1
00:00:21,480 --> 00:00:24,768
কোনো সম্মান নেই।
সিগারেট পর্যন্ত নিতে পারি না।
2
00:00:24,840 --> 00:00:29,801
প্রত্যেকটা জিম্মির মাথায় গুলি মেরে দিবো।
বলে দিলাম।
3
00:00:29,880 --> 00:00:31,086
কে এসব করছে?
4
00:00:31,280 --> 00:00:33,886
কারিয়ো আর সার্চ ব্লক,
আমি নিশ্চিত।
5
00:00:33,960 --> 00:00:37,646
- আমাদের আপোষ আলোচনার মাঝে?
- হয়তো গাভিরিয়া আমাকে ধরার চেষ্টা করছে...
6
00:00:42,920 --> 00:00:46,527
আর নাহয় কারিয়ো আমাদের
আপোষের পরোয়া করে না।
7
00:00:47,720 --> 00:00:50,883
তুই জানিস আমাদের কী করতে হবে, পাবলো।
প্রথমে চুক্তিটা পাকাপোক্ত করতে হবে।
8
00:00:50,960 --> 00:00:53,247
তারা আমাদের
মেরে ফেলার পূর্বে।
9
00:00:54,880 --> 00:00:58,646
আমাদের নিজের জেল
বানানোর আগে না।
10
00:00:59,600 --> 00:01:04,288
আর সেই বকচোদ প্রেসিডেন্টকে
এ ব্যাপারে রাজি হতেই হবে।
11
00:01:04,360 --> 00:01:07,250
প্রয়োজনে তার পেছনে
বোমাও ভরবো।
12
00:01:08,320 --> 00:01:11,244
খুব ঠান্ডা।
আমার জন্য জ্যাকেট হবে কি?
13
00:01:11,320 --> 00:01:13,766
- এটা দেখ।
- কী এটা?
14
00:01:16,080 --> 00:01:19,368
তোর নাম লেখা
একটা মিনিস্কার্ট।
15
00:01:19,440 --> 00:01:21,761
- "গুস্তাভো গভিরিয়া।"
- এদিকে দে।
16
00:01:25,560 --> 00:01:27,722
ঠিক আছে,
ছেলেদের ডাকা যাক।
17
00:01:30,920 --> 00:01:34,811
আর তোর কী অবস্থা?
ভালো আছিস?
18
00:01:35,880 --> 00:01:37,689
যদি গাভিরিয়া আমেরিকাকে
মাঠে নামতে দিতো,
19
00:01:37,760 --> 00:01:39,888
তাহলে আমরা ঐ কুত্তার বাচ্চাকে
৫ মিনিটে ধরে ফেলতাম।
20
00:01:40,040 --> 00:01:43,123
আমি অত নিশ্চিত হতাম না।
দেখে যা মনে হয় এসকোবার তার চেয়ে অনেক চতুর।
21
00:01:43,200 --> 00:01:45,282
- ধুর।
- দাঁড়াও, দাঁড়াও!
22
00:01:45,360 --> 00:01:48,170
জঙ্গলে টার্গেটের এরিয়া থেকে
আমরা একটা সিগনাল পেয়েছি।
23
00:01:48,240 --> 00:01:50,208
সবকিছু ঠিক আছে ছেলেরা।
24
00:01:50,280 --> 00:01:53,045
এল মারিয়ানোর মোড়ে
আমাদের নিতে আয়।
25
00:01:53,120 --> 00:01:56,761
- আমরা এসকোবারের নতুন কোওর্ডিনেট পেয়েছি।
- দেখে যা মনে হয় তার চেয়ে বেশি চতুর?
26
00:01:56,840 --> 00:01:58,444
এখনি স্বপ্ন দেখতে
শুরু করে দিও না।
27
00:01:59,560 --> 00:02:02,609
আমরা এসকোবারের ফোন থেকে
ট্র্যাকিং সিগনাল পাচ্ছি,
28
00:02:02,680 --> 00:02:04,728
ফিনকা থেকে ৫ ক্লিক দূরে।
29
00:02:04,800 --> 00:02:07,690
এক্ষুনি কলোম্বিয়ান পুলিশ পাঠানোর
অনুরোধ করো।
30
00:02:07,760 --> 00:02:09,205
সার্চ ব্লক,
31
00:02:09,280 --> 00:02:12,921
আমরা একটা নির্দিষ্ট স্থানে
অক্ষাংশ ও দঘ্রিমা স্থির করছি।
32
00:02:13,000 --> 00:02:15,606
সাবজেক্ট নড়াচড়া করছে বলে
মনে হচ্ছে না।
33
00:02:17,880 --> 00:02:19,928
শালায় কি আমাদের সাথে
রসিকতা করছে!
34
00:02:24,709 --> 00:02:39,994
অনুবাদেঃ
আখলাক আহমেদ
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
35
00:02:40,420 --> 00:02:56,913
সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
36
00:02:57,690 --> 00:03:06,830
ফেসবুক আইডিঃ
www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7
37
00:03:07,190 --> 00:03:16,150
সাবসিন আইডিঃ
https://subscene.com/u/1021455
38
00:03:41,060 --> 00:03:44,990
NARCOS
39
00:03:57,600 --> 00:04:00,649
আমি জানি।
40
00:04:07,280 --> 00:04:09,442
সে পালিয়ে গেছে।
41
00:04:11,640 --> 00:04:12,687
আবার।
42
00:04:13,720 --> 00:04:15,245
তুমি শুনছো আমি কী বলছি?
43
00:04:17,640 --> 00:04:19,563
আসো।
44
00:04:21,880 --> 00:04:24,531
হ্যাঁ, আমি একটু ব্যস্ত, স্টিভ।
45
00:04:24,600 --> 00:04:26,921
আমার মনে হয়
তার পেটে ব্যথা।
46
00:04:27,960 --> 00:04:29,086
সেটা কী?
47
00:04:29,160 --> 00:04:32,403
এর মানে সে ঘুমাতে পারছে না,
মানে আমিও ঘুমাতে পারছি না।
48
00:04:34,480 --> 00:04:36,642
তুমি কি অনাথ আশ্রমে কল করেছিলে?
49
00:04:36,720 --> 00:04:40,281
স্প্যানিশ তো দূরে থাক, ইংলিশে আমি পরিস্থিতিটা
ব্যখ্যা করতে পারবো বলে তুমি মনে করো?
50
00:04:40,480 --> 00:04:43,370
আমি এখনো বুঝছি না তুমি
তাকে এখানে কেন নিয়ে এসেছ।
51
00:04:43,440 --> 00:04:45,090
তাহলে তাকে হাসপাতালে নিয়ে চলো।
52
00:04:45,280 --> 00:04:49,251
না, স্টিভ, আমরা তাকে এভাবেই হাসপাতালে নিয়ে
যেতে পারি না। এটা পশু আশ্রমের মতো না।
53
00:04:49,320 --> 00:04:52,688
দেখো, আমি জানি তুমি ব্যস্ত, কিন্তু তাকে নিয়ে
কী করবো তা আমাদের ভাবতে হবে।
54
00:04:52,880 --> 00:04:54,211
একটা যুদ্ধ চলছে, কনি।
55
00:04:54,280 --> 00:04:56,647
তুমি বলেছিলে মাত্র কয়েক
দিনের জন্য এমনটা চলবে।
56
00:04:56,720 --> 00:04:59,769
এক সপ্তাহ পার হয়ে গেছে।
আমরা এখানে কী করছি?
57
00:05:01,240 --> 00:05:04,528
- ওটা কী আমার টি-শার্ট?
- ডাইপার শেষ হয়ে গেছে।
58
00:05:04,600 --> 00:05:08,002
সে হেগে তোমার আলমারি ফাঁকা করে ফেলার আগেই
তুমি গিয়ে কিছু ডাইপার কিনে আনছো না কেন?
59
00:05:21,280 --> 00:05:23,931
বাহ তুমি বন্ধু বানিয়েছ দেখে
ভালো লাগছে।
60
00:05:24,960 --> 00:05:27,930
সাবধান ছেলে।
এই মেয়ে খুব চতুর।
61
00:05:28,000 --> 00:05:30,970
সে তোমার পিস্তল বাগিয়ে তোমার
মাথাতেই গুলি করে দিতে পারে।
62
00:05:31,040 --> 00:05:32,610
স্যরি বস।
63
00:05:45,160 --> 00:05:46,650
কেমন আছেন?
64
00:05:49,040 --> 00:05:51,327
যতোটা ভালো থাকা যায়।
65
00:05:52,120 --> 00:05:55,124
আপনাকে আমার জন্য আরেকটা
ভিডিও রেকর্ড করতে হবে।
66
00:05:56,640 --> 00:05:58,290
না।
67
00:05:59,400 --> 00:06:01,926
না, তুমি জিম্মিদের
মুক্ত করার আগে না।
68
00:06:03,360 --> 00:06:07,081
মারুজা খুব অসুস্থ।
রিকার্ডোর আলসার আছে।
69
00:06:07,160 --> 00:06:09,970
তোমাকে শুধু আমার সাথে
আপোষ করতে হবে।
70
00:06:10,040 --> 00:06:13,601
তাহলে কেন কলোম্বিয়ান সরকার
আমাকে ধরার চেষ্টা করে যাচ্ছে?
71
00:06:15,840 --> 00:06:17,080
দেখুন...
72
00:06:18,920 --> 00:06:21,764
আমি আপনার
সাহসিকতার তারিফ করি।
73
00:06:21,840 --> 00:06:27,722
কিন্তু গাভিরিয়া একটা জারোয়া, এবং
সম্মানের সাথেই বলছি আপনার বাবাও তা।
74
00:06:27,800 --> 00:06:29,689
কী আশা করেছিলে?
