1
00:00:36,394 --> 00:00:39,064
.صبح بخیر سرکار
2
00:00:39,273 --> 00:00:41,607
."صبح بخیر "پایسا
چی برامون داری؟
3
00:00:41,608 --> 00:00:46,612
،لوله و یه مشت دستمال توالت
4
00:00:46,613 --> 00:00:48,699
.و یونیفرم اضافه برای نگهبانا
5
00:00:57,291 --> 00:00:59,335
.بزار بره.بازدیدش کردن
6
00:00:59,543 --> 00:01:01,337
."ادامه بده،برو "پایسا
7
00:01:01,545 --> 00:01:03,213
.ممنون سرکار
8
00:01:03,214 --> 00:01:05,007
روز بخیر-
.روز بخیر-
9
00:01:05,216 --> 00:01:08,468
."روز بخیر "پایسا -
.ممنون!روز بخیر سرکار -
10
00:01:18,354 --> 00:01:21,356
."به زندانی که "اسکوبار" توش بود میگفتن "لا کاتدرال
11
00:01:21,357 --> 00:01:24,151
."ولی ما بهش میگفتیم "کلوب مدلین
12
00:01:24,985 --> 00:01:27,321
اون کاملا یه
.دروغ بزرگ" بود"
13
00:01:27,529 --> 00:01:31,241
.اون یه ساختمان قدیمی بود و بیرونش هم آشغال تر
14
00:01:31,242 --> 00:01:34,661
.ولی داخلش،همه چی بود
15
00:01:35,579 --> 00:01:39,332
زندانیای دیگه؟
.سیکاریو های اسکوبار
16
00:01:39,333 --> 00:01:42,086
.آدم کشهای گلچین شده شهر
17
00:01:44,046 --> 00:01:47,048
!تو اینجایی،دوست من
18
00:01:47,049 --> 00:01:49,800
حالت چطوره "والاسکو"؟ -
خوبم داداش،سفر چطور بود؟ -
19
00:01:49,801 --> 00:01:51,844
!خوب،عالی.راه طولانی بود
20
00:01:51,845 --> 00:01:53,637
جدی؟-
.جدا گرم بود -
21
00:01:53,638 --> 00:01:55,056
به مشکلی که برنخوردی؟
22
00:01:55,057 --> 00:01:57,808
.نه.عالی بود.کاملا موفقیت آمیز
23
00:01:57,809 --> 00:02:02,063
.برات همه چی آوردم،چیزایی که پابلو لازمشون داشت
24
00:02:02,064 --> 00:02:03,856
چه خبر رفیق؟ -
."بلیکی" -
25
00:02:03,857 --> 00:02:07,485
.فکر کردم فراموشمون کردی-
.بزار نشونت بدم -
26
00:02:09,738 --> 00:02:13,991
.اوه خدای من.چه عالی
.نردبون رو بیارید اینجا
27
00:02:13,992 --> 00:02:18,121
.سیکاریو ها تنها کسایی نبودن که تو زندان واسه "اسکوبار" کار میکردن
28
00:02:18,122 --> 00:02:19,789
.نگهبانها هم واسش کار میکردن
29
00:02:19,790 --> 00:02:22,292
.به "لا کاتدرال" خوش آمدید -
.سلام -
30
00:02:22,293 --> 00:02:26,212
.بیاید پایین خانوما
31
00:02:26,213 --> 00:02:28,340
32
00:02:33,387 --> 00:02:35,346
،با این اوصاف
33
00:02:35,347 --> 00:02:40,310
.هیچ پاسگاه یا ارتشی تا دو مایلی زندان نبود
34
00:02:40,311 --> 00:02:44,439
،با اینکه ازو کس کش دیوث بدم میومد
...ولی باید اقرار کنم که اون
35
00:02:44,440 --> 00:02:46,524
.یه قرارداد خوب بسته بود
36
00:02:59,455 --> 00:03:02,624
!یالا!زودباشین
چیه؟سنگینه؟
37
00:03:03,917 --> 00:03:06,962
."به نظر خوشمزه میان "پایسا -
.درسته،خرچنگ هستن -
38
00:03:44,541 --> 00:03:48,127
.اسکوبار" زندان رو مال خودش نکرده بود"
39
00:03:48,128 --> 00:03:50,714
.میخواست اونجا سنگر بگیره
40
00:03:50,922 --> 00:03:55,260
...ولی مهم نیست که چجوری دکوراسیون اونو بسازی
.قفس هنوز هم یه قفسه
41
00:04:24,122 --> 00:04:25,541
.ببخشید،رئیس
42
00:04:26,124 --> 00:04:27,750
.یه گزارش دارم
43
00:04:27,751 --> 00:04:30,545
مونکادا" و "گالنو" گزارش دادن که ما 10 تن"
44
00:04:30,546 --> 00:04:32,922
.از "مکزیک" و "کارائیب " گرفتیم
45
00:04:32,923 --> 00:04:35,091
مالیات جنگ رو دادن؟
46
00:04:35,092 --> 00:04:38,469
،آره،رئیس،اما زمانی که همه چی رو با دولت حل کردی
47
00:04:38,470 --> 00:04:40,764
.خیلی از افراد دیگه شاکی شدن
48
00:04:42,140 --> 00:04:48,145
.مخارج من توی زندون و بیرونش باید ازش محافظت بشه
49
00:04:48,146 --> 00:04:49,314
.فهمیدی
50
00:04:49,523 --> 00:04:53,277
.مونکادا" و "گالنو" گفتن کارتل "کالی" دارن آماده آتش بس میشن"
51
00:04:53,485 --> 00:04:54,945
52
00:04:55,612 --> 00:04:57,406
.منم همینطور
53
00:04:59,657 --> 00:05:03,077
.باید برای آتش بس مذاکره کنیم
54
00:05:03,078 --> 00:05:06,957
،ولی اول
.باید چنتا از آدماشون رو بکشیم
55
00:05:09,585 --> 00:05:13,670
،متاسفم رئیس، ولی کارتل "کالی" اونو بعنوان یه حرکت جنگی میدونن
56
00:05:13,671 --> 00:05:15,424
اینجور فکر نمیکنی؟
57
00:05:23,639 --> 00:05:25,934
...هدف از جنگ
58
00:05:27,060 --> 00:05:28,895
.صلحه
59
00:05:31,982 --> 00:05:35,401
،اگه توی زندانی کردن "اسکوبار" منفعتی بود
60
00:05:35,402 --> 00:05:38,488
.اونم این بود که بالاخره آرامش به "بوگوتا" برگشت
61
00:05:38,489 --> 00:05:42,492
.من و "کانی" هم داشتیم دوره فرزندخوندگی رو میگذروندیم
62
00:05:42,493 --> 00:05:44,828
.جنگ خیلی ها رو یتیم کرده بود
63
00:05:45,036 --> 00:05:48,581
.یک... میتونستیم کاری رو کنیم
64
00:05:48,582 --> 00:05:52,585
اوه،صورتی رو دوست داری مگه نه؟
.آره،دوست داری
65
00:05:52,586 --> 00:05:55,130
!اوه،ارکیده،ببین
66
00:05:56,131 --> 00:05:58,383
این یکی چیه؟
."کاتلیا"
67
00:05:59,384 --> 00:06:01,469
."معنیش میشه "دلپذیر
68
00:06:01,470 --> 00:06:04,722
.منو خوب توصیف میکنه
69
00:06:07,559 --> 00:06:12,438
... اوه،وسایل بچه و گل برای آپارتمان
70
00:06:12,439 --> 00:06:14,482
.یه خانواده هستیم
71
00:06:14,483 --> 00:06:16,609
.حیوون هم اهلی کردیم
72
00:06:16,610 --> 00:06:18,319
این یکی رو میخوای؟ -
.آره -
73
00:06:18,320 --> 00:06:20,989
.اون یکی رو میخوای؟آره
74
00:06:26,119 --> 00:06:27,496
الیزابت" چی؟"
75
00:06:28,413 --> 00:06:30,332
بعد از مادر من/؟
شوخی میکنی؟
76
00:06:31,749 --> 00:06:36,296
الیزابت" به انگلیسی چی میشه؟"
