1 00:00:52,178 --> 00:00:54,848 Huomenta, kersantti. 2 00:00:55,057 --> 00:00:57,308 Huomenta, Paisa. Mitä sinulla on meille? 3 00:00:57,392 --> 00:01:02,313 Putkiventtiilejä, puhtaita pyyhkeitä - 4 00:01:02,397 --> 00:01:04,482 ja univormuja vartijoille. 5 00:01:13,075 --> 00:01:15,118 Päästä hänet. Hänet on tarkistettu. 6 00:01:15,326 --> 00:01:17,120 Jatka vain, Paisa. 7 00:01:17,328 --> 00:01:18,914 Kiitos, kersantti. 8 00:01:18,997 --> 00:01:20,790 - Hyvää päivänjatkoa. - Samoin. 9 00:01:20,999 --> 00:01:24,252 - Hyvää päivänjatkoa. - Samoin, kersantti. 10 00:01:34,137 --> 00:01:37,057 Escobarin vankilan nimi oli La Catedral, 11 00:01:37,140 --> 00:01:39,935 mutta ristimme sen "Club Medellíniksi." 12 00:01:40,769 --> 00:01:43,105 Se oli Suuren valheen ruumiillistuma. 13 00:01:43,312 --> 00:01:46,942 Se oli rakennettu näyttämään ulkoa päin vanhalta ja huonolta. 14 00:01:47,025 --> 00:01:50,445 Sisältä se oli kaikkea muuta. 15 00:01:51,362 --> 00:01:55,033 Muut vangit olivat Escobarin sicarioita. 16 00:01:55,117 --> 00:01:57,869 Tarkoin valittuja tappajia hänen kotikaupungistaan. 17 00:01:59,829 --> 00:02:02,749 Olet täällä, ystävä! 18 00:02:02,832 --> 00:02:05,501 - Miten menee? - Hyvin, veli. Miten matka sujui? 19 00:02:05,585 --> 00:02:07,545 Hyvin. Ajomatka oli pitkä. 20 00:02:07,629 --> 00:02:09,338 - Niinkö? - On tosi kuuma. 21 00:02:09,422 --> 00:02:10,757 Tuliko ongelmia? 22 00:02:10,840 --> 00:02:13,509 Ei lainkaan. Kaikki sujui hyvin. 23 00:02:13,593 --> 00:02:17,764 Toin kaiken, myös Pablon erityispyynnöt. 24 00:02:17,847 --> 00:02:19,557 - Miten menee, kamu? - Blackie! 25 00:02:19,641 --> 00:02:23,269 - Luulin sinun unohtaneen. - Näytän teille. 26 00:02:25,521 --> 00:02:29,692 Voi luoja. Tuokaa tikapuut! 27 00:02:29,776 --> 00:02:33,822 Sicariot eivät olleet vankilassa ainoita Escobarin leivissä olevia. 28 00:02:33,905 --> 00:02:35,490 Vartijatkin olivat juonessa. 29 00:02:35,573 --> 00:02:37,993 - Tervetuloa La Catedraliin. - Hei. 30 00:02:38,076 --> 00:02:40,203 Tulkaa, neidit. 31 00:02:41,997 --> 00:02:44,124 Huolehdimme teistä. 32 00:02:49,171 --> 00:02:51,047 Hänen ehtojensa mukaan - 33 00:02:51,131 --> 00:02:56,011 poliisi ja armeija eivät saaneet tulla 3 kilometriä lähemmäs vankilaa. 34 00:02:56,094 --> 00:03:00,140 Vaikka vihasinkin häntä helvetisti, minun oli pakko myöntää, 35 00:03:00,223 --> 00:03:02,308 että hän oli junaillut asiansa hyvin. 36 00:03:15,238 --> 00:03:18,407 Nopeasti nyt! Mitä, onko se painava? 37 00:03:19,701 --> 00:03:22,745 - Näyttää herkulliselta, Paisa. - Hummereita. 38 00:04:00,324 --> 00:04:03,828 Escobar ei ollut rakentanut vankilaa. 39 00:04:03,912 --> 00:04:06,497 Hän oli rakentanut linnoituksen. 40 00:04:06,706 --> 00:04:11,044 Mutta koristeltunakin häkki on häkki. 41 00:04:39,906 --> 00:04:41,157 Anteeksi, pomo. 42 00:04:41,908 --> 00:04:43,451 Minulla on raportti. 43 00:04:43,534 --> 00:04:48,623 Moncadan ja Galeanon mukaan meillä on 10 000 kiloa Meksikossa ja Karibialla. 44 00:04:48,706 --> 00:04:50,792 Maksoivatko he sotaveron? 45 00:04:50,875 --> 00:04:54,170 Kyllä, mutta tehtyäsi sopimuksen hallituksen kanssa - 46 00:04:54,254 --> 00:04:56,547 monet muut ovat valittaneet. 47 00:04:57,924 --> 00:05:03,846 Kaikkien on maksettava kuluni vankilassa ja sen ulkopuolella. 48 00:05:03,930 --> 00:05:05,098 Ymmärrän. 49 00:05:05,307 --> 00:05:09,060 Cali-kartelli valmistautuu kuulemma tulitaukoon. 50 00:05:11,395 --> 00:05:13,189 Niin minäkin. 51 00:05:15,441 --> 00:05:18,778 Neuvottelemme aselevon. 52 00:05:18,861 --> 00:05:22,740 Mutta ensin tapamme muutamia hänen miehistään. 53 00:05:25,368 --> 00:05:29,372 Olen pahoillani, mutta Cali-kartelli pitää sitä sotatoimena. 54 00:05:29,455 --> 00:05:31,207 Etkö ole samaa mieltä? 55 00:05:39,423 --> 00:05:41,717 Sodan tarkoitus - 56 00:05:42,844 --> 00:05:44,679 on rauha. 57 00:05:47,765 --> 00:05:51,102 Jos Escobarin vankila-ajasta oli jotain hyötyä, 58 00:05:51,186 --> 00:05:54,189 niin se, että Bogotássa oli viimein rauhallista. 59 00:05:54,272 --> 00:05:58,193 Connie ja minä hyödynsimme asiaa ja aloitimme adoptiotoimenpiteet. 60 00:05:58,276 --> 00:06:00,611 Sota oli jättänyt jälkeensä monta orpoa. 61 00:06:00,820 --> 00:06:04,282 Saatoimme auttaa yhtä heistä. 62 00:06:04,366 --> 00:06:08,286 Pidätkö vaaleanpunaisista? Kyllä vain. 63 00:06:08,370 --> 00:06:10,913 Orkideoita! Katso. 64 00:06:11,914 --> 00:06:14,167 Mikä tämä on? "Cattleya." 65 00:06:15,168 --> 00:06:17,170 Se tarkoittaa sulokasta. 66 00:06:17,253 --> 00:06:19,547 Sehän kuvaa minua täydellisesti. 67 00:06:23,343 --> 00:06:28,139 Ostamme juttuja vauvalle, kasveja asuntoomme. 68 00:06:28,223 --> 00:06:30,183 Olemme perhe. 69 00:06:30,266 --> 00:06:32,310 Olemme kotieläimiä. 70 00:06:32,394 --> 00:06:34,020 - Haluatko tämän? - Haluan. 