1 00:00:18,354 --> 00:00:21,190 تحطم الطائرة هذا يعد واحداً من أكبر وَ الأكثر غموضاً 2 00:00:21,398 --> 00:00:22,732 في تـاريخ كولومبيا 3 00:00:23,108 --> 00:00:26,152 ربما كانت قنبلة التي فجّرت الطائرة في كولومبيا اليوم 4 00:00:26,153 --> 00:00:28,280 طـائرة البوينغ رقم 727 من إفيانكا الخطوط الجوية 5 00:00:28,613 --> 00:00:30,782 أخبـار بالفرنسيـة لمْ يُتـرجم هذا الجزء 6 00:00:33,952 --> 00:00:35,661 ..في محاولته الفاشلة 7 00:00:35,662 --> 00:00:38,832 !(في إغتيال مرّشح الرئاسة (سيزار جافيريا 8 00:00:39,041 --> 00:00:42,002 بابلو إسكوبار قتل 170 شخص من الأبريـاء 9 00:00:43,379 --> 00:00:46,756 روبن هود كولومبيا أصبح إرهابي 10 00:00:49,009 --> 00:00:51,344 لكن سلطات الإستخبارات الأمريكية 11 00:00:51,345 --> 00:00:55,015 تـقول أنْ " زعماء المخدرات " يتعيّن النظر إليهم كمشتبه بهم أوْل 12 00:01:03,065 --> 00:01:05,316 أتعرفين مكان (خايمي) ؟ 13 00:01:05,317 --> 00:01:08,362 كّلا , سيّدي لا أعرف أين هو 14 00:01:09,488 --> 00:01:11,114 غادر المنزل ولمْ يعد 15 00:01:11,323 --> 00:01:14,616 هل أتى (بابلو) وَ رجاله إلى هنا ؟ - لا - 16 00:01:14,617 --> 00:01:16,994 اسمك ناتالي ؟ - أجل , سيّدي - 17 00:01:16,995 --> 00:01:20,999 ناتالي) , خليلك (خايمي) كان مع عصابة (بابلو) ؟ ) 18 00:01:22,084 --> 00:01:23,752 كّلا - هل أنتِ متأكدة ؟ - 19 00:01:24,503 --> 00:01:25,669 نعم , سيّدي 20 00:01:25,670 --> 00:01:29,049 حسناً , إذاً , لماذا لديكِ صورة (بابلو) في منزلك ؟ 21 00:01:30,133 --> 00:01:33,929 لا حرج في ذلك الجميع في الحي لديهم واحدة 22 00:01:35,138 --> 00:01:37,224 تعتقدين أنْ هؤلاء العصابة سوف يحمونك ؟ 23 00:01:37,433 --> 00:01:41,853 أنتِ لا تفهمين أنكِ تمثلين مشكلة كبيرة بالنسبة لهم 24 00:01:42,062 --> 00:01:44,565 نستطيع مساعدتك 25 00:01:44,773 --> 00:01:48,902 نستطيع حمايتك لكن عليك إخبارنا الحقيقة 26 00:01:58,203 --> 00:01:59,788 إنها تكذب 27 00:02:00,789 --> 00:02:03,832 جعل ذلك المسكين يحمل قنبلة بدون علمه حتّى 28 00:02:03,833 --> 00:02:07,962 !حسناً , ربما يعرف !لا أهتم إنْ كان علِم أو لا - 29 00:02:07,963 --> 00:02:09,965 لقد حان الوقت لوضع رصاصة في إسكوبار 30 00:02:13,510 --> 00:02:17,097 لا أريد الرحيل يا حُبّي , لا أريد الرحيل 31 00:02:17,306 --> 00:02:20,099 لكن يجب عليّ , من أجل سلامتنا 32 00:02:20,100 --> 00:02:21,977 هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟ 33 00:02:23,228 --> 00:02:27,899 والدكَ لمْ يفعل شيئاً خاطئاً 34 00:02:30,735 --> 00:02:36,783 هؤلاء هم أشخاص غيورين منّا يحاولون أخذ ما لدينا 35 00:02:37,618 --> 00:02:39,369 عليك أنْ تكون قويـاً 36 00:02:41,037 --> 00:02:43,705 أريدك أنْ تصبح قويـاً 37 00:02:43,706 --> 00:02:47,376 عليكَ أنْ تكون قويـاً , ولا تظهر الضعف 38 00:02:47,377 --> 00:02:49,254 أعدكَ بأنني لنْ أصبح ضعيفاً أبداً 39 00:02:51,423 --> 00:02:53,842 وانـتبه لشقيقتك 40 00:03:01,224 --> 00:03:02,559 أحُبكَ كثيراً 41 00:03:05,354 --> 00:03:06,938 أحبكم كثيراً جميعكم 42 00:03:08,231 --> 00:03:09,982 أمي - بابلو) ؟ ) - 43 00:03:09,983 --> 00:03:13,777 لا تفسدين هذا الصبي - لكن .. ماذا تعني ؟ - 44 00:03:13,778 --> 00:03:18,908 !راقبيها فقط القليل من الحلوى وَالبعض من لحم الخنزير - 45 00:03:27,125 --> 00:03:29,836 توخى الحذر , توخى الحذر 46 00:03:42,474 --> 00:03:45,018 أحبك - أنـا أيضاً - 47 00:03:46,520 --> 00:03:48,104 إعتني بنفسك 48 00:03:50,315 --> 00:03:51,692 وَ ماذا عنكِ ؟ 49 00:03:51,900 --> 00:03:54,902 تعالي سوف آخذكِ معي 50 00:03:54,903 --> 00:03:58,614 سوف آخذكِ معي - سوف آخذكِ معي - 51 00:04:13,171 --> 00:04:14,964 إعتنوا بـأنفسكم 52 00:04:20,929 --> 00:04:23,598 أتعتقدين أنهُ فعلها ؟ 53 00:04:23,599 --> 00:04:25,642 بالتأكيد لا 54 00:04:27,977 --> 00:04:30,063 تفجير تلك الطائرة ؟ 55 00:04:32,399 --> 00:04:35,150 !(بالطبع فعلها , (هيرميلدا 56 00:04:35,151 --> 00:04:37,112 لكن لديه أسبابه 57 00:04:40,657 --> 00:04:45,245 الجميع لدينا يبحث عن زوجة خايمي في جميع انحاء ميدلين 58 00:04:46,829 --> 00:04:49,583 أريدك أنْ تعثر عليها وتقتلها 59 00:04:50,584 --> 00:04:54,296 وأقتل كل داعر يمكنه ربطي في موضوع تلك الطائرة 60 00:04:55,380 --> 00:04:56,923 أجل , سيّدي 61 00:05:06,642 --> 00:05:19,303 jack 7 & abdulmalik94 تمت الترجمة بواسطة @keithless2013 &Ak_587 62 00:06:35,856 --> 00:06:39,107 منصب رئيس كولومبيا ؟ 63 00:06:39,108 --> 00:06:40,527 !أقسم 64 00:06:42,320 --> 00:06:46,907 !(تفجير أفيانكا خلق موجة عارمة من الدعم (لسيزار جافيريا 65 00:06:49,619 --> 00:06:53,456 أصبح الرئيس الثامن والعشرون لكولومبيا بأغلبيه ساحقة 66 00:06:59,212 --> 00:07:01,589 حسناً , يا (سيزار) تهانينا 67 00:07:01,590 --> 00:07:03,465 سيزار لا .. , أعني سيّدي الرئيس 68 00:07:03,466 --> 00:07:05,050 نخبكم - نخبكم - 69 00:07:05,051 --> 00:07:06,385 نخبكم 70 00:07:06,386 --> 00:07:07,554 عن إذنكم 71 00:07:11,433 --> 00:07:14,309 .. كرئيس سابق لرئيس جديد 72 00:07:14,310 --> 00:07:16,562 ما النصيحة التي ترغب أنْ تقدّمها ؟ 