75
00:06:30,600 --> 00:06:32,762
কোনো বাঁধা ছাড়াই
কংগ্রেসে ঢুকে যাবে?
76
00:06:33,760 --> 00:06:37,048
তুমি যে ড্রাগস পাচার করো তা
নিয়ে কেউ পরোয়া করবে না?
77
00:06:39,000 --> 00:06:40,968
আমি সম্মান আশা করেছিলাম।
78
00:06:42,680 --> 00:06:46,605
যখন তুমি গরীবের জন্য বাড়ি
বানিয়েছিলে তুমি সম্মান পেয়েছিলে।
79
00:06:47,960 --> 00:06:52,488
কিন্তু একদিন যখন আত্মনিবিষ্ট
আমলাদের থেকে সম্মান পেলে না,
80
00:06:52,560 --> 00:06:54,324
তুমি উন্মাদ হয়ে গেলে।
81
00:06:57,600 --> 00:07:02,208
আমি এই দেশের জন্য অবিশ্বাস্য
সব কাজ করতাম।
82
00:07:04,800 --> 00:07:09,169
যদি আমি সত্যিই রাক্ষস হয়ে থাকি,
যেমনটা আপনারা বলেন,
83
00:07:09,280 --> 00:07:13,001
তাহলে সেটা আপনার বাবার মতো
লোকেদের দোষ...
84
00:07:13,120 --> 00:07:15,964
এবং সেইসব "সর্বদার"
রাজনীতিবিদের দোষ।
85
00:07:17,440 --> 00:07:19,329
সেইসব গোষ্ঠীশাসক এবং লোকেরা
86
00:07:19,400 --> 00:07:23,405
কখনো মেডিন থেকে উঠে আসা,
ছোট্ট সেই পায়সাকে সহ্য করতো না
87
00:07:23,480 --> 00:07:29,328
যার কাছে তাদের সবার চাইতে
বেশি অর্থ আর বুদ্ধি ছিল।
88
00:07:30,960 --> 00:07:32,291
হ্যাঁ।
89
00:07:33,280 --> 00:07:36,011
তুমি অবিশ্বাস্য সব
কাজ করতে।
90
00:07:37,400 --> 00:07:39,368
এবং সেটাই সবচেয়ে
দুঃখের বিষয়।
91
00:07:40,840 --> 00:07:46,051
এসকোবার সাহেব আরো দুজন জিম্মিকে
মুক্ত করতে রাজি হয়েছেন।
92
00:07:46,120 --> 00:07:51,445
কিন্তু পরিবর্তে, তিনি চান যে আপনারা
স্বচ্ছতার সাথে আপোষ চালিয়ে যাবেন।
93
00:07:51,520 --> 00:07:56,321
প্রেসিডেন্ট গাভিরিয়া,
সে জানে আপনি কী করছেন।
94
00:07:56,400 --> 00:07:58,721
সে জানে।
95
00:07:58,800 --> 00:08:03,169
এবং যদি আপনি আমেরিকার সাহায্য
নিয়ে তাকে ধরার চেষ্টা করতে থাকেন...
96
00:08:05,760 --> 00:08:07,410
তারা আমাদের
সবাইকে মেরে ফেলবে।
97
00:08:11,920 --> 00:08:14,969
আপনি আমার মেয়ের জীবন
ঝুঁকিতে ফেলছেন!
98
00:08:15,040 --> 00:08:18,487
না, নাদিয়া, সসম্মানেই বলছি,
আমরা কারো জীবনের ঝুঁকি নিচ্ছি না।
99
00:08:18,600 --> 00:08:22,366
আপনার মেয়ের জীবন ও বাকি জিম্মিদের
জীবনকে আমরা অগ্রাধিকার দিচ্ছি।
100
00:08:22,600 --> 00:08:26,082
কিন্তু এসকোবারকে ধরাও
আমাদের উদ্দেশ্য।
101
00:08:26,280 --> 00:08:28,760
আমরা দুটাই একসাথে
করতে পারবো না।
102
00:08:28,840 --> 00:08:31,923
এসকোবারকে ধরার চেষ্টা করা
আবার তার সাথে আপোষ করা?
103
00:08:32,120 --> 00:08:34,646
আপনি জানেন
সে কী চাচ্ছে?
104
00:08:36,360 --> 00:08:40,968
যেন আমরা এক্সট্রাডিশন বাতিল করার
জন্য সাংবিধানিক গণভোটের ডাক দিই।
105
00:08:41,200 --> 00:08:46,366
যেন তাকে শুধু একবার ড্রাগস
পাচারের অপরাধে অভিযুক্ত করি।
106
00:08:46,440 --> 00:08:50,001
এবং সবচেয়ে বাজে ব্যাপার,
সে তার নিজের জেল বানাতে চাচ্ছে,
107
00:08:50,080 --> 00:08:53,448
এবং নিজের লোকেদের
গার্ডে রাখতে চাচ্ছে।
108
00:08:53,520 --> 00:08:55,921
এটা শয়তানের সাথে
চুক্তি করার মতো।
109
00:08:56,120 --> 00:09:00,444
আপনি সেই দেশের প্রেসিডেন্ট যেটা কিছু
দিন আগেই নরকে পরিণত হয়েছে।
110
00:09:00,680 --> 00:09:03,889
আপনি কার সাথে
চুক্তি করার কথা ভাবছেন?
111
00:09:06,240 --> 00:09:08,971
গাভিরিয়া পাবলোর সাথে
একটা চুক্তি করার আগে
112
00:09:09,040 --> 00:09:11,327
শয়তানের সাথে একশো চুক্তিও
করতে পারতো।
113
00:09:11,400 --> 00:09:15,007
পাবলোর দাবির কাছে মাথা নত করার
অর্থ হচ্ছে রাজনৈতিক আত্মহত্যা।
114
00:09:15,080 --> 00:09:18,926
সে তাই করলো যা রাজনীতিবিদরা
ভালো করে: অপেক্ষা।
115
00:09:19,000 --> 00:09:22,561
সে আমাদের প্লেন আকাশেই রাখে এবং ঈশ্বরের
কাছে প্রার্থনা করে যাতে আমরা কিছু খুঁজে পাই।
116
00:09:22,640 --> 00:09:24,290
হ্যালো, গরিলা বলছি।
117
00:09:24,480 --> 00:09:28,530
গ্রাউন্ড ইউনিট, সংকেতের
উৎস খোঁজার চেষ্টা করছি।
118
00:09:28,600 --> 00:09:32,525
এবং যখন আমরা খুঁজে পাই, আমরা
যা আশা করেছিলাম সেটা তা ছিলো না।
119
00:09:33,800 --> 00:09:36,690
ক্ষমা করো, গরিলা,
আমার ভালো লাগছে না।
120
00:09:39,360 --> 00:09:40,771
মিস ডায়ানা...
121
00:09:42,000 --> 00:09:44,606
তুমি কেন বসকে
পছন্দ করো না?
122
00:09:46,400 --> 00:09:49,404
তুমি ভেড়ার মতো অনুগত, তাই না?
123
00:09:50,920 --> 00:09:57,371
লোকটা তোমাকে... এবং আমাকে এবং
পুরো দেশটাকে অপহরণ করে রেখেছে।
124
00:09:57,440 --> 00:09:59,010
তুমি প্রথমে যাও।
125
00:10:32,200 --> 00:10:34,248
লুকিয়ে পড়ো, জলদি!
126
00:10:57,040 --> 00:11:01,284
কে জানতো একটা ব্যর্থ রেইড এসকোবারের
সবচেয়ে বড় বিজয়ে পরিণত হবে।
127
00:11:01,360 --> 00:11:05,285
পাবলো গুলি চালাইনি।
আমরাই তার হয়ে সেটা করেছি।
128
00:11:06,400 --> 00:11:08,846
ছেলেরা, একটা সমস্যা হয়েছে।
129
00:11:14,120 --> 00:11:16,407
কলোম্বিয়ার যুদ্ধ-অবসন্ন
নাগরিকের জন্য,
130
00:11:16,480 --> 00:11:19,245
ডায়ানার মৃত্যু ছিলো
সহ্যের শেষ সীমা।
131
00:11:19,320 --> 00:11:21,687
এটা কোনো সাধারণ গোষ্ঠীশাসকের
মৃত্যু ছিলো না।
132
00:11:21,760 --> 00:11:26,243
তার উপস্থিতি শেষের টিভির পর্দা
থেকে মানুষের ঘরে পৌঁছে গেছিল।
133
00:11:27,120 --> 00:11:29,361
মানুষ বিধ্বস্ত হয়ে পড়ে।
134
00:11:29,440 --> 00:11:33,240
প্রেসিডেন্ট গাভিরিয়ার জন্য নড়বার
আর জায়গা ছিলো না।
135
00:11:36,560 --> 00:11:38,562
প্রেসিডেন্ট সাহেব!
136
00:11:38,640 --> 00:11:40,324
আপনি আমার মেয়েকে খুন করেছেন।
137
00:11:41,640 --> 00:11:42,846
ওনাকে আসতে দাও।
138
00:11:43,040 --> 00:11:44,530
থামো...
139
00:11:46,320 --> 00:11:49,847
যদি আপনি তার শর্ত মেনে নিতেন
আমার মেয়ে এখনো বেঁচে থাকতো!
140
00:11:52,920 --> 00:11:55,241
সে যা চায়
তাকে দিয়ে দিন।
141
00:11:55,360 --> 00:11:59,001
আমাদের যা সইতে হচ্ছে তার মধ্যে
দিয়ে আর কাউকে যেন যেতে না হয়।
142
00:11:59,080 --> 00:12:01,651
প্রেসিডেন্ট...