71 00:06:34,103 --> 00:06:36,772 Haluatko sen? Joo. 72 00:06:41,903 --> 00:06:43,279 Entä Elizabeth? 73 00:06:44,197 --> 00:06:46,115 Äitini mukaan? Onko tuo vitsi? 74 00:06:47,533 --> 00:06:52,080 Mikä se on espanjaksi? Isabel? Isabel on kiva nimi. 75 00:06:52,288 --> 00:06:55,583 - Olen aina pitänyt Oliviasta. - Olivia on ihan jees. 76 00:07:01,130 --> 00:07:02,882 Helvetti. 77 00:07:04,259 --> 00:07:05,760 Voi paska! 78 00:07:08,512 --> 00:07:10,890 - Mitä ihmettä? - Steve. 79 00:07:11,099 --> 00:07:12,475 Katso, mitä teit autolleni. 80 00:07:12,683 --> 00:07:14,436 - Mihin? - Katso tätä ruuhkaa. 81 00:07:14,518 --> 00:07:16,854 Katso, mitä teit autolleni! 82 00:07:16,938 --> 00:07:18,773 - Miten voin ajaa tätä? - Pikkujuttu. 83 00:07:18,856 --> 00:07:20,733 Aiheutamme helvetin ruuhkan. 84 00:07:25,905 --> 00:07:27,990 Etkö osaa edes espanjaa? Ala vetää! 85 00:07:28,074 --> 00:07:29,992 - Älä pelleile kanssani. - Rauhoitu. 86 00:07:30,076 --> 00:07:34,747 Pirulainen. Aiotko lyödä minua? Miksi tulit tänne, hintti? 87 00:07:34,956 --> 00:07:37,417 Ansaitsen kunnioitusta, kusipää. Se siitä. 88 00:07:37,500 --> 00:07:40,211 Lyötkö minua? Kuka muu? 89 00:07:42,464 --> 00:07:46,134 Rauhoitu. Kaikki on hyvin. 90 00:07:49,220 --> 00:07:51,139 - Rauhoitu, kusipää. - Onko selvä? 91 00:07:51,222 --> 00:07:53,766 - Ota iisisti. - Onko selvä? 92 00:07:53,849 --> 00:07:55,768 Rauhoitu. 93 00:07:56,727 --> 00:07:58,438 Yritä olla kärsivällisempi. 94 00:08:10,116 --> 00:08:13,077 Pidän Oliviasta. 95 00:09:54,470 --> 00:09:57,723 - Kuuletko tuon? - Minkä? 96 00:09:57,806 --> 00:10:01,644 Ihmisiä. Lapsia. Naurua. 97 00:10:01,852 --> 00:10:05,147 Kauppiaatkin ovat palanneet. 98 00:10:07,358 --> 00:10:11,028 Vain siksi, että annoimme Escobarille avaimet omaan vankilaansa. 99 00:10:12,196 --> 00:10:14,365 Teit oikein. 100 00:10:14,449 --> 00:10:16,075 Oletko sitä mieltä? 101 00:10:18,244 --> 00:10:20,246 Sinun pitäisi olla iloinen. 102 00:10:21,289 --> 00:10:24,417 Ihmiset voivat vihdoinkin palata normaaliin elämään. 103 00:10:24,500 --> 00:10:27,378 Vihdoinkin meillä on rauha. 104 00:10:50,192 --> 00:10:54,530 Puhuimme Pablon kanssa. Hän on halukas neuvottelemaan. 105 00:10:58,951 --> 00:11:01,912 10 miestäni on juuri tapettu. 106 00:11:02,121 --> 00:11:05,583 Niinkö te aloitatte neuvottelut? 107 00:11:05,667 --> 00:11:07,126 Kaksi asiaa, Pacho. 108 00:11:07,335 --> 00:11:14,008 Ensinnäkään herra Galeano ja minä emme liity lainkaan kuolemiin. 109 00:11:14,091 --> 00:11:18,429 Ja toiseksi: tämä on sotaa. 110 00:11:18,513 --> 00:11:22,558 Ihmisiä kuolee kaikkialla, ja mekin kärsimme tappioita. 111 00:11:26,854 --> 00:11:29,440 Olemme valmiit maksamaan kolme miljoonaa - 112 00:11:29,524 --> 00:11:32,985 sopiaksemme kiistan Los Angelesissa. 113 00:11:35,070 --> 00:11:37,823 Pablo ei hyväksy alle 12 miljoonaa. 114 00:11:39,200 --> 00:11:42,995 12 miljoonaa on sinulle pikkuraha. 115 00:11:47,333 --> 00:11:49,126 Haluatteko kuulla jotain? 116 00:11:49,335 --> 00:11:51,671 Se on päättynyt. 117 00:11:51,879 --> 00:11:53,964 Mikä on päättynyt? 118 00:11:54,048 --> 00:11:56,384 Medellín-kartelli. 119 00:11:57,343 --> 00:11:59,721 Ei. Olet väärässä, Pacho. 120 00:11:59,928 --> 00:12:02,931 Viemme kaksi kertaa enemmän kuin te. 121 00:12:03,015 --> 00:12:06,769 Kutsuitko minut kuuntelemaan tällaista hevonkukkua? 122 00:12:07,729 --> 00:12:12,816 Pablo määräsi teille sotaveron, 250 000 kuussa. 123 00:12:12,900 --> 00:12:14,818 Niinkö hän kohtelee ystäviä ja kumppaneita? 124 00:12:15,027 --> 00:12:20,032 Älä unohda, että kiitos Pablo Emilio Escobar Gavirian - 125 00:12:20,115 --> 00:12:24,412 luovutuslaki kumottiin. Sehän sopii sinulle. 126 00:12:24,620 --> 00:12:27,039 Hän veti meidät tähän sotkuun. 127 00:12:27,122 --> 00:12:31,960 Hän tappoi poliitikkoja ja kyttiä, pommitti katuja ja lentokoneita. 128 00:12:32,169 --> 00:12:35,172 Hän aloitti tämän helvetin sodan. 129 00:12:37,383 --> 00:12:39,427 Neuvottelemmeko vai emme? 130 00:12:42,846 --> 00:12:47,435 Escobarin antautumissopimukseen kuului Etsintäryhmän purkaminen, 131 00:12:47,643 --> 00:12:50,605 ja eversti Carrillo sai siirron pois maasta. 132 00:12:50,688 --> 00:12:55,317 Carrillon sota oli toistaiseksi ohi. 133 00:12:55,401 --> 00:12:58,237 En ymmärrä, miksi sinut lähetetään Espanjaan. 134 00:12:58,320 --> 00:13:01,699 Kokaiinisota ei ole ohi. Galeano ja Moncanda ovat Escobarin kulissit. 135 00:13:03,992 --> 00:13:05,787 Esimiesteni mukaan olen liian raju. 136 00:13:07,413 --> 00:13:11,959 Ainakin Escobar on vankilassa, ja tiedät auttaneesi saamaan hänet sinne. 137 00:13:13,753 --> 00:13:15,087 Vankilassako? 138 00:13:16,631 --> 00:13:19,759 Te gringot ette saa tehdä ylilentoja, 139 00:13:21,135 --> 00:13:24,263 mutta minulla on Kolumbian armeijan ottamia kuvia. 