1
00:00:18,354 --> 00:00:21,190
تحطم الطائرة هذا يعد واحداً من أكبر وَ الأكثر غموضاً
2
00:00:21,398 --> 00:00:22,732
في تـاريخ كولومبيا
3
00:00:23,108 --> 00:00:26,152
ربما كانت قنبلة التي فجّرت الطائرة في كولومبيا اليوم
4
00:00:26,153 --> 00:00:28,280
طـائرة البوينغ رقم 727 من إفيانكا الخطوط الجوية
5
00:00:28,613 --> 00:00:30,782
أخبـار بالفرنسيـة لمْ يُتـرجم هذا الجزء
6
00:00:33,952 --> 00:00:35,661
..في محاولته الفاشلة
7
00:00:35,662 --> 00:00:38,832
!(في إغتيال مرّشح الرئاسة (سيزار جافيريا
8
00:00:39,041 --> 00:00:42,002
بابلو إسكوبار قتل 170 شخص من الأبريـاء
9
00:00:43,379 --> 00:00:46,756
روبن هود كولومبيا أصبح إرهابي
10
00:00:49,009 --> 00:00:51,344
لكن سلطات الإستخبارات الأمريكية
11
00:00:51,345 --> 00:00:55,015
تـقول أنْ " زعماء المخدرات " يتعيّن النظر إليهم كمشتبه بهم أوْل
12
00:01:03,065 --> 00:01:05,316
أتعرفين مكان (خايمي) ؟
13
00:01:05,317 --> 00:01:08,362
كّلا , سيّدي
لا أعرف أين هو
14
00:01:09,488 --> 00:01:11,114
غادر المنزل ولمْ يعد
15
00:01:11,323 --> 00:01:14,616
هل أتى (بابلو) وَ رجاله إلى هنا ؟ -
لا -
16
00:01:14,617 --> 00:01:16,994
اسمك ناتالي ؟ -
أجل , سيّدي -
17
00:01:16,995 --> 00:01:20,999
ناتالي) , خليلك (خايمي) كان مع عصابة (بابلو) ؟ )
18
00:01:22,084 --> 00:01:23,752
كّلا -
هل أنتِ متأكدة ؟ -
19
00:01:24,503 --> 00:01:25,669
نعم , سيّدي
20
00:01:25,670 --> 00:01:29,049
حسناً , إذاً , لماذا لديكِ صورة (بابلو) في منزلك ؟
21
00:01:30,133 --> 00:01:33,929
لا حرج في ذلك
الجميع في الحي لديهم واحدة
22
00:01:35,138 --> 00:01:37,224
تعتقدين أنْ هؤلاء العصابة سوف يحمونك ؟
23
00:01:37,433 --> 00:01:41,853
أنتِ لا تفهمين
أنكِ تمثلين مشكلة كبيرة بالنسبة لهم
24
00:01:42,062 --> 00:01:44,565
نستطيع مساعدتك
25
00:01:44,773 --> 00:01:48,902
نستطيع حمايتك
لكن عليك إخبارنا الحقيقة
26
00:01:58,203 --> 00:01:59,788
إنها تكذب
27
00:02:00,789 --> 00:02:03,832
جعل ذلك المسكين يحمل قنبلة
بدون علمه حتّى
28
00:02:03,833 --> 00:02:07,962
!حسناً , ربما يعرف
!لا أهتم إنْ كان علِم أو لا -
29
00:02:07,963 --> 00:02:09,965
لقد حان الوقت لوضع رصاصة في إسكوبار
30
00:02:13,510 --> 00:02:17,097
لا أريد الرحيل يا حُبّي , لا أريد الرحيل
31
00:02:17,306 --> 00:02:20,099
لكن يجب عليّ , من أجل سلامتنا
32
00:02:20,100 --> 00:02:21,977
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟
33
00:02:23,228 --> 00:02:27,899
والدكَ لمْ يفعل شيئاً خاطئاً
34
00:02:30,735 --> 00:02:36,783
هؤلاء هم أشخاص غيورين منّا
يحاولون أخذ ما لدينا
35
00:02:37,618 --> 00:02:39,369
عليك أنْ تكون قويـاً
36
00:02:41,037 --> 00:02:43,705
أريدك أنْ تصبح قويـاً
37
00:02:43,706 --> 00:02:47,376
عليكَ أنْ تكون قويـاً , ولا تظهر الضعف
38
00:02:47,377 --> 00:02:49,254
أعدكَ بأنني لنْ أصبح ضعيفاً أبداً
39
00:02:51,423 --> 00:02:53,842
وانـتبه لشقيقتك
40
00:03:01,224 --> 00:03:02,559
أحُبكَ كثيراً
41
00:03:05,354 --> 00:03:06,938
أحبكم كثيراً جميعكم
42
00:03:08,231 --> 00:03:09,982
أمي -
بابلو) ؟ ) -
43
00:03:09,983 --> 00:03:13,777
لا تفسدين هذا الصبي -
لكن .. ماذا تعني ؟ -
44
00:03:13,778 --> 00:03:18,908
!راقبيها
فقط القليل من الحلوى وَالبعض من لحم الخنزير -
45
00:03:27,125 --> 00:03:29,836
توخى الحذر , توخى الحذر
46
00:03:42,474 --> 00:03:45,018
أحبك -
أنـا أيضاً -
47
00:03:46,520 --> 00:03:48,104
إعتني بنفسك
48
00:03:50,315 --> 00:03:51,692
وَ ماذا عنكِ ؟
49
00:03:51,900 --> 00:03:54,902
تعالي
سوف آخذكِ معي
50
00:03:54,903 --> 00:03:58,614
سوف آخذكِ معي -
سوف آخذكِ معي -
51
00:04:13,171 --> 00:04:14,964
إعتنوا بـأنفسكم
52
00:04:20,929 --> 00:04:23,598
أتعتقدين أنهُ فعلها ؟
53
00:04:23,599 --> 00:04:25,642
بالتأكيد لا
54
00:04:27,977 --> 00:04:30,063
تفجير تلك الطائرة ؟
55
00:04:32,399 --> 00:04:35,150
!(بالطبع فعلها , (هيرميلدا
56
00:04:35,151 --> 00:04:37,112
لكن لديه أسبابه
57
00:04:40,657 --> 00:04:45,245
الجميع لدينا يبحث عن زوجة خايمي في جميع انحاء ميدلين
58
00:04:46,829 --> 00:04:49,583
أريدك أنْ تعثر عليها وتقتلها
59
00:04:50,584 --> 00:04:54,296
وأقتل كل داعر يمكنه ربطي في موضوع تلك الطائرة
60
00:04:55,380 --> 00:04:56,923
أجل , سيّدي
61
00:05:06,642 --> 00:05:19,303
jack 7 & abdulmalik94 تمت الترجمة بواسطة
@keithless2013 &Ak_587
62
00:06:35,856 --> 00:06:39,107
منصب رئيس كولومبيا ؟
63
00:06:39,108 --> 00:06:40,527
!أقسم
64
00:06:42,320 --> 00:06:46,907
!(تفجير أفيانكا خلق موجة عارمة من الدعم (لسيزار جافيريا
65
00:06:49,619 --> 00:06:53,456
أصبح الرئيس الثامن والعشرون لكولومبيا
بأغلبيه ساحقة
66
00:06:59,212 --> 00:07:01,589
حسناً , يا (سيزار) تهانينا
67
00:07:01,590 --> 00:07:03,465
سيزار لا .. , أعني سيّدي الرئيس
68
00:07:03,466 --> 00:07:05,050
نخبكم -
نخبكم -
69
00:07:05,051 --> 00:07:06,385
نخبكم
70
00:07:06,386 --> 00:07:07,554
عن إذنكم
71
00:07:11,433 --> 00:07:14,309
.. كرئيس سابق لرئيس جديد
72
00:07:14,310 --> 00:07:16,562
ما النصيحة التي ترغب أنْ تقدّمها ؟
73
00:07:16,563 --> 00:07:22,317
حسـناً , سوف يطلب منك إتخاذ العديد من القرارات الصعبة
74