আমাদের যেতে হবে।
143
00:12:08,360 --> 00:12:10,362
ঈশ্বর আপনার সাথে থাকুক, নাদিয়া।
144
00:12:28,960 --> 00:12:30,962
আমি একটা বিষয়
পরিষ্কার করে দিতে চাই।
145
00:12:31,040 --> 00:12:36,080
তুমি ডায়ানার মৃত্যুর জন্য দোষী না।
ঠিক আছে? এটা সবার বোঝা উচিত।
146
00:12:37,880 --> 00:12:40,645
আজীবন এসব চালিয়ে যাবার
মতো সামর্থ্য এসকোবারের আছে।
147
00:12:40,720 --> 00:12:42,404
হ্যাঁ এবং আমাদেরও আছে।
148
00:12:42,480 --> 00:12:44,084
আমরা হচ্ছি রাষ্ট্র।
149
00:12:44,200 --> 00:12:48,000
আমরা লড়বো, যা করতে হয় করবো
এবং আমরা তাকে শেষ করেই ছাড়বো।
150
00:12:48,120 --> 00:12:50,691
আমাদের অন্য বিকল্প আছে।
151
00:12:50,760 --> 00:12:54,651
যেমন, আমরা আমেরিকান সৈন্যদের
প্রবেশ করতে দিচ্ছি না কেন?
152
00:12:54,720 --> 00:12:58,566
জানি... আমাদের সেটা পছন্দ না।
আমার নিজেরই পছন্দ না।
153
00:12:58,640 --> 00:13:01,450
কিন্তু যদি এটা একটা নির্দিষ্ট মিশন হয়...
154
00:13:01,520 --> 00:13:02,760
- না।
- গোপন কিছু।
155
00:13:02,840 --> 00:13:03,966
না!
156
00:13:08,240 --> 00:13:10,766
এসব শেষ করার সময় হয়েছে।
157
00:13:15,480 --> 00:13:17,482
এসকোবার যা চায়
তাকে দিয়ে দাও।
158
00:13:20,800 --> 00:13:22,211
চলো।
159
00:13:35,080 --> 00:13:38,004
যদি কংগ্রেস এক্সট্রাডিশন বাতিল করে দেয়,
তাহলে ওকে হারিয়ে ফেলবো।
160
00:13:38,200 --> 00:13:40,965
- আর আমাদের কিছুই করার থাকবে না!
- যা করেছি সব হারিয়ে ফেলবো।
161
00:13:41,160 --> 00:13:42,730
আমাদের অন্য কোনো বিকল্প নেই।
162
00:13:42,960 --> 00:13:46,760
মানুষ এত বোমাবাজি ও
রক্তারক্তি দেখে ক্লান্ত হয়ে পড়েছে।
163
00:13:46,840 --> 00:13:48,365
তার ব্যবসা আগের মতোই চলবে,
164
00:13:48,440 --> 00:13:50,727
- সে জেল থেকে সেটা চালাবে।
- এক্কেবারে!
165
00:13:50,800 --> 00:13:54,407
সব দিক বিবেচনা করলে, এসকোবারকে
জেলে ঢুকানোটা একটা বিজয়।
166
00:13:55,800 --> 00:13:57,211
পাবলিক রিলেশনের জন্য?
167
00:13:57,440 --> 00:13:59,044
এটা আত্মসমর্পণ।
168
00:14:00,120 --> 00:14:02,327
আপনি এসকোবারকে চান।
169
00:14:02,400 --> 00:14:04,129
কেন?
170
00:14:05,080 --> 00:14:07,048
কেন?
171
00:14:07,120 --> 00:14:12,160
কারণ তাকে ডিইএ জ্যাকেট
পরিয়ে প্যারেড করাতে চান?
172
00:14:12,240 --> 00:14:14,242
তোমরা এটাকে খেলা ভাবেন,
তাই না?
173
00:14:14,440 --> 00:14:17,649
এটা কলোম্বিয়া,
আমাদের জনতা শান্তি চায়।
174
00:14:17,720 --> 00:14:19,927
এটা কোনো ছেলে খেলা না!
175
00:14:26,960 --> 00:14:31,249
তাহলে, আমাদের বন্ধু ফারনানডো
176
00:14:31,320 --> 00:14:34,085
সামান্য কিছু বলতে চায়।
177
00:14:36,280 --> 00:14:40,330
কলোম্বিয়ার সরকার পাবলোকে
আত্মসমর্পনের সুযোগ দিবে,
178
00:14:40,440 --> 00:14:46,402
শুধু একটাই অপরাধে, ড্রাগস পাচার।
179
00:14:46,480 --> 00:14:48,608
এবং...
180
00:14:48,680 --> 00:14:50,967
তারা তাকে নিজের জেল বানাতে দিবে
181
00:14:51,040 --> 00:14:57,047
যেখানকার তিন কিলোমিটারের
মাঝে পুলিশ আসতে পারবে না।
182
00:14:57,120 --> 00:15:00,522
অবশেষে... আমরা আমাদের
নিপীড়ন থেকে মুক্ত করেছি।
183
00:15:00,600 --> 00:15:03,968
- কলোম্বিয়া দীর্ঘজীবী হোক, মাদারচোদেরা।
- চিয়ার্স।
184
00:15:04,840 --> 00:15:06,604
- ফারনানডো...
- হুম?
185
00:15:08,120 --> 00:15:10,805
- ...অনেক অনেক ধন্যবাদ।
- কি যে বলো না, পাবলো।
186
00:15:10,880 --> 00:15:15,647
তুমি কি জানো কখন কংগ্রেস এক্সট্রাডিশন
বাতিলের জন্য ভোট করবে?
187
00:15:15,720 --> 00:15:20,726
উম! হ্যাঁ,
সামান্য কয়েক সপ্তাহের ব্যাপার।
188
00:15:20,800 --> 00:15:24,600
আর তারপর তুমি পুলিশের কাছে
আত্মসমর্পণ করতে পারবে।
189
00:15:24,680 --> 00:15:28,162
এরকম একটা বিজয় দিয়ে তোমার সাথে
কাজ শেষ করতে আমার খুব ভালো লাগছে।
190
00:15:28,280 --> 00:15:32,444
না, ভাই। এখনই
তোমাকে আমার বেশি প্রয়োজন।
191
00:15:36,680 --> 00:15:39,206
- কেন... কেন সেটা?
- ফারনানডো...
192
00:15:40,560 --> 00:15:46,886
আমরা দুজনে মিলে বৈধ উপায়ে আমার সাজা
আরো কমানোর পথ খোঁজার এটাই সময়
193
00:15:50,760 --> 00:15:52,364
তাই না?
194
00:16:14,000 --> 00:16:16,571
আর আমাদের দুজনের জন্য
এটার কী মানে?
195
00:16:16,640 --> 00:16:22,727
এর অর্থ, প্রিয়তমা... এখন
আমার একটা জেল আছে।
196
00:16:25,240 --> 00:16:29,848
তোমার জন্য পরিদর্শনের দিন
197
00:16:30,880 --> 00:16:33,531
হচ্ছে প্রত্যেকদিন।
198
00:16:33,600 --> 00:16:36,206
- আমি সিরিয়াস পাবলো।
- আমিও।
199
00:16:37,880 --> 00:16:41,282
সমস্যা হচ্ছে পাবলো...
200
00:16:41,360 --> 00:16:44,807
এখন যখন তুমি ড্রাগস পাচারের
অভিযোগ স্বীকার করে নিয়েছ,
201
00:16:44,880 --> 00:16:48,441
তোমার সাথে আমার
সাংবাদিক ইমেজ মানাবে না।
202
00:16:51,680 --> 00:16:52,966
হুম।
203
00:16:55,000 --> 00:16:56,650
তাহলে...
204
00:16:59,320 --> 00:17:06,044
তুমি ভাবছো আমি তোমার
সাংবাদিক ইমেজের ক্ষতি করবো, তাই তো?
205
00:17:08,000 --> 00:17:10,287
তুমি বুঝছো আমি কী বলছি।
206
00:17:10,360 --> 00:17:13,330
ওহ হ্যাঁ, অবশ্যই আমি বুঝছি।
207
00:17:15,320 --> 00:17:20,963
আমার মতে, এখন তোমাকে
মুক্ত করে দেবার সময় হয়েছে
208
00:17:21,040 --> 00:17:27,002
যাতে তুমি নিজের জন্য একটা
সৎ বয়ফ্রেন্ড খুঁজে নিতে পারো
209
00:17:28,160 --> 00:17:33,371
যাতে তুমি একটা বাড়ি নিতে পারো,
বাচ্চা নিতে পারো,
210
00:17:33,440 --> 00:17:35,761
- ছোট্ট কুকুরও...
- রসিকতা কোরো না, পাবলো।
211
00:17:35,840 --> 00:17:37,808
না, আমি রসিকতা করছি না।
212
00:17:40,600 --> 00:17:42,682
আমি চাই তুমি এটা বুঝো যে...
213
00:17:43,720 --> 00:17:46,200
যে তুমি, ভালেরিয়া...
214
00:17:47,320 --> 00:17:50,722
আমার মতোই একজন ডাকাত।
215
00:17:54,880 --> 00:17:58,043
তাই এসব বালছাল বকা বন্ধ করো।
216
00:18:13,840 --> 00:18:16,889
দেখা যাচ্ছে তুই
পার পেয়ে গেলি, জারোয়া।
217
00:18:25,200 --> 00:18:27,680
আমি তো ভেবেছিলাম
তুই পাগল হয়ে গেছিস।
218
00:18:35,080 --> 00:18:40,120
জিনিয়াসদের সবসময়
পাগল আখ্যা করা হয়।
219
00:18:40,200 --> 00:18:43,044
- ঠিক বলিনি?