140 00:13:27,558 --> 00:13:30,728 Voiko sitä näiden perusteella sanoa vankilaksi? 141 00:13:34,523 --> 00:13:37,192 Hänellä on helvetin jalkapallokenttä. 142 00:13:37,401 --> 00:13:39,320 Escobar myy enemmän kokaa kuin ikinä. 143 00:13:39,403 --> 00:13:41,614 Hallitus ei huohota hänen niskaansa, 144 00:13:41,697 --> 00:13:44,074 joten ainoa huolenaihe on Cali-kartelli. 145 00:13:47,035 --> 00:13:48,954 Totuus on, miehet, 146 00:13:51,081 --> 00:13:53,167 että hän voitti. 147 00:13:57,546 --> 00:13:59,381 Olemme täällä, hyvät herrat! 148 00:14:04,052 --> 00:14:06,639 - Herrat! - Matka oli töyssyinen, Paisa. 149 00:14:06,722 --> 00:14:08,974 Milloin sinä opit ajamaan? 150 00:14:09,809 --> 00:14:12,561 Teimme 10 miljoonan sopimuksen. 151 00:14:12,645 --> 00:14:15,981 Se selvittää Losin ongelmamme ja päättää sodan. 152 00:14:17,566 --> 00:14:19,694 Kuulostaa hyvältä ehdotukselta. 153 00:14:19,777 --> 00:14:22,029 Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa, pomo? 154 00:14:22,112 --> 00:14:25,908 Voimme säilyttää infrastruktuurimme, eikä hallitus tiedä mitään. 155 00:14:25,991 --> 00:14:31,288 Voimme tuplata vientimme alle kuukaudessa. 156 00:14:35,417 --> 00:14:37,127 Miten hän käyttäytyi - 157 00:14:38,128 --> 00:14:40,172 tarjotessaan teille rahaa? 158 00:14:41,965 --> 00:14:44,301 Mitä tarkoitat? 159 00:14:45,386 --> 00:14:47,137 Millainen hänen asenteensa oli? 160 00:14:48,138 --> 00:14:50,474 Hän oli kunnioittava, Pablo. 161 00:14:50,683 --> 00:14:52,393 Millä tavalla? 162 00:14:52,476 --> 00:14:55,563 - Hän haluaa rauhaa, kuten mekin. - Niin, 163 00:14:55,646 --> 00:14:58,691 mutta miten hän reagoi ratkaisuumme? 164 00:14:58,900 --> 00:15:00,442 Positiivisella tavalla. 165 00:15:00,526 --> 00:15:02,862 Tarjosiko hän rahaa noin vain? 166 00:15:04,780 --> 00:15:09,117 Hän aloitti kolmesta miljoonasta. 167 00:15:10,244 --> 00:15:13,038 Sanoimme, ettet suostuisi vähempään kuin 12. 168 00:15:13,121 --> 00:15:17,334 Hän tarjosi kymmentä, mikä vaikutti reilulta. 169 00:15:18,335 --> 00:15:20,755 Hän tarjosi siis kolmea? 170 00:15:21,923 --> 00:15:25,968 Hän kokeili kepillä jäätä. Hän tiesi, ettemme hyväksyisi sitä. 171 00:15:26,176 --> 00:15:31,933 Jos hän todella kunnioittaisi minua, hän ilahtuisi, jos hyväksyn 20. 172 00:15:32,683 --> 00:15:36,562 Juuri niin, pomo. Pyydä 20 kerralla. 173 00:15:42,401 --> 00:15:45,279 Sanokaa, että haluan vähintään 30. 174 00:15:46,488 --> 00:15:48,323 Cali-kartelli ei suostu siihen. 175 00:15:48,532 --> 00:15:52,745 30 miljoonaa, jos he haluavat rauhaa. 176 00:16:17,979 --> 00:16:19,521 Oikein hyvä. 177 00:16:27,780 --> 00:16:30,866 Sotaveroa pitää myös korottaa. 178 00:16:33,911 --> 00:16:37,039 Tästä lähtien se on miljoona kuussa, 179 00:16:37,122 --> 00:16:40,793 teiltä molemmilta ja kaikilta muilta kumppaneiltamme. 180 00:16:49,885 --> 00:16:52,763 Oli hyvä siirto voittaa hänet, kusipää. 181 00:16:56,600 --> 00:17:00,228 Jos saamme todisteita siitä, että Escobar rikkoo sopimusta, 182 00:17:00,312 --> 00:17:03,858 hän joutuu oikeaan vankilaan. Ilmakuvat eivät riitä siihen. 183 00:17:03,941 --> 00:17:06,193 Entä satelliittikommunikaatiot? 184 00:17:06,276 --> 00:17:11,156 Vankilan yli ei saa lentää, ja armeija auttaa heitä ilmatorjunta-aseilla. 185 00:17:11,239 --> 00:17:13,158 Leikitte tulella, jos Noonan saa tietää. 186 00:17:13,241 --> 00:17:15,243 Tarvitsemme keskustelut todisteeksi. 187 00:17:15,327 --> 00:17:17,329 - Emme tarvitse niitä. - Miten niin? 188 00:17:17,412 --> 00:17:19,081 He eivät käytä puhelimia. 189 00:17:20,041 --> 00:17:22,376 - Mikä tuo on? - Tunnistan lintuhäkin kaukaa. 190 00:17:22,459 --> 00:17:24,503 He lähettävät viestejä sen kautta. 191 00:17:27,923 --> 00:17:30,551 Välttääkseen teknisiä vakoilukoneitamme - 192 00:17:30,634 --> 00:17:34,513 Pablo valitsi yksinkertaisimman viestintämenetelmän. 193 00:17:34,596 --> 00:17:36,807 Hänhän oli ovela. 194 00:17:39,727 --> 00:17:41,979 - Näetkö mitään? - En. 195 00:17:42,938 --> 00:17:44,940 Olet umpisokea. Anna ne minulle. 196 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 Yksi lähtee. 197 00:18:01,040 --> 00:18:04,126 - Kello kymmenessä, matalalla. - Näen sen. 198 00:18:05,086 --> 00:18:06,045 - Näetkö? - Joo. 199 00:18:06,128 --> 00:18:07,170 Matalalla. 200 00:18:13,218 --> 00:18:14,970 Onpa nopea helvetin pulu. 201 00:18:16,346 --> 00:18:17,681 Anna ase minulle. 202 00:18:17,765 --> 00:18:20,976 - Olenko muka huono ampuja? - Olet. 203 00:18:21,060 --> 00:18:22,352 Tässä. 204 00:18:25,689 --> 00:18:26,774 Olet paska ampuja. 205 00:18:26,982 --> 00:18:28,817 - Valmiina. - Näen sen. 206 00:18:28,901 --> 00:18:30,819 - Kello yhdessä. - Näen. 207 00:18:31,695 --> 00:18:32,905 Ammu. 208 00:18:39,578 --> 00:18:41,163 Oletko ollut sorsametsällä? 