00:07:22,318 --> 00:07:25,613
أود أنْ أقول شيئاً واحد
إفعل ما تقوله زوجتك
75
00:07:25,614 --> 00:07:28,032
دائماً ما أفعل
76
00:07:30,660 --> 00:07:37,625
ثق بحدسك
وكُنْ واثقاً في قراراتك
77
00:07:37,626 --> 00:07:39,001
أجل
78
00:07:40,044 --> 00:07:42,922
ولكن القول أسهل من الفعل
79
00:07:42,923 --> 00:07:45,257
لنْ تستطيع أبداً إرضاء الجميع
80
00:07:45,258 --> 00:07:47,843
لذلك أعثر على الحل , الذي يخلق أثراً جلياً في قلبك
81
00:07:47,844 --> 00:07:49,094
شكراً لك
82
00:07:49,095 --> 00:07:51,847
..شيء آخر أردتُ أنْ أقوله لك بخصوص الأميريكان
83
00:07:51,848 --> 00:07:53,809
ماذا عن الأميريكان ؟
84
00:07:54,893 --> 00:07:58,854
هـذا لنْ يكون للنشر يا عزيزتي
85
00:07:58,855 --> 00:08:02,817
لا أستطيع نشر آرائي في برنامجك التلفزيوني
86
00:08:02,818 --> 00:08:04,820
كّلا , كّلا , كّلا -
أعدك -
87
00:08:05,904 --> 00:08:08,364
الأميركان -
أجل ؟ -
88
00:08:09,365 --> 00:08:10,784
كُنْ حـذراً
89
00:08:11,910 --> 00:08:14,996
!(لقد قتلنا (خوسيه رودريغيز غاشيا
مع خسارة القليل من الأرواح
90
00:08:15,204 --> 00:08:19,750
إحـضار ( إسكوبار) للعدالة في مقدمة أولوياتي
91
00:08:19,751 --> 00:08:24,087
لكن سنفعل ذلك على شروطنا ومصادرنا
92
00:08:24,088 --> 00:08:25,840
سوف نساعدك في القبض على إسكوبار
93
00:08:25,841 --> 00:08:29,927
لدّي إمتنان كبير لك , خصوصاً للعميل مورفي
94
00:08:29,928 --> 00:08:31,680
الذي حذّرني من صعود تلك الطائرة
95
00:08:31,888 --> 00:08:34,850
أنتَ أجل سيّدي , لسوء الحظ ليس بقية الركاب
96
00:08:35,057 --> 00:08:39,269
الناس في كولومبيا مصابين بالذعر جراء تفجير طائرة أفيانكا
97
00:08:39,270 --> 00:08:43,732
لكنهم أيضاً ضد وجود جنود أمريكيين على أراضينا
98
00:08:43,733 --> 00:08:46,319
.. وطائرات تجسسية تعترض المكالمات , لذلك
99
00:08:46,528 --> 00:08:49,571
أمريكا لا تعترض مكالمات هواتف المواطنين , هذا سخف
100
00:08:49,572 --> 00:08:53,075
سيادة الرئيس , تحتاج إلى مصادر إضافية للقبض على ذلك الرجل
101
00:08:54,619 --> 00:08:55,620
.. حسـناً
102
00:08:56,621 --> 00:08:59,414
..بحوث حكومتك تقول
103
00:08:59,415 --> 00:09:05,839
أنْ 660 طن من الكوكايين أستهلكت في الولايات المتحدة
العام الماضي
104
00:09:08,508 --> 00:09:12,260
ربما لوْ مصادرك ركّزت على الديار
105
00:09:12,261 --> 00:09:13,596
لكّنا جميعاً في أفضل حال
106
00:09:15,139 --> 00:09:18,351
جافيريا) أمضى بوعده في اللحاق خلف إسكوبار )
107
00:09:22,022 --> 00:09:25,984
جبـهة بحث الكولونيل (كاريو) تم تدريبها على الإنتقام
108
00:09:27,235 --> 00:09:29,820
كاريو شّن العديد من الغارات
109
00:09:31,573 --> 00:09:36,036
لكن مع جيش من المخبرين
إسكوبار بطريقة وأخرى دائماً يلوذ بالفرار
110
00:09:37,662 --> 00:09:41,207
جلسنا على الهامش
الأيادي مربوطة بسبب البيروقراطية
111
00:09:43,668 --> 00:09:47,629
رداً على ذلك , (بابلو) أخذ إرهاب المخدرات إلى مستوى جديد كلياً
112
00:09:47,630 --> 00:09:51,593
مع حملة التفجيرات التي من شأنها أنْ تهز البلاد من أساسها
113
00:09:53,094 --> 00:09:57,432
في بذل قصارى جهدة في تجنّب الحرب
هذا بالضبط ما حصل عليه جافيريا
114
00:09:57,640 --> 00:10:00,977
والخسائر في كلا الجانبين
كان خراباً
115
00:10:02,353 --> 00:10:05,857
مسألة الحرب إنها
فقط سيئة للأعمال التجارية
116
00:10:07,191 --> 00:10:11,486
وعندما تكون " عين الثور " خلف ظهرك
منافسك يصبح جريء
117
00:10:13,865 --> 00:10:16,366
!(بابلو )-
كيف حالك , (باشو )؟ -
118
00:10:16,367 --> 00:10:17,910
هذا صحيح
119
00:10:17,911 --> 00:10:20,955
بابلو وَ منظمة ميدلين
لم تكن اللعبة الوحيدة في المدينة
120
00:10:20,956 --> 00:10:22,665
شكراً لك
121
00:10:23,541 --> 00:10:27,670
هذا هو هيلمر " باشو " هيريرا
واحد من القادة الأربعة في منظمة كالي
122
00:10:29,047 --> 00:10:31,966
بينما ترك ( بابلو) العديد من الجثث
والفوضى العارمه خلفه
123
00:10:31,967 --> 00:10:36,012
كالي جعلت المشاكل تختفي بجيش من المحامين
وجبل من المذكرات القانونية
124
00:10:37,346 --> 00:10:39,432
:كانت منظمة ميدلين ميامي
125
00:10:39,641 --> 00:10:43,603
حمامات سباحة , فتيات بملابس البكيني الرثه
مثل سيارة الكاديلاك بألوان مختلفة
126
00:10:43,812 --> 00:10:46,688
كانت منظمة كالي في نيويورك
127
00:10:46,689 --> 00:10:49,650
أنيقة , سلسه , خفية
128
00:10:49,651 --> 00:10:52,778
حيث تمكنوا من تـزويد الحياة الليلية على مدار 24 ساعة بالكوكايين
129
00:10:52,779 --> 00:10:57,241
وما زالو يـتعيّن على الجميع الظهور في عمله في وول ستريت
في صباح اليوم التالي
130
00:10:57,450 --> 00:11:00,662
في البداية , "ميدلين" وَ "كالي" عملا جنباً إلى جنب
131
00:11:01,830 --> 00:11:05,792
لكن في كولومبيا , عندما يكون المال هو المعني
الدم حتماً سيتدّفق
132
00:11:06,793 --> 00:11:10,045
كان هناك عنف بين "ميدلين" وَ " كالي" من قبل
133
00:11:10,046 --> 00:11:13,841
لكن الآن , الحرب على جبهتين
لم يكن أمراً يإستطاعة (بابلو) تحمله
134
00:11:13,842 --> 00:11:19,178
لدينا ميامي
وتركك لوحدك في نيويورك
135
00:11:19,179 --> 00:11:22,850
أجـل , مع الكثير من المال -
بالتأكيد -
136
00:11:22,851 --> 00:11:28,272
انظر , (باتشو) , لقد إتفقنا على مقاسمة منطقة لوس انجلوس
137