.ایزابل"؟"ایزابل" قشنگه"
77
00:06:36,505 --> 00:06:39,799
.همیشه "الیویا" رو دوست داشتم - -
.الیویا خوبه" -
78
00:06:45,347 --> 00:06:47,098
.لعنتی
79
00:06:48,475 --> 00:06:50,519
!لعنتی
80
00:06:52,728 --> 00:06:55,106
چه خبرته؟ -
..."استیو" -
81
00:06:55,315 --> 00:06:56,692
.ببین با ماشینم چیکار کردی
82
00:06:56,900 --> 00:06:58,734
کجا؟ -
.ببین چجور ترافیک شده -
83
00:06:58,735 --> 00:07:01,153
!ببین با ماشینم چیکار کردی -
.چیزی نیست -
84
00:07:01,154 --> 00:07:03,072
چطوری با این رانندگی کنم؟ -
.چیزی نیست -
85
00:07:03,073 --> 00:07:05,032
.یه نگاه به این ترافیک لعنتی بنداز
86
00:07:05,033 --> 00:07:06,033
!آره،مرد
87
00:07:10,121 --> 00:07:12,289
حتی اسپانیایی هم بلد نیستی؟
.گمشو ازینجا برو
88
00:07:12,290 --> 00:07:14,291
.با من درنیوفت دیوث -
.آروم مرد -
89
00:07:14,292 --> 00:07:18,963
مادرجنده.میخوای منو بزنی؟
برای حمالی اومدی اینجا؟
90
00:07:19,172 --> 00:07:21,716
.باید احترام بزاری مادر جنده
.آره همینه
91
00:07:21,717 --> 00:07:24,428
92
00:07:24,636 --> 00:07:26,679
...،اوه
93
00:07:26,680 --> 00:07:30,350
.باشه،بیخیال
.مشکلی نیست،همه چی مرتبه
94
00:07:33,437 --> 00:07:35,438
.آروم باش،دیوث -
باشه؟-
95
00:07:35,439 --> 00:07:38,065
آروم مرد باشه؟
باشه؟ -
96
00:07:38,066 --> 00:07:39,984
.باشه،آرومم
97
00:07:40,944 --> 00:07:42,654
98
00:07:54,332 --> 00:07:57,294
.آره،از "الیویا" خوشم میاد
99
00:08:06,136 --> 00:08:09,097
100
00:09:37,686 --> 00:09:38,686
TvCenter
مترجم آقای مملی
Aghaye_Mamali
101
00:09:23,687 --> 00:09:42,022
میشنوی؟ -
چی؟ -
102
00:09:42,023 --> 00:09:45,861
.مردم. بچه ها. خنده
103
00:09:46,069 --> 00:09:49,364
104
00:09:51,575 --> 00:09:56,412
."و همشون بخاطر اینه که کلید زندانمون رو دادیم به "اسکوبار
105
00:09:56,413 --> 00:09:58,664
.کار درستی کردی
106
00:09:58,665 --> 00:10:00,291
اینجور فکر میکنی؟
107
00:10:02,460 --> 00:10:04,462
.باید خوشحال باشی
108
00:10:05,505 --> 00:10:08,716
.بالاخره،مردم به زندگی معمولیشون برگشتن
109
00:10:08,717 --> 00:10:11,595
.بالاخره... توی آرامش هستیم
110
00:10:34,409 --> 00:10:38,747
،ما با "پابلو" صحبت کردیم
.و اون هم میخواد مذاکره کنه
111
00:10:43,167 --> 00:10:46,129
.ده نفر از آدمای من کشته شدن
112
00:10:46,337 --> 00:10:48,924
اینجوری میخواین مذاکره کنین؟؟
113
00:10:49,883 --> 00:10:51,342
."دو چیز هست،"پاچو
114
00:10:51,551 --> 00:10:58,307
.اول... آقای "گالنو" و من برای اون مرده ها کاری نمیتونیم کنیم
115
00:10:58,308 --> 00:11:02,728
...و دومین چیز اینه که
."این جنگه،"پاچو
116
00:11:02,729 --> 00:11:06,775
،مرگ و میر همه جا هست
.و ما هم تلفات دادیم
117
00:11:11,070 --> 00:11:13,739
ما سه میلیون دلار میدیم
118
00:11:13,740 --> 00:11:17,201
.برای اینکه قائله لوس آنجلس ختم به خیر بشه
119
00:11:19,287 --> 00:11:22,039
."پابلو زیر 12 میلیون دلار قبول نمیکنه،"پاچو
120
00:11:23,416 --> 00:11:27,211
.12 میلیون برای تو هیچی نیست
121
00:11:31,549 --> 00:11:33,343
میخوای یه چیزی رو بدونی؟
122
00:11:33,551 --> 00:11:35,887
.همه چی تمومه
123
00:11:36,095 --> 00:11:38,263
چی تمومه؟
124
00:11:38,264 --> 00:11:41,558
."کارتل "مدلین
125
00:11:41,559 --> 00:11:43,937
."نه،اشتباه میکنی "پاچو
126
00:11:44,145 --> 00:11:47,230
.ما دوبرابر تو صادر میکنیم
127
00:11:47,231 --> 00:11:50,986
تو منو اینجا دعوت کردی تا این مزخرفات رو تحویلم بدی؟
128
00:11:51,945 --> 00:11:57,115
.پابلو" برای شما دوتا ماهی 250.000 دلار غرامت تعیین کرده"
129
00:11:57,116 --> 00:11:59,034
این چه رفتاری با دوستان و همکارانه؟
130
00:11:59,243 --> 00:12:04,331
اینو فراموش نکن،از آقای "پابلو امیلیو اسکوبار خاویرا" باید ممنون
.باشی
131
00:12:04,332 --> 00:12:08,628
.که استرداد رو لغو کرد
برای تو که خیلی خوب شد نشد؟
132
00:12:08,837 --> 00:12:11,338
.اون تنها کسی بود که مارو تو این مخمصه انداخت
133
00:12:11,339 --> 00:12:16,177
،کشتن سیاستمدارا و پلیسا
.بمب گذاری توی خیابون و هواپیما
134
00:12:16,386 --> 00:12:19,389
.اون این جنگ لعنتی رو شروع کرد
135
00:12:21,599 --> 00:12:23,643
مذاکره میکنیم یا نه؟
136
00:12:27,062 --> 00:12:31,651
،بعنوان بخشی از معامله تسلیم اسکوبار،جستجوی بلوک منحل شد
137
00:12:31,860 --> 00:12:34,904
.و سرهنگ "کاریلو" از کشور به بیرون انتقال داده شد
138
00:12:34,905 --> 00:12:39,616
،از زمان شروع
.جنگ "کاریلو" تموم شد
139
00:12:39,617 --> 00:12:42,536
.نمیفهمم چرا فرستادنت به اسپانیا
140
00:12:42,537 --> 00:12:44,078
.به نظر نمیاد که جنگ کوکایین تموم شده باشه
141
00:12:44,079 --> 00:12:45,916
.گالنو" و "مونکادا" جلوی اسکوبار واسیدن"
142
00:12:48,209 --> 00:12:50,003
.مافوقم میگه زیادی خشن برخورد کردم
143
00:12:51,629 --> 00:12:56,175
حداقل "اسکوبار" الان توی زندانه... کمک کردی انداختیش اونجا الان
.با خیال راحت میتونی بری
144
00:12:57,969 --> 00:12:59,303
زندان؟
145
00:13:00,847 --> 00:13:03,975
...میدونم که شما خارجیا با این موافق نیستید،ولی
146
00:13:05,351 --> 00:13:08,479
،چنتا عکس گیر آوردم
.از مهربانی ارتش کلمبیایی
147
00:13:11,775 --> 00:13:14,945
،میخوام که بهشون نگاه کنید
.و بهم بگید که این مثه یه زندانه
148
00:13:18,740 --> 00:13:21,409
.اون یه زمین فوتبال لعنتی داره
149