209 00:18:44,875 --> 00:18:49,379 En ole ollut sorsametsällä, senkin helvetin metsien mies. 210 00:18:57,679 --> 00:18:58,931 Napakymppi. 211 00:19:02,225 --> 00:19:04,394 Se on espanjaa. Lue se. 212 00:19:07,106 --> 00:19:11,819 "El Paisa tuo lastin tunneliin." 213 00:19:13,445 --> 00:19:16,281 Se piru on rakentanut vankilan alle tunnelin. 214 00:19:18,492 --> 00:19:22,121 Puhuimme Pablon kanssa ja pääsimme sopimukseen. 215 00:19:24,623 --> 00:19:26,625 Sovimme - 216 00:19:27,751 --> 00:19:30,337 - miljoonasta dollarista. - Mitä? 217 00:19:33,966 --> 00:19:35,217 Juuri niin. 218 00:19:38,137 --> 00:19:40,305 Entä Cartagenan talo? 219 00:19:40,388 --> 00:19:42,183 Se ei taida toteutua. 220 00:19:42,265 --> 00:19:44,601 Haluatko talon Cartagenassa? 221 00:19:44,685 --> 00:19:48,355 - Tietenkin. - Hyvä on. Sitten saat sen. 222 00:19:48,438 --> 00:19:52,985 - Etkö näe, että tilanne paranee? - Minusta se tulee monimutkaisemmaksi. 223 00:19:53,194 --> 00:19:57,656 Ei paremmaksi, vaan huonommaksi. 224 00:20:02,703 --> 00:20:05,539 Pablo ei halua rauhaa Calin kanssa. 225 00:20:05,622 --> 00:20:08,625 Entä sotavero, jota hän rahastaa teiltä? 226 00:20:08,709 --> 00:20:12,546 250 000 oli suuri summa. 227 00:20:12,629 --> 00:20:15,757 Ja nyt miljoona. Naurettavaa! 228 00:20:15,841 --> 00:20:19,928 Mitä minun pitäisi tehdä? Soittaa Pablolle ja sanoa, etten maksa? 229 00:20:20,012 --> 00:20:22,347 - Ei tietenkään. - En ymmärrä. 230 00:20:22,430 --> 00:20:27,519 - Mitä haluat minun tekevän? - Se ei ole oikein, Kiko, ja tiedät sen. 231 00:20:30,647 --> 00:20:34,526 Pablo on minulle tärkeä. Ihan todella. 232 00:20:37,571 --> 00:20:40,824 Mutta en ymmärrä, mitä hänen päässään liikkuu. 233 00:20:47,497 --> 00:20:50,084 En tiedä. Ehkä hän on masentunut. 234 00:20:50,959 --> 00:20:56,048 Olemme täällä porealtaassa - 235 00:20:57,132 --> 00:20:58,926 vapaina. 236 00:21:03,180 --> 00:21:05,182 Rakastatko minua? 237 00:21:05,266 --> 00:21:08,769 Älä pelleile. Suututat minut. 238 00:21:12,689 --> 00:21:17,194 Teimme määräysten vastaisesti pari korkeaa lentoa vankilan yli - 239 00:21:17,278 --> 00:21:19,654 - infrapunakameroiden kanssa. - Ei tunneleita. 240 00:21:19,738 --> 00:21:23,575 Tomografiaraportista ja seismisistä mittauksista ei ilmene mitään. 241 00:21:23,658 --> 00:21:27,913 - Voimmeko mitata radiotaajuusenergiaa? - Se tehoaa vain alle 10 metrissä. 242 00:21:27,996 --> 00:21:31,041 Jos kaveri tuo kamaa tunneliin, hän poistuu sitä kautta. 243 00:21:31,250 --> 00:21:34,836 Jos siellä on tunneli, se ulottuu varmasti Kiinaan asti. 244 00:21:35,545 --> 00:21:36,379 Onnea. 245 00:21:45,264 --> 00:21:46,848 Ehkä voimme - 246 00:21:48,016 --> 00:21:50,978 pyytää armeijaa tekemään valokartoituksen. 247 00:21:51,061 --> 00:21:54,273 Noonan antaa todennäköisemmin luvan käyttää taikavarpua. 248 00:21:57,651 --> 00:22:00,403 - No, lopetan tähän. - Ei, tee se loppuun. 249 00:22:00,487 --> 00:22:02,489 Täällä ei saa polttaa. 250 00:22:06,118 --> 00:22:07,452 Eikö onnistanut? 251 00:22:08,287 --> 00:22:11,873 Ilmakuvissa ei näy yhtäkään tunnelia. 252 00:22:13,959 --> 00:22:17,129 Kaikissa kuvissa näkyy vain tämä rekka. 253 00:22:19,631 --> 00:22:22,384 - Joko lopetit syömisen, kulta? - Joo. 254 00:22:46,908 --> 00:22:48,285 Mitä tapahtui? 255 00:22:49,203 --> 00:22:50,745 Pysähtyikö se? 256 00:22:52,414 --> 00:22:53,665 Huomenta. 257 00:22:53,748 --> 00:22:55,417 - Mitä nyt? - Oletko sinä Paisa? 258 00:22:55,500 --> 00:22:58,420 - Olen. - Hauska tavata. Javier Peña. 259 00:22:58,503 --> 00:23:01,673 Tee palvelus ja nouse autosta. 260 00:23:04,426 --> 00:23:07,429 - Mitä on meneillään? - Älä pelkää. 261 00:23:09,890 --> 00:23:11,933 Autoa vasten. 262 00:23:18,148 --> 00:23:19,607 Mennään. 263 00:23:21,526 --> 00:23:23,778 Tee toinenkin palvelus. 264 00:23:23,862 --> 00:23:25,364 Avaa se. 265 00:23:34,248 --> 00:23:35,332 Menkää vain. 266 00:23:45,008 --> 00:23:46,718 Tärkeä lähetys pääsi ohitsemme. 267 00:23:46,927 --> 00:23:53,267 Seksileluja, pornolehtiä, vesisänky, lakitieteen kirjekurssi. 268 00:23:55,060 --> 00:23:56,603 Hän tylsistyy siellä. 269 00:23:56,686 --> 00:24:00,023 Gringot, teillä ei ole oikeutta tähän. 270 00:24:00,107 --> 00:24:02,443 Tietenkin on. 271 00:24:02,525 --> 00:24:08,531 Paina vain nappia rekassasi, me teemme loput. 272 00:24:08,615 --> 00:24:13,578 Jos pomo saa tietää kameroista, hän tappaa minut. 273 00:24:13,661 --> 00:24:14,704 Mitä hän sanoi? 274 00:24:14,913 --> 00:24:16,998 Jos Pablo saa tietää, hänet tapetaan. 275 00:24:23,464 --> 00:24:25,924 Onko Pablo pomosi? 276 00:24:38,019 --> 00:24:41,606 Minä olen pomosi. Onko selvä? 277 00:24:41,689 --> 00:24:44,276 Hyvä on! Teen mitä käskette. 278 00:24:52,367 --> 00:24:54,619 Oletko kunnossa, ystävä? 