00:11:29,189 --> 00:11:30,942
وهذا لمْ يحدث
138
00:11:31,151 --> 00:11:34,737
يبدو أنْك لن تتحمّل إتفاقنا
139
00:11:34,946 --> 00:11:38,449
كيف ذلك ؟ -
!(بالضبط ما أقوله , (باشو -
140
00:11:43,997 --> 00:11:45,498
.. انظـر , بابلو
141
00:11:46,582 --> 00:11:50,669
أنتَ تـعرف أحيانـاً أنْ شركائـنا يعملون بشكل مستقل
142
00:11:50,670 --> 00:11:53,922
إنْ كان السيّد , غاليانو وَ السيّد ,مونكادا على صواب
143
00:11:53,923 --> 00:11:57,134
عندها لكَ وعدي
أنْ ذلك سيتم تصحيحه
144
00:11:57,135 --> 00:11:58,511
شكراً جزيلا , باشو
145
00:11:58,720 --> 00:12:02,806
وَ الخـلافات بيننا
تسْبب سفك دماء لا داعي لها
146
00:12:02,807 --> 00:12:08,521
أصلحه إذاً , الحرب بين مجموعاتنا
آخر شيء نحتـاجه في الوقت الراهن
147
00:12:10,481 --> 00:12:12,734
يبدو أنْ بالفعل لديك حرب
148
00:12:13,776 --> 00:12:16,362
تفجير تلك الطائرة كانت خطوة أبعد من اللازم
149
00:12:18,447 --> 00:12:20,074
!(حذاري , يا (باشو
150
00:12:20,075 --> 00:12:21,950
حذاري
الفرق الوحيد بيننا
151
00:12:21,951 --> 00:12:24,536
أنْ سوء فهمنا البسيط مع الحكومة
152
00:12:24,537 --> 00:12:26,330
وهذا سوف يحّل قريباً
153
00:12:26,539 --> 00:12:28,582
بالإضافة إلى , أنْ تلك التجارة لنا جميعا
154
00:12:28,583 --> 00:12:30,459
نعم , هذا صحيح لنا جميعاً -
أجل -
155
00:12:30,668 --> 00:12:33,755
الحرب الوحيدة التي نخوضها هي ضد إتفاقية تسليم المجرمين
156
00:12:33,963 --> 00:12:36,381
ونتيجة ذلك
هو شيء جميعنا مهتمون به
157
00:12:36,382 --> 00:12:39,801
هذا صحيح , غوستافو
غوستافو على صواب
158
00:12:39,802 --> 00:12:43,223
لدينا هدف مشترك
وهو التخلّص من إتفاقية التسليم
159
00:12:43,932 --> 00:12:47,893
الولايات المتحدة كبيرة بما يكفي
بالنسبة لنا جميعاً لممارسة أعمالنا فيها
160
00:12:47,894 --> 00:12:52,899
دعونا نكتشف لوس انجلوس
طالما إنّك تهتم بأعمالك هنا
161
00:12:57,612 --> 00:12:58,905
أتـعرف ما يزعجني ؟
162
00:13:01,199 --> 00:13:02,784
غطرستك
163
00:13:03,743 --> 00:13:06,079
سلوكك , غرورك
164
00:13:07,872 --> 00:13:13,836
إحـذر , يـا ( باشو) أنكَ لا تـقتل بسبب هذا
165
00:13:23,429 --> 00:13:25,305
شكراً لقدومكم
166
00:13:41,614 --> 00:13:44,992
سوف أقتل ذلك النذل المُخنث -
!بابلو) , دعني أقتله ) -
167
00:13:44,993 --> 00:13:46,244
!(توقف عن التحدّث بالتفاهه , (مونكادا
168
00:13:46,452 --> 00:13:50,455
سوف نقتل ذلك المخنث لاحقاً
حالياً , لا نستطيع أنْ نكشف أنفسنا للعامة
169
00:13:50,456 --> 00:13:54,251
ذلك ابن العاهرة إنْ بدأ يبيـع في لوس اجلوس
170
00:13:54,252 --> 00:14:00,382
أنا بنفسي سوف أضع المسدس في مؤخرته
واسحب الزناد , اقسم بذلك
171
00:14:00,591 --> 00:14:03,011
هذا سيجعله يقع في الحب معك
172
00:14:06,306 --> 00:14:08,682
:حصلنا على جنود ( إسكوبار) الأكثر ثقة
173
00:14:08,683 --> 00:14:11,685
السٌم , لاكويكا , شورشت , بلاكي
174
00:14:11,686 --> 00:14:14,604
كاكي , المتهور ابن العاهرة
175
00:14:14,605 --> 00:14:16,691
:الآن نسمع عن إثنان جدد
176
00:14:16,899 --> 00:14:18,441
(فرناندو غاليانو) وَ (كيكو مونكادا)
177
00:14:18,442 --> 00:14:20,735
بالأساس يكمّلون حيث ( كارلوس ليدر) توّقف
178
00:14:20,736 --> 00:14:22,863
أقتل الجسد ,الرأس سوف يموت
179
00:14:22,864 --> 00:14:25,574
بدون الحصول على إذن كولومبي
لوضع الأمور في نصابها , لا نستطيع المساعدة
180
00:14:25,783 --> 00:14:29,495
من حيث الإعتراض , نـعم
لكن مـاذا لديكم في الإستخبارات الأرضية ؟
181
00:14:29,704 --> 00:14:31,831
هل تعني جواسيس ؟
أجل
182
00:14:34,209 --> 00:14:36,793
ليس لدينا أي أصول في عالم المخدرات
183
00:14:36,794 --> 00:14:39,880
ذكائنا البشري يقتصر على الشيوعيين
184
00:14:39,881 --> 00:14:44,426
إلى جانب أنْ ( جافيريا) لا يريدكم أنْ تلاحقوا إسكوبار
مع جواسيس وكالة المخابرات
185
00:14:44,635 --> 00:14:46,221
لكن لديكم أقمار صناعية في السماء , أليس كذلك ؟
186
00:14:46,428 --> 00:14:50,182
أجل , لكن إستخدامهم في ملاحقة مهرّبي المخدرات
من شأنه أنْ يكون إنتهاك مباشر
187
00:14:50,183 --> 00:14:52,976
لأوامر البلد المضيف
يا رجل , أنتَ من وكالة المخابرات المركزية
188
00:14:52,977 --> 00:14:54,436
أنتم تخرقون القوانين طوال الوقت
189
00:14:56,356 --> 00:15:00,943
هذه صورة جوية للحي
الذي يسيطر عليه إسكوبار ورفاقه
190
00:15:01,152 --> 00:15:03,153
سوف نستخدمهم لتعقّب رجاله
هذه جوية
191
00:15:03,154 --> 00:15:07,199
لا نستطيع تعّقب الأفراد بهذا -
ألق نظرة -
192
00:15:07,200 --> 00:15:10,577
!"عصابة (لوس بريكوس) تسيطر على ألببلادو " القرية
193
00:15:10,578 --> 00:15:13,914
هنا في سانتا كروز , لدينا منطقة الحي
حيث جنّدو إنتحاري أفيانكا
194
00:15:13,915 --> 00:15:17,209
وكلا المكانين أكثر كثافة من بازار مراكش
195
00:15:17,210 --> 00:15:19,212
إذاً , دعنا نأخذ النـصيحة من الكولومبيين
196
00:15:20,838 --> 00:15:23,174
هل تلاحظ أي شيء مميز في هذه ؟
197
00:15:24,259 --> 00:15:27,469
جبهة البحث تتبع حركة المرور في الحي
..حصلنا على
198
00:15:28,888 --> 00:15:33,101
واردات اليابان سيارات أربعة في أربعة
قيمتها أكثر من 40 ألف
199
00:15:35,395 --> 00:15:37,230
تـجار المخدرات هم الوحيدون الذين يستطيعون
تحمّل نفقة هذه السيارات
200