- হু।
220
00:18:48,480 --> 00:18:51,131
- আসোয়ারা...
- আসোয়ারা কী?
221
00:18:52,280 --> 00:18:55,124
বাজি ধরতে পারিস যে
তারা রেগে যাবে।
222
00:18:55,200 --> 00:18:57,089
চুক্তির কারণে?
223
00:18:58,240 --> 00:19:01,164
নাকি তুই তাদের বোনকে
চুদছিস বলে?
224
00:19:14,080 --> 00:19:16,651
সেটা বিশাল বড়
বোকামি ছিল, গুস্তাভো।
225
00:19:23,240 --> 00:19:25,891
আশা করি পরে আবার তোর কাছে
টাকা না চেয়ে বসে।
226
00:19:26,720 --> 00:19:28,210
রেস শুরু হয়ে গেছিলো।
227
00:19:28,280 --> 00:19:31,921
পাবলোকে যত দ্রুত সম্ভব
তার জেল বানাতে হতো।
228
00:19:32,000 --> 00:19:36,210
এবং সেটা ঘটার আগেই
তার শত্রুদের তাকে ধরতে হতো।
229
00:19:36,320 --> 00:19:39,881
একবার ভেতরে ঢুকে যাবার পর
সে একেবারে নিরাপদ।
230
00:19:39,960 --> 00:19:42,611
এবং বাইরের কেউ
নিরাপদ থাকবে না।
231
00:19:43,200 --> 00:19:46,841
পাবলোর আত্মসমর্পণের পর
আমাদের সকল অপারেশন
232
00:19:46,920 --> 00:19:49,207
বন্ধ করার আদেশ দেওয়া হবে।
233
00:19:50,240 --> 00:19:52,641
- সার্চ ব্লককে ডিসব্যান্ড করে দেওয়া হবে।
- আমরা শর্ত শুনেছি।
234
00:19:52,840 --> 00:19:56,208
- জেলের দুই মাইলের মধ্যেও পুলিশের ঢোকা নিষেধ।
- এটা পুরাই ধোঁকাবাজি।
235
00:19:56,400 --> 00:19:58,562
এটা আমার লোকেদের জন্য
মৃত্যু পরোয়ানা।
236
00:19:59,960 --> 00:20:01,928
আমি তাদের রক্ষা করতে পারবো না।
237
00:20:04,480 --> 00:20:05,606
আমি সেটা ঘটতে দিবো না।
238
00:20:09,240 --> 00:20:12,164
অনেক পুলিশ আছে যারা এসকোবারকে
আমার মতো ঘৃণা করে।
239
00:20:13,200 --> 00:20:14,725
আরো বেশি।
240
00:20:16,640 --> 00:20:19,041
মানা করলেই তারা থেমে যাবে না।
241
00:20:19,960 --> 00:20:22,440
তুমি ভিজিল্যান্টিদের কথা বলছো?
242
00:20:22,640 --> 00:20:27,441
যা ইচ্ছে ডাকো কিন্তু আমার এখনো
ইনটেল রিপোর্টগুলো লাগবে।
243
00:20:27,520 --> 00:20:30,364
- যা হাতে পাবো তোমাকে দিবো।
- হাভি তোমাকে মাথা ঠান্ডা করতে হবে।
244
00:20:30,440 --> 00:20:33,125
তারা জানে আমরা সাহায্য করছি।
আর একবার আর আমরা শেষ।
245
00:20:33,320 --> 00:20:35,004
ভেবেছিলাম তুমি বলেছিলে
তুমি সবসময়ই থাকবে।
246
00:20:36,120 --> 00:20:38,441
ফুটবল মাঠ এখানে হবে।
247
00:20:40,480 --> 00:20:44,690
এখানে, মানুয়েলার জন্য
একটা ছোট্ট পুতুল ঘর চাই,
248
00:20:44,760 --> 00:20:50,164
এবং নিচ তালাতে ছোকরাদের
জন্য জাকুজি সহ একটা বার।
249
00:20:50,240 --> 00:20:52,811
আমার পরিবার ঢিপির নিচের
বাড়িতে বাস করবে।
250
00:20:53,000 --> 00:20:57,050
একটা টেলিস্কোপ লাগাবো
যাতে যা ইচ্ছে দেখতে পারি।
251
00:20:57,240 --> 00:21:00,084
হু ভালো। বসে বসে
মেয়েদের পাছা দেখবে।
252
00:21:00,160 --> 00:21:05,041
না। পরিবারকে।
যাতে বাচ্চাদের দেখতে পারি।
253
00:21:06,000 --> 00:21:10,369
- আমরা কীভাবে সাহায্য করতে পারি, পাবলো?
- বেশ...
254
00:21:10,440 --> 00:21:13,569
যখন আমি আর গুস্তাভো
জেলে থাকবো,
255
00:21:13,640 --> 00:21:19,488
আমাদের কাজকারবার দেখার দায়িত্ব তোর,
মোনকাডা আর গ্যালিয়ানোর উপর থাকবে।
256
00:21:21,320 --> 00:21:22,845
ধন্যবাদ, পাবলো।
257
00:21:22,920 --> 00:21:28,086
আমরা এই দায়িত্ব নিতে খুব খুশি হবো।
তুমি নিশ্চিন্তে থাকতে পারো।
258
00:21:28,160 --> 00:21:31,881
আমরা কাজের প্ল্যানের ব্যাপারে কথা
বলে নিয়েছি, সব কিছু পরিষ্কার তাহলে?
259
00:21:31,960 --> 00:21:34,088
হ্যাঁ। আমরা তোমাকে
হতাশ করবো না।
260
00:21:34,280 --> 00:21:36,442
তুই কি তাদের
ট্যাক্সের ব্যাপারে বলেছিলি?
261
00:21:37,640 --> 00:21:39,881
- না, বলিনি?
- কোন ট্যাক্স?
262
00:21:39,960 --> 00:21:41,928
কীসের ট্যাক্স এটা?
263
00:21:43,640 --> 00:21:46,450
আমাদের লড়া যুদ্ধের
খরচ কে দিয়েছে?
264
00:21:46,640 --> 00:21:48,005
তুমি।
265
00:21:50,040 --> 00:21:53,169
- তুমি, ডন পাবলো।
- ঠিক।
266
00:21:54,560 --> 00:21:57,086
এখন শান্তি বিরাজ করছে।
267
00:21:57,160 --> 00:22:00,846
তোমরা এর থেকে
সরাসরি লাভবান হবে।
268
00:22:01,840 --> 00:22:07,210
এটা একেবারে নায্য যে তোমরা
আমার ও গুস্তাভোর জেলে থাকার
269
00:22:07,280 --> 00:22:10,045
আইনী ও নিরাপত্তা খরচের
কিছুটা বহন করবে।
270
00:22:10,960 --> 00:22:13,770
আর সেটার পরিমাণ কত?
271
00:22:13,840 --> 00:22:18,482
কত যেন? আমরা মাস প্রতি
দুই লাখ ডলারে রাজি হয়েছি।
272
00:22:18,680 --> 00:22:20,728
হ্যাঁ, ২ লাখ ডলার।
273
00:22:20,800 --> 00:22:23,041
২ লাখ?
274
00:22:23,120 --> 00:22:27,045
সেটা অনেক টাকা, ভাই।
অনেক টাকা।
275
00:22:27,120 --> 00:22:29,009
কিন্তু ধরে নাও হয়ে গেছে।
276
00:22:29,080 --> 00:22:33,404
আর এই দায়িত্ব প্রদানে
আমাদের বিবেচনা করার জন্য
277
00:22:33,600 --> 00:22:36,001
- আবারো ধন্যবাদ।
- ঠিক আছে তাহলে।
278
00:22:36,240 --> 00:22:39,801
ডন পাবলো।
ঠিক আছে। গুস্তাভো।
279
00:22:48,040 --> 00:22:51,487
সেটা কী ভালো পদক্ষেপ ছিলো, পাবলো?
280
00:22:51,560 --> 00:22:55,451
আমি কেন আমাদের
কষ্টের ফল তাদের
281
00:22:55,560 --> 00:22:58,370
বিনা খরচে খেতে দিবো, গুস্তাভো?
282
00:23:00,360 --> 00:23:02,124
তা মানছি।
283
00:23:03,440 --> 00:23:07,570
কিন্তু এখন আমাদের ঐ দুই
জারোয়ার আনুগত্য খুব জরুরি।
284
00:23:07,760 --> 00:23:10,809
এবং কী?
তুই মনে করিস না যে আনুগত্য সৃষ্টি করি?
285
00:23:11,000 --> 00:23:14,288
আমার আনুগত্য?
হ্যাঁ, সেটা সবসময় তোর প্রতি।
286
00:23:14,360 --> 00:23:16,488
কিন্তু আমি অন্যদের ব্যাপারে
নিশ্চিত না।
287
00:23:17,720 --> 00:23:21,202
জানিস, ব্যাপারটা হচ্ছে, পাবলো,
তুই জিতে গেছিস।
288
00:23:21,280 --> 00:23:23,567
সেটা নিয়ে
কোনো তর্ক নেই।
289
00:23:23,640 --> 00:23:25,483
কিন্তু তুই আত্মসমর্পণ করেছিস।
290
00:23:25,560 --> 00:23:29,167
এবং অনেকে সেটাকে
দুর্বলতা হিসেবে দেখবে।
291
00:23:29,240 --> 00:23:34,167
এখন আমাদের শত্রুদের
আরো কাছাকাছি রাখতে হবে।
292
00:23:37,760 --> 00:23:40,127
ধন্যবাদ।
293
00:23:42,000 --> 00:23:45,129
দেখা হয়ে ভালো লাগলো,
ভালেরিয়া।
294
00:23:46,160 --> 00:23:49,801
আমারও, পাচো।
আমি তোমাকে দেখে অনেক আনন্দিত।
295
00:23:49,880 --> 00:23:54,283
যদিও বলতেই হবে...