279 00:25:28,111 --> 00:25:29,196 Hyvää päivänjatkoa. 280 00:25:40,832 --> 00:25:43,626 Mitä tämä on? Mitä oikein katson? 281 00:25:43,710 --> 00:25:46,713 - Club Medellín. - Nämä vietiin La Catedraliin. 282 00:25:46,796 --> 00:25:50,091 Suuria televisioita, hyvät stereot. 283 00:25:50,300 --> 00:25:53,345 Rulettipyörä, alkoholia. 284 00:25:53,428 --> 00:25:57,140 Hyvä nähdä, että tuomarit pääsivät tulemaan lentokentältä. 285 00:25:57,349 --> 00:25:59,976 Javi pitää tästä porealtaasta. 286 00:26:00,977 --> 00:26:03,146 Unohtamatta jukeboxia ja ilotyttöjä. 287 00:26:03,355 --> 00:26:05,399 Ja tietenkään hummereita. 288 00:26:09,903 --> 00:26:13,240 - Tämä on... - Niin, rulettipyörä. 289 00:26:13,323 --> 00:26:16,410 Hänellä on La Catedralissa kasino. 290 00:26:17,411 --> 00:26:21,331 - Mistä saitte nämä kuvat? - Huumepoliisilta. 291 00:26:21,415 --> 00:26:23,250 Tietenkin. 292 00:26:23,333 --> 00:26:25,252 Ei kyse ole vain näistä kuvista. 293 00:26:25,335 --> 00:26:28,088 Kuvia on tuomareista, paikallishallinnon väestä, 294 00:26:28,171 --> 00:26:33,134 muista huumekauppiaista, prostituoiduista. Siellä käy jalkapalloilijoita. 295 00:26:35,387 --> 00:26:38,890 - Kuka on nähnyt kuvat? - Ei tietääkseni kukaan muu. 296 00:26:38,973 --> 00:26:41,184 Siksi meidän on toimittava nyt. 297 00:26:43,353 --> 00:26:47,357 Pystyykö huumepoliisi vuotamaan kuvat tiedotusvälineille? 298 00:26:47,441 --> 00:26:52,195 Huumepoliisi pystyy mihin vain. Siksi meidän on toimittava nyt. 299 00:26:55,323 --> 00:26:59,702 Ennen Escobar omisti koko Kolumbian. 300 00:27:01,162 --> 00:27:03,790 Nyt hän omistaa vain vankilansa. 301 00:27:05,708 --> 00:27:10,130 Jos minun pitäisi valita prostituoidut La Catedralissa - 302 00:27:11,005 --> 00:27:12,799 tai pommituksia ympäri maata... 303 00:27:18,680 --> 00:27:21,891 Olisin ikuisesti kiitollinen näille naisille. 304 00:27:28,398 --> 00:27:31,526 Hauskaa syntymäpäivää, Pablo! 305 00:27:33,153 --> 00:27:35,822 - Varokaa askelianne. - Varovasti pikkutytön kanssa. 306 00:27:37,449 --> 00:27:39,075 Miten voit? Tervetuloa. 307 00:27:40,661 --> 00:27:43,330 Hei, kultaseni. 308 00:28:06,936 --> 00:28:10,023 Palkkaamani miehetkö? En usko sinua. 309 00:28:10,106 --> 00:28:11,608 He ovat hyviä, Blackie. 310 00:28:11,816 --> 00:28:14,277 Pidän heistä. 311 00:28:14,361 --> 00:28:18,615 Pablo, mitä teet nykyään? 312 00:28:19,574 --> 00:28:22,494 - Miten vietät aikaasi? - Hän ikävöi perhettään. 313 00:28:23,620 --> 00:28:25,246 Tietenkin. 314 00:28:25,330 --> 00:28:27,040 Hän kirjoittaa kirjaa. 315 00:28:27,915 --> 00:28:29,917 - Äiti. - Niin? 316 00:28:30,126 --> 00:28:33,505 Eikö se pidä paikkaansa? Kirjoitat kirjaa. 317 00:28:33,714 --> 00:28:35,590 Älä viitsi, äiti. 318 00:28:35,798 --> 00:28:37,342 No, kerro sitten itse. 319 00:28:42,805 --> 00:28:46,059 - Se on kokoelma lehtijuttuja. - Monia. 320 00:28:46,142 --> 00:28:50,271 - Leikkeitä. Se on leikekirja. - Leikekirja! 321 00:28:50,355 --> 00:28:53,024 Sanoma- ja aikakauslehdistä ympäri maailman. 322 00:28:53,233 --> 00:28:55,694 Ihmiset kirjoittavat hänelle päivittäin. 323 00:28:55,902 --> 00:28:58,154 - Hänestä pidetään. - Voin kuvitella. 324 00:28:58,238 --> 00:29:01,408 Täällä pitää keksiä aivoille tekemistä. 325 00:29:01,616 --> 00:29:06,120 Aivan, rakkaani. Judyn mies ja Galeano auttavat sinua liiketoimissa. 326 00:29:06,204 --> 00:29:09,416 Kiko on hyvin kiitollinen - 327 00:29:09,499 --> 00:29:11,876 vastuusta, jota olet antanut hänelle. 328 00:29:11,959 --> 00:29:13,461 Kiitos paljon. 329 00:29:13,670 --> 00:29:15,213 - Kävimme Cartagenassa... - Koska? 330 00:29:15,296 --> 00:29:17,674 - Viime viikolla. - Niinkö? 331 00:29:17,882 --> 00:29:21,094 Vietimme siellä muutaman ihanan rentouttavan päivän. 332 00:29:21,177 --> 00:29:23,054 Rentoutuminen on varmasti kivaa. 333 00:29:23,263 --> 00:29:25,432 - Ihastuttavaa. - Et voi kuvitellakaan. 334 00:29:25,515 --> 00:29:28,142 Mutta Cartagena on kallis. 335 00:29:28,226 --> 00:29:31,020 Ei kenelläkään ole siihen varaa. 336 00:29:31,104 --> 00:29:34,524 Ja se sota Cali-kartellin kanssa. 337 00:29:34,608 --> 00:29:37,694 Meidän pitää maksaa kallista veroa. 338 00:29:37,778 --> 00:29:42,031 Ymmärrän, ettei se ole helppoa, mutta emme voi tehdä paljoakaan. 339 00:29:42,115 --> 00:29:43,658 Ei se mitään. 340 00:29:51,499 --> 00:29:53,209 Valittiko Kiko siitä? 341 00:29:55,962 --> 00:29:57,880 Hän mainitsi asian. 342 00:30:01,593 --> 00:30:04,095 Ei hän valittanut, Pablo. 343 00:30:04,178 --> 00:30:08,349 Kaikki tietävät, minkä uhrauksen teet. 344 00:30:08,558 --> 00:30:11,185 Luojan tähden. Se on vain normaalia. 345 00:30:11,394 --> 00:30:13,020 Tukemme sinulle on normaalia. 346 00:30:13,229 --> 00:30:16,650 Minun mielestäni se on normaalia. 347 00:30:21,696 --> 00:30:24,949 Juan Pablito, mene hetkeksi leikkimään isäsi kanssa. 