00:15:37,438 --> 00:15:40,024
متى ما رأت الصور الجوية هذه السيارات
نعرف أنْ العصابة في الداخل
201
00:15:40,233 --> 00:15:42,985
هذا صحيح
سوف نبدأ في تقفي أثر تلك السيارات
202
00:15:43,194 --> 00:15:45,238
!(وربمـا نستطيع الإمساك بـ(إسكوبار
203
00:15:57,250 --> 00:15:59,294
أعتقد إنهُ من هذا الطريق
204
00:16:01,170 --> 00:16:02,671
لا أريد أنْ أقتلها
205
00:16:03,505 --> 00:16:06,341
قتل تلك الفتاة الجميلة ؟
والطفل أيضاً ؟
206
00:16:06,342 --> 00:16:10,054
لا أدري لماذ الزعيم يريد منّا قتل تلك الفتاة
207
00:16:11,973 --> 00:16:15,726
ماذا تعرف عن أفيانكا على أية حال ؟ -
إصمت فحسب وأتبع الأوامر -
208
00:16:18,813 --> 00:16:20,855
هل يعتقد أنْ وضع قنبلة في كل زاوية
209
00:16:20,856 --> 00:16:22,400
من شأنه أنْ يمنـع الشرطة من مطاردته ؟
210
00:16:22,608 --> 00:16:25,403
غوستافو , علينا أنْ نخرج من هذا البلاد
211
00:16:29,615 --> 00:16:31,699
ونذهب أين ؟
212
00:16:31,700 --> 00:16:34,870
سوف يتم معاملتنا مثل المجرمين , أينما ذهبنا
213
00:16:37,665 --> 00:16:41,209
سوف يقتلونه وَ أنتَ تعرف ذلك
214
00:16:41,210 --> 00:16:44,338
أتمنى فحسب الا يـأخذك إلى الهاوية معه
215
00:16:44,339 --> 00:16:47,508
هذه ليست حربنا
216
00:16:49,551 --> 00:16:52,930
هذه ليست حرب , إنها مفاوضة
217
00:16:57,518 --> 00:17:01,229
هل تعي أي فرصه هذه ؟
218
00:17:01,230 --> 00:17:04,441
إنهُ على إستعداد للنظر في شروط الإستسلام
219
00:17:04,442 --> 00:17:07,068
تحت أي ظروف ؟
220
00:17:07,069 --> 00:17:09,321
!يـا إلهي , إنهُ للتو فجّر طائرة
221
00:17:09,322 --> 00:17:11,739
إدواردو , إهدئ
دع الرجـل يتكّلم
222
00:17:11,740 --> 00:17:17,287
نستطيع أنْ ننهي هذا العنف مع حفظ الكرامة
إنهُ مفيد لكلا الجانبين
223
00:17:17,288 --> 00:17:20,499
هل تدرك كم تبدو غبي الآن ؟
224
00:17:20,500 --> 00:17:21,791
سيزار) , هذا أمر سخيف)
225
00:17:21,792 --> 00:17:23,710
!(من فضلك , (إدواردو -
هذه مهزلة -
226
00:17:23,711 --> 00:17:25,046
!من فضلك
227
00:17:26,088 --> 00:17:29,841
دعني أتعامل مع هذا , أرجوك
228
00:17:29,842 --> 00:17:32,094
حسناً , مهما تريد
229
00:17:36,974 --> 00:17:39,685
على الأقل نستطيع بدأ النقاش , أليس كذلك ؟
230
00:17:40,728 --> 00:17:42,687
حتّى ولو لمْ تُعرب إطلاقاً
231
00:17:42,688 --> 00:17:46,859
بالتـأكيد تـرغب أنْ ترى التـفجيرات تتوقف
232
00:17:48,194 --> 00:17:51,321
أجل , أجل , أرغب -
بالضبط -
233
00:17:51,322 --> 00:17:54,741
لذلك إذا بدأنـا النقاش
سوف تتوّقف
234
00:17:54,742 --> 00:17:59,788
هذا يمنحنا جميعاً التساوي في نفس الوقت
بما في ذلك جبهة البحث
235
00:18:01,165 --> 00:18:02,250
..فرناندو
236
00:18:03,709 --> 00:18:08,004
لقد رأيت ماله
وأعماك ذلك عن روحه
237
00:18:08,005 --> 00:18:10,174
ذلك السافل ليس لديه روح
238
00:18:14,970 --> 00:18:17,805
.. إنْ قلت له أننا نتفاوض
239
00:18:17,806 --> 00:18:20,809
لكي يسمح بتوقف التفجيرات
ريثما نعثر عليه
240
00:18:22,437 --> 00:18:23,771
!عندها مرحباً بك
241
00:18:28,817 --> 00:18:32,738
شكراً لك , حقاً , شكراً لك
242
00:19:21,996 --> 00:19:24,289
انـظر يا صاح
بابلو) تحوّل إلى قديس)
243
00:19:24,290 --> 00:19:25,706
بالطبع
244
00:19:25,707 --> 00:19:29,837
إنهُ يرسل النـاس مباشرة إلى الجنة
245
00:19:54,654 --> 00:19:58,157
إنها ليست هنا
ربما غادرت فحسب
246
00:19:59,116 --> 00:20:01,202
دعنا نبحث في أرجاء الحي
247
00:20:02,370 --> 00:20:04,996
انـظر , أيها ( السُم) أنا أقول لك
بابلو بدأ يصيبه جنون الشكك
248
00:20:04,997 --> 00:20:07,041
!حـاذر لما تقول يا فتى
249
00:20:08,125 --> 00:20:10,711
يوم ما
سوف يطلب منّي أنْ أقتلك
250
00:20:12,754 --> 00:20:14,755
هل ستفعلها ؟
251
00:20:14,756 --> 00:20:17,468
لوْ طلب منّي .. بالـتأكيد
252
00:20:18,219 --> 00:20:20,012
لا يوجد وسيلة أخرى
253
00:20:21,556 --> 00:20:23,391
ألن تـفعل أنت ؟
254
00:20:30,356 --> 00:20:32,940
حسناً , حسناً
دعنا فقط نعثر على الفتاة
255
00:20:32,941 --> 00:20:35,194
سوف نبحث في الجوار
ونرى أين تـختبئ
256
00:20:36,778 --> 00:20:39,239
ما الخطب ؟
257
00:20:39,240 --> 00:20:40,658
ها نحن ذا
258
00:20:40,866 --> 00:20:43,284
!(لا بأس , (ناتالي
لا تقلقي
259
00:20:43,285 --> 00:20:48,206
قبل أنْ تعرف , سوف نجلب لكِ بعض الطعام , حسناً ؟
أليس ذلك صحيحاً ؟
260
00:20:48,207 --> 00:20:49,375
شكراً لكِ
261
00:21:03,514 --> 00:21:05,640
ماذا إذن , (فرناندو) ؟
262
00:21:05,641 --> 00:21:08,477
هل الحكومة الكولومبية عرضت الهدنة ؟
263
00:21:10,271 --> 00:21:13,106
الحكومة لم تكن على استعداد لتقديم أي شيء
264
00:21:13,107 --> 00:21:14,775
من شأنه أنْ يكون ملائم
265
00:21:14,983 --> 00:21:16,569
ماذا عرضوا ؟
266
00:21:17,486 --> 00:21:20,448
.. يريدونك أنْ تعترف
267
00:21:22,241 --> 00:21:23,908
بـتبنّي إنفجار أفيانكا
268
00:21:23,909 --> 00:21:27,037
وبالطبـع , قلت لهم ذلك
.. أنهُ لا يمكننا حتّى
269
00:21:27,246 --> 00:21:28,955
هل هذا أنكَ لم تفاوض على شيء ؟
270
00:21:28,956 --> 00:21:31,249
لا , لا بالتـأكيد أنـا فاوضت
271
00:21:31,250 --> 00:21:35,462
إذاً , لماذا (كاريو) أوقف كل سيارة في الحي
272
00:21:35,463 --> 00:21:38,132
وقتل رفاقي مـع مساعدة الأجانب ؟