00:13:21,618 --> 00:13:23,619
.اسکوبار" بیشتر از همیشه میپزه"
150
00:13:23,620 --> 00:13:25,913
،بدون اینکه دولت کلمبیا بیخ گوشش باشه
151
00:13:25,914 --> 00:13:28,291
.همه نگران کارتل "کالی" هستن
152
00:13:31,252 --> 00:13:33,170
...اینو قبول کنین" رفقا
153
00:13:35,298 --> 00:13:37,383
"اون برد "
154
00:13:41,763 --> 00:13:43,680
.رسیدیم آقایون
155
00:13:48,269 --> 00:13:50,938
!آقایون -
."چه مسیر پر دست اندازی "پایسا -
156
00:13:50,939 --> 00:13:53,190
کجا رانندگی یاد گرفتی؟
157
00:13:54,025 --> 00:13:56,860
.ما قرار داد رو با ده میلیون دلار بستیم
158
00:13:56,861 --> 00:14:00,197
.این مشکلات مارو تو لس آنجلس حل میکنه و جنگ تمومه
159
00:14:01,783 --> 00:14:03,993
.به نظر میاد پیشنهاد خوبیه
160
00:14:03,994 --> 00:14:06,328
میدونی این چه معنی میده رئیس؟
161
00:14:06,329 --> 00:14:10,206
ما میتونیم سازمان (زیرساخت هامون) رو حفظ کنیم و
دولت نمیخواد عاقلانه رفتار کنه
162
00:14:10,207 --> 00:14:15,505
این یعنی...میتونیم....کمتر از یک ماه صادراتمون رو
."دوبرابر کنیم "پابلو
163
00:14:19,634 --> 00:14:21,344
...وقتی که پیشنهاد اون پول رو دادی
164
00:14:22,345 --> 00:14:24,388
چجوری برخورد کرد؟
165
00:14:26,182 --> 00:14:28,518
منظورت چیه که "چجوری برخورد کرد"؟
166
00:14:29,602 --> 00:14:31,354
برخوردش چجوری بود؟
167
00:14:32,355 --> 00:14:34,691
."خب... محترمانه بود ، "پابلو
168
00:14:34,899 --> 00:14:36,692
محترمانه از چه لحاظ؟
169
00:14:36,693 --> 00:14:39,862
.اون صلح رو میخواست،مثه ما -
...آره،ولی -
170
00:14:39,863 --> 00:14:42,907
وقتی که راه حلمون رو بهش گفتی چه واکنشی نشون داد؟
171
00:14:43,116 --> 00:14:44,741
.به شیوه ای مثبت
172
00:14:44,742 --> 00:14:47,078
،اون فقط پول رو تقدیم کرد
همینجوری؟
173
00:14:48,997 --> 00:14:53,334
خب... اون از سه میلیون دلار شروع کرد،درسته؟
174
00:14:53,543 --> 00:14:55,419
،ولی ما گفتیم نه
175
00:14:55,628 --> 00:14:57,337
.و بهش گفتیم کمتر از 12 میلیون رو قبول نمیکنی
176
00:14:57,338 --> 00:15:01,551
،اون ده میلیون پیشنهاد داد
.ما هم احساس کریدم که این عادلانه ــس
177
00:15:02,552 --> 00:15:04,971
سه میلیون بهتون پیشنهاد داد؟
178
00:15:06,139 --> 00:15:10,185
.میدونست که ما قبول نمیکنیم
179
00:15:10,393 --> 00:15:16,149
،اگه اون واقعا بهم احترام میذاشت
.اگه بیست میلیون دلار هم میگفتم با دل و جون قبول میکرد
180
00:15:16,900 --> 00:15:20,778
.درسته رئیس
.20 تا بخواه
181
00:15:26,617 --> 00:15:29,495
.بهش بگو کمتر از 30 تا راضی نمیشم
182
00:15:30,705 --> 00:15:32,540
."کارتل "کالی" قبول نمیکنه،"پابلو
183
00:15:32,749 --> 00:15:36,961
...سی میلیون
.اگه "کالی" صلح رو میخواد
184
00:16:02,195 --> 00:16:03,738
.خیلی هم خوب
185
00:16:11,996 --> 00:16:15,083
.همچنین میخوام مالیات جنگ رو بالا ببرم
186
00:16:18,128 --> 00:16:21,337
،از الان،هر ماه یک میلیون
187
00:16:21,338 --> 00:16:25,009
...برای هردوتون
.و همه همکارای دیگه
188
00:16:34,102 --> 00:16:36,980
،خوب درستش کردی
!مادر جنده
189
00:16:40,817 --> 00:16:44,527
،اگه ثابت کنیم که "اسکوبار" شرایط تسلیم رو نقض کرده
190
00:16:44,528 --> 00:16:46,238
،اونموقع اونا باید بفرستنش توی یه زندان واقعی
191
00:16:46,239 --> 00:16:48,157
.ولی عکسهای هوایی بیشتری نیاز داریم
192
00:16:48,158 --> 00:16:50,492
میتونید به ما ارتباط ماهواره ای یا ارتباط سیمی بدید؟
193
00:16:50,493 --> 00:16:53,162
،بالای زندان منطقه پرواز ممنوعه
و با ضدهوایی
194
00:16:53,163 --> 00:16:55,455
.ارتش کلمبیا پشتیبانی میشه
195
00:16:55,456 --> 00:16:57,457
.اگه "نونان" پیداش کنه با آتش جوابشو میده
196
00:16:57,458 --> 00:16:59,542
.بدون ردیابی هیچ کاری از دستمون برنمیاد
197
00:16:59,543 --> 00:17:01,628
.بهش نیازی نداریم -
چی؟-
198
00:17:01,629 --> 00:17:03,298
.اونا از تلفن استفاده نمیکنن
199
00:17:04,257 --> 00:17:06,675
این دیگه چه کوفتیه؟ -
.یه قفس پرنده اینجاست -
200
00:17:06,676 --> 00:17:08,719
.اونا ازین طریق پیاماشون رو میفرستن
201
00:17:12,140 --> 00:17:14,850
،برای دوری کردن از هواپیماهای جاسوسی ما
202
00:17:14,851 --> 00:17:18,812
.پابلو" برای مکاتبه از یه روش سنتی استفاده میکرد"
203
00:17:18,813 --> 00:17:21,024
.هرگز نگید که اون مهارت نداشت
204
00:17:23,943 --> 00:17:26,196
چیزی ندیدی هنوز؟-
.نه،مرد -
205
00:17:27,155 --> 00:17:29,157
.چقد تو کوری
.بدش به من
206
00:17:41,669 --> 00:17:45,172
.اوه،یکی رفت
207
00:17:45,173 --> 00:17:48,343
.موقعیت ده -
.گرفتم -
208
00:17:49,302 --> 00:17:50,344
داریش؟ -
-.آره-
209
00:17:50,345 --> 00:17:51,387
210
00:17:54,932 --> 00:17:55,975
211
00:17:57,434 --> 00:17:59,187
.کبوتر سریع تخمی
212
00:18:00,563 --> 00:18:01,980
.تفنگ رو بده من
213
00:18:01,981 --> 00:18:05,275
میخوای بگی یه تیرانداز تخمی هستم؟ -
.آره، میخوام بگم که یه تیرانداز تخمی هستی -
214
00:18:05,276 --> 00:18:06,569
.اینجا
215
00:18:09,906 --> 00:18:10,990
.تیر زدنت کیری بود
216
00:18:11,199 --> 00:18:13,116
.سر بالا،سربالا -
.دارمش -
217
00:18:13,117 --> 00:18:15,036
.ساعت یک -
.دارمش -
218
00:18:15,912 --> 00:18:17,121
.بزنش
219
00:18:17,955 --> 00:18:18,915
!بزنش
220
00:18:23,794 --> 00:18:25,380
تا حالا شکار اردک رفتی؟
221
00:18:29,092 --> 00:18:33,596
،نه، شکار اردک نرفتم
.تو... جنگلی
222