73 00:07:16,563 --> 00:07:22,317 حسـناً , سوف يطلب منك إتخاذ العديد من القرارات الصعبة 74 00:07:22,318 --> 00:07:25,613 أود أنْ أقول شيئاً واحد إفعل ما تقوله زوجتك 75 00:07:25,614 --> 00:07:28,032 دائماً ما أفعل 76 00:07:30,660 --> 00:07:37,625 ثق بحدسك وكُنْ واثقاً في قراراتك 77 00:07:37,626 --> 00:07:39,001 أجل 78 00:07:40,044 --> 00:07:42,922 ولكن القول أسهل من الفعل 79 00:07:42,923 --> 00:07:45,257 لنْ تستطيع أبداً إرضاء الجميع 80 00:07:45,258 --> 00:07:47,843 لذلك أعثر على الحل , الذي يخلق أثراً جلياً في قلبك 81 00:07:47,844 --> 00:07:49,094 شكراً لك 82 00:07:49,095 --> 00:07:51,847 ..شيء آخر أردتُ أنْ أقوله لك بخصوص الأميريكان 83 00:07:51,848 --> 00:07:53,809 ماذا عن الأميريكان ؟ 84 00:07:54,893 --> 00:07:58,854 هـذا لنْ يكون للنشر يا عزيزتي 85 00:07:58,855 --> 00:08:02,817 لا أستطيع نشر آرائي في برنامجك التلفزيوني 86 00:08:02,818 --> 00:08:04,820 كّلا , كّلا , كّلا - أعدك - 87 00:08:05,904 --> 00:08:08,364 الأميركان - أجل ؟ - 88 00:08:09,365 --> 00:08:10,784 كُنْ حـذراً 89 00:08:11,910 --> 00:08:14,996 !(لقد قتلنا (خوسيه رودريغيز غاشيا مع خسارة القليل من الأرواح 90 00:08:15,204 --> 00:08:19,750 إحـضار ( إسكوبار) للعدالة في مقدمة أولوياتي 91 00:08:19,751 --> 00:08:24,087 لكن سنفعل ذلك على شروطنا ومصادرنا 92 00:08:24,088 --> 00:08:25,840 سوف نساعدك في القبض على إسكوبار 93 00:08:25,841 --> 00:08:29,927 لدّي إمتنان كبير لك , خصوصاً للعميل مورفي 94 00:08:29,928 --> 00:08:31,680 الذي حذّرني من صعود تلك الطائرة 95 00:08:31,888 --> 00:08:34,850 أنتَ أجل سيّدي , لسوء الحظ ليس بقية الركاب 96 00:08:35,057 --> 00:08:39,269 الناس في كولومبيا مصابين بالذعر جراء تفجير طائرة أفيانكا 97 00:08:39,270 --> 00:08:43,732 لكنهم أيضاً ضد وجود جنود أمريكيين على أراضينا 98 00:08:43,733 --> 00:08:46,319 .. وطائرات تجسسية تعترض المكالمات , لذلك 99 00:08:46,528 --> 00:08:49,571 أمريكا لا تعترض مكالمات هواتف المواطنين , هذا سخف 100 00:08:49,572 --> 00:08:53,075 سيادة الرئيس , تحتاج إلى مصادر إضافية للقبض على ذلك الرجل 101 00:08:54,619 --> 00:08:55,620 .. حسـناً 102 00:08:56,621 --> 00:08:59,414 ..بحوث حكومتك تقول 103 00:08:59,415 --> 00:09:05,839 أنْ 660 طن من الكوكايين أستهلكت في الولايات المتحدة العام الماضي 104 00:09:08,508 --> 00:09:12,260 ربما لوْ مصادرك ركّزت على الديار 105 00:09:12,261 --> 00:09:13,596 لكّنا جميعاً في أفضل حال 106 00:09:15,139 --> 00:09:18,351 جافيريا) أمضى بوعده في اللحاق خلف إسكوبار ) 107 00:09:22,022 --> 00:09:25,984 جبـهة بحث الكولونيل (كاريو) تم تدريبها على الإنتقام 108 00:09:27,235 --> 00:09:29,820 كاريو شّن العديد من الغارات 109 00:09:31,573 --> 00:09:36,036 لكن مع جيش من المخبرين إسكوبار بطريقة وأخرى دائماً يلوذ بالفرار 110 00:09:37,662 --> 00:09:41,207 جلسنا على الهامش الأيادي مربوطة بسبب البيروقراطية 111 00:09:43,668 --> 00:09:47,629 رداً على ذلك , (بابلو) أخذ إرهاب المخدرات إلى مستوى جديد كلياً 112 00:09:47,630 --> 00:09:51,593 مع حملة التفجيرات التي من شأنها أنْ تهز البلاد من أساسها 113 00:09:53,094 --> 00:09:57,432 في بذل قصارى جهدة في تجنّب الحرب هذا بالضبط ما حصل عليه جافيريا 114 00:09:57,640 --> 00:10:00,977 والخسائر في كلا الجانبين كان خراباً 115 00:10:02,353 --> 00:10:05,857 مسألة الحرب إنها فقط سيئة للأعمال التجارية 116 00:10:07,191 --> 00:10:11,486 وعندما تكون " عين الثور " خلف ظهرك منافسك يصبح جريء 117 00:10:13,865 --> 00:10:16,366 !(بابلو )- كيف حالك , (باشو )؟ - 118 00:10:16,367 --> 00:10:17,910 هذا صحيح 119 00:10:17,911 --> 00:10:20,955 بابلو وَ منظمة ميدلين لم تكن اللعبة الوحيدة في المدينة 120 00:10:20,956 --> 00:10:22,665 شكراً لك 121 00:10:23,541 --> 00:10:27,670 هذا هو هيلمر " باشو " هيريرا واحد من القادة الأربعة في منظمة كالي 122 00:10:29,047 --> 00:10:31,966 بينما ترك ( بابلو) العديد من الجثث والفوضى العارمه خلفه 123 00:10:31,967 --> 00:10:36,012 كالي جعلت المشاكل تختفي بجيش من المحامين وجبل من المذكرات القانونية 124 00:10:37,346 --> 00:10:39,432 :كانت منظمة ميدلين ميامي 125 00:10:39,641 --> 00:10:43,603 حمامات سباحة , فتيات بملابس البكيني الرثه مثل سيارة الكاديلاك بألوان مختلفة 126 00:10:43,812 --> 00:10:46,688 كانت منظمة كالي في نيويورك 127 00:10:46,689 --> 00:10:49,650 أنيقة , سلسه , خفية 128 00:10:49,651 --> 00:10:52,778 حيث تمكنوا من تـزويد الحياة الليلية على مدار 24 ساعة بالكوكايين 129 00:10:52,779 --> 00:10:57,241 وما زالو يـتعيّن على الجميع الظهور في عمله في وول ستريت في صباح اليوم التالي 130 00:10:57,450 --> 00:11:00,662 في البداية , "ميدلين" وَ "كالي" عملا جنباً إلى جنب 131 00:11:01,830 --> 00:11:05,792 لكن في كولومبيا , عندما يكون المال هو المعني الدم حتماً سيتدّفق 132 00:11:06,793 --> 00:11:10,045 كان هناك عنف بين "ميدلين" وَ " كالي" من قبل 133 00:11:10,046 --> 00:11:13,841 لكن الآن , الحرب على جبهتين لم يكن أمراً يإستطاعة (بابلو) تحمله 134 00:11:13,842 --> 00:11:19,178 لدينا ميامي وتركك لوحدك في نيويورك 135 00:11:19,179 --> 00:11:22,850 أجـل , مع الكثير من المال - بالتأكيد - 136 00:11:22,851 --> 00:11:28,272 انظر , (باتشو) , لقد إتفقنا على مقاسمة منطقة لوس انجلوس 137 00:11:29,189 --> 00:11:30,942 وهذا لمْ يحدث 138 00:11:31,151 --> 00:11:34,737 يبدو أنْك لن تتحمّل إتفاقنا 139 00:11:34,946 --> 00:11:38,449 كيف ذلك ؟ - !(بالضبط ما أقوله , (باشو - 140 00:11:43,997 --> 00:11:45,498 .. انظـر , بابلو 141 00:11:46,582 --> 00:11:50,669 أنتَ تـعرف أحيانـاً أنْ شركائـنا يعملون بشكل مستقل 142 00:11:50,670 --> 00:11:53,922 إنْ كان السيّد , غاليانو وَ السيّد ,مونكادا على صواب 143 00:11:53,923 --> 00:11:57,134 عندها لكَ وعدي أنْ ذلك سيتم تصحيحه 144 00:11:57,135 --> 00:11:58,511 شكراً جزيلا , باشو 145 00:11:58,720 --> 00:12:02,806 وَ الخـلافات بيننا تسْبب سفك دماء لا داعي لها 146 00:12:02,807 --> 00:12:08,521 أصلحه إذاً , الحرب بين مجموعاتنا آخر شيء نحتـاجه في الوقت الراهن 147 00:12:10,481 --> 00:12:12,734 يبدو أنْ بالفعل لديك حرب 148 00:12:13,776 --> 00:12:16,362 تفجير تلك الطائرة كانت خطوة أبعد من اللازم 149 00:12:18,447 --> 00:12:20,074 !(حذاري , يا (باشو 150 00:12:20,075 --> 00:12:21,950 حذاري الفرق الوحيد بيننا 151 00:12:21,951 --> 00:12:24,536 أنْ سوء فهمنا البسيط مع الحكومة 152 00:12:24,537 --> 00:12:26,330 وهذا سوف يحّل قريباً 153 00:12:26,539 --> 00:12:28,582 بالإضافة إلى , أنْ تلك التجارة لنا جميعا 154 00:12:28,583 --> 00:12:30,459 نعم , هذا صحيح لنا جميعاً - أجل - 155 00:12:30,668 --> 00:12:33,755 الحرب الوحيدة التي نخوضها هي ضد إتفاقية تسليم المجرمين 156 00:12:33,963 --> 00:12:36,381 ونتيجة ذلك هو شيء جميعنا مهتمون به 157 00:12:36,382 --> 00:12:39,801 هذا صحيح , غوستافو غوستافو على صواب 158 00:12:39,802 --> 00:12:43,223 لدينا هدف مشترك وهو التخلّص من إتفاقية التسليم 159 00:12:43,932 --> 00:12:47,893 الولايات المتحدة كبيرة بما يكفي بالنسبة لنا جميعاً لممارسة أعمالنا فيها 160 00:12:47,894 --> 00:12:52,899 دعونا نكتشف لوس انجلوس طالما إنّك تهتم بأعمالك هنا 161 00:12:57,612 --> 00:12:58,905 أتـعرف ما يزعجني ؟ 162 00:13:01,199 --> 00:13:02,784 غطرستك 163 00:13:03,743 --> 00:13:06,079 سلوكك , غرورك 164 00:13:07,872 --> 00:13:13,836 إحـذر , يـا ( باشو) أنكَ لا تـقتل بسبب هذا 165 00:13:23,429 --> 00:13:25,305 شكراً لقدومكم 166 00:13:41,614 --> 00:13:44,992 سوف أقتل ذلك النذل المُخنث - !بابلو) , دعني أقتله ) - 167 00:13:44,993 --> 00:13:46,244 !(توقف عن التحدّث بالتفاهه , (مونكادا 168 00:13:46,452 --> 00:13:50,455 سوف نقتل ذلك المخنث لاحقاً حالياً , لا نستطيع أنْ نكشف أنفسنا للعامة 169 00:13:50,456 --> 00:13:54,251 ذلك ابن العاهرة إنْ بدأ يبيـع في لوس اجلوس 170 00:13:54,252 --> 00:14:00,382 أنا بنفسي سوف أضع المسدس في مؤخرته واسحب الزناد , اقسم بذلك 171 00:14:00,591 --> 00:14:03,011 هذا سيجعله يقع في الحب معك 172 00:14:06,306 --> 00:14:08,682 :حصلنا على جنود ( إسكوبار) الأكثر ثقة 173 00:14:08,683 --> 00:14:11,685 السٌم , لاكويكا , شورشت , بلاكي 174 00:14:11,686 --> 00:14:14,604 كاكي , المتهور ابن العاهرة 175 00:14:14,605 --> 00:14:16,691 :الآن نسمع عن إثنان جدد 176 00:14:16,899 --> 00:14:18,441 (فرناندو غاليانو) وَ (كيكو مونكادا) 177 00:14:18,442 --> 00:14:20,735 بالأساس يكمّلون حيث ( كارلوس ليدر) توّقف 178 00:14:20,736 --> 00:14:22,863 أقتل الجسد ,الرأس سوف يموت 179 00:14:22,864 --> 00:14:25,574 بدون الحصول على إذن كولومبي لوضع الأمور في نصابها , لا نستطيع المساعدة 180 00:14:25,783 --> 00:14:29,495 من حيث الإعتراض , نـعم لكن مـاذا لديكم في الإستخبارات الأرضية ؟ 181 00:14:29,704 --> 00:14:31,831 هل تعني جواسيس ؟ أجل 182 00:14:34,209 --> 00:14:36,793 ليس لدينا أي أصول في عالم المخدرات 183 00:14:36,794 --> 00:14:39,880 ذكائنا البشري يقتصر على الشيوعيين 184 00:14:39,881 --> 00:14:44,426 إلى جانب أنْ ( جافيريا) لا يريدكم أنْ تلاحقوا إسكوبار مع جواسيس وكالة المخابرات 185 00:14:44,635 --> 00:14:46,221 لكن لديكم أقمار صناعية في السماء , أليس كذلك ؟ 186 00:14:46,428 --> 00:14:50,182 أجل , لكن إستخدامهم في ملاحقة مهرّبي المخدرات من شأنه أنْ يكون إنتهاك مباشر 187 00:14:50,183 --> 00:14:52,976 لأوامر البلد المضيف يا رجل , أنتَ من وكالة المخابرات المركزية 188 00:14:52,977 --> 00:14:54,436 أنتم تخرقون القوانين طوال الوقت 189 00:14:56,356 --> 00:15:00,943 هذه صورة جوية للحي الذي يسيطر عليه إسكوبار ورفاقه 190 00:15:01,152 --> 00:15:03,153 سوف نستخدمهم لتعقّب رجاله هذه جوية 191 00:15:03,154 --> 00:15:07,199 لا نستطيع تعّقب الأفراد بهذا - ألق نظرة - 192 00:15:07,200 --> 00:15:10,577 !"عصابة (لوس بريكوس) تسيطر على ألببلادو " القرية 193 00:15:10,578 --> 00:15:13,914 هنا في سانتا كروز , لدينا منطقة الحي حيث جنّدو إنتحاري أفيانكا 194 00:15:13,915 --> 00:15:17,209 وكلا المكانين أكثر كثافة من بازار مراكش 195 00:15:17,210 --> 00:15:19,212 إذاً , دعنا نأخذ النـصيحة من الكولومبيين 196 00:15:20,838 --> 00:15:23,174 هل تلاحظ أي شيء مميز في هذه ؟ 197 00:15:24,259 --> 00:15:27,469 جبهة البحث تتبع حركة المرور في الحي ..حصلنا على 198 00:15:28,888 --> 00:15:33,101 واردات اليابان سيارات أربعة في أربعة قيمتها أكثر من 40 ألف 199 00:15:35,395 --> 00:15:37,230 تـجار المخدرات هم الوحيدون الذين يستطيعون تحمّل نفقة هذه السيارات 200 00:15:37,438 --> 00:15:40,024 متى ما رأت الصور الجوية هذه السيارات نعرف أنْ العصابة في الداخل 201 00:15:40,233 --> 00:15:42,985 هذا صحيح سوف نبدأ في تقفي أثر تلك السيارات 202 00:15:43,194 --> 00:15:45,238 !