348 00:30:25,032 --> 00:30:27,869 Kulta, leiki vähän lasten kanssa. 349 00:30:33,416 --> 00:30:34,876 Jätä lahja tähän. 350 00:30:35,627 --> 00:30:36,961 Huolehdin siitä. 351 00:30:58,483 --> 00:31:02,863 Sandovalin mukaan Gaviria ei piittaa Escobarin rikkeistä. 352 00:31:05,907 --> 00:31:08,201 Carrillo oli oikeassa. Hän voitti. 353 00:31:10,161 --> 00:31:11,579 Mitä siinä on? 354 00:31:13,080 --> 00:31:16,250 Lista saavutuksistani. 355 00:31:37,021 --> 00:31:38,648 Tuhoa ne. 356 00:32:19,814 --> 00:32:22,650 Pyydä anteeksi! 357 00:32:25,403 --> 00:32:28,030 - Katsoitko sinä? - Kyllä. 358 00:32:28,114 --> 00:32:29,699 Pyydä anteeksi! 359 00:32:29,783 --> 00:32:31,701 Olen pahoillani, pomo. 360 00:32:32,702 --> 00:32:34,621 Ei ollut tarkoitus. 361 00:32:40,126 --> 00:32:42,253 - Rauhoitu. - Oletko kunnossa? 362 00:32:42,336 --> 00:32:44,631 Ota rennosti. Niin peli menee. 363 00:32:44,714 --> 00:32:47,300 Pojat, jatkakaa te. 364 00:32:50,428 --> 00:32:52,013 Oletko kunnossa? 365 00:32:54,265 --> 00:32:55,475 Pomo. 366 00:32:56,309 --> 00:32:59,562 Anteeksi, mutta meidän pitää puhua. 367 00:32:59,646 --> 00:33:01,063 Onko kaikki kunnossa? 368 00:33:02,607 --> 00:33:05,902 - Meillä on ongelma. - Mikä ongelma? 369 00:33:06,110 --> 00:33:08,404 Muistatko Moncadan ja Galeanon kuljetuksen, 370 00:33:08,488 --> 00:33:12,617 - joka takavarikoitiin Boyacássa? - Muistan. 371 00:33:12,700 --> 00:33:15,662 - 250 kiloa. - Nimenomaan. 372 00:33:15,745 --> 00:33:20,041 Voitko uskoa, että maanviljelijä löysi kolme miljoonaa dollaria pelloltaan? 373 00:33:20,124 --> 00:33:21,542 Tiedätkö, missä se oli? 374 00:33:23,127 --> 00:33:24,587 Rionegrossa. 375 00:33:25,505 --> 00:33:30,593 Tositarina. Olkaa tarkkoina, sillä se muutti monen elämän. 376 00:33:31,970 --> 00:33:35,306 Kartellihan tienasi niin paljon rahaa, 377 00:33:35,389 --> 00:33:37,224 että osa piti haudata. 378 00:33:37,350 --> 00:33:39,560 Mustaparralla oli aarrekartta. 379 00:33:39,644 --> 00:33:43,439 Pidätyksen jälkeen hän kertoi paljon - 380 00:33:43,523 --> 00:33:45,358 mutta ei kaikkea. 381 00:33:45,441 --> 00:33:49,362 Sattumalta yhtenä päivänä pellolla Rionegrossa - 382 00:33:49,445 --> 00:33:54,075 Galeanolle ja Moncadalle työskentelevä maanviljelijä löysi yhden kätkön. 383 00:33:54,158 --> 00:33:56,828 Ensin mies raukka luuli löytäneensä ruumin. 384 00:33:57,037 --> 00:34:00,289 Vuosien varrella monia oli haudattu pelloille. 385 00:34:01,248 --> 00:34:03,918 Viljelijä tajusi heti löytäneensä huumerahaa. 386 00:34:04,002 --> 00:34:07,797 Hän pelkäsi joutuvansa itse hautaan, jos pitäisi rahat. 387 00:34:08,006 --> 00:34:10,633 Hän vei ne yhteyshenkilölle, 388 00:34:10,717 --> 00:34:13,011 joka vei ne eteenpäin - 389 00:34:13,094 --> 00:34:17,264 Pablon sicario-luutnantti Velascolle. 390 00:34:18,474 --> 00:34:20,977 Käteistä on haudattu kaikkialle. 391 00:34:21,895 --> 00:34:26,024 Sissit, puolisotilaalliset järjestöt, huumekauppiaat... 392 00:34:27,025 --> 00:34:29,694 - Kaikki hautaavat rahaa. - Tiedän. 393 00:34:29,903 --> 00:34:32,822 Mutta Moncadan ja Galeanon maille? 394 00:34:34,532 --> 00:34:37,035 Eikö se ole outoa? 395 00:34:37,994 --> 00:34:39,913 Minusta on. 396 00:35:08,482 --> 00:35:11,903 Kaikki tämä käteinen - 397 00:35:11,986 --> 00:35:16,157 löydettiin pellolta. 398 00:35:16,365 --> 00:35:18,743 Se on hyvää tuuria, Pablo. 399 00:35:19,744 --> 00:35:24,165 Tai huonoa. Teille molemmille. 400 00:35:29,129 --> 00:35:33,507 Rahat löydettiin mailtanne Rionegrosta. 401 00:35:33,716 --> 00:35:37,137 Tontti on yli 120 hehtaaria, 402 00:35:37,219 --> 00:35:40,347 ja monet meistä vuokraavat maitaan maanviljelijöille. 403 00:35:44,894 --> 00:35:50,108 Sanoitte, että teiltä takavarikoitiin 250 kilon lähetys. 404 00:35:50,191 --> 00:35:51,651 Totta. 405 00:35:51,859 --> 00:35:54,028 Lähetys oli saman summan arvoinen. 406 00:35:54,236 --> 00:35:56,489 Kuka käski sinun avata suusi? 407 00:35:56,697 --> 00:35:58,574 Eikö se pidä paikkaansa? 408 00:36:00,868 --> 00:36:04,122 Pablo, luuletko, että varastamme sinulta? 409 00:36:04,205 --> 00:36:07,041 Että tekaisimme takavarikointitarinan? 410 00:36:07,125 --> 00:36:10,086 Voit tarkistaa asian Boyacán kytiltä. 411 00:36:10,170 --> 00:36:14,548 Niin, Boyacán kytät ovatkin rehellisiä. 412 00:36:16,717 --> 00:36:19,720 Muista, että ostimme tontin Gustavolta. 413 00:36:19,929 --> 00:36:25,852 Gustavo sanoi, että olit kätkenyt rahaa joka kolkkaan. 414 00:36:28,354 --> 00:36:33,818 Gustavo ei unohtaisi, minne hautasi rahat. 415 00:36:34,902 --> 00:36:39,573 Kuka uskottelee sinulle tällaista paskaa? Nuo kusipäätkö? 416 00:36:39,782 --> 00:36:45,913 He myisivät vaikka oman äitinsä. Olemme liikekumppanit ja ystävät. 417 00:36:47,456 --> 00:36:52,045 Ehkä ne rahat katosivat, koska korotin veroa. 