00:18:40,937 --> 00:18:43,147
.ایول
223
00:18:46,442 --> 00:18:48,611
.اسپانیایی نوشته،بخونش
224
00:18:51,322 --> 00:18:56,035
.کارتون رو تحویل "پایسا" توی تونل بدید
225
00:18:57,661 --> 00:19:00,497
.مادرجنده یه تونل زیر زندان ساخته
226
00:19:02,708 --> 00:19:05,919
.با "پابلو" صحبت کردیم و یه قرارداد بستیم
227
00:19:05,920 --> 00:19:07,255
228
00:19:08,839 --> 00:19:10,841
...قرار گذاشتیم که
229
00:19:11,968 --> 00:19:14,553
.یک میلیون دلار -
چی؟ -
230
00:19:18,182 --> 00:19:19,434
.درسته
231
00:19:22,353 --> 00:19:24,604
خونه توی "کارتاگنا" چی؟
232
00:19:24,605 --> 00:19:26,481
اتفاق نیوفتاد درسته؟
233
00:19:26,482 --> 00:19:28,900
خونت رو توی "کارتاگنا" میخوای؟
234
00:19:28,901 --> 00:19:32,654
.البته -
.پس داریش -
235
00:19:32,655 --> 00:19:34,239
نمیبینی همه چی داره پیشرفت میکنه؟
236
00:19:34,240 --> 00:19:37,201
.نه ، فقط میبینم اوضاع داره پیچیده میشه
237
00:19:37,410 --> 00:19:41,872
...عوضی اوضاع بهتر شه
.داره بدتر میشه
238
00:19:42,748 --> 00:19:44,041
239
00:19:46,919 --> 00:19:49,838
.پابلو" نمیخواد که با "کالی" صلح کنه"
240
00:19:49,839 --> 00:19:52,924
حالا، این مالیت جنگی که بهت تحمیل کرده چی؟
241
00:19:52,925 --> 00:19:56,845
.250.000 هزار تا پول زیادی بود
242
00:19:56,846 --> 00:20:00,056
و حالا یه میلیون؟ -
.مسخره ــس -
243
00:20:00,057 --> 00:20:04,227
فکر میکنی چیکار باید بکنم؟
پابلو" رو صدا بزنم و بگم که نمیخوام پرداختش کنم؟"
244
00:20:04,228 --> 00:20:06,646
.معلومه که نه -
.نمیفهمم چی میگی -
245
00:20:06,647 --> 00:20:11,735
ازم میخوای که چیکار کنم؟ -
.این درست نیست "کیکو" و خودتم اینو میدونی -
246
00:20:14,864 --> 00:20:18,742
.ببین،من ... میپرستمش
.من پابلو رو میپرستم
247
00:20:21,787 --> 00:20:25,041
.ولی اوضاع،نمیدونم این روزا چش شده
248
00:20:31,714 --> 00:20:34,300
.نمیدونم
.شاید افسردگی گرفته
249
00:20:35,176 --> 00:20:40,264
...ما اینجا توی جکوزی هستیم
250
00:20:41,349 --> 00:20:43,142
.آزاد
251
00:20:47,397 --> 00:20:49,481
منو دوست داری؟ -
... اوه-
252
00:20:49,482 --> 00:20:52,985
گمشو عقب
.اعصابمو خورد میکنی
253
00:20:56,906 --> 00:21:01,493
...برابر دستورات ،ما هواپیمای جاسوسی رو بالای زندان
254
00:21:01,494 --> 00:21:03,953
.مجهز به مادون قرمز گذاشتیم
.تونلی نیست -
255
00:21:03,954 --> 00:21:07,874
.گزارش پرتو نگاری چیزی نشون نداد
256
00:21:07,875 --> 00:21:09,419
میتونم قدرت فرکانس رادیویی رو اندازه بگیریم؟
257
00:21:09,626 --> 00:21:12,212
.خب،میتونیم تلاشمون رو کنیم
.از 30 فوت نمیشه عمیق تر نفوذ کرد
258
00:21:12,213 --> 00:21:15,258
،اگه اون بتونی هر گوهی رو ازون تونل بیاره
.پس مطمئنا میتونه خودش هم ازونجا بره
259
00:21:15,466 --> 00:21:19,053
،اگه اونجا یه تونل باشه
.باید تا چین حفرش کرده باشه
260
00:21:19,762 --> 00:21:20,596
.موفق باشی
261
00:21:29,480 --> 00:21:31,065
...شاید بتونیم
262
00:21:32,233 --> 00:21:35,277
.میتونیم از ارتش بخوایم که یه بازرسی ملایم انجام بده
263
00:21:35,278 --> 00:21:38,489
"شانس بهتری داریم اگه از سازمان "نونان
.یه عصای هری پاتر بخوایم
264
00:21:41,867 --> 00:21:44,702
بسیار خب مرد -
.تمومش کن -
265
00:21:44,703 --> 00:21:46,705
.نه،نمیتونی اینجا سیگار بکشی
266
00:21:50,334 --> 00:21:51,668
چیزی پیدا نکردید؟
267
00:21:52,503 --> 00:21:56,590
.این آنتن ها تونلی رو توی کوهستان نشون نمیدن
268
00:21:56,591 --> 00:21:58,174
269
00:21:58,175 --> 00:22:01,345
.خب،تنها چیزی که توی همه اینا میبینم این کامیونه
270
00:22:03,847 --> 00:22:06,601
تمومش کردی عزیزم؟ -
.آره -
271
00:22:30,958 --> 00:22:32,502
چی شده؟
272
00:22:33,419 --> 00:22:34,962
273
00:22:36,631 --> 00:22:37,964
.صبح بخیر
274
00:22:37,965 --> 00:22:39,715
چه خبر؟ -
او "پایسا" هستی؟ -
275
00:22:39,716 --> 00:22:42,718
.آره -
."از ملاقاتت خوشوقتم. "خاویر پنیا -
276
00:22:42,719 --> 00:22:45,889
.میشه لطف کنی از کامیون پیاده شی
277
00:22:48,643 --> 00:22:51,646
چه خبره؟ -
.نگران نباش -
278
00:22:54,106 --> 00:22:56,150
.واسا رو به کامیون
279
00:23:02,365 --> 00:23:03,824
.بریم
280
00:23:05,742 --> 00:23:08,077
.یه لطف دیگه بهم کن
281
00:23:08,078 --> 00:23:09,580
.بازش کن
282
00:23:18,464 --> 00:23:19,549
.بفرما
283
00:23:28,807 --> 00:23:30,934
.یه محموله مهم رو از دست دادیم
284
00:23:31,143 --> 00:23:37,483
،اسباب بازی جنسی،کلاهبرداری
.تشک آبی،مکاتبات قانونی
285
00:23:38,192 --> 00:23:40,902
.واقعا حوصله ــش سر رفته
286
00:23:40,903 --> 00:23:44,322
...ببین،اجنبی ها
.شما حق این کار رو ندارید
287
00:23:44,323 --> 00:23:46,740
.البته که حق داریم
288
00:23:46,741 --> 00:23:52,830
فقط دکمه رو تو کامیون فشار میدی و ما استراحت میکنیم،باشه؟
289
00:23:52,831 --> 00:23:57,835
،اگه رئیس بدونه که اجازه دادم اون دوربین رو توی کامیون بزارید
.من رو میکشه
290
00:23:57,836 --> 00:23:58,921
چی گفت؟
291
00:23:59,129 --> 00:24:01,215
،گفت اگه "پابلو" پیداش کنه
.میکشتش
292
00:24:02,925 --> 00:24:04,427
..."آمیگو"
293
00:24:07,680 --> 00:24:10,223
پابلو" رئیسته؟"
294
00:24:10,224 --> 00:24:12,518
.آره؟آره
295
00:24:22,236 --> 00:24:25,905
من رئیستم افتاد؟
296
00:24:25,906 --> 00:24:28,575
!باشه،باشه
.هرکار بگی میکنم
297
00:24:28,576 --> 00:24:29,910
آره؟
298