(وربمـا نستطيع الإمساك بـ(إسكوبار 203 00:15:57,250 --> 00:15:59,294 أعتقد إنهُ من هذا الطريق 204 00:16:01,170 --> 00:16:02,671 لا أريد أنْ أقتلها 205 00:16:03,505 --> 00:16:06,341 قتل تلك الفتاة الجميلة ؟ والطفل أيضاً ؟ 206 00:16:06,342 --> 00:16:10,054 لا أدري لماذ الزعيم يريد منّا قتل تلك الفتاة 207 00:16:11,973 --> 00:16:15,726 ماذا تعرف عن أفيانكا على أية حال ؟ - إصمت فحسب وأتبع الأوامر - 208 00:16:18,813 --> 00:16:20,855 هل يعتقد أنْ وضع قنبلة في كل زاوية 209 00:16:20,856 --> 00:16:22,400 من شأنه أنْ يمنـع الشرطة من مطاردته ؟ 210 00:16:22,608 --> 00:16:25,403 غوستافو , علينا أنْ نخرج من هذا البلاد 211 00:16:29,615 --> 00:16:31,699 ونذهب أين ؟ 212 00:16:31,700 --> 00:16:34,870 سوف يتم معاملتنا مثل المجرمين , أينما ذهبنا 213 00:16:37,665 --> 00:16:41,209 سوف يقتلونه وَ أنتَ تعرف ذلك 214 00:16:41,210 --> 00:16:44,338 أتمنى فحسب الا يـأخذك إلى الهاوية معه 215 00:16:44,339 --> 00:16:47,508 هذه ليست حربنا 216 00:16:49,551 --> 00:16:52,930 هذه ليست حرب , إنها مفاوضة 217 00:16:57,518 --> 00:17:01,229 هل تعي أي فرصه هذه ؟ 218 00:17:01,230 --> 00:17:04,441 إنهُ على إستعداد للنظر في شروط الإستسلام 219 00:17:04,442 --> 00:17:07,068 تحت أي ظروف ؟ 220 00:17:07,069 --> 00:17:09,321 !يـا إلهي , إنهُ للتو فجّر طائرة 221 00:17:09,322 --> 00:17:11,739 إدواردو , إهدئ دع الرجـل يتكّلم 222 00:17:11,740 --> 00:17:17,287 نستطيع أنْ ننهي هذا العنف مع حفظ الكرامة إنهُ مفيد لكلا الجانبين 223 00:17:17,288 --> 00:17:20,499 هل تدرك كم تبدو غبي الآن ؟ 224 00:17:20,500 --> 00:17:21,791 سيزار) , هذا أمر سخيف) 225 00:17:21,792 --> 00:17:23,710 !(من فضلك , (إدواردو - هذه مهزلة - 226 00:17:23,711 --> 00:17:25,046 !من فضلك 227 00:17:26,088 --> 00:17:29,841 دعني أتعامل مع هذا , أرجوك 228 00:17:29,842 --> 00:17:32,094 حسناً , مهما تريد 229 00:17:36,974 --> 00:17:39,685 على الأقل نستطيع بدأ النقاش , أليس كذلك ؟ 230 00:17:40,728 --> 00:17:42,687 حتّى ولو لمْ تُعرب إطلاقاً 231 00:17:42,688 --> 00:17:46,859 بالتـأكيد تـرغب أنْ ترى التـفجيرات تتوقف 232 00:17:48,194 --> 00:17:51,321 أجل , أجل , أرغب - بالضبط - 233 00:17:51,322 --> 00:17:54,741 لذلك إذا بدأنـا النقاش سوف تتوّقف 234 00:17:54,742 --> 00:17:59,788 هذا يمنحنا جميعاً التساوي في نفس الوقت بما في ذلك جبهة البحث 235 00:18:01,165 --> 00:18:02,250 ..فرناندو 236 00:18:03,709 --> 00:18:08,004 لقد رأيت ماله وأعماك ذلك عن روحه 237 00:18:08,005 --> 00:18:10,174 ذلك السافل ليس لديه روح 238 00:18:14,970 --> 00:18:17,805 .. إنْ قلت له أننا نتفاوض 239 00:18:17,806 --> 00:18:20,809 لكي يسمح بتوقف التفجيرات ريثما نعثر عليه 240 00:18:22,437 --> 00:18:23,771 !عندها مرحباً بك 241 00:18:28,817 --> 00:18:32,738 شكراً لك , حقاً , شكراً لك 242 00:19:21,996 --> 00:19:24,289 انـظر يا صاح بابلو) تحوّل إلى قديس) 243 00:19:24,290 --> 00:19:25,706 بالطبع 244 00:19:25,707 --> 00:19:29,837 إنهُ يرسل النـاس مباشرة إلى الجنة 245 00:19:54,654 --> 00:19:58,157 إنها ليست هنا ربما غادرت فحسب 246 00:19:59,116 --> 00:20:01,202 دعنا نبحث في أرجاء الحي 247 00:20:02,370 --> 00:20:04,996 انـظر , أيها ( السُم) أنا أقول لك بابلو بدأ يصيبه جنون الشكك 248 00:20:04,997 --> 00:20:07,041 !حـاذر لما تقول يا فتى 249 00:20:08,125 --> 00:20:10,711 يوم ما سوف يطلب منّي أنْ أقتلك 250 00:20:12,754 --> 00:20:14,755 هل ستفعلها ؟ 251 00:20:14,756 --> 00:20:17,468 لوْ طلب منّي .. بالـتأكيد 252 00:20:18,219 --> 00:20:20,012 لا يوجد وسيلة أخرى 253 00:20:21,556 --> 00:20:23,391 ألن تـفعل أنت ؟ 254 00:20:30,356 --> 00:20:32,940 حسناً , حسناً دعنا فقط نعثر على الفتاة 255 00:20:32,941 --> 00:20:35,194 سوف نبحث في الجوار ونرى أين تـختبئ 256 00:20:36,778 --> 00:20:39,239 ما الخطب ؟ 257 00:20:39,240 --> 00:20:40,658 ها نحن ذا 258 00:20:40,866 --> 00:20:43,284 !(لا بأس , (ناتالي لا تقلقي 259 00:20:43,285 --> 00:20:48,206 قبل أنْ تعرف , سوف نجلب لكِ بعض الطعام , حسناً ؟ أليس ذلك صحيحاً ؟ 260 00:20:48,207 --> 00:20:49,375 شكراً لكِ 261 00:21:03,514 --> 00:21:05,640 ماذا إذن , (فرناندو) ؟ 262 00:21:05,641 --> 00:21:08,477 هل الحكومة الكولومبية عرضت الهدنة ؟ 263 00:21:10,271 --> 00:21:13,106 الحكومة لم تكن على استعداد لتقديم أي شيء 264 00:21:13,107 --> 00:21:14,775 من شأنه أنْ يكون ملائم 265 00:21:14,983 --> 00:21:16,569 ماذا عرضوا ؟ 266 00:21:17,486 --> 00:21:20,448 .. يريدونك أنْ تعترف 267 00:21:22,241 --> 00:21:23,908 بـتبنّي إنفجار أفيانكا 268 00:21:23,909 --> 00:21:27,037 وبالطبـع , قلت لهم ذلك .. أنهُ لا يمكننا حتّى 269 00:21:27,246 --> 00:21:28,955 هل هذا أنكَ لم تفاوض على شيء ؟ 270 00:21:28,956 --> 00:21:31,249 لا , لا بالتـأكيد أنـا فاوضت 271 00:21:31,250 --> 00:21:35,462 إذاً , لماذا (كاريو) أوقف كل سيارة في الحي 272 00:21:35,463 --> 00:21:38,132 وقتل رفاقي مـع مساعدة الأجانب ؟ 