273
00:21:39,467 --> 00:21:44,138
لماذا الامريكان يساعدونهم إنْ كان من المفترض بنا
أنّ نتفاوض , فرناندو ؟
274
00:21:46,223 --> 00:21:51,228
جافيريا لا يريد للأجنبي أنْ يعرف
إنهُ على استعداد للتفاوض معك
275
00:21:53,855 --> 00:21:55,023
هذا كل شيء
276
00:22:00,780 --> 00:22:02,864
كن حذراً للغاية , فرناندو ؟
277
00:22:07,620 --> 00:22:08,454
أجل بابلو ؟
278
00:22:11,999 --> 00:22:12,833
أجل
279
00:22:34,854 --> 00:22:36,732
!(ينبغي عليك أنْ توقف التفجير (بابلو
280
00:22:38,359 --> 00:22:43,280
لا أعرف ما الذي يشغل تفكيرك بعد الآن
1
00:22:46,033 --> 00:22:48,160
.. أعتقد بأن علينا
2
00:22:49,745 --> 00:22:51,831
إعادة تنظيم أنفسنا
3
00:22:53,040 --> 00:22:59,546
والبدء بإرسال فتيانِنا إلى حرق
المنازل والقيام ببعض الأضرار
4
00:22:59,547 --> 00:23:02,466
التي تخص السياسيين وأعضاء مجلس الشيوخ
5
00:23:02,675 --> 00:23:07,220
والجنود ورجال الشرطة والقضاة الذين يؤذوننا
6
00:23:07,221 --> 00:23:08,763
والصحفيين الذين يراقِبوننا
7
00:23:08,764 --> 00:23:12,768
ببساطة علينا أن نخلق إضطرابًا
في المجتمع لكي يطلبوا مِنا السلْم
8
00:23:12,976 --> 00:23:16,229
هذه هي الطريقة
الوحيدة التي سننتصر بِها
9
00:23:16,230 --> 00:23:20,818
هل هذا ما تريده ؟
حربًا أهلية ؟
10
00:23:23,111 --> 00:23:26,156
ربما أصبحت مجنونًا إيها الأحمق -
علينا أن نُقاتِل يا أخي -
11
00:23:27,324 --> 00:23:29,660
دعنا نقحم أنفسنا في هذا الصراع
12
00:23:31,537 --> 00:23:34,373
وأن قُدِّر لنا الموت, فليكن ذلك
13
00:23:37,251 --> 00:23:38,669
حسنٌ إذًا
14
00:23:42,047 --> 00:23:44,633
كل مافي الأمر
أنني لا أريد الموت بعد يا (بابلو)
15
00:23:54,309 --> 00:23:55,770
ولا أنا إيضًا
16
00:23:58,731 --> 00:24:01,149
ولكن التفجيرات ستجعل
العامة يُريدون السلام
17
00:24:01,358 --> 00:24:03,903
وهذا من شأنها أن يؤثر على السياسيين
18
00:24:13,454 --> 00:24:19,293
أنت من يقول أن السياسيين
لا يهتمون بأمر العامة
19
00:24:20,127 --> 00:24:24,840
إذا أردت أن تؤثر على السياسيين
عليك أن تُضيق من تركيزك
20
00:24:25,883 --> 00:24:26,926
أتعلم من أعنيه ؟
21
00:24:28,260 --> 00:24:30,345
كان (غوستافو) محقًا
22
00:24:31,764 --> 00:24:33,389
إنهم يحتاجون إلى استراتيجية جديدة
23
00:24:33,390 --> 00:24:36,975
تجلب الهلع للأشخاص المهمين
24
00:24:36,976 --> 00:24:38,645
ماذا عنها ؟
25
00:24:38,646 --> 00:24:40,939
كلا, إنها أكثر من أميرة
26
00:24:40,940 --> 00:24:42,483
بالتأكيد سيكون لدينا مشاكل معها
27
00:24:42,691 --> 00:24:44,568
يا إلهي أنظر إلى وجهها
28
00:24:44,777 --> 00:24:48,655
سيحب الإعلام هذا الوجه, صحيح ؟
29
00:24:48,656 --> 00:24:51,699
بالطبع وكذلك فتيانِنا إيضًا
30
00:24:51,700 --> 00:24:53,327
فقط فكر بِما سيفعلونه بِها
31
00:24:54,411 --> 00:24:55,329
.. حسنًا
32
00:24:56,455 --> 00:24:59,040
.. أنا أقول دعّنا نبدأ بـ هذه
33
00:25:07,299 --> 00:25:08,383
.. وهذا
34
00:25:13,973 --> 00:25:15,223
!لنذهب
35
00:25:18,769 --> 00:25:19,728
وهذان الزوجين اللطيفين
36
00:25:23,148 --> 00:25:26,944
عندما تقتل شخصًا, ستفقد
كل نفوذِك عليه حالما يموت
37
00:25:27,903 --> 00:25:30,697
والآن, ستأخذ أطفال الناس مِنهم
38
00:25:30,698 --> 00:25:32,866
عليك أن تكون مندهشًا
منْ ما سيفعلونه لإرجاعهم
39
00:25:32,867 --> 00:25:36,744
خُطِف أفراد من أهم الأسر في البلاد
40
00:25:36,745 --> 00:25:40,541
في شوارع المكان الذي نسميه الوطن
41
00:25:41,500 --> 00:25:43,460
مالذي يريده (بابلو إسكوبار) ؟
42
00:25:44,252 --> 00:25:48,298
أراكم غدًا في تقرير
خاص على نفس القناة
43
00:25:54,638 --> 00:25:56,390
هل كل شيء على مايرام ؟
44
00:25:59,142 --> 00:26:01,478
كل هؤلاء الضحايا هم أصدقائي
45
00:26:18,161 --> 00:26:19,287
معْذرةً
46
00:26:24,418 --> 00:26:26,252
إختطاف (فرانسيسكو سانتوس)
47
00:26:26,253 --> 00:26:28,838
ورئيس تحرير أهم صحيفة في البلاد
48
00:26:28,839 --> 00:26:31,883
هي أكثر الأمور الصادمة في
سلسلة عمليات الخطف
49
00:26:31,884 --> 00:26:34,218
المدبرة من منظمة ميدلين
50
00:26:34,219 --> 00:26:35,930
نقل لكم هذه التغطية (فاليريا فيليز)
51
00:26:36,805 --> 00:26:41,435
حسنًا -
كالعادة أنتِ أول منْ يصل إلى مسرح الجريمة ؟ -
52
00:26:42,728 --> 00:26:46,814
ربما لو كنتِ تعملين من أجل لقمة العيش
53
00:26:46,815 --> 00:26:49,401
ستكونين جائعةً لدرجة أنك
أول من يصل إلى هنا
54
00:26:50,109 --> 00:26:52,528
لقد علمت بالأمر من زوجة (سانتوس)
55
00:26:52,529 --> 00:26:55,449
بعد نصف ساعة من تغيبه عن العشاء
56
00:26:56,283 --> 00:26:57,367
وأنتِ ؟
57
00:26:58,368 --> 00:26:59,453
من الذي أخبركِ ؟
58
00:27:01,120 --> 00:27:02,790
أنه لشرف لي أن أراكِ
كالمعتاد
59
00:27:24,103 --> 00:27:27,314
هذه هي شروط (بابلو) من
أجل إطلاق سراح الرهائن
60
00:27:28,398 --> 00:27:31,400
إذا قرأتها ستجد بأنها معقولة جدًا
61
00:27:31,401 --> 00:27:32,820
"أنه يقول إنها "معقولة جدًا
62
00:27:33,988 --> 00:27:36,865
أنت معتوه بالتأكيد يا (فرناندو)
63
00:27:37,074 --> 00:27:39,033
سأخبرك بشيء ما
64
00:27:39,034 --> 00:27:43,246
سوف تنال ما تستحقه في القريب العاجل
أؤكد لك ذلك
65
00:27:51,338 --> 00:27:53,298