00:24:36,584 --> 00:24:38,835
حالت خوبه رفیق؟
299
00:25:12,328 --> 00:25:13,412
.روزبخیر
300
00:25:13,413 --> 00:25:21,413
TvCenter
مترجم آقای مملی
Aghaye_Mamali
301
00:25:25,048 --> 00:25:27,925
خب این چیه؟
دقیقا دارم به چی نگاه میکنم؟
302
00:25:27,926 --> 00:25:31,012
."کلوب مدلین" -
.اینا همشون محموله "لا کاتدرال" هستن -
303
00:25:31,013 --> 00:25:34,308
،چندتا تلویزیون بزرگ گرفتیم
.یه استریوی عالی
304
00:25:34,517 --> 00:25:37,644
،اون یه چرخ رولته
.یه کم مشروب
305
00:25:37,645 --> 00:25:41,357
.خوشحالم میتونیم پایین اومدن قضات رو از هواپیما ببینیم
306
00:25:41,565 --> 00:25:44,193
307
00:25:45,194 --> 00:25:47,363
.جوکباکس" رو یادت نره با قلابش"
308
00:25:47,571 --> 00:25:49,615
.البته،خرچنگ
309
00:25:54,119 --> 00:25:57,539
...این یه -
.آره،این چرخ "رولت"ـــه -
310
00:25:57,540 --> 00:26:00,626
.اون توی "کاتدرال" کازینو داره
311
00:26:01,627 --> 00:26:05,630
از کجا این عکس ها رو گرفتی؟ -
DEA از -
312
00:26:05,631 --> 00:26:07,549
.البته
313
00:26:07,550 --> 00:26:09,551
.فقط این عکس ها نیست
314
00:26:09,552 --> 00:26:12,387
،اونا همچنین عکسهایی از قاضی ها
،افراد دولت محلی
315
00:26:12,388 --> 00:26:17,351
.بقیه "نارکوس ها" ، فاحشه ها دارن
.حتی بازکن های فوتبال میان "پابلو" رو میبینن
316
00:26:19,603 --> 00:26:23,189
دیگه کی این عکسا رو داره؟ -
.هیچکی،تا جایی که من میدونم -
317
00:26:23,190 --> 00:26:27,569
.این دلیلیه که باید حرکتی نشون بدیم
318
00:26:27,570 --> 00:26:31,656
میتونه این عکس ها رو به رسانه ها لو بده؟ DEA فکر میکنی
319
00:26:31,657 --> 00:26:36,412
.همه کاری از دستش بر میاد DEA
.به همین خاطر باید همین الان یه کاری کنیم
320
00:26:39,540 --> 00:26:43,918
...."یکبار،"اسکوبار
.تمام کلمبیا رو مال خود کرد
321
00:26:45,379 --> 00:26:48,006
.حالا اون زندان هم مال خود کرده
322
00:26:49,924 --> 00:26:54,346
.... "اگه باید بین فاحشه های "لا کاتدرال
323
00:26:55,222 --> 00:26:57,015
...و بمب گذاری توی کشور یکی رو انتخاب میکردم
324
00:27:02,897 --> 00:27:06,108
.تا ابد سپاسگذار این زنها بودم
325
00:27:12,615 --> 00:27:15,743
!"تولدت مبارک "پابلو
326
00:27:17,369 --> 00:27:20,038
327
00:27:21,707 --> 00:27:23,208
.حالت چطوره؟خوش اومدین
328
00:27:24,042 --> 00:27:27,546
.تولدت مبارک -
.سلام عزیزم-
329
00:27:51,153 --> 00:27:54,322
اونا کسایی هستن که من آوردمشون؟
.باور نمیکنم
330
00:27:54,323 --> 00:27:58,576
."واقعا کارشون خوبه،"بلیکی
.خوشم میاد ازشون
331
00:27:58,577 --> 00:28:03,790
...یالا،"پابلو"،بهمون بگو
این روزا چکار میکنی؟
332
00:28:03,791 --> 00:28:06,710
وقتت رو چجوری میگذرونی؟ -
جدای از دست رفتن خانوادش؟ -
333
00:28:06,919 --> 00:28:08,253
.اوه!البته
334
00:28:09,546 --> 00:28:12,131
.اون داره کتاب مینویسه -
335
00:28:12,132 --> 00:28:14,134
.مامان -
چیه؟ -
336
00:28:14,343 --> 00:28:17,721
درسته؟
.داری کتاب مینویسی
337
00:28:17,930 --> 00:28:19,807
.لطفا،مامان
338
00:28:20,014 --> 00:28:21,558
.خب،باشه بهشون بگو
339
00:28:27,022 --> 00:28:30,358
.اون یه کلکسیون مقالات هست -
.مقالات زیادی -
340
00:28:30,359 --> 00:28:34,570
341
00:28:34,571 --> 00:28:37,240
.از روزنامه ها و مجله ها هرچی که تو دنیا بوده
342
00:28:37,449 --> 00:28:39,910
و میدونی چیه؟
.مردم هرروز براش مینویسن
343
00:28:40,118 --> 00:28:42,495
.چون دوسش دارن -
.میتونم تصور کنم -
344
00:28:42,496 --> 00:28:45,624
.اینجا کجبوری یه راهی پیدا کنی تا ذهنتو مشغول کنی
345
00:28:45,833 --> 00:28:50,419
.آره،عشقم.شوهر "جودی" و "گالنو" رو داری تا توی کار بهت کمک کنن
346
00:28:50,420 --> 00:28:53,715
آره، "کیکو " از شما بخاطر اون همه
347
00:28:53,716 --> 00:28:56,175
.مسئولیتی که بهش دادید از شما ممنونه
348
00:28:56,176 --> 00:28:57,678
.خیلی ازتون ممنونم
349
00:28:57,887 --> 00:28:59,595
...ما توی "کارتاگنا" بودیم -
کجا؟ -
350
00:28:59,596 --> 00:29:01,891
.هفته پیش "کارتاگنا" بودیم -
اوه،آره؟ -
351
00:29:02,098 --> 00:29:05,393
.آره،روزای خوبی رو با آرامش گذروندیم
352
00:29:05,394 --> 00:29:07,270
.خیلی حس خوبی داره که اونجوری ریلکس بشی
353
00:29:07,479 --> 00:29:09,731
.چقد خوب -
.بینظیر "تاتا". باورت نمیشه -
354
00:29:09,732 --> 00:29:12,441
،ولی بزا بهت بگم
.کارتاگنا" واقعا گرونه"
355
00:29:12,442 --> 00:29:15,319
.غیر قابل تحمله
356
00:29:15,320 --> 00:29:18,823
،"درکنارش،تمام این "جنگ با کالی
357
00:29:18,824 --> 00:29:21,993
،خیلی خشنه،میدونی
.با اون مالیاتی که باید بدیم
358
00:29:21,994 --> 00:29:26,330
،میدونیم که آسون نیست
.ولی کاری هم از دستمون برنمیاد
359
00:29:26,331 --> 00:29:27,875
.مشکلی نیست
360
00:29:35,716 --> 00:29:37,426
کیکو" بخاطرش شاکیه؟"
361
00:29:40,178 --> 00:29:42,097
.یه اشاره ای کرد
362
00:29:45,809 --> 00:29:48,394
"شکایتی نداشت،"پابلو
.شکایتی نکرد
363
00:29:48,395 --> 00:29:52,566
،هرکی که اینجاست از اون همه قربانی که دادی خبر داره
364
00:29:52,775 --> 00:29:55,402
.محض رضای خدا
پس فکر میکنم عادی باشه،درسته؟
365
00:29:55,611 --> 00:29:57,237
.این عادیه که ما از شما حمایت می کنیم
366
00:29:57,446 --> 00:30:00,866
...خب،فکر میکنم عادی باشه
.واقعا همینطوره
367
00:30:05,913 --> 00:30:09,248
خوان پابلیتو"، برو یه کم با بابات بازی کن باشه؟"
368
00:30:09,249 --> 00:30:12,086