273 00:21:39,467 --> 00:21:44,138 لماذا الامريكان يساعدونهم إنْ كان من المفترض بنا أنّ نتفاوض , فرناندو ؟ 274 00:21:46,223 --> 00:21:51,228 جافيريا لا يريد للأجنبي أنْ يعرف إنهُ على استعداد للتفاوض معك 275 00:21:53,855 --> 00:21:55,023 هذا كل شيء 276 00:22:00,780 --> 00:22:02,864 كن حذراً للغاية , فرناندو ؟ 277 00:22:07,620 --> 00:22:08,454 أجل بابلو ؟ 278 00:22:11,999 --> 00:22:12,833 أجل 279 00:22:34,854 --> 00:22:36,732 !(ينبغي عليك أنْ توقف التفجير (بابلو 280 00:22:38,359 --> 00:22:43,280 لا أعرف ما الذي يشغل تفكيرك بعد الآن 1 00:22:46,033 --> 00:22:48,160 .. أعتقد بأن علينا 2 00:22:49,745 --> 00:22:51,831 إعادة تنظيم أنفسنا 3 00:22:53,040 --> 00:22:59,546 والبدء بإرسال فتيانِنا إلى حرق المنازل والقيام ببعض الأضرار 4 00:22:59,547 --> 00:23:02,466 التي تخص السياسيين وأعضاء مجلس الشيوخ 5 00:23:02,675 --> 00:23:07,220 والجنود ورجال الشرطة والقضاة الذين يؤذوننا 6 00:23:07,221 --> 00:23:08,763 والصحفيين الذين يراقِبوننا 7 00:23:08,764 --> 00:23:12,768 ببساطة علينا أن نخلق إضطرابًا في المجتمع لكي يطلبوا مِنا السلْم 8 00:23:12,976 --> 00:23:16,229 هذه هي الطريقة الوحيدة التي سننتصر بِها 9 00:23:16,230 --> 00:23:20,818 هل هذا ما تريده ؟ حربًا أهلية ؟ 10 00:23:23,111 --> 00:23:26,156 ربما أصبحت مجنونًا إيها الأحمق - علينا أن نُقاتِل يا أخي - 11 00:23:27,324 --> 00:23:29,660 دعنا نقحم أنفسنا في هذا الصراع 12 00:23:31,537 --> 00:23:34,373 وأن قُدِّر لنا الموت, فليكن ذلك 13 00:23:37,251 --> 00:23:38,669 حسنٌ إذًا 14 00:23:42,047 --> 00:23:44,633 كل مافي الأمر أنني لا أريد الموت بعد يا (بابلو) 15 00:23:54,309 --> 00:23:55,770 ولا أنا إيضًا 16 00:23:58,731 --> 00:24:01,149 ولكن التفجيرات ستجعل العامة يُريدون السلام 17 00:24:01,358 --> 00:24:03,903 وهذا من شأنها أن يؤثر على السياسيين 18 00:24:13,454 --> 00:24:19,293 أنت من يقول أن السياسيين لا يهتمون بأمر العامة 19 00:24:20,127 --> 00:24:24,840 إذا أردت أن تؤثر على السياسيين عليك أن تُضيق من تركيزك 20 00:24:25,883 --> 00:24:26,926 أتعلم من أعنيه ؟ 21 00:24:28,260 --> 00:24:30,345 كان (غوستافو) محقًا 22 00:24:31,764 --> 00:24:33,389 إنهم يحتاجون إلى استراتيجية جديدة 23 00:24:33,390 --> 00:24:36,975 تجلب الهلع للأشخاص المهمين 24 00:24:36,976 --> 00:24:38,645 ماذا عنها ؟ 25 00:24:38,646 --> 00:24:40,939 كلا, إنها أكثر من أميرة 26 00:24:40,940 --> 00:24:42,483 بالتأكيد سيكون لدينا مشاكل معها 27 00:24:42,691 --> 00:24:44,568 يا إلهي أنظر إلى وجهها 28 00:24:44,777 --> 00:24:48,655 سيحب الإعلام هذا الوجه, صحيح ؟ 29 00:24:48,656 --> 00:24:51,699 بالطبع وكذلك فتيانِنا إيضًا 30 00:24:51,700 --> 00:24:53,327 فقط فكر بِما سيفعلونه بِها 31 00:24:54,411 --> 00:24:55,329 .. حسنًا 32 00:24:56,455 --> 00:24:59,040 .. أنا أقول دعّنا نبدأ بـ هذه 33 00:25:07,299 --> 00:25:08,383 .. وهذا 34 00:25:13,973 --> 00:25:15,223 !لنذهب 35 00:25:18,769 --> 00:25:19,728 وهذان الزوجين اللطيفين 36 00:25:23,148 --> 00:25:26,944 عندما تقتل شخصًا, ستفقد كل نفوذِك عليه حالما يموت 37 00:25:27,903 --> 00:25:30,697 والآن, ستأخذ أطفال الناس مِنهم 38 00:25:30,698 --> 00:25:32,866 عليك أن تكون مندهشًا منْ ما سيفعلونه لإرجاعهم 39 00:25:32,867 --> 00:25:36,744 خُطِف أفراد من أهم الأسر في البلاد 40 00:25:36,745 --> 00:25:40,541 في شوارع المكان الذي نسميه الوطن 41 00:25:41,500 --> 00:25:43,460 مالذي يريده (بابلو إسكوبار) ؟ 42 00:25:44,252 --> 00:25:48,298 أراكم غدًا في تقرير خاص على نفس القناة 43 00:25:54,638 --> 00:25:56,390 هل كل شيء على مايرام ؟ 44 00:25:59,142 --> 00:26:01,478 كل هؤلاء الضحايا هم أصدقائي 45 00:26:18,161 --> 00:26:19,287 معْذرةً 46 00:26:24,418 --> 00:26:26,252 إختطاف (فرانسيسكو سانتوس) 47 00:26:26,253 --> 00:26:28,838 ورئيس تحرير أهم صحيفة في البلاد 48 00:26:28,839 --> 00:26:31,883 هي أكثر الأمور الصادمة في سلسلة عمليات الخطف 49 00:26:31,884 --> 00:26:34,218 المدبرة من منظمة ميدلين 50 00:26:34,219 --> 00:26:35,930 نقل لكم هذه التغطية (فاليريا فيليز) 51 00:26:36,805 --> 00:26:41,435 حسنًا - كالعادة أنتِ أول منْ يصل إلى مسرح الجريمة ؟ - 52 00:26:42,728 --> 00:26:46,814 ربما لو كنتِ تعملين من أجل لقمة العيش 53 00:26:46,815 --> 00:26:49,401 ستكونين جائعةً لدرجة أنك أول من يصل إلى هنا 54 00:26:50,109 --> 00:26:52,528 لقد علمت بالأمر من زوجة (سانتوس) 55 00:26:52,529 --> 00:26:55,449 بعد نصف ساعة من تغيبه عن العشاء 56 00:26:56,283 --> 00:26:57,367 وأنتِ ؟ 57 00:26:58,368 --> 00:26:59,453 من الذي أخبركِ ؟ 