أنا واحد من هؤلاء الرهائن إيضًا
66
00:27:54,215 --> 00:28:00,722
صحيح أنه يمكنني التجؤل في هدوء
ولكنني لستُ حرًا مثلهم
67
00:28:05,184 --> 00:28:09,355
يطلب (إسكوبار) مننا الإستسلام
ولكن هذا لن يحدث أبدًا
68
00:28:11,608 --> 00:28:14,527
إذا كان سيفرج عن الرهائن ويُسلم نفسه
69
00:28:14,528 --> 00:28:16,989
سنأخذ ذلك في الحسبان
70
00:28:19,908 --> 00:28:21,869
لن ينحني (جافيريا)
71
00:28:24,997 --> 00:28:27,041
إذًا سوف أحطمه
72
00:28:35,256 --> 00:28:37,300
أنتِ, إنهضي من مكانك
73
00:28:46,267 --> 00:28:51,648
تم العثور على جثة (أوفيليا هيرنانديز)
ملقاة بجانب القصر الرئاسي
74
00:28:52,440 --> 00:28:55,902
يجب علينا إحترام الرئيس (جافيريا)
لأنه ليس من السهل عليه
75
00:28:55,903 --> 00:28:59,113
التمسك بقراراه وعدم
قبوله التفاوض مع (إسكوبار)
76
00:28:59,114 --> 00:29:01,533
ما هي الخطة ؟
77
00:29:04,285 --> 00:29:06,830
قتل المزيد من الرهائن
وعندها سوف يستسلمون
78
00:29:09,457 --> 00:29:11,959
بدأ وقتهم يتنفذ
79
00:29:11,960 --> 00:29:13,754
أنا أتحدث بخصوصنا نحن
80
00:29:15,630 --> 00:29:17,966
وماذا عنا يا (فاليريا)
81
00:29:23,013 --> 00:29:26,307
ليس لدي وقت الآن من أجل هذا الهراء ؟
82
00:29:32,439 --> 00:29:34,398
حبيبة كولومبيا
83
00:29:34,399 --> 00:29:37,818
أتدري أن السبب الوحيد
الذي جعلها مشهورة
84
00:29:37,819 --> 00:29:39,947
هو أن والدها كان رئيسًا للبلاد
85
00:29:41,031 --> 00:29:43,408
أنا أكرهها
86
00:29:44,952 --> 00:29:47,037
ولِما أنتِ مهتمة بها ؟
87
00:29:49,581 --> 00:29:52,583
أنتِ أكثر شهرةً منها, صحيح ؟
88
00:29:52,584 --> 00:29:54,753
هي أكثر مني
89
00:30:24,741 --> 00:30:26,367
أفتح الباب بسرعة
90
00:30:28,411 --> 00:30:29,537
!تحركِ
91
00:30:30,330 --> 00:30:32,915
!لنذهب
92
00:30:32,916 --> 00:30:34,042
!بسرعة
93
00:31:17,044 --> 00:31:18,461
أين أنا ؟
94
00:31:21,422 --> 00:31:22,549
!مرحبًا
95
00:31:24,301 --> 00:31:25,802
أخبرني أين أنا ؟
96
00:31:27,595 --> 00:31:29,805
هل تعرف عائلتي أنني حية ؟
97
00:31:29,806 --> 00:31:31,308
وكيف لي أن أعرف ؟
98
00:31:35,187 --> 00:31:36,437
من أنت ؟
99
00:31:38,357 --> 00:31:40,483
أتعمل لدى (إسكوبار) ؟
100
00:31:42,027 --> 00:31:43,653
يمكنكِ مناداتي (غوريلا)
101
00:31:46,365 --> 00:31:47,199
(غوريلا)
102
00:31:49,284 --> 00:31:51,828
جيد يا (غوريلا)
103
00:31:53,163 --> 00:31:54,622
أين طاقم العمل الخاص بي ؟
104
00:31:56,499 --> 00:31:58,001
هل أحضرتهم إلى هنا ؟
105
00:32:00,045 --> 00:32:03,965
أنا هنا من أجل حراستكِ
وهذا كل شيء
106
00:32:29,616 --> 00:32:31,785
سيداتي وسادتي : معْذرةً
107
00:32:31,993 --> 00:32:35,913
نحن نتفهم الإحباط والآلم
التي تشعرون به تجاه أطفالكم
108
00:32:35,914 --> 00:32:39,792
ولكن صدقوني, نحن نبذل كل ما بوسعنا
109
00:32:39,793 --> 00:32:42,086
لإرجاع أطفالكم إلى المنزل
110
00:32:42,087 --> 00:32:44,964
أُختطِفت إبنتي وهي في
طريقها لـ عمل مقابلة
111
00:32:44,965 --> 00:32:48,342
وقتلوا حارسها الشخصي
لا أحد في مأمن منهم
112
00:32:48,343 --> 00:32:53,639
بصفتي رئيسًا سابقًا
أتفهم الوضع الذي أنت فيه
113
00:32:53,640 --> 00:32:57,436
ولكننا هنا من أجل إيجاد حل للمشكلة
114
00:32:57,644 --> 00:33:00,439
أنا أتفهم التثبيط الذي
تمر به يا دكتور (توربي)
115
00:33:01,356 --> 00:33:07,361
ولكن أن إستسلمنا الآن, غدًا سيبدأ
أي مجرم بالخطف ومقايضة الحكومة
116
00:33:07,362 --> 00:33:11,657
هو ليس أي مجرم
أنه أخطر المجرمين في العالم
117
00:33:11,658 --> 00:33:14,118
وهو يسخر بِنا جميعًا -
فخامة الرئيس -
118
00:33:14,119 --> 00:33:19,581
أفعل ماتشاء, ولكن تصرف
وكأنك والد أطفالنا
119
00:33:19,582 --> 00:33:22,461
لـ نصلي من أجل إيجاد حل
120
00:33:24,463 --> 00:33:27,714
الرئيس الجيد بإمكانه الوقوف
في وجه الضغوطات الخارجية
121
00:33:27,715 --> 00:33:30,551
ولكن الضغوطات الداخلية هي ما ستحبطه
122
00:33:32,346 --> 00:33:36,224
كُنّا نعلم بأنه سيأتي الوقت الذي
يستسلم فيه (جافيريا) لـ (إسكوبار)
123
00:33:37,267 --> 00:33:41,521
ولكن نأمل أنْ لا يحدث ذلك قبل أن ننتهي
من عمليتنا الذهبية غير المصرح لها
124
00:33:42,356 --> 00:33:46,525
القبض على أهم القتلة المأجورين
كان جُّل ما نريد للوصول إلى (إسكوبار)
125
00:33:46,526 --> 00:33:47,402
هنا
126
00:33:47,610 --> 00:33:51,447
كان علينا الإستمرار في عملية المراقبة
127
00:33:51,448 --> 00:33:53,199
!أرفع يدك
128
00:33:53,200 --> 00:33:54,450
أرفعها
129
00:33:54,451 --> 00:33:56,452
لِماذا تقودين هذه السيارة ؟
130
00:33:56,453 --> 00:34:00,164
أنا لا أعلم, شخص ما دفع لي خمسون
ألف لكي أقودها في أنحاء المدينة
131
00:34:00,165 --> 00:34:02,958
أكتشف القتلة المأجورين
بأننا كُنّا نتتبع تنقلاتِهم
132
00:34:02,959 --> 00:34:06,504
لذا عبروا من خلفنا بسيارة قديمة
بينما كانت أعيننا في السماء
133
00:34:06,505 --> 00:34:09,631
ولكننا لم نكن الوحيدين الذي
يضعون (بابلو) في مرمى السلاح
134
00:34:09,632 --> 00:34:11,509
أتى (بابلو) لرؤيتي
135
00:34:11,510 --> 00:34:12,676
لماذا ؟
136
00:34:12,677 --> 00:34:15,221
يريد تسوية نزاعنا الموجود
في الولايات المتحدة
137
00:34:15,222 --> 00:34:16,722
مشاكل لوس أنجلوس
138
00:34:16,723 --> 00:34:19,683