এটা একটু অপ্রত্যাশিত।
296
00:23:55,480 --> 00:23:57,881
আমরা তোমাকে নিয়ে চিন্তিত।
297
00:23:58,720 --> 00:24:02,088
আর... কেন "আমরা" চিন্তিত?
298
00:24:02,280 --> 00:24:05,489
পাবলো সরকারের সাথে
চুক্তি করছে।
299
00:24:05,560 --> 00:24:07,528
তাকে কিছু বিষয়
স্বীকার করে নিতে হবে।
300
00:24:07,720 --> 00:24:12,009
বিষয় যা হয়তো
তোমার সম্মানের ক্ষতি করবে।
301
00:24:14,480 --> 00:24:19,771
যদি আমি কিছুতে ভালো হয়ে থাকি,
সেটা হচ্ছে নিজের সম্মান রক্ষায়।
302
00:24:19,960 --> 00:24:22,930
শুনো, এবার ব্যাপারটা আলাদা।
303
00:24:24,080 --> 00:24:29,405
দেখো... তুমি সেই "রবিন হুড পায়সা" নামক
বালছাল সৃষ্টিতে সাহায্য করেছিলে।
304
00:24:29,600 --> 00:24:34,049
আর সবকিছু যখন বিপথে যাবে,
তোমাকে সেটার দায়িত্ব নিতে হবে।
305
00:24:34,160 --> 00:24:37,004
হয়তো সে আমাকেও বোকা
বানিয়েছে। পুরো বিশ্বের মতো।
306
00:24:37,240 --> 00:24:39,208
তোমারও শত্রু আছে, বুঝলে?
307
00:24:39,280 --> 00:24:41,169
তারা তোমাকে সহজে পার পেতে দিবে না।
308
00:24:42,360 --> 00:24:44,362
দেখো, ভালেরিয়া...
309
00:24:44,440 --> 00:24:50,049
আমাদের নিউইয়র্কে অনেক সংযোগ আছে,
একটা শক্তিশালী উপস্থিতি, বলতে পারো।
310
00:24:50,240 --> 00:24:53,323
কিছু সময়ের জন্য হলেও
সেখানে গিয়ে থাকা উচিত।
311
00:24:53,400 --> 00:24:54,811
কলোম্বিয়া ছেড়ে।
312
00:24:55,000 --> 00:24:58,049
সেখানে লাখ লাখ কলোম্বিয়ান আছে।
313
00:24:58,120 --> 00:25:00,885
একটা নতুন অডিয়েন্স।
314
00:25:00,960 --> 00:25:04,009
আর তুমি রাক্ষসের সাথে শুয়েছ
কিনা তা নিয়ে তারা পরোয়া করে না।
315
00:25:07,720 --> 00:25:10,200
কিছু সময়ের জন্য।
316
00:25:10,320 --> 00:25:13,403
যখন এসব শেষ হবে, তুমি মাথা
উঁচু করে আবার ফিরতে পারবে,
317
00:25:13,600 --> 00:25:15,568
আমি নিশ্চয়তা দিচ্ছি।
318
00:25:16,560 --> 00:25:21,566
শুধু সেটাই না, তুমি যুক্তরাষ্ট্রে
নতুন একটা অডিয়েন্সও পেয়ে যাবে।
319
00:25:23,720 --> 00:25:27,520
- বিশ্বাসঘাতকতা আমার ধরণ না।
- কীসের বিশ্বাসঘাতকতা?
320
00:25:28,600 --> 00:25:30,364
কী বিশ্বাসঘাতকতা করবে তুমি?
321
00:25:31,680 --> 00:25:33,648
রক্ষিতা হিসেবে তোমার ভূমিকা?
322
00:25:34,600 --> 00:25:40,846
তোমার আনুগত্য এমন একজনের প্রতি যে
তোমাকে কখনোই স্ত্রীর মর্যাদা দিবে না।
323
00:25:40,920 --> 00:25:43,605
তার স্ত্রী? আমি?
324
00:25:43,680 --> 00:25:46,331
না, না, না, সোনামণি,
তুমি বিশাল ভুল করছো।
325
00:25:46,440 --> 00:25:48,408
আমি আর যাই করি
তাকে বিয়ে করতে চাই না।
326
00:25:49,520 --> 00:25:52,683
তাছাড়া...
তুমি ভাবছো আমি তার স্ত্রী হতে চাইবো?
327
00:25:55,280 --> 00:25:59,205
তুমি ভাবছো আমি ঘরে সারাদিন বন্দী হয়ে,
মোনাকোর কোনো বাড়িতে সারাদিন অপেক্ষা করবো
328
00:25:59,280 --> 00:26:01,089
যখন সে থাকবে কোনো...
329
00:26:03,280 --> 00:26:04,725
আমার সাথে?
330
00:26:06,520 --> 00:26:07,851
না।
331
00:26:08,720 --> 00:26:11,007
সেটা বেশিই বোরিং।
332
00:26:20,040 --> 00:26:22,008
তোমার কথা
অনেক মনে পড়ছিল।
333
00:26:23,160 --> 00:26:24,844
আমারও।
334
00:26:34,960 --> 00:26:36,883
না, ভয়াবহ ছিল।
335
00:26:37,800 --> 00:26:39,404
সত্যিই ভয়াবহ ছিল।
336
00:26:39,480 --> 00:26:42,211
প্রতিটা দিন ভিন্ন ভিন্ন বাসায়...
337
00:26:43,920 --> 00:26:46,048
তোমার চিন্তা করা...
338
00:26:47,520 --> 00:26:49,124
বাচ্চাদের চিন্তা করা...
339
00:26:54,960 --> 00:26:56,485
সত্যি হচ্ছে...
340
00:26:59,120 --> 00:27:02,010
বাসাতে থাকাই সবচেয়ে ভালো।
341
00:27:03,720 --> 00:27:06,644
- তোমাকে খুব খুশি দেখাচ্ছে।
- অবশ্যই।
342
00:27:09,880 --> 00:27:11,928
সময়টা পেরিয়ে গেছে।
343
00:27:13,280 --> 00:27:17,569
আমার দেখা সবচেয়ে খুশি মানুষ
যে জেলে যেতে চলেছে।
344
00:27:23,960 --> 00:27:26,327
- বাচ্চারা!
- বাচ্চারা, পাবলো!
345
00:27:26,400 --> 00:27:27,765
- বাচ্চারা!
- না, টাটা!
346
00:27:27,840 --> 00:27:30,002
- আমাকে ওদের কাছে যেতে হবে!
- তুমি এখানে থাকো!
347
00:27:30,080 --> 00:27:32,606
- আমার বাচ্চারা!
- এখানে থাকো!
348
00:27:32,680 --> 00:27:34,887
আমি যাচ্ছি।
তুমি এখানে থাকো।
349
00:27:36,600 --> 00:27:39,046
হুয়ান পাবলো!
350
00:27:40,160 --> 00:27:41,844
হুয়ান পাবলো!
351
00:27:41,920 --> 00:27:43,809
- তুমি ঠিক আছ?
- হ্যাঁ।
352
00:27:43,880 --> 00:27:45,166
আসো।
353
00:27:49,640 --> 00:27:52,849
মায়ের কাছে যাও।
মায়ের কাছে যাও।
354
00:27:55,080 --> 00:27:57,970
আসো, আসো।
355
00:28:06,360 --> 00:28:09,523
রাস্তার এক গাড়ির বোমা থেকে
বিস্ফোরণ হয়েছিল,
356
00:28:09,600 --> 00:28:11,967
প্রায় ৮০০ পাউন্ড
ডায়নামাইট ছিল।
357
00:28:12,040 --> 00:28:14,805
এর কারণে মানুয়েলা চিরতরে
এক কানে কালা হয়ে যায়।
358
00:28:14,920 --> 00:28:17,207
এই যুদ্ধে,
359
00:28:17,280 --> 00:28:20,011
সবসময় নিরপরাধদেরই
ভুগতে হয়েছে।
360
00:28:22,800 --> 00:28:26,327
এসকোবার, মোনাকো হামলা থেকে
দুইটা জিনিস বুঝতে পারে,
361
00:28:27,800 --> 00:28:31,771
এক, পুলিশেরা ওর সবচেয়ে
বড় সমস্যা ছিল না।
362
00:28:33,240 --> 00:28:35,049
তারা কখনও
বোমা ব্যবহার করবে না।
363
00:28:35,120 --> 00:28:40,729
এ নতুন কেউ ছিল, যে ওর
পরিবারকেও মারতে পারে।
364
00:28:41,640 --> 00:28:43,642
চিন্তা করিস না, ভাই।
365
00:28:45,800 --> 00:28:47,962
আমরা ওদের সবকটাকে
দুচে দিব।
366
00:28:49,760 --> 00:28:53,367
দুই, আর যেটা ওর সবচেয়ে
বেশি মাথা খাচ্ছিল...
367
00:28:55,760 --> 00:29:02,006
যে জীবনে প্রথমবারের মতো...
কেউ ওকে ধোকা দিয়েছিল।
368
00:29:03,800 --> 00:29:07,247
আর বাজে ব্যাপার হচ্ছে,
ও জানতো না সেটা কে।
369
00:29:15,640 --> 00:29:16,766
হ্যালো?