58 00:27:01,120 --> 00:27:02,790 أنه لشرف لي أن أراكِ كالمعتاد 59 00:27:24,103 --> 00:27:27,314 هذه هي شروط (بابلو) من أجل إطلاق سراح الرهائن 60 00:27:28,398 --> 00:27:31,400 إذا قرأتها ستجد بأنها معقولة جدًا 61 00:27:31,401 --> 00:27:32,820 "أنه يقول إنها "معقولة جدًا 62 00:27:33,988 --> 00:27:36,865 أنت معتوه بالتأكيد يا (فرناندو) 63 00:27:37,074 --> 00:27:39,033 سأخبرك بشيء ما 64 00:27:39,034 --> 00:27:43,246 سوف تنال ما تستحقه في القريب العاجل أؤكد لك ذلك 65 00:27:51,338 --> 00:27:53,298 أنا واحد من هؤلاء الرهائن إيضًا 66 00:27:54,215 --> 00:28:00,722 صحيح أنه يمكنني التجؤل في هدوء ولكنني لستُ حرًا مثلهم 67 00:28:05,184 --> 00:28:09,355 يطلب (إسكوبار) مننا الإستسلام ولكن هذا لن يحدث أبدًا 68 00:28:11,608 --> 00:28:14,527 إذا كان سيفرج عن الرهائن ويُسلم نفسه 69 00:28:14,528 --> 00:28:16,989 سنأخذ ذلك في الحسبان 70 00:28:19,908 --> 00:28:21,869 لن ينحني (جافيريا) 71 00:28:24,997 --> 00:28:27,041 إذًا سوف أحطمه 72 00:28:35,256 --> 00:28:37,300 أنتِ, إنهضي من مكانك 73 00:28:46,267 --> 00:28:51,648 تم العثور على جثة (أوفيليا هيرنانديز) ملقاة بجانب القصر الرئاسي 74 00:28:52,440 --> 00:28:55,902 يجب علينا إحترام الرئيس (جافيريا) لأنه ليس من السهل عليه 75 00:28:55,903 --> 00:28:59,113 التمسك بقراراه وعدم قبوله التفاوض مع (إسكوبار) 76 00:28:59,114 --> 00:29:01,533 ما هي الخطة ؟ 77 00:29:04,285 --> 00:29:06,830 قتل المزيد من الرهائن وعندها سوف يستسلمون 78 00:29:09,457 --> 00:29:11,959 بدأ وقتهم يتنفذ 79 00:29:11,960 --> 00:29:13,754 أنا أتحدث بخصوصنا نحن 80 00:29:15,630 --> 00:29:17,966 وماذا عنا يا (فاليريا) 81 00:29:23,013 --> 00:29:26,307 ليس لدي وقت الآن من أجل هذا الهراء ؟ 82 00:29:32,439 --> 00:29:34,398 حبيبة كولومبيا 83 00:29:34,399 --> 00:29:37,818 أتدري أن السبب الوحيد الذي جعلها مشهورة 84 00:29:37,819 --> 00:29:39,947 هو أن والدها كان رئيسًا للبلاد 85 00:29:41,031 --> 00:29:43,408 أنا أكرهها 86 00:29:44,952 --> 00:29:47,037 ولِما أنتِ مهتمة بها ؟ 87 00:29:49,581 --> 00:29:52,583 أنتِ أكثر شهرةً منها, صحيح ؟ 88 00:29:52,584 --> 00:29:54,753 هي أكثر مني 89 00:30:24,741 --> 00:30:26,367 أفتح الباب بسرعة 90 00:30:28,411 --> 00:30:29,537 !تحركِ 91 00:30:30,330 --> 00:30:32,915 !لنذهب 92 00:30:32,916 --> 00:30:34,042 !بسرعة 93 00:31:17,044 --> 00:31:18,461 أين أنا ؟ 94 00:31:21,422 --> 00:31:22,549 !مرحبًا 95 00:31:24,301 --> 00:31:25,802 أخبرني أين أنا ؟ 96 00:31:27,595 --> 00:31:29,805 هل تعرف عائلتي أنني حية ؟ 97 00:31:29,806 --> 00:31:31,308 وكيف لي أن أعرف ؟ 98 00:31:35,187 --> 00:31:36,437 من أنت ؟ 99 00:31:38,357 --> 00:31:40,483 أتعمل لدى (إسكوبار) ؟ 100 00:31:42,027 --> 00:31:43,653 يمكنكِ مناداتي (غوريلا) 101 00:31:46,365 --> 00:31:47,199 (غوريلا) 102 00:31:49,284 --> 00:31:51,828 جيد يا (غوريلا) 103 00:31:53,163 --> 00:31:54,622 أين طاقم العمل الخاص بي ؟ 104 00:31:56,499 --> 00:31:58,001 هل أحضرتهم إلى هنا ؟ 105 00:32:00,045 --> 00:32:03,965 أنا هنا من أجل حراستكِ وهذا كل شيء 106 00:32:29,616 --> 00:32:31,785 سيداتي وسادتي : معْذرةً 107 00:32:31,993 --> 00:32:35,913 نحن نتفهم الإحباط والآلم التي تشعرون به تجاه أطفالكم 108 00:32:35,914 --> 00:32:39,792 ولكن صدقوني, نحن نبذل كل ما بوسعنا 109 00:32:39,793 --> 00:32:42,086 لإرجاع أطفالكم إلى المنزل 110 00:32:42,087 --> 00:32:44,964 أُختطِفت إبنتي وهي في طريقها لـ عمل مقابلة 111 00:32:44,965 --> 00:32:48,342 وقتلوا حارسها الشخصي لا أحد في مأمن منهم 112 00:32:48,343 --> 00:32:53,639 بصفتي رئيسًا سابقًا أتفهم الوضع الذي أنت فيه 113 00:32:53,640 --> 00:32:57,436 ولكننا هنا من أجل إيجاد حل للمشكلة 114 00:32:57,644 --> 00:33:00,439 أنا أتفهم التثبيط الذي تمر به يا دكتور (توربي) 115 00:33:01,356 --> 00:33:07,361 ولكن أن إستسلمنا الآن, غدًا سيبدأ أي مجرم بالخطف ومقايضة الحكومة 116 00:33:07,362 --> 00:33:11,657 هو ليس أي مجرم أنه أخطر المجرمين في العالم 117 00:33:11,658 --> 00:33:14,118 وهو يسخر بِنا جميعًا - فخامة الرئيس - 118 00:33:14,119 --> 00:33:19,581 أفعل ماتشاء, ولكن تصرف وكأنك والد أطفالنا 119 00:33:19,582 --> 00:33:22,461 لـ نصلي من أجل إيجاد حل 120 00:33:24,463 --> 00:33:27,714 الرئيس الجيد بإمكانه الوقوف في وجه الضغوطات الخارجية 121 00:33:27,715 --> 00:33:30,551 ولكن الضغوطات الداخلية هي ما ستحبطه 122 00:33:32,346 --> 00:33:36,224 كُنّا نعلم بأنه سيأتي الوقت الذي يستسلم فيه (جافيريا) لـ (إسكوبار) 123 00:33:37,267 --> 00:33:41,521 ولكن نأمل أنْ لا يحدث ذلك قبل أن ننتهي من عمليتنا الذهبية غير المصرح لها 124 00:33:42,356 --> 00:33:46,525 القبض على أهم القتلة المأجورين كان جُّل ما نريد للوصول إلى (إسكوبار) 125 00:33:46,526 --> 00:33:47,402 هنا 126 00:33:47,610 --> 00:33:51,447 كان علينا الإستمرار في عملية المراقبة 127 00:33:51,448 --> 00:33:53,199 !أرفع يدك 128 00:33:53,200 --> 00:33:54,450 أرفعها 129 00:33:54,451 --> 00:33:56,452 لِماذا تقودين هذه السيارة ؟ 130 00:33:56,453 --> 00:34:00,164 أنا لا أعلم, شخص ما دفع لي خمسون ألف لكي أقودها في أنحاء المدينة 131 00:34:00,165 --> 00:34:02,958 أكتشف القتلة المأجورين بأننا كُنّا نتتبع تنقلاتِهم 132 00:34:02,959 --> 00:34:06,504 لذا عبروا من خلفنا بسيارة قديمة بينما كانت أعيننا في السماء 133 00:34:06,505 --> 00:34:09,631 ولكننا لم نكن الوحيدين الذي يضعون (بابلو) في مرمى السلاح 134 00:34:09,632 --> 00:34:11,509 أتى (بابلو) لرؤيتي 135 00:34:11,510 --> 00:34:12,676 لماذا ؟ 