418 00:36:52,253 --> 00:36:55,215 Hevonkukkua. Maksoin veron mukisematta. 419 00:36:55,297 --> 00:36:57,591 Tuo on valhe. 420 00:36:59,552 --> 00:37:03,556 - Valitit vaimollesi. - En valittanut. 421 00:37:03,639 --> 00:37:06,767 Et tiedä, mitä puhun Judyn kanssa. 422 00:37:07,601 --> 00:37:09,562 Tämä on sinulle vaikeaa... 423 00:37:09,645 --> 00:37:11,231 Mikä on minulle vaikeaa? 424 00:37:11,438 --> 00:37:14,942 Tämän kaiken hoitaminen. Siksi palkkasit meidät. 425 00:37:15,026 --> 00:37:17,987 Hoitamaan asioita, huolehtimaan niistä. 426 00:37:21,115 --> 00:37:23,576 Luotat meihin, etkö luotakin? 427 00:37:25,161 --> 00:37:26,704 Ymmärrän hermostuksesi... 428 00:37:26,787 --> 00:37:29,707 - Näytänkö hermostuneelta? - En tarkoittanut sitä niin. 429 00:37:29,916 --> 00:37:32,501 - Sanoit varmuudella... - Tarkoitin sanoa... 430 00:37:32,585 --> 00:37:37,840 - Sinä tässä olet hermostunut. - Emme ole tehneet mitään! 431 00:37:39,800 --> 00:37:45,098 Tuolla äänensävylläkö väität, ettette ole tehneet mitään? 432 00:37:46,682 --> 00:37:51,187 Pidätkö minua idioottina? Ovatko nämä rahojani vai eivät? 433 00:37:51,395 --> 00:37:52,313 Eivät, Pablo. 434 00:37:52,396 --> 00:37:56,317 Otitteko ne ja hautasitte Rionegroon? 435 00:37:56,525 --> 00:37:58,360 Kyllä he kätkivät rahasi, pomo. 436 00:37:58,569 --> 00:38:01,322 - Se on totuus, senkin valepukit. - Tietenkin! 437 00:38:01,405 --> 00:38:03,657 - Turpa kiinni! - Olette varkaita! 438 00:38:03,741 --> 00:38:07,620 Pidä suusi kiinni, perseläpi! Älä puhu minulle tuolla tavalla! 439 00:38:12,125 --> 00:38:14,294 Pablo, katso minua. 440 00:38:16,212 --> 00:38:18,422 Olemme perhettä. 441 00:38:19,506 --> 00:38:23,303 Olet tyttäreni kummisetä. 442 00:38:23,385 --> 00:38:26,680 Ja Galeanon lasten. 443 00:38:28,266 --> 00:38:29,433 Mitä on meneillään? 444 00:38:35,439 --> 00:38:37,399 Olemme kuin veljiä. 445 00:38:38,818 --> 00:38:41,988 Olemme kumppanit ja ystävät. 446 00:38:42,196 --> 00:38:45,158 Olemme tehneet tätä koko ikämme. 447 00:38:45,241 --> 00:38:48,828 Matkustimme yhdessä Miamiin ensimmäistä kertaa. 448 00:38:48,911 --> 00:38:54,792 Tienasimme niin paljon rahaa, ettemme tienneet, mihin tuhlaisimme sen. 449 00:38:55,876 --> 00:38:57,878 Mikä on ongelma? 450 00:38:58,712 --> 00:39:01,007 Mitä on meneillään? 451 00:39:03,968 --> 00:39:06,637 Olet meille kahdelle hyvin tärkeä. 452 00:39:06,720 --> 00:39:08,931 Olemme erittäin kiitollisia. 453 00:39:33,998 --> 00:39:36,750 Täällä paikallaan oleminen - 454 00:39:37,877 --> 00:39:39,920 voi tehdä vainoharhaiseksi. 455 00:40:01,192 --> 00:40:04,820 No, tällaista tapahtuu. 456 00:40:06,113 --> 00:40:09,367 Olemme täällä, jos tarvitset meitä. Luota meihin. 457 00:40:09,575 --> 00:40:11,369 Lähden Miamiin. 458 00:40:11,452 --> 00:40:14,455 Tuon sinulle vähän viihdettä. 459 00:40:48,697 --> 00:40:51,533 Pablo, älä tee sitä! Ei! 460 00:41:15,599 --> 00:41:18,560 Olet koira, senkin äpärä! 461 00:41:24,024 --> 00:41:28,237 Miltä tuntuu paskantaa oman imperiuminsa päälle? 462 00:41:29,571 --> 00:41:31,991 Haluatko meidän sanovan, että veimme rahat? 463 00:41:36,370 --> 00:41:42,251 Uskot kuitenkin mitä haluat, kusipää. 464 00:41:54,054 --> 00:41:55,597 Hyvästi, Kiko. 465 00:41:59,685 --> 00:42:02,522 Tapa minut, jos sinussa on miestä siihen. 466 00:42:03,481 --> 00:42:05,732 Tapa minut omin käsin, perkele! 467 00:42:05,816 --> 00:42:08,152 Kenelle puhut, persereikä? 468 00:42:11,780 --> 00:42:13,824 Kusipää! 469 00:42:34,220 --> 00:42:35,471 Hetkinen! 470 00:42:35,679 --> 00:42:37,557 Olkaa varovaisia. 471 00:42:44,021 --> 00:42:46,648 Katsokaa, mitä sain kuolleelta mieheltä. 472 00:43:01,247 --> 00:43:03,457 Mitä helvettiä? Poltat kaiken lihan. 473 00:43:03,541 --> 00:43:06,168 Etkö tajua, että yritän peittää sillä hajun? 474 00:43:06,252 --> 00:43:10,464 - Mutta ei polteta kaikkea. - Mitä teemme kaikelle lihalle? 475 00:43:10,548 --> 00:43:13,426 - Mitä aiot tehdä? - Mitä minun pitäisi tehdä? 476 00:43:13,509 --> 00:43:15,261 Mitä? 477 00:43:28,148 --> 00:43:30,317 Pomo, oletko kunnossa? 478 00:43:31,902 --> 00:43:33,904 Tarvitsetko jotain? 479 00:43:35,864 --> 00:43:38,867 Grillaamme lihaa. Maistuisiko? 480 00:43:40,119 --> 00:43:42,496 Ei. En ole nälkäinen. 481 00:44:09,982 --> 00:44:11,442 Navegante. 482 00:44:12,401 --> 00:44:13,944 Pomo. 483 00:44:14,820 --> 00:44:18,324 - Vahaanko sen? - Ei, ota rennosti vain. 484 00:44:18,407 --> 00:44:21,160 Tämä on suosikkini. Pidän siitä. 485 00:44:21,952 --> 00:44:24,705 Tämä on kaunis auto. 486 00:44:25,581 --> 00:44:28,250 Onko Galeanosta ja Moncadasta kuulunut? 487 00:44:31,003 --> 00:44:33,797 Huhut taitavat olla totta. 488 00:44:38,427 --> 00:44:40,179 Sepä ikävää. 489 00:44:42,848 --> 00:44:44,725 Varoitin heitä. 