370
00:29:16,840 --> 00:29:20,401
ভালেরিয়া, মোনাকো বিল্ডিংয়ে
একটা হামলা হয়েছে।
371
00:29:20,480 --> 00:29:25,327
- এক্ষুনি?
- হ্যাঁ, কিছুক্ষণ আগেই। গাড়িতে বোমা ছিল।
372
00:29:25,400 --> 00:29:28,722
- ভেতরে কে ছিল?
- আমরা জানি না।
373
00:29:29,960 --> 00:29:31,928
আর কী জানো?
374
00:29:32,040 --> 00:29:35,010
এই মূহুর্তে আমাদের কাছে
ব্যস এটুকুই তথ্য আছে।
375
00:29:35,080 --> 00:29:36,809
আচ্ছা, ধন্যবাদ।
376
00:30:01,640 --> 00:30:03,927
সবসময় ওকে
একই হোটেলে নিয়ে যায়।
377
00:30:07,800 --> 00:30:09,962
- মারিনা।
- কোথায় যাচ্ছ?
378
00:30:11,480 --> 00:30:13,482
শহরের দিকে।
379
00:30:13,560 --> 00:30:15,767
আমাকে এই জেলখানা থেকে তো
বের হতে হবে।
380
00:30:16,760 --> 00:30:19,570
- মারিনা, এখানে আসো।
- হ্যাঁ?
381
00:30:23,480 --> 00:30:25,164
সময়টা ভালো কাটুক।
382
00:30:25,240 --> 00:30:27,083
সাবধানে থেকো।
383
00:30:28,040 --> 00:30:29,485
ধন্যবাদ।
384
00:30:40,080 --> 00:30:42,367
জানো তো ও কী করবে,
তাই না?
385
00:30:42,440 --> 00:30:44,886
দেওয়ালের পেছন থেকে
ওর ব্যবসা চালিয়ে যাবে
386
00:30:44,960 --> 00:30:48,487
যার রক্ষা করবে
কলোম্বিয়ার সরকার।
387
00:30:48,560 --> 00:30:51,450
আমাদের ওকে ক্রেডিট দেওয়া উচিত।
মালটা জিনিয়াস।
388
00:30:51,520 --> 00:30:55,570
বেশ... আমাদের আপোষ করার
আরও ভালো কারণ রয়েছে।
389
00:30:55,760 --> 00:30:59,128
কিন্তু জানোই তো পাবলো নিজেই
দরজাটা বন্ধ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে।
390
00:30:59,200 --> 00:31:01,328
তাই আমাদের তোমার
রাজনৈতিক যোগাযোগের সুবিধা দরকার,
391
00:31:01,400 --> 00:31:04,006
বিশেষকরে
জেনারেল জারামিলোর।
392
00:31:04,840 --> 00:31:06,649
আমাদের হয়ে
কথা বলতে পারবে?
393
00:31:06,760 --> 00:31:09,161
হ্যাঁ, অবশ্যই।
394
00:31:09,240 --> 00:31:11,846
কিন্তু মনে হয় না
এটা যথেষ্ট হবে।
395
00:31:11,920 --> 00:31:13,206
কী বলছ?
396
00:31:13,280 --> 00:31:16,443
তোমাকে আরও
বেশিকিছু দিতে হবে,
397
00:31:16,560 --> 00:31:20,281
এমনকিছু যা তোমাদের সাথে
ওদের চুক্তি করতে আকৃষ্ট করে।
398
00:31:22,240 --> 00:31:23,844
গুস্তাভো গাভিরিয়া।
399
00:31:25,240 --> 00:31:27,641
ও পাবলোর ব্যবসার
মূল চাবিকাঠি।
400
00:31:27,720 --> 00:31:30,007
ঐ বানচোতটা মারা খেলে,
পুরো সাম্রাজ্য মারা খাবে।
401
00:31:32,840 --> 00:31:34,763
হ্যাঁ, এতে কাজ হবে।
402
00:31:36,240 --> 00:31:37,685
এতে কাজ হবে।
403
00:31:40,880 --> 00:31:44,282
কথায় আছে চোরেদের ভেতর
কোনো সততা থাকে না।
404
00:31:44,360 --> 00:31:47,045
আর ড্রাগ ডিলারদের জন্য
এটা দ্বিগুণ সত্য।
405
00:31:47,120 --> 00:31:50,841
ক্যালির সাহায্যে আসোয়ারা,
নিজেদের সারেন্ডারের চুক্তি বানায়।
406
00:31:51,040 --> 00:31:54,010
না কোনো এক্সট্রাডিশন,
না কোনো কঠোর শাস্তি।
407
00:31:54,080 --> 00:31:57,766
কলোম্বিয়ার সরকার দুনিয়ার বুকে
সর্ববৃহৎ কোকেন সাম্রাজ্যের থেকে
408
00:31:57,960 --> 00:32:02,284
তাদের অংশটা
উপেক্ষা করার জন্য রাজি ছিল।
409
00:32:02,360 --> 00:32:04,840
তার বদলে, ওদের
অল্পকিছু শাস্তি ভোগ করতে হতো।
410
00:32:04,920 --> 00:32:06,968
- আর অভিযোগ?
- আসো।
411
00:32:07,040 --> 00:32:11,011
স্পেন থেকে অবৈধভাবে ষাঁড় আনা।
আমি মজা করছি না।
412
00:32:11,080 --> 00:32:13,811
ওরা হাসি মুখে
জেলে যায়,
413
00:32:13,880 --> 00:32:16,451
কারণ ওদের শুধু ওদের বোনকে
টোপ হিসেবে ব্যবহার করে
414
00:32:16,520 --> 00:32:19,524
একটা মাছ ধরতে হতো
যাকে পুলিশ চাচ্ছিল।
415
00:32:47,400 --> 00:32:49,129
একটা কিস দাও।
416
00:33:07,440 --> 00:33:09,727
- তোমাকে সুন্দর লাগছে, জান।
- তা তো অবশ্যই।
417
00:33:09,840 --> 00:33:12,889
বলতে চাচ্ছিলাম যে
তোমাকে সবসময়ই সুন্দর লাগে।
418
00:33:24,240 --> 00:33:25,730
গুস্তাভো।
419
00:33:30,720 --> 00:33:32,370
কী হচ্ছে?
420
00:33:33,320 --> 00:33:34,845
কিচ্ছু না।
421
00:33:34,920 --> 00:33:38,766
কিছুই হচ্ছে না।
তাই না, কর্নেল কারিয়ো?
422
00:33:38,840 --> 00:33:40,729
সেটা তোর উপর
নির্ভর করছে।
423
00:33:44,120 --> 00:33:47,124
- বিদায় জানা।
- না।
424
00:33:47,200 --> 00:33:49,487
না, না, না। গুস্তাভো,
আমার দিকে দেখো। গুস্তাভো...
425
00:33:49,560 --> 00:33:51,324
তোমার পরিবার জানে
তুমি কোথায়?
426
00:33:51,400 --> 00:33:53,129
- গুস্তাভো!
- শান্ত হও, মারিনা।
427
00:33:56,520 --> 00:34:00,366
অনেক বড় ভুল করছিস, কারিয়ো।
428
00:34:01,680 --> 00:34:05,571
আমরা এমনিতেই
সরকারের সাথে আপোষ করছি।
429
00:34:05,640 --> 00:34:08,962
- এসবের কোনো মানে হয় না।
- ঠিক বলেছিস।
430
00:34:10,600 --> 00:34:12,489
কিন্তু সেই জন্য আমি আসিনি।
431
00:34:15,320 --> 00:34:17,482
তাহলে কী চাস
আমার থেকে?
432
00:34:19,240 --> 00:34:21,288
বোকামি করিস না।
433
00:34:22,240 --> 00:34:26,404
আমাকে তোর ভাই দে...
আমি তোকে ছেড়ে দিব।
434
00:34:33,400 --> 00:34:34,890
ঠিক আছে।
435
00:34:36,640 --> 00:34:38,961
তাহলে, আমায় মেরে ফেল,
মাদারচোদ।
436
00:34:40,080 --> 00:34:42,003
আমি নিজে মারব না।
437
00:34:43,400 --> 00:34:48,122
কিন্তু তোকে কিছু মানুষের সাথে দেখা করাতে চাই
যারা স্বেচ্ছায় আমার হয়ে এই কাজটা করবে।
438
00:34:49,040 --> 00:34:52,283
এই লোককে চিনিস?
এ হচ্ছে লাস্তিয়া।
439
00:34:54,000 --> 00:34:59,245
তার বোন বোগোটার এক বইয়ের দোকানে
বোমা আক্রমণে মারা যায় যার সহযোগিতা করেছিলি তুই।
440
00:34:59,320 --> 00:35:01,368
মাত্র ১৭ বছর বয়স ছিল।
441
00:35:02,400 --> 00:35:04,289
আর এই লোক...
442
00:35:07,760 --> 00:35:09,649
ত্রুহিয়ু।
443
00:35:11,760 --> 00:35:16,322
ওর বাপ ভাইকে মেরেছিস
পুলিশ হওয়ার কারণে।
444
00:35:18,440 --> 00:35:21,364
- এতে আমার কোনো হাত নেই।
- নেই?
445
00:35:22,960 --> 00:35:28,490
জানিস তো...
শয়তানের পক্ষ নিলে, সেও শয়তান হয়।
446
00:35:29,720 --> 00:35:31,324
তাদের দিকে তাকা।
447
00:35:31,560 --> 00:35:33,927
আমি চাই
তুই তাদের মুখের দিকে তাকা।
448
00:35:34,120 --> 00:35:37,283
তোর ছেড়ে আসা
কিছু ভুক্তভোগী।
449
00:35:38,680 --> 00:35:40,011
বল...