136 00:34:12,677 --> 00:34:15,221 يريد تسوية نزاعنا الموجود في الولايات المتحدة 137 00:34:15,222 --> 00:34:16,722 مشاكل لوس أنجلوس 138 00:34:16,723 --> 00:34:19,683 قال أن لديه مشاكل أكبر الأن 139 00:34:19,684 --> 00:34:22,228 أنه يعقد إتفاقًا مع الحكومة 140 00:34:22,229 --> 00:34:26,482 تمكن من تأمين بعض أوراق المساومة الفعالة 141 00:34:26,483 --> 00:34:29,443 بالطبع, أنه يعتني بكم يا رفاق, صحيح ؟ 142 00:34:29,444 --> 00:34:32,906 نحن لم نتحدث مع (بابلو) منذ أسبوع إنه مختبيء 143 00:34:34,241 --> 00:34:37,076 أنظروا إلى هذا الحيوان الجميل 144 00:34:37,077 --> 00:34:38,119 هل أحببته ؟ 145 00:34:38,870 --> 00:34:40,329 نعم بالطبع 146 00:34:40,330 --> 00:34:44,125 أنا متأكد بأنه سيعتني بكم لأنكم في النهاية شركاء 147 00:34:44,334 --> 00:34:46,044 نعم بالطبع, شركاء 148 00:34:50,798 --> 00:34:55,428 تحظى أختكم بعلاقة رائعة مع (غوستافو) 149 00:34:55,429 --> 00:34:57,305 مالذي تقصده ؟ 150 00:34:58,223 --> 00:35:00,559 أنا أسف كنت أعتقد بأنكم تعلمون ذلك 151 00:35:00,767 --> 00:35:04,521 من الممكن أن يكون محض هراء كما تعلمون الناس يحبون الكلام 152 00:35:12,571 --> 00:35:15,197 يجب أن تأكلِ لأنكِ ستغادرين قريبًا 153 00:35:15,198 --> 00:35:17,075 سوف تتضورين جوعًا 154 00:35:18,201 --> 00:35:20,369 لا أشعر بصحةٍ جيدة 155 00:35:20,370 --> 00:35:24,123 مالخطب ؟ أأنت مريضة ؟ 156 00:35:24,124 --> 00:35:26,126 بإمكاني جلب بعض الأدوية 157 00:35:27,668 --> 00:35:30,213 إنه ليس هذا النوع من الأمراض 158 00:35:31,423 --> 00:35:37,637 أريد أن أهنئكِ أنا أعلم بأنك مراسلة رائعة 159 00:35:39,139 --> 00:35:40,265 شكرًا لك 160 00:35:42,725 --> 00:35:45,228 منذ متى وأنت تعمل لدى (إسكوبار) يا (غوريلا) 161 00:35:45,437 --> 00:35:49,106 منذ فترة طويلة 162 00:35:49,107 --> 00:35:52,568 إذًا أنت تعرف مالذي يحدث في الخارج, اليس كذلك ؟ 163 00:35:52,569 --> 00:35:57,240 في الحقيقة أنا لا أخرج لذلك لا أعلم مالذي يحدث 164 00:35:58,658 --> 00:36:02,035 مالذي تفعله يا (غوريلا) ؟ لِما لمْ تعصب عينيها بعد ؟ 165 00:36:02,036 --> 00:36:03,454 لم أكن أعلم أنك قادم 166 00:36:03,455 --> 00:36:06,666 أعصبها يا رجل علينا أن نرحل الآن 167 00:36:06,874 --> 00:36:07,917 إرتدي هذه الآن 168 00:36:09,085 --> 00:36:13,213 من قال هذا ؟ - لن أخبركِ حتى تبقين هادئة - 169 00:36:13,214 --> 00:36:14,966 إرتدي الملابس فقط 170 00:36:28,813 --> 00:36:31,650 إنه لمن دواعي سروري أن التقي بكِ يا آنسة (توربي) 171 00:36:33,151 --> 00:36:34,777 تفضلي بالجلوس 172 00:37:07,143 --> 00:37:09,354 أفترض أنك تريد مني إجراء مقابلةٍ معك ؟ 173 00:37:10,480 --> 00:37:12,981 كلا, الأمر أفضل من ذلك 174 00:37:12,982 --> 00:37:15,610 أنا من سيجري مقابلةً معكِ 175 00:37:15,818 --> 00:37:20,198 حتى يتسنَّى لكِ أخبار العالم بالمعاملة الإنسانية التي حظيتي بها هنا 176 00:37:25,078 --> 00:37:27,872 الا تريدين من والديكِ أن يعلما أنكِ بخير ؟ 177 00:37:29,123 --> 00:37:30,917 وأنكِ مازلت حية ؟ 178 00:37:36,047 --> 00:37:39,467 لا أريد أن أصبح جزء من أكاذيبك 179 00:37:41,344 --> 00:37:42,803 من تظن نفسك ؟ 180 00:37:48,935 --> 00:37:52,980 إذًا مالذي علي فعله لكي أحظى بتعاونكِ معنا إيتها الآنسة ؟ 181 00:38:00,988 --> 00:38:03,032 أطلق سراح أحد الرهائن 182 00:38:06,953 --> 00:38:10,123 انا وأنتِ نعلم بأنني الشخص الذي تريدينه حقًا 183 00:38:24,095 --> 00:38:25,555 أترين ؟ 184 00:38:26,222 --> 00:38:29,892 شخصان عاقلان يتوصلان إلى إتفاق 185 00:38:31,269 --> 00:38:36,816 ربما يمكننا إقناع الرئيس (جافيريا) أن يفعل الأمر نفسه, صحيح ؟ 186 00:38:40,737 --> 00:38:44,157 لقد أظهر السيد (إسكوبار) إستعداده للتفاوض 187 00:38:45,533 --> 00:38:48,786 عندما أطلق سراح أحد الرهائن هذا المساء 188 00:38:48,787 --> 00:38:50,871 يا فخامة الرئيس (جافيريا) 189 00:38:51,080 --> 00:38:56,586 أطلب منك الا تغض النظر عن مفاوضة (إسكوبار) 190 00:39:01,966 --> 00:39:03,383 انا لا أفهم 191 00:39:03,384 --> 00:39:06,346 لقد قلت بأنه لن ينحني ولكنه الآن أطلق أحد الرهائن 192 00:39:06,554 --> 00:39:08,764 لأن إبنتكم بحوزته 193 00:39:08,765 --> 00:39:11,601 وهي أكثر أهمية عنده من جميع الرهائن 194 00:39:13,311 --> 00:39:17,482 إذا كُنتم تعلمون كل ما أعلمه لكنتم عرفتم بإنها مجرد حيلة 195 00:39:17,691 --> 00:39:19,274 أعطِه ما يُريد 196 00:39:19,275 --> 00:39:21,736 جّل مايريده هو إهانتنا وإهانة هذا البلد 197 00:39:21,944 --> 00:39:23,655 انا لا أهتم, أريد طفلتي فحسب 198 00:39:23,863 --> 00:39:26,240 ما تحاول زوجتي قوله 199 00:39:26,449 --> 00:39:30,161 أننا نريد أن نعقِد إتفاقًا مع (إسكوبار) 200 00:39:31,078 --> 00:39:34,541 وإذا رفضت سوف نتخذ تدابير معينة 201 00:39:34,749 --> 00:39:41,171 تدابير مالية كوقف دعم سياستك بالمال 202 00:39:41,172 --> 00:39:46,594 ووقف أي دعم يحتاجه جدول أعمالك التشريعي 203 00:39:50,014 --> 00:39:51,182 هل تهددني ؟ 204 00:39:52,058 --> 00:39:54,560 نحن نستخدم كل الوسائل المتاحة لدينا 205 00:39:54,561 --> 00:39:58,773 أنت كسياسي بمثابة أبٍ لي أنا أسف 206 00:40:00,149 --> 00:40:01,526 .. دكتور 207 00:40:02,777 --> 00:40:05,613 لقد أخبرتني أن أتبع غريزتي 208 00:40:06,906 --> 00:40:10,117 وهي تخبرني أنْ لا نستسلم لهؤلاء المجرمين 209 00:40:10,326 --> 00:40:12,662 كان هذا قبل أن يختطفوا إبنتي 210 00:40:57,998 --> 00:41:01,835 لقد أخبروني أنك تريدني وأتيتك بأسرع ما يمكنني 211 00:41:01,836 --> 00:41:03,212 مالأمر ؟ 