490 00:44:44,808 --> 00:44:47,811 Miten oksa taivutetaan, siten puu kasvaa. 491 00:44:54,818 --> 00:44:57,697 Onko sinulla yhä se kontakti huumepoliisissa? 492 00:44:57,779 --> 00:45:01,367 Javier Peña? Tietenkin. 493 00:45:01,450 --> 00:45:04,411 Ota häneen yhteyttä ja vahvista huhut. 494 00:45:04,620 --> 00:45:08,165 He haluvat Escobarin kiikkiin yhtä paljon kuin mekin. 495 00:45:10,668 --> 00:45:16,965 En ole kuullut hänestä eilisen jälkeen. Soitin kaikille. Minua huolettaa. 496 00:45:17,049 --> 00:45:20,386 Pablo sanoi heidän lähteneen La Catedralista. 497 00:45:20,469 --> 00:45:22,471 Rauhoitu nyt, kulta. 498 00:45:23,347 --> 00:45:25,057 Miehesi on kunnossa. 499 00:45:26,225 --> 00:45:28,477 Ei, kiitos. 500 00:45:30,730 --> 00:45:37,528 - Ehkä heidän piti lähteä jonnekin. - Tai ehkä he lähtivät sanomatta mitään. 501 00:45:37,737 --> 00:45:39,697 Miehemme tekevät usein niin. 502 00:45:39,780 --> 00:45:42,324 Mutta eikö se ole teistä outoa? 503 00:45:42,408 --> 00:45:46,746 Kiko sanoi selvästi tapaavansa Pablon La Catedralissa - 504 00:45:46,828 --> 00:45:48,414 ja tulevansa kotiin myöhemmin. 505 00:45:48,622 --> 00:45:53,085 Yritämme uutta lasta. Luulin kertoneeni sinulle. 506 00:45:53,293 --> 00:45:57,881 Enkö? Yritämme lasta, ja nyt on oikea aika, 507 00:45:57,964 --> 00:46:01,301 joten tämä ilta on tärkeä. 508 00:46:01,385 --> 00:46:05,514 Kertoiko Pablo varmasti Kikon lähteneen La Catedralista? 509 00:46:09,017 --> 00:46:11,729 Väitätkö miestäni valehtelijaksi? 510 00:46:13,063 --> 00:46:15,274 Haluan mieheni takaisin. 511 00:46:18,151 --> 00:46:22,406 Jos Pablo sanoi Tatalle heidän lähteneen, 512 00:46:22,615 --> 00:46:24,784 he lähtivät. 513 00:46:25,701 --> 00:46:30,914 Pablo on lastesi kummisetä. 514 00:46:30,997 --> 00:46:33,375 Hän ei vahingoittaisi heitä. 515 00:46:45,220 --> 00:46:48,056 Puhutaan Don Pablo Escobarista. 516 00:46:50,016 --> 00:46:52,561 Hänen huhutaan tappaneen Galeanon ja Moncadan. 517 00:46:54,814 --> 00:46:56,356 Vankilassako? 518 00:46:59,192 --> 00:47:03,739 Niin. "Vankilassa." 519 00:47:03,823 --> 00:47:06,826 Siinä ei ole järkeä. He ovat liikekumppanit. 520 00:47:07,827 --> 00:47:12,956 Ehkä Pablo Emilio Escobar Gavirialle missään ei ole järkeä. 521 00:47:13,039 --> 00:47:16,585 Paskaa. Mistä sait tiedot? 522 00:47:17,586 --> 00:47:21,923 Hänen tappamiensa miesten sukulaiset ovat raivoissaan. 523 00:47:22,132 --> 00:47:26,386 Miesparat menivät sisään mutta eivät päässeet pois. 524 00:47:29,389 --> 00:47:32,852 Haluan esittää teille vakavan kysymyksen. 525 00:47:34,311 --> 00:47:36,647 Miten kovasti haluatte Escobarin? 526 00:47:37,731 --> 00:47:40,567 Miten pitkälle olette valmiit menemään? 527 00:47:40,651 --> 00:47:42,820 Mitä ehdotat? 528 00:47:43,028 --> 00:47:49,075 Pääsemme käsiksi toisillemme hyödyllisiin tietoihin. 529 00:47:49,284 --> 00:47:50,911 Ei. 530 00:47:51,704 --> 00:47:53,163 Emme vaihda tietoja. 531 00:47:53,246 --> 00:47:55,165 - Hetkinen nyt. - Ei. 532 00:47:55,248 --> 00:47:57,334 Hän on tiedonantaja, Javi. 533 00:47:57,417 --> 00:48:00,379 Tämä juttu haiskahtaa. En halua osalliseksi siihen. 534 00:48:00,462 --> 00:48:03,549 Kiitos vinkistä. Mennään. 535 00:48:08,094 --> 00:48:10,890 Parisi - 536 00:48:13,475 --> 00:48:15,811 saattaa tarvita suostuttelua. 537 00:48:19,439 --> 00:48:25,111 Moncada ja Galeano menevät La Catedraliin, kello on 9.20. 538 00:48:27,573 --> 00:48:30,200 Kaikki paluumatkat tästä päivästä eteenpäin... 539 00:48:32,870 --> 00:48:34,996 Ei Moncandaa eikä Galeanoa. 540 00:48:42,003 --> 00:48:46,341 Emme piitanneet kahdesta kuolleesta huumekauppiaasta. 541 00:48:46,550 --> 00:48:49,970 Se merkitsi vain kaaosta ja sekaannusta Medellín-kartellissa. 542 00:48:50,846 --> 00:48:54,683 Mutta halusimme Escobarin pois siitä tekovankilasta - 543 00:48:54,767 --> 00:48:57,728 ja oikeaan vankilaan linnoituksen sijaan, 544 00:48:57,811 --> 00:49:00,230 jotta hänen vihamiehensä voisivat kostaa. 545 00:49:01,481 --> 00:49:02,983 Oletko varma? 546 00:49:03,108 --> 00:49:06,987 Voimme pelata politiikan säännöin tai tehdä työmme. 547 00:49:08,363 --> 00:49:11,450 Emme ole koskaan olleet kovin hyviä politiikassa. 548 00:49:13,368 --> 00:49:14,870 Mitä sanot? 549 00:49:20,667 --> 00:49:23,545 Näitä kuvia kannattaa tutkia. 550 00:49:24,713 --> 00:49:26,381 Usko pois, teen sen. 551 00:49:32,679 --> 00:49:36,391 Jos tämä on totta, piru pääsee irti. 552 00:49:44,357 --> 00:49:46,318 - Tulen heti takaisin. - Gracias. 553 00:49:48,654 --> 00:49:52,950 Vitut presidentti Gaviriasta. 554 00:49:53,158 --> 00:49:54,868 Vitut Noonanista. 555 00:49:55,076 --> 00:49:57,120 Vitut La Catedralista. 556 00:49:59,039 --> 00:50:01,000 Ja vitut Pablosta. 557 00:50:03,810 --> 00:50:12,310 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---