قال أن لديه مشاكل أكبر الأن
139
00:34:19,684 --> 00:34:22,228
أنه يعقد إتفاقًا مع الحكومة
140
00:34:22,229 --> 00:34:26,482
تمكن من تأمين بعض أوراق المساومة الفعالة
141
00:34:26,483 --> 00:34:29,443
بالطبع, أنه يعتني بكم يا رفاق, صحيح ؟
142
00:34:29,444 --> 00:34:32,906
نحن لم نتحدث مع (بابلو) منذ أسبوع
إنه مختبيء
143
00:34:34,241 --> 00:34:37,076
أنظروا إلى هذا الحيوان الجميل
144
00:34:37,077 --> 00:34:38,119
هل أحببته ؟
145
00:34:38,870 --> 00:34:40,329
نعم بالطبع
146
00:34:40,330 --> 00:34:44,125
أنا متأكد بأنه سيعتني بكم
لأنكم في النهاية شركاء
147
00:34:44,334 --> 00:34:46,044
نعم بالطبع, شركاء
148
00:34:50,798 --> 00:34:55,428
تحظى أختكم بعلاقة رائعة مع (غوستافو)
149
00:34:55,429 --> 00:34:57,305
مالذي تقصده ؟
150
00:34:58,223 --> 00:35:00,559
أنا أسف
كنت أعتقد بأنكم تعلمون ذلك
151
00:35:00,767 --> 00:35:04,521
من الممكن أن يكون محض هراء
كما تعلمون الناس يحبون الكلام
152
00:35:12,571 --> 00:35:15,197
يجب أن تأكلِ
لأنكِ ستغادرين قريبًا
153
00:35:15,198 --> 00:35:17,075
سوف تتضورين جوعًا
154
00:35:18,201 --> 00:35:20,369
لا أشعر بصحةٍ جيدة
155
00:35:20,370 --> 00:35:24,123
مالخطب ؟ أأنت مريضة ؟
156
00:35:24,124 --> 00:35:26,126
بإمكاني جلب بعض الأدوية
157
00:35:27,668 --> 00:35:30,213
إنه ليس هذا النوع من الأمراض
158
00:35:31,423 --> 00:35:37,637
أريد أن أهنئكِ
أنا أعلم بأنك مراسلة رائعة
159
00:35:39,139 --> 00:35:40,265
شكرًا لك
160
00:35:42,725 --> 00:35:45,228
منذ متى وأنت تعمل
لدى (إسكوبار) يا (غوريلا)
161
00:35:45,437 --> 00:35:49,106
منذ فترة طويلة
162
00:35:49,107 --> 00:35:52,568
إذًا أنت تعرف مالذي يحدث
في الخارج, اليس كذلك ؟
163
00:35:52,569 --> 00:35:57,240
في الحقيقة أنا لا أخرج
لذلك لا أعلم مالذي يحدث
164
00:35:58,658 --> 00:36:02,035
مالذي تفعله يا (غوريلا) ؟
لِما لمْ تعصب عينيها بعد ؟
165
00:36:02,036 --> 00:36:03,454
لم أكن أعلم أنك قادم
166
00:36:03,455 --> 00:36:06,666
أعصبها يا رجل
علينا أن نرحل الآن
167
00:36:06,874 --> 00:36:07,917
إرتدي هذه الآن
168
00:36:09,085 --> 00:36:13,213
من قال هذا ؟ -
لن أخبركِ حتى تبقين هادئة -
169
00:36:13,214 --> 00:36:14,966
إرتدي الملابس فقط
170
00:36:28,813 --> 00:36:31,650
إنه لمن دواعي سروري
أن التقي بكِ يا آنسة (توربي)
171
00:36:33,151 --> 00:36:34,777
تفضلي بالجلوس
172
00:37:07,143 --> 00:37:09,354
أفترض أنك تريد مني إجراء مقابلةٍ معك ؟
173
00:37:10,480 --> 00:37:12,981
كلا, الأمر أفضل من ذلك
174
00:37:12,982 --> 00:37:15,610
أنا من سيجري مقابلةً معكِ
175
00:37:15,818 --> 00:37:20,198
حتى يتسنَّى لكِ أخبار العالم
بالمعاملة الإنسانية التي حظيتي بها هنا
176
00:37:25,078 --> 00:37:27,872
الا تريدين من والديكِ أن يعلما أنكِ بخير ؟
177
00:37:29,123 --> 00:37:30,917
وأنكِ مازلت حية ؟
178
00:37:36,047 --> 00:37:39,467
لا أريد أن أصبح جزء من أكاذيبك
179
00:37:41,344 --> 00:37:42,803
من تظن نفسك ؟
180
00:37:48,935 --> 00:37:52,980
إذًا مالذي علي فعله لكي
أحظى بتعاونكِ معنا إيتها الآنسة ؟
181
00:38:00,988 --> 00:38:03,032
أطلق سراح أحد الرهائن
182
00:38:06,953 --> 00:38:10,123
انا وأنتِ نعلم
بأنني الشخص الذي تريدينه حقًا
183
00:38:24,095 --> 00:38:25,555
أترين ؟
184
00:38:26,222 --> 00:38:29,892
شخصان عاقلان
يتوصلان إلى إتفاق
185
00:38:31,269 --> 00:38:36,816
ربما يمكننا إقناع الرئيس (جافيريا)
أن يفعل الأمر نفسه, صحيح ؟
186
00:38:40,737 --> 00:38:44,157
لقد أظهر السيد (إسكوبار) إستعداده للتفاوض
187
00:38:45,533 --> 00:38:48,786
عندما أطلق سراح أحد الرهائن هذا المساء
188
00:38:48,787 --> 00:38:50,871
يا فخامة الرئيس (جافيريا)
189
00:38:51,080 --> 00:38:56,586
أطلب منك الا تغض النظر عن مفاوضة (إسكوبار)
190
00:39:01,966 --> 00:39:03,383
انا لا أفهم
191
00:39:03,384 --> 00:39:06,346
لقد قلت بأنه لن ينحني
ولكنه الآن أطلق أحد الرهائن
192
00:39:06,554 --> 00:39:08,764
لأن إبنتكم بحوزته
193
00:39:08,765 --> 00:39:11,601
وهي أكثر أهمية عنده من جميع الرهائن
194
00:39:13,311 --> 00:39:17,482
إذا كُنتم تعلمون كل ما أعلمه
لكنتم عرفتم بإنها مجرد حيلة
195
00:39:17,691 --> 00:39:19,274
أعطِه ما يُريد
196
00:39:19,275 --> 00:39:21,736
جّل مايريده هو إهانتنا وإهانة هذا البلد
197
00:39:21,944 --> 00:39:23,655
انا لا أهتم, أريد طفلتي فحسب
198
00:39:23,863 --> 00:39:26,240
ما تحاول زوجتي قوله
199
00:39:26,449 --> 00:39:30,161
أننا نريد أن نعقِد إتفاقًا مع (إسكوبار)
200
00:39:31,078 --> 00:39:34,541
وإذا رفضت سوف
نتخذ تدابير معينة
201
00:39:34,749 --> 00:39:41,171
تدابير مالية كوقف دعم سياستك بالمال
202
00:39:41,172 --> 00:39:46,594
ووقف أي دعم يحتاجه
جدول أعمالك التشريعي
203
00:39:50,014 --> 00:39:51,182
هل تهددني ؟
204
00:39:52,058 --> 00:39:54,560
نحن نستخدم كل الوسائل المتاحة لدينا
205
00:39:54,561 --> 00:39:58,773
أنت كسياسي بمثابة أبٍ لي
أنا أسف
206
00:40:00,149 --> 00:40:01,526
.. دكتور
207
00:40:02,777 --> 00:40:05,613
لقد أخبرتني أن أتبع غريزتي
208
00:40:06,906 --> 00:40:10,117
وهي تخبرني أنْ لا نستسلم لهؤلاء المجرمين
209
00:40:10,326 --> 00:40:12,662
كان هذا قبل أن يختطفوا إبنتي