212 00:41:05,632 --> 00:41:06,466 أأنت بخير ؟ 213 00:41:10,720 --> 00:41:15,308 أخبر (فرناندو) أنني على إستعداد لفتح المفاوضات 214 00:41:17,017 --> 00:41:20,146 سوف نوافق على عدد من مطالب (إسكوبار) 215 00:41:20,897 --> 00:41:22,899 كنت أعتقد أنك لن تتفاوض معه 216 00:41:28,529 --> 00:41:30,740 علي أن أوقف هذا الجنون يا (إدواردو) 217 00:41:32,325 --> 00:41:36,287 ولكن إن شاء الرب سنقبض عليه قبل ذلك 218 00:41:41,041 --> 00:41:44,253 أخبر الأمريكان أن بإمكانهم التحليق بطائراتهم 219 00:41:48,424 --> 00:41:50,383 لقد كان الأمر من أجل 220 00:41:50,384 --> 00:41:54,096 التفاوض مع الأرهابي والقبض عليه في الوقت نفسه 221 00:41:58,100 --> 00:42:00,687 إيها (المطرقة) لدينا إشارة في المقاطعة الثالثة 222 00:42:00,895 --> 00:42:04,230 من هواتف القتلة المأجورين المعروفة 223 00:42:04,231 --> 00:42:05,984 هل لديك الموقع ؟ 224 00:42:06,985 --> 00:42:08,277 ماذا ؟ 225 00:42:09,362 --> 00:42:10,822 نعم, نحن في (كامبو فالديس) 226 00:42:12,114 --> 00:42:13,782 (كامبو فالديس) 227 00:42:13,783 --> 00:42:16,994 إنهم في المنطقة الشرقية الوسطى خلف الأحياء الشعبية 228 00:42:16,995 --> 00:42:18,537 عُلِم 229 00:42:18,538 --> 00:42:19,997 (كامبو فالديس) 230 00:42:19,998 --> 00:42:23,000 الدخول إلى الأحياء الشعبية من دون الدعم الكولومبي 231 00:42:23,001 --> 00:42:25,377 هذا أخطر شيء يمكنك القيام به 232 00:42:25,378 --> 00:42:28,338 سنسجل هدفًا سريعًا وسنتراجع 233 00:42:28,339 --> 00:42:30,466 حسنًا, حسنًا, حسنًا 234 00:42:30,675 --> 00:42:33,260 إلى هذا الحد نُريد القبض على أولئك الرجال 235 00:42:33,469 --> 00:42:36,555 !لا تقتلني أرجوك 236 00:42:36,556 --> 00:42:40,517 أقسم لك بأنني لم أسمع شيئًا ولن أقول لهم شيئًا 237 00:42:40,518 --> 00:42:42,895 !لا تقتلني أرجوك 238 00:42:42,896 --> 00:42:44,647 أنا لست - مهلًا, مهلًا - 239 00:42:44,856 --> 00:42:48,316 أرجوك لا تقتلني - ماذا ؟ - 240 00:42:48,317 --> 00:42:51,320 أنا أتوسل إليك أرجوك - 241 00:42:55,533 --> 00:43:00,704 كان عليك أن تنتظر حتى أبعدها عني أنظر لما حدث لي 242 00:43:00,705 --> 00:43:02,915 لقد لَطَخ الدم حذائي الجديد 243 00:43:02,916 --> 00:43:06,126 انا لا أهتم بحذائك الجديد - توقف عن التذمر 244 00:43:07,336 --> 00:43:08,629 أنا لم أتذمر 245 00:43:09,964 --> 00:43:10,924 ماذا عنها ؟ 246 00:43:17,513 --> 00:43:18,890 أطلق النار عليها 247 00:43:24,687 --> 00:43:27,065 ماذا؟ إنها طفلة وليست شاهدة 248 00:43:27,273 --> 00:43:29,399 انا لا أهتم بذلك 249 00:43:29,400 --> 00:43:32,235 لقد أمرنا (بابلو) أن نقتل الجميع - صحيح, ولكنها طفلة - 250 00:43:32,236 --> 00:43:34,488 إنها لن تقول شيئًا في المحكمة 251 00:43:35,322 --> 00:43:38,116 وإذا كبرت وتحدثت ؟ 252 00:43:38,117 --> 00:43:41,495 حقًا؟ هل تذكر مالذي كانت تقوله لك أمك عندما كان عمرك سنتين؟ 253 00:43:41,704 --> 00:43:47,543 لماذا من الصعب عليك أن تنفذ أوامر (بابلو) ؟ 254 00:45:45,578 --> 00:45:47,872 أرمي سلاحك 255 00:45:48,664 --> 00:45:50,290 !حالًا 256 00:45:57,757 --> 00:46:00,551 أنت رهن الإعتقال إيها اللعين 257 00:46:00,760 --> 00:46:01,802 !دعه يذهب 258 00:46:12,105 --> 00:46:13,106 !دعه يذهب 259 00:46:13,313 --> 00:46:15,566 أترك سلاحك - أنت أترك سلاحك - 260 00:46:16,817 --> 00:46:18,736 أنا لا أريد أن أقتلك 261 00:46:20,071 --> 00:46:20,905 ولكنني سأفعل 262 00:46:45,345 --> 00:46:47,389 !تبًا 263 00:46:56,523 --> 00:46:57,650 !تبًا 264 00:47:40,400 --> 00:47:41,819 أهلًا 265 00:47:42,028 --> 00:47:44,864 ..أهلًا 266 00:48:06,384 --> 00:48:09,889 إذًا يريد أولئك الملاعين الجلوس والتفاوض 267 00:48:11,765 --> 00:48:12,892 .. حسنٌ 268 00:48:14,560 --> 00:48:17,062 علينا أن نقضي بعض الوقت في السجن, صحيح ؟ 269 00:48:17,063 --> 00:48:18,856 ومالذي يهم في ذلك 270 00:48:20,233 --> 00:48:22,942 لقد إنتصرت يا (بابلو) إنهم يستسلمون 271 00:48:22,943 --> 00:48:28,323 ولكن الرئيس اللعين لم يوافق بعد على أهم شرطٍ لنا 272 00:48:28,324 --> 00:48:29,992 لندخل في مفاوضات معه 273 00:48:30,784 --> 00:48:32,410 أي شرط ؟ 274 00:48:37,708 --> 00:48:39,834 لقد مر وقتٌ طويل منذ أن كنّا هنا, اليس كذلك ؟ 275 00:48:39,835 --> 00:48:40,878 صحيح 276 00:48:43,130 --> 00:48:46,592 إعتدنا القدوم هنا مع صديقاتِنا والتدخين سويًا 277 00:48:48,844 --> 00:48:51,055 مالذي ستفعله على أية حال ؟ 278 00:48:56,852 --> 00:49:00,480 أنا أعرف كل سنتيمتر في هذا الجبل 279 00:49:02,108 --> 00:49:05,902 من هنا بإمكاننا رؤية كل شيء قادم 280 00:49:05,903 --> 00:49:09,531 وسيكون لدينا مساحة كافية لبناء كل شيء 281 00:49:11,700 --> 00:49:14,078 سنُصمِمُ 282 00:49:16,289 --> 00:49:18,207 ونُعْمِرُ 283 00:49:19,625 --> 00:49:23,461 وسنكون محميين من كل أعدائنا 284 00:49:25,714 --> 00:49:29,260 أتريد بناء سجن ؟ - ليس سجنًا يا قريبي - 285 00:49:31,345 --> 00:49:32,972 إنها قلعة 286 00:49:34,040 --> 00:49:45,566 Translated by : Abdulmalik & Jack 7 @AK_587 & @keithless2013