.عزیزم،باید یه کم با بچه ها بازی کنی
369
00:30:17,633 --> 00:30:19,093
.هدیه رو بذار همینجا
370
00:30:19,843 --> 00:30:21,177
/مواظبشم
371
00:30:42,699 --> 00:30:47,079
خبرا از "ساندوال" میگه که، "خاویرا" نمیخواد هیچ غلطی بخاطر پیمان شکنی "اسکوبار" کنه
372
00:30:50,124 --> 00:30:52,417
.کاریلو" راست میگفت"
."اون بنده شد"
373
00:30:54,377 --> 00:30:55,796
اونا چین؟
374
00:30:57,297 --> 00:31:00,467
...اینا یه لیستی از
.کارای منن
375
00:31:21,237 --> 00:31:22,865
.تو اینا رو تکه تکه کردی
376
00:32:04,031 --> 00:32:05,199
!معذرت خواهی کن
377
00:32:05,448 --> 00:32:06,949
!معذرت بخواه
378
00:32:06,950 --> 00:32:08,493
!معذرت خواهی کن
379
00:32:09,619 --> 00:32:12,329
380
00:32:12,330 --> 00:32:13,998
!معذرت میخوام
381
00:32:13,999 --> 00:32:15,918
.متاسفم،رئیس
382
00:32:16,919 --> 00:32:18,837
.منظوری نداشتم
383
00:32:24,885 --> 00:32:26,552
.آروم-
حالت خوبه رئیس؟ -
384
00:32:26,553 --> 00:32:28,930
.آروم. تو بازی این اتفاقا میوفته
385
00:32:28,931 --> 00:32:31,516
.برید.برید
.ادامه بدید
386
00:32:34,644 --> 00:32:36,230
حالتون خوبه قربان؟
387
00:32:38,481 --> 00:32:39,691
.رئیس
388
00:32:40,525 --> 00:32:43,861
،ببخشید،رئیس
.ولی باید باهاتون صحبت کنم
389
00:32:43,862 --> 00:32:45,280
همه چی مرتبه؟
390
00:32:46,823 --> 00:32:50,119
.رئیس،یه مشکلی داریم -
چه مشکلی؟ -
391
00:32:50,326 --> 00:32:53,162
یادت میاد "مونکادا" و "گالنو" یه محموله بزرگ داشتن
392
00:32:53,163 --> 00:32:56,916
ولی توی "بویاکا" توقیف شد؟ -
.آره -
393
00:32:56,917 --> 00:32:59,961
.250 کیلو -
.دقیقا-
394
00:32:59,962 --> 00:33:04,339
باورت میشه،یه کشاورز سه میلیون دلار رو توی یه زمین
که چال شده بوده دیده؟
395
00:33:04,340 --> 00:33:05,759
میدونی کجا بوده رئیس؟
396
00:33:07,343 --> 00:33:08,804
."توی "ریونژرو
397
00:33:09,721 --> 00:33:14,810
،داستان واقعی.و توجه کنید
.چون این بسیاری از زندگی ها رو عوض کرد
398
00:33:16,186 --> 00:33:19,605
یادتون میاد بهتون گفتم که چجوری کارتل پول زیادی در می آورد
399
00:33:19,606 --> 00:33:21,565
که مجبور شدن دفنشون کنن؟
400
00:33:21,566 --> 00:33:23,859
.و "ریش سیاه" نقشه گنج داشت
401
00:33:23,860 --> 00:33:27,738
،خب،بعد از این که گرفتیمش
...جای خیلی هاشون رو گفت
402
00:33:27,739 --> 00:33:29,657
.ولی نه همشون رو
403
00:33:29,658 --> 00:33:33,661
.این اتفاق یه روز توی زمینای "ریونژرو" اتفاق افتاد
404
00:33:33,662 --> 00:33:38,373
.یه کشاورز که واسه "گالنو" و "مونکادا" کار میکرد یکیشون رو پیدا کرد
405
00:33:38,374 --> 00:33:41,044
.اولش،کشاورز بیچاره فکر میکرد که قبر یه نفره
406
00:33:41,253 --> 00:33:44,506
در طول این سالها، مقدار زیادی از اونا
.در زمین دفن شده بودند
407
00:33:45,465 --> 00:33:48,217
.کشاورز میدونست که اینا پولای "نارکو" هستن
408
00:33:48,218 --> 00:33:52,014
.اون ترسیده بود که اگه برشون داره ممکنه خودش هم دفن کنن
409
00:33:52,222 --> 00:33:54,932
،پس پولا رو به یه رابط داد
410
00:33:54,933 --> 00:33:57,310
...که اون دادشون به یه نفر دیگه
411
00:33:57,311 --> 00:34:01,481
...کدوم یکی از سیکاریهوا "پابلو" اونارو گرفت
."ولاسکو"
412
00:34:02,691 --> 00:34:05,194
.اون پولا همه جا دفن شدن
413
00:34:06,111 --> 00:34:10,240
..."چریک ها،شبه نظامیان،"نارکوس
414
00:34:11,241 --> 00:34:13,910
.همه پولارو دفن میکنن -
.آره،میدونم -
415
00:34:14,119 --> 00:34:17,039
ولی دقیقا روی زمینای "مونکادا" و "گالنو"؟
416
00:34:18,748 --> 00:34:21,251
فکر نمیکنی که یه کم عجیبه رئیس؟
417
00:34:22,211 --> 00:34:24,129
.فکر کنم عجیبه
418
00:34:52,699 --> 00:34:56,202
...ببین. تموم این پولا
419
00:34:56,203 --> 00:35:00,374
.توی یه زمین...پیدا شدن
420
00:35:00,582 --> 00:35:02,959
."عجب شانسی،"پابلو
421
00:35:03,960 --> 00:35:08,382
.یا میتونه یه بدشانسی باشه
.برای شما دوتا
422
00:35:13,345 --> 00:35:17,724
.اینا توی زمیناتون توی "ریونژرو" بودن
423
00:35:17,933 --> 00:35:21,435
،"ولی "پابلو
،اون زمینا از 300 هکتار بیشترن
424
00:35:21,436 --> 00:35:24,564
.و اکثر ما اونا رو به کشاورزا اجاره میدیم
425
00:35:26,482 --> 00:35:27,776
426
00:35:29,111 --> 00:35:34,407
.شما بهم گفتید که اون محموله 250کیلویی توقیف شده
427
00:35:34,408 --> 00:35:35,867
.درسته
428
00:35:36,076 --> 00:35:38,245
.ارزش محموله هم همینقدر بود
429
00:35:38,453 --> 00:35:40,705
کی گفت که دهنتو باز کنی؟
430
00:35:40,914 --> 00:35:44,126
درست نمیگم؟
431
00:35:45,085 --> 00:35:48,421
پابلو" فکر میکنی که ما از تو دزدی کردیم؟"
432
00:35:48,422 --> 00:35:51,340
که ما اون داستان توقیف محموله رو از خودمون درآوردیم؟
433
00:35:51,341 --> 00:35:54,385
،اگه دوست داری
.میتونی با پلیس "بویاکا" چک کنی
434
00:35:54,386 --> 00:35:58,765
درسته،چون پلیس های "بویوکا" صادق هستند درسته؟
435
00:36:00,934 --> 00:36:03,937
.اگه یادتون باشه ما اون زمین ها رو از "گوستاوو" خریدیم
436
00:36:04,146 --> 00:36:10,068
.حتی یادم میاد که "گوستاوو" گفت که شما هر گوشه ای پول انبار کردید
437
00:36:12,570 --> 00:36:18,034
..."گوستاوو"
.هیچ وقت جایی که پولا رو انبار کردیم فراموش نمیکنه
438
00:36:19,119 --> 00:36:23,790
کی این مزخرفات رو کرده توی مغزت؟
این دیوثا؟
439
00:36:23,999 --> 00:36:26,251
.این دیوثا مادر خودشون رو هم میفروشن