210
00:40:57,998 --> 00:41:01,835
لقد أخبروني أنك تريدني
وأتيتك بأسرع ما يمكنني
211
00:41:01,836 --> 00:41:03,212
مالأمر ؟
212
00:41:05,632 --> 00:41:06,466
أأنت بخير ؟
213
00:41:10,720 --> 00:41:15,308
أخبر (فرناندو) أنني على
إستعداد لفتح المفاوضات
214
00:41:17,017 --> 00:41:20,146
سوف نوافق على عدد من مطالب (إسكوبار)
215
00:41:20,897 --> 00:41:22,899
كنت أعتقد أنك لن تتفاوض معه
216
00:41:28,529 --> 00:41:30,740
علي أن أوقف هذا الجنون يا (إدواردو)
217
00:41:32,325 --> 00:41:36,287
ولكن إن شاء الرب سنقبض عليه قبل ذلك
218
00:41:41,041 --> 00:41:44,253
أخبر الأمريكان أن
بإمكانهم التحليق بطائراتهم
219
00:41:48,424 --> 00:41:50,383
لقد كان الأمر من أجل
220
00:41:50,384 --> 00:41:54,096
التفاوض مع الأرهابي والقبض
عليه في الوقت نفسه
221
00:41:58,100 --> 00:42:00,687
إيها (المطرقة) لدينا إشارة
في المقاطعة الثالثة
222
00:42:00,895 --> 00:42:04,230
من هواتف القتلة المأجورين المعروفة
223
00:42:04,231 --> 00:42:05,984
هل لديك الموقع ؟
224
00:42:06,985 --> 00:42:08,277
ماذا ؟
225
00:42:09,362 --> 00:42:10,822
نعم, نحن في (كامبو فالديس)
226
00:42:12,114 --> 00:42:13,782
(كامبو فالديس)
227
00:42:13,783 --> 00:42:16,994
إنهم في المنطقة الشرقية الوسطى
خلف الأحياء الشعبية
228
00:42:16,995 --> 00:42:18,537
عُلِم
229
00:42:18,538 --> 00:42:19,997
(كامبو فالديس)
230
00:42:19,998 --> 00:42:23,000
الدخول إلى الأحياء الشعبية
من دون الدعم الكولومبي
231
00:42:23,001 --> 00:42:25,377
هذا أخطر شيء يمكنك القيام به
232
00:42:25,378 --> 00:42:28,338
سنسجل هدفًا سريعًا وسنتراجع
233
00:42:28,339 --> 00:42:30,466
حسنًا, حسنًا, حسنًا
234
00:42:30,675 --> 00:42:33,260
إلى هذا الحد نُريد القبض على أولئك الرجال
235
00:42:33,469 --> 00:42:36,555
!لا تقتلني أرجوك
236
00:42:36,556 --> 00:42:40,517
أقسم لك بأنني لم أسمع شيئًا
ولن أقول لهم شيئًا
237
00:42:40,518 --> 00:42:42,895
!لا تقتلني أرجوك
238
00:42:42,896 --> 00:42:44,647
أنا لست -
مهلًا, مهلًا -
239
00:42:44,856 --> 00:42:48,316
أرجوك لا تقتلني -
ماذا ؟ -
240
00:42:48,317 --> 00:42:51,320
أنا أتوسل إليك أرجوك -
241
00:42:55,533 --> 00:43:00,704
كان عليك أن تنتظر حتى أبعدها عني
أنظر لما حدث لي
242
00:43:00,705 --> 00:43:02,915
لقد لَطَخ الدم حذائي الجديد
243
00:43:02,916 --> 00:43:06,126
انا لا أهتم بحذائك الجديد -
توقف عن التذمر
244
00:43:07,336 --> 00:43:08,629
أنا لم أتذمر
245
00:43:09,964 --> 00:43:10,924
ماذا عنها ؟
246
00:43:17,513 --> 00:43:18,890
أطلق النار عليها
247
00:43:24,687 --> 00:43:27,065
ماذا؟ إنها طفلة وليست شاهدة
248
00:43:27,273 --> 00:43:29,399
انا لا أهتم بذلك
249
00:43:29,400 --> 00:43:32,235
لقد أمرنا (بابلو) أن نقتل الجميع -
صحيح, ولكنها طفلة -
250
00:43:32,236 --> 00:43:34,488
إنها لن تقول شيئًا في المحكمة
251
00:43:35,322 --> 00:43:38,116
وإذا كبرت وتحدثت ؟
252
00:43:38,117 --> 00:43:41,495
حقًا؟ هل تذكر مالذي كانت تقوله
لك أمك عندما كان عمرك سنتين؟
253
00:43:41,704 --> 00:43:47,543
لماذا من الصعب عليك أن تنفذ أوامر (بابلو) ؟
254
00:45:45,578 --> 00:45:47,872
أرمي سلاحك
255
00:45:48,664 --> 00:45:50,290
!حالًا
256
00:45:57,757 --> 00:46:00,551
أنت رهن الإعتقال إيها اللعين
257
00:46:00,760 --> 00:46:01,802
!دعه يذهب
258
00:46:12,105 --> 00:46:13,106
!دعه يذهب
259
00:46:13,313 --> 00:46:15,566
أترك سلاحك -
أنت أترك سلاحك -
260
00:46:16,817 --> 00:46:18,736
أنا لا أريد أن أقتلك
261
00:46:20,071 --> 00:46:20,905
ولكنني سأفعل
262
00:46:45,345 --> 00:46:47,389
!تبًا
263
00:46:56,523 --> 00:46:57,650
!تبًا
264
00:47:40,400 --> 00:47:41,819
أهلًا
265
00:47:42,028 --> 00:47:44,864
..أهلًا
266
00:48:06,384 --> 00:48:09,889
إذًا يريد أولئك الملاعين الجلوس والتفاوض
267
00:48:11,765 --> 00:48:12,892
.. حسنٌ
268
00:48:14,560 --> 00:48:17,062
علينا أن نقضي بعض الوقت في السجن, صحيح ؟
269
00:48:17,063 --> 00:48:18,856
ومالذي يهم في ذلك
270
00:48:20,233 --> 00:48:22,942
لقد إنتصرت يا (بابلو)
إنهم يستسلمون
271
00:48:22,943 --> 00:48:28,323
ولكن الرئيس اللعين لم يوافق
بعد على أهم شرطٍ لنا
272
00:48:28,324 --> 00:48:29,992
لندخل في مفاوضات معه
273
00:48:30,784 --> 00:48:32,410
أي شرط ؟
274
00:48:37,708 --> 00:48:39,834
لقد مر وقتٌ طويل منذ
أن كنّا هنا, اليس كذلك ؟
275
00:48:39,835 --> 00:48:40,878
صحيح
276
00:48:43,130 --> 00:48:46,592
إعتدنا القدوم هنا مع صديقاتِنا
والتدخين سويًا
277
00:48:48,844 --> 00:48:51,055
مالذي ستفعله على أية حال ؟
278
00:48:56,852 --> 00:49:00,480
أنا أعرف كل سنتيمتر في هذا الجبل
279
00:49:02,108 --> 00:49:05,902
من هنا بإمكاننا رؤية كل شيء قادم
280
00:49:05,903 --> 00:49:09,531
وسيكون لدينا مساحة كافية لبناء كل شيء
281
00:49:11,700 --> 00:49:14,078
سنُصمِمُ
282
00:49:16,289 --> 00:49:18,207
ونُعْمِرُ
283
00:49:19,625 --> 00:49:23,461
وسنكون محميين من كل أعدائنا
284
00:49:25,714 --> 00:49:29,260
أتريد بناء سجن ؟ -
ليس سجنًا يا قريبي -
285
00:49:31,345 --> 00:49:32,972
إنها قلعة
286
00:49:34,040 --> 00:49:45,566
Translated by :
Abdulmalik & Jack 7
@AK_587 & @keithless2013