450
00:35:40,920 --> 00:35:45,482
আগে কখনো নায্য প্রতিশোধের
অনুভূতি হয়েছে?
451
00:35:49,840 --> 00:35:52,241
তোর ভাইয়ের ঠিকানা দে...
452
00:35:52,320 --> 00:35:56,006
নাহলে ওরা হাত দিয়ে
তোকে প্রতিশোধ কী তা দেখাবে।
453
00:36:09,240 --> 00:36:13,450
মার তাহলে... বানচোতেরা।
454
00:36:13,640 --> 00:36:15,210
ঠিক আছে, তাহলে।
455
00:36:17,840 --> 00:36:22,846
দেখি দশ মিনিট পর...
তোর কেমনটা লাগে।
456
00:36:24,160 --> 00:36:25,525
শুরু করো।
457
00:36:51,800 --> 00:36:54,246
বল তোর ভাই কোথায়।
458
00:36:55,160 --> 00:36:57,845
শেষটা এমনভাবে করার
কোনো দরকার নেই।
459
00:37:17,920 --> 00:37:20,127
বল তোর ভাই কোথায়।
460
00:37:26,440 --> 00:37:27,885
আমরা...
461
00:37:28,840 --> 00:37:33,926
ডাকাত...
ছিঁচকে চোর নই, মাদারচোদ।
462
00:37:51,200 --> 00:37:55,125
তোরা... তোরা সবাই মরবি,
মাদারচোদ!
463
00:37:55,200 --> 00:38:00,684
তোরা সবাই মরবি, মাদারচোদ!
464
00:38:00,760 --> 00:38:06,767
তোরা, তোদের পরিবার,
তোদের বউ সবাই মরবে, মাদারচোদ!
465
00:38:06,840 --> 00:38:08,046
সবাই মরবি!
466
00:38:11,920 --> 00:38:15,049
ওর লাশটা সাবানেটার রাস্তায়
ফেলে দাওগা।
467
00:38:15,120 --> 00:38:17,771
কর্নেল, ওরা এর
প্রতিশোধ নিবে।
468
00:38:19,160 --> 00:38:24,007
রিপোর্ট করো যে পুলিশের
ক্রসফায়ারে ওর মৃত্যু হয়েছে।
469
00:38:24,080 --> 00:38:26,765
রিপোর্টে নিশ্চিত করবে
গুলিটা প্রথমে ও চালিয়েছিল।
470
00:38:26,960 --> 00:38:28,928
কিন্তু কর্নেল,
ওকে তো পেটানো হয়েছে।
471
00:38:35,720 --> 00:38:37,609
এতে কাজ হবে?
472
00:38:48,800 --> 00:38:55,604
এর চেয়ে সুন্দর... আর গুরুত্বপূর্ণ
আমার জীবনে আর কিছু নেই।
473
00:38:57,040 --> 00:39:00,761
আমরা সবাই এখানে...
একসাথে।
474
00:39:03,560 --> 00:39:07,485
চলো এবার সুস্বাদু
খাবারগুলো খাওয়া যাক।
475
00:39:09,280 --> 00:39:13,410
- দাঁড়া, দাঁড়া।
- ওহ, হ্যাঁ, বীট।
476
00:39:13,600 --> 00:39:15,841
- টাটা?
- বস?
477
00:39:17,440 --> 00:39:20,205
আয়, সোনা। বস।
478
00:39:20,280 --> 00:39:23,250
- বস...
- বস, জানি না কথাটা কীভাবে বলবো।
479
00:39:26,040 --> 00:39:27,565
একজন পুরুষের মতো বল।
480
00:39:28,760 --> 00:39:30,762
- গুস্তাভো মারা গেছে।
- কী?
481
00:39:34,640 --> 00:39:37,405
সাবানেটার সীমান্তে তার লাশ পাওয়া গেছে,
অনেক পেটানো হয়েছে।
482
00:39:37,520 --> 00:39:39,409
কীভাবে হলো?
483
00:39:39,640 --> 00:39:41,051
আর তাকে
গুলিও করেছে, বস।
484
00:39:41,240 --> 00:39:44,244
না, না! এই কথা বলতে
আমার বাসায় কোন সাহসে এলি!
485
00:39:44,480 --> 00:39:47,484
তোর সাহস কীভাবে হয়!
যা! বেরিয়ে যা আমার বাসা থেকে!
486
00:39:47,560 --> 00:39:51,281
এক্ষুনি... এক্ষুনি বেরিয়ে যা!
বেরিয়ে যা আমার বাসা থেকে! বেরিয়ে যা!
487
00:39:51,360 --> 00:39:54,921
না! গুস্তাভো, না। পাবলো...
বেরিয়ে! বেরিয়ে যা এখান থেকে!
488
00:39:55,000 --> 00:39:59,324
ঠিক আছে মা।
সব ঠিক হয়ে যাবে।
489
00:40:09,840 --> 00:40:11,842
তুই নিশ্চিত তো?
490
00:40:12,800 --> 00:40:13,926
হ্যাঁ, বস।
491
00:40:18,440 --> 00:40:20,966
ওকে ফিউনারেল হোমে
নিয়ে গিয়ে...
492
00:40:23,080 --> 00:40:26,129
মাটি দেওয়া না পর্যন্ত
ওর লাশের পাহারা দিবি।
493
00:40:27,240 --> 00:40:28,924
- ঠিক আছে।
- যা।
494
00:40:40,360 --> 00:40:42,328
কী অবস্থা, সোনা?
495
00:41:19,400 --> 00:41:21,880
ওকে অনেক মনে পড়বে, মা।
496
00:41:27,120 --> 00:41:28,531
যখন...
497
00:41:30,720 --> 00:41:37,763
তোদের বয়স নয়... কি দশ...
মনে আছে?
498
00:41:37,840 --> 00:41:41,970
কীভাবে সাইকেল নিয়ে
টো টো করে ঘুরে বেড়াতি।
499
00:41:45,600 --> 00:41:49,161
পাহাড়ে গিয়ে
ব্যস হারিয়ে যেতি।
500
00:41:49,240 --> 00:41:53,086
সারাদিন পেরিয়ে যেতো...
501
00:41:55,360 --> 00:41:56,850
বাপরে বাপ!
502
00:41:57,760 --> 00:41:59,922
আর আমরা তোদের
ডাকাডাকি করতাম...
503
00:42:01,200 --> 00:42:06,081
আমাদের চিন্তা হতো,
সবখানে ডেকে বেড়াতাম...
504
00:42:08,880 --> 00:42:11,724
যতক্ষণ না তোদের
দেখা মিলতো।
505
00:42:13,160 --> 00:42:15,162
ওহ, বাপরে!
506
00:42:16,160 --> 00:42:18,367
আমি চেঁচিয়ে বলতাম,
"কোথায় ছিলি তোরা?"
507
00:42:19,200 --> 00:42:22,682
"কোথায় গেছিলি, সোনা?"
508
00:42:24,160 --> 00:42:26,766
তুই বলতি,
"পাহাড়ে, মা।"
509
00:42:27,840 --> 00:42:34,371
আর গুস্তাভো হেসে বলতো,
"মেঘের চেয়েও উঁচুতে, খালাম্মা"।
510
00:42:41,520 --> 00:42:43,124
ও...
511
00:42:43,200 --> 00:42:45,771
ও সবসময় দূর থেকে
বহুদূর যেতে চাইতো।
512
00:42:48,800 --> 00:42:51,167
সবসময় এমনটা করতো।
513
00:42:51,240 --> 00:42:53,641
কিন্তু তোর সাথে।
514
00:42:54,600 --> 00:42:56,682
শুধুই তোর সাথে।
515
00:43:01,640 --> 00:43:04,450
ভাবিনি শেষটা এমন হবে।
516
00:43:38,760 --> 00:43:40,569
শুভ অপরাহ্ন।
517
00:43:43,520 --> 00:43:48,321
বস? আপনার সাথে অনেক দূর থেকে
কেউ দেখা করতে এসেছে।
518
00:43:51,840 --> 00:43:53,683
মিস ভালেরিয়া।
519
00:44:07,280 --> 00:44:10,170
শুভ সকাল, ম্যাম।
পাবলো।
520
00:44:11,040 --> 00:44:12,530
আপনি এখানে কী করছেন?
521
00:44:12,600 --> 00:44:15,524
এখানে এসেছি কারণ
আমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ তথ্য আছে।
522
00:44:15,600 --> 00:44:17,090
আশাকরি একটু
বেশিই গুরুত্বপূর্ণ।
523
00:44:17,280 --> 00:44:19,760
এটা গুস্তাভোর ব্যাপারে।
524
00:44:21,080 --> 00:44:22,730
তাহলে, বলুন।
525
00:44:22,920 --> 00:44:27,448
শুনেছি আসোয়া ভাইয়েদের
ক্যালিতে দেখা গেছিল।
526
00:44:27,560 --> 00:44:30,723
ওরাই গুস্তাভোকে
ধরিয়ে দিয়েছে,
527
00:44:30,800 --> 00:44:34,486
তার বদলে সরকারের সাথে চুক্তি করতে
কার্টেল ওদের সাহায্য করেছে।
528
00:44:34,560 --> 00:44:35,891
তুমি কী করে জানলে?
529
00:44:36,080 --> 00:44:38,560
তুমি তো আমাকে জানোই, পাবলো।
530
00:44:39,560 --> 00:44:41,324
আমার নিজের লাইনঘাট আছে।
531
00:44:50,320 --> 00:44:52,641
ক্যালির কে?