440
00:36:26,460 --> 00:36:30,130
.ما رفیقیم و همکار -
441
00:36:31,673 --> 00:36:36,261
شاید من اون پولا رو از دست دادم پون مالیات رو بالا بردم؟
442
00:36:36,470 --> 00:36:39,513
.کس شعره
من مالیاتم رو میدم و حتی شکایتی هم نکردم
443
00:36:39,514 --> 00:36:41,808
.دروغه
444
00:36:43,768 --> 00:36:47,855
.چون جلوی زنت شکایت کردی -
.من شکایت نکردم -
445
00:36:47,856 --> 00:36:50,984
.تو نمیدونی که من چجوری با "جودی" صحبت کردم
446
00:36:51,818 --> 00:36:53,861
..."میدونم که این واست سخته "پابلو
447
00:36:53,862 --> 00:36:55,447
چی برام سخته؟
448
00:36:55,655 --> 00:36:59,241
.خب،مدیریت کردن همه اینا
.برای همین مارو استخدام کردی
449
00:36:59,242 --> 00:37:02,204
.پس ما میتونیم مدیریتش کنیم و حواسمون بهش باشه -
450
00:37:05,332 --> 00:37:07,792
به ما اعتماد داری درسته؟
451
00:37:09,378 --> 00:37:11,003
...میدونم که این نگرانتون میکنه
452
00:37:11,004 --> 00:37:13,923
به نظرت من نگرانم؟
.نه،منظورم این نبود -
453
00:37:14,132 --> 00:37:16,800
...دقیقا همین رو گفتی که -
...نه،نه،منظورم این بود که -
454
00:37:16,801 --> 00:37:22,057
.فکر میکنم این شمایید که نگرانید -
."ما هیچ کاری نکردیم "پابلو -
455
00:37:24,017 --> 00:37:29,314
...با اون لحن صحبت کردنت
بمن میگی که هیچ غلطی نکردی؟
456
00:37:30,899 --> 00:37:35,404
.مثه اینکه من یه احمقم
!اینا پولای من هستن یا نه؟
457
00:37:35,611 --> 00:37:36,611
."نه "پابلو
458
00:37:36,612 --> 00:37:40,534
!شما اینارو برداشتین و توی "ریونژرو" چالشون کردین یا نه؟
459
00:37:40,742 --> 00:37:42,577
،مطمئن باشید
.اینا پولاتون رو قایم کردن رئیس
460
00:37:42,785 --> 00:37:45,620
.درسته،جفتتون دروغ میگید -
...البته -
461
00:37:45,621 --> 00:37:47,956
!ببندینش، کس کشای مادر جنده
!تو دزدی کردی -
462
00:37:47,957 --> 00:37:51,836
!ببندش کس کش دیوث
!به من توهین نکن
463
00:37:56,341 --> 00:37:58,510
.پابلو" به من نگاه کن ،مرد"
464
00:38:00,429 --> 00:38:02,638
.ما یه خانواده هستیم
465
00:38:03,723 --> 00:38:07,601
.تو پدرخوانده دختر منی
466
00:38:07,602 --> 00:38:10,897
."و همچنین پدرخوانده بچه های "گالنو
467
00:38:12,482 --> 00:38:13,649
چه خبر شده؟
468
00:38:19,655 --> 00:38:21,616
.ما مثه برادریم
469
00:38:23,034 --> 00:38:26,204
.ما هم رفیقیم و هم همکار
470
00:38:26,413 --> 00:38:29,457
."تموم زندگیمون رو با هم بودیم "پابلو
471
00:38:29,458 --> 00:38:33,127
.اولین سفر رو به میامی با هم روبراه کردیم
472
00:38:33,128 --> 00:38:39,008
.باهم یه عالمه پول درآوردیم و نمیدونستیم چجوری باید خرجشون کنیم
473
00:38:40,093 --> 00:38:42,095
مشکل چیه؟
474
00:38:42,929 --> 00:38:45,223
چه اتفاقی افتاده؟
475
00:38:48,184 --> 00:38:50,936
.هردوتامون تورو دوست داریم
476
00:38:50,937 --> 00:38:53,148
.و ازت سپاسگذاریم
477
00:39:15,003 --> 00:39:16,546
.بسیارخب
478
00:39:18,214 --> 00:39:20,967
...چن وقت اینجا گیر بیوفتید
479
00:39:22,093 --> 00:39:24,137
.میتونه دیوونه کننده باشه
480
00:39:40,736 --> 00:39:43,239
!"پایسا"
!"پایسا"
481
00:39:45,408 --> 00:39:49,037
خب مرد
این چیزا اتفاق افتاد درسته؟
482
00:39:50,330 --> 00:39:53,583
،ما اینجاییم تا هرچی تو بخوای رو انجام بدیم
.بهمون اعتماد کن
483
00:39:53,791 --> 00:39:55,668
.میخواستم یه سفر به میامی رو ردیف کنم
484
00:39:55,669 --> 00:39:58,672
برات یه کم وسیله میارم تا سرگرم شی باشه؟
485
00:40:01,383 --> 00:40:02,717
."پابلو"
486
00:40:32,914 --> 00:40:35,750
!پابلو" اینکارو نکن!"پابلو" نه"
487
00:40:59,815 --> 00:41:02,777
،توی سگی
!مادر جنده
488
00:41:08,241 --> 00:41:12,454
چی حسی داره که میخوای گند بزنی به امپراطوریمون؟
489
00:41:13,788 --> 00:41:16,207
ازمون میخواستی که بهت بگیم پولارو ما دزدیدیم؟
490
00:41:20,587 --> 00:41:26,550
!روز که تموم شه،باور میکنی که چی رو میخوای ،مادر جنده
491
00:41:38,271 --> 00:41:39,814
."خداحافظ "کیکو
492
00:41:43,901 --> 00:41:47,696
!اگه مردی منو بکش مادر جنده
493
00:41:47,697 --> 00:41:50,031
!با دستای کیریت منو بکش
494
00:41:50,032 --> 00:41:52,368
کی بهت گفته
دیوث؟
495
00:41:55,997 --> 00:41:58,040
!مادر کسه
496
00:42:18,436 --> 00:42:19,688
!یه لحظه صبر کن
497
00:42:19,895 --> 00:42:21,773
.مراقب باش،مرد
498
00:42:28,237 --> 00:42:30,865
.ببین اون مرده چی بهم داده
499
00:42:45,463 --> 00:42:47,756
!چه مرگته
!داری همه گوشت رو میسوزونی
500
00:42:47,757 --> 00:42:50,467
تو چه مرگته؟نمیبینی دارم دود راه میندازم تا بو رو حس نکنن؟
501
00:42:50,468 --> 00:42:54,763
.آره،ولی همش رو نسوزون -
میخوایم با این گوشتا چکار کنیم؟ -
502
00:42:54,764 --> 00:42:57,725
تو میخوای چیکار کنی؟ - -
چیکار باید بکنم؟ -
503
00:42:57,726 --> 00:42:59,477
چی؟
504
00:43:12,365 --> 00:43:14,534
رئیس،روبراهی؟
505
00:43:16,118 --> 00:43:18,120
چیزی لازم نداری رئیس؟
506
00:43:20,081 --> 00:43:23,084
.یه کم گوشت کباب کردیم
یه کم میخوای؟
507
00:43:24,335 --> 00:43:26,713
.نه،گرسنه نیستم
508
00:43:54,198 --> 00:43:55,658
509
00:43:56,618 --> 00:43:58,160
.رئیس
510
00:43:59,036 --> 00:44:02,623
میخوای واست واکسش بزنم؟ -
.نه بیخیال -
511
00:44:02,624 --> 00:44:05,376
.اینو خیلی دوست دارم
.باهاش حال میکنم
512
00:44:06,168 --> 00:44:08,922
.ماشین قشنگیه
513
00:44:09,798 --> 00:44:12,467
خبری از "گالنو" و "مونکادا" نشد؟
514
00:44:14,009 --> 00:44:18,013
.به نظر میاد شایعات درست باشن،رئیس
515
00:44:22,644 --> 00:44:24,395
.این شرم آوره
516
00:44:27,064 --> 00:44:29,023
.بهشون اخطار داده بودم
517
00:44:29,024 --> 00:44:32,027
.مثه یه شاخه که دور یه درخت پیچیده
518
00:44:39,034 --> 00:44:41,994
رو داری؟ DEA هنوز اون رابطت با
519
00:44:41,995 --> 00:44:45,666
.خاویر پنیا"؟الیته"
520
00:44:45,667 --> 00:44:48,628
.میخوام که باهاش تماس بگیری و شایعه رو تاییدش کنی
521
00:44:48,837 --> 00:44:52,381
.اونا هم مثه ما به بگا رفتن "اسگوبار" علاقه مند هستن
522
00:44:54,884 --> 00:44:57,261
.از دیروز دیگه خبری ازش نیست
523
00:44:57,470 --> 00:45:01,264
.با همه تماس گرفتم
.خیلی نگرانم
524
00:45:01,265 --> 00:45:04,685
.پابلو" بهم گفت که اونا از "لا کاتدرال" رفتن"
525
00:45:04,686 --> 00:45:06,688
.آروم باش عزیزم
526
00:45:07,563 --> 00:45:09,273
.شوهرت حالش خوبه
527
00:45:10,441 --> 00:45:12,694
.نه،نه،ممنون
528
00:45:14,946 --> 00:45:19,784
شاید.... کار فوری واسشون پیش اومده رفتن جایی؟
529
00:45:19,993 --> 00:45:21,744
.یا شایدم بدون اینکه چیزی بگن رفتن
530
00:45:21,953 --> 00:45:23,996
.کاری که مردامون معمولا می کنن
531
00:45:23,997 --> 00:45:26,623
،آره،ولی یه کم عجیبه
اینجور فکر نمی کنی؟
532
00:45:26,624 --> 00:45:31,043
.کیکو" خیلی واضح گفت که با "پابلو" توی "لا کاتدرال" با هم قرار دارن"
533
00:45:31,044 --> 00:45:32,630
.گفت که بعدش میاد خونه
534
00:45:32,839 --> 00:45:37,301
.ما میخوام دوباره بچه دار بشیم
.فکر کنم بهت گفته بودم
535
00:45:37,510 --> 00:45:42,180
،نه؟میخوایم دوباره بچه دار بشیم
،و الان وقت خوبیه
536
00:45:42,181 --> 00:45:45,600
.پس خیلی مهمه که نهضت رو ادامه بدیم
537
00:45:45,601 --> 00:45:49,731
مطمئنی که "پابلو" گفته که از "لا کاتدرال" رفته؟
538
00:45:53,234 --> 00:45:55,945
داری میگی که شوهر من دروغگوئه؟
539
00:45:57,279 --> 00:45:59,490
.میخوام که شوهرم برگرده
540
00:46:02,368 --> 00:46:06,622
...اگه "پابلو" به "تاتا" گفته که اون رفته
541
00:46:06,831 --> 00:46:09,000
.چون واقعا اون رفته
542
00:46:09,918 --> 00:46:15,213
...گوش کن
.پابلو" پدرخوانده بچه هاته"
543
00:46:15,214 --> 00:46:17,592
.هیچ وقت بهش صدمه نمیزنه
544
00:46:29,437 --> 00:46:32,273
.بیا درباره "پابلو اسکوبار" صحبت کنیم
545
00:46:34,233 --> 00:46:36,778
.شایعاتی هست که میگه اون "گالنو" و "مونکادا" رو کشته
546
00:46:39,030 --> 00:46:40,573
کجا؟
توی زندان؟
547
00:46:43,409 --> 00:46:46,078
.آره،آره
548
00:46:46,079 --> 00:46:48,038
"توی زندان"
549
00:46:48,039 --> 00:46:51,042
.اصلا جور در نمیاد
.اونا با هم همکارن
550
00:46:52,043 --> 00:46:57,255
.شاید "پابلو امیلیو اسکوبار گاویریا" همچین چیزی حس نمیکرده
551
00:46:57,256 --> 00:47:00,802
کس شعره. از کجا فهمیدی؟
552
00:47:01,803 --> 00:47:06,139
...بستگان مردی که کشته شد
.گفتن
553
00:47:06,348 --> 00:47:10,603
،اون بیچاره ها رفتن داخل
.ولی دیگه بیرون نیومدن
554
00:47:13,606 --> 00:47:17,068
.حالا آقایون میخوام ازتون یه سوال جدی بپرسم
555
00:47:18,527 --> 00:47:20,863
دوست دارین "اسکوبار" چقد بد بیاره؟
556
00:47:21,948 --> 00:47:24,866
- Untranslated Line -
557
00:47:24,867 --> 00:47:27,036
پیشنهادتون چیه؟
558
00:47:27,244 --> 00:47:33,292
.خب،ما دوتا یه اطلاعاتی داریم که واسه بقیه خیلی نفع داره
559
00:47:33,501 --> 00:47:35,128
.نه
560
00:47:35,920 --> 00:47:37,462
.نه، ما اطلاعات مبادله نمیکنیم
561
00:47:37,463 --> 00:47:39,464
.یه لحظه صبر کن -
.نه -
562
00:47:39,465 --> 00:47:41,633
."اون خبر چینه "خاوی
563
00:47:41,634 --> 00:47:44,678
میخوای که از آب گل آلود ماهی بگیری
.من اینو نمیخوام
564
00:47:44,679 --> 00:47:47,765
.ازت ممنونیم
.بریم
565
00:47:52,311 --> 00:47:55,106
...همکارت اینجا
566
00:47:57,692 --> 00:48:00,028
.شاید باید یه کم متقاعد بشه
567
00:48:03,656 --> 00:48:09,328
."مونکادا" و " گالنو" آخرین بار ساعت 9:20 رفتن توی "لاکاتدرال"
568
00:48:11,789 --> 00:48:14,416
...هرچی که از اون تو برگشته
569
00:48:17,086 --> 00:48:19,212
."نه "مونکادا" بوده و نه "گالنو
570
00:48:26,219 --> 00:48:30,558
شخصا،نمیتونستیم که ساده از کنار دو نفر از نارکوسها که کشته شدن
.رد شیم
571
00:48:30,766 --> 00:48:34,187
"معنیش این بود که هرج و مرج و اغتشاش توی کارتل "مدلین
.میوفتاد
572
00:48:35,063 --> 00:48:38,982
،ولی ما میخواستیم که "اسکوبار" رو از اون زندون تخمی بکشیم بیرون
573
00:48:38,983 --> 00:48:42,027
...و بفرستیمش یه زندان واقعی،نه یه سنگر
574
00:48:42,028 --> 00:48:44,446
.جایی که دشمناش میتونن حقشو بزارن کف دستش
575
00:48:45,698 --> 00:48:47,323
مطمئنی؟
576
00:48:47,324 --> 00:48:51,204
.هم یتونیم سیاست به خرج لدیم یا کارمون رو کنیم
577
00:48:52,580 --> 00:48:55,666
.خب،هیچ وقت نتونستیم خوب سیاست به خرج بدیم
578
00:48:57,459 --> 00:48:59,087
چی فکر میکنی؟
579
00:49:04,884 --> 00:49:07,762
.این عکسا افتضاح به نظر میان
580
00:49:08,930 --> 00:49:10,598
.و باور کنین. که این کارو میکنم
581
00:49:16,896 --> 00:49:20,608
اگه این درست باشه،این یه طوفان به پا میکنه،در جریان هستید که؟
582
00:49:28,574 --> 00:49:30,534
.الان برمیگردم
583
00:49:32,870 --> 00:49:35,247
...خب
584
00:49:35,248 --> 00:49:37,166
.رئیس جمهور "