532
00:44:55,320 --> 00:44:56,560
পাচো হারেরা।
533
00:44:59,360 --> 00:45:02,170
পাবলো ক্যালিকে একটা
শিক্ষা দিতে চাচ্ছিলো,
534
00:45:02,240 --> 00:45:06,404
তাই ওর লোকদের
ফুটবল খেলা চলার সময় মারতে পাঠায়।
535
00:45:06,480 --> 00:45:09,848
সেটা খুবই কার্যকরী ছিল।
536
00:45:13,720 --> 00:45:16,451
সেদিন ক্যালির
১৪ জনকে মারে।
537
00:45:16,640 --> 00:45:20,725
সমস্যা ছিল, খেলার মাঠে
সবাই এক রকমের কাপড় পরেছিল।
538
00:45:27,960 --> 00:45:30,691
পাবলোর লোকেরা পাচোকে
হাতে পেতে পেতে,
539
00:45:30,760 --> 00:45:32,524
ও পালিয়ে যায়।
540
00:45:36,520 --> 00:45:39,000
"তুমি কি নিজেকে
আজীবন লুকিয়ে রাখবে, প্রভু?
541
00:45:40,200 --> 00:45:43,090
তোমার ক্রোধ কি
আগুনের ন্যায় জ্বলবে?
542
00:45:43,160 --> 00:45:46,209
জানো তো আমার
জীবনটা কেমন অস্থায়ী,
543
00:45:46,280 --> 00:45:50,683
মানুষকে বানিয়েছ তুমি নশ্বর।"
544
00:45:50,760 --> 00:45:53,969
পাবলো গুস্তাভোকে
মেডিনের পাহাড়ে মাটি দেয়,
545
00:45:54,040 --> 00:45:56,247
ওরা ছোট থাকতে
যেখানে খেলতো।
546
00:45:56,320 --> 00:45:57,970
ওর মতে,
ওর বন্ধুকে হারানো ছিল
547
00:45:58,040 --> 00:46:01,567
এক্সট্রাডিশনের বিপক্ষে
জয় পাবার দাম।
548
00:46:01,640 --> 00:46:05,122
তাই ও লাশ মাটি দেওয়ার
আদেশ দেয় তখন
549
00:46:05,360 --> 00:46:08,443
যখন কংগ্রেস এক্সট্রাডিশন
বাতিলের জন্য ভোট করছিল।
550
00:46:08,520 --> 00:46:12,969
হোক গাভিরিয়ার সমর্থন,
বা হোক পাবলোর "প্লাতা অর প্লোমো,"
551
00:46:13,080 --> 00:46:15,651
বা মানুষজন হিংস্রতা থেকে
বিরক্ত হয়ে পড়ুক...
552
00:46:15,840 --> 00:46:19,083
এক্সট্রাডিশন নিয়ম
বিশাল পরিসরে হেরেছিল।
553
00:46:20,040 --> 00:46:22,611
ভোট হবার কয়েক ঘন্টা পর,
একটা মিলিটারি হেলিকপ্টার আসে
554
00:46:22,680 --> 00:46:25,763
মেডিনের ব্যস বাইরেই,
555
00:46:25,840 --> 00:46:28,047
যেখানে পাবলো
অপেক্ষা করছিল।
556
00:46:39,520 --> 00:46:42,444
যেমনটা জানো, আমি
প্রেসিডেন্ট গাভিরিয়ার এবং
557
00:46:42,520 --> 00:46:43,681
কলোম্বিয়া সরকারের
পক্ষ থেকে এসেছি।
558
00:46:43,880 --> 00:46:48,408
এগুলো হচ্ছে
তোমার সারেন্ডার করার শর্ত।
559
00:46:48,600 --> 00:46:51,729
পেনিয়া আর আমি দুজনে
নিজ চোখে দেখতে গেছিলাম এই দৃশ্য।
560
00:46:51,800 --> 00:46:56,089
একজন সন্ত্রাসী, ড্রাগ ডিলার আর খুনী
এক মহান জাতির কাছে সারেন্ডার করছিল
561
00:46:56,160 --> 00:46:59,130
যে ওর
সব চাওয়া মিটিয়েছে।
562
00:46:59,200 --> 00:47:03,330
সেবারই প্রথম ওর এতটা কাছে গিয়েছিলাম,
কিন্তু আমাদের কখনোই মনে হয়নি আমরা ওর থেকে দূরে।
563
00:47:04,280 --> 00:47:06,203
ঠিক আছে, তাহলে।
564
00:47:08,720 --> 00:47:10,484
আমার পিস্তলটা এবার দিই।
565
00:47:14,400 --> 00:47:17,563
- জিতে গেলে।
- দুজনেই জিতেছি।
566
00:47:19,040 --> 00:47:22,010
এবার গাভিরিয়া ঘোষণা করতে পারবে যে
পাবলো নিজ থেকে ধরা দিয়েছে।
567
00:47:24,600 --> 00:47:26,409
যা সত্যি না।
568
00:47:26,480 --> 00:47:28,721
আমরা দুজনেই জানি
এটা বিশাল বড় মিথ্যা।
569
00:47:28,920 --> 00:47:30,570
হুম।
570
00:47:31,840 --> 00:47:38,644
মিথ্যা জরুরী... যখন সত্যিটা
বিশ্বাস করা বড়ই কঠিন। তাই না?
571
00:47:42,040 --> 00:47:44,327
এটা কোনো
সারেন্ডার ছিল না।
572
00:47:44,520 --> 00:47:47,330
পাবলো ন্যায়ের কাছে
নতিস্বীকার করছিল না।
573
00:47:47,520 --> 00:47:53,050
ও এর থেকে পালাচ্ছিল।
আর সবাই পারতো শুধু সেসব দেখতে।
574
00:47:58,880 --> 00:48:03,169
এসকোবার আবারও হিংস্রতার সাহায্যে
দুনিয়াকে তার কথায় রাজি হতে বাধ্য করে।
575
00:48:04,120 --> 00:48:08,409
লোকে একে বলে "লা গ্রান মেন্টিরা,"
"বিশাল বড় মিথ্যা"।
576
00:48:08,480 --> 00:48:10,687
আর এটা মিথ্যা ছিল।
577
00:48:12,400 --> 00:48:16,325
ওর বিলাসবহুল জেলে ওকে যেতে দেখা ছাড়া
আমার কিছুই করার ছিল না...
578
00:48:17,880 --> 00:48:20,008
কিন্তু ভাবছিলাম
হয়তো কিছুটা সত্যি হবে।
579
00:48:20,080 --> 00:48:22,447
ধুর। শালা চুতিয়া।
580
00:48:22,520 --> 00:48:25,330
এমন সত্যি যা আমি
মেনে নিতে চাচ্ছিলাম না।
581
00:48:29,080 --> 00:48:32,607
ও আমাদের হারাতে পেরেছিল কারণ
ও সেসব করতে রাজি ছিল যা আমরা করতে রাজি ছিলাম না।
582
00:48:33,960 --> 00:48:36,042
খারাপ লোকেরা
নিয়ম অনুযায়ী চলে না।
583
00:48:36,840 --> 00:48:38,683
এজন্যই ওরা খারাপ।
584
00:48:39,920 --> 00:48:42,127
হয়তো তাই ওরা জিতে।
585
00:48:42,200 --> 00:48:44,965
লাগার্টো,
আজ রাতে কি খেলা হবে?
586
00:48:45,040 --> 00:48:48,567
৪০০ থেকে ১৭০০ মেগাহার্জে
পয়জনকে পেয়েছি, জেন্টালম্যান।
587
00:48:48,760 --> 00:48:50,728
লা ডিসপেন্সারিয়া।
588
00:48:51,680 --> 00:48:54,047
তো খবরটা কাকে দিবে? ডিইএ?
589
00:48:54,160 --> 00:48:57,562
- হ্যাঁ। হাভার পেনিয়াকে দিই।
- পেনিয়া একটা বকচোদ।
590
00:48:57,640 --> 00:48:59,529
- অন্যজনকে দিচ্ছি।
- আচ্ছা।
591
00:49:00,320 --> 00:49:03,483
নিজের কাছে একটা প্রতিজ্ঞা করেছিলাম
যে যখনই সময় আসুক
592
00:49:03,560 --> 00:49:05,801
আমি এসকোবারকে হারাবো,
593
00:49:05,920 --> 00:49:09,003
তার জন্য যদি আমাকে
নিয়ম ভাঙতে হয়, তবে ভাঙবো।
594
00:49:09,080 --> 00:49:12,163
- হ্যালো?
- এই, আমি সেন্ট্রাল স্পাইক।
595
00:49:12,360 --> 00:49:13,964
ঠিক আছে।
596
00:49:19,120 --> 00:49:22,203
তো বলতে চাচ্ছ কোনো ভালো মানুষ
এই মাদারচোদগুলোকে
597
00:49:22,280 --> 00:49:23,930
ভরে দিতে রাজি হবে না?
598
00:49:25,760 --> 00:49:27,967
আমাকে খারাপ লোক বলবে?
599
00:49:35,320 --> 00:49:39,769
বেশ। যদি তাই হয়, এর মানে তুমি
ভালো খারাপের পার্থক্য বোঝার জন্য
600
00:49:39,840 --> 00:49:41,046
এখনও যথেষ্ট
খারাপ লোকজনের দেখা পাওনি।
601
00:49:42,560 --> 00:49:45,404
কলোম্বিয়ায় এসে আমি
একটা জিনিস শিখেছি,
602
00:49:45,480 --> 00:49:48,802
ভালো আর খারাপ দুটোই
একে অপরের সাথে সম্পর্কিত।
603
00:49:51,059 --> 00:50:08,994
অনুবাদেঃ
আখলাক আহমেদ
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
604
00:50:09,420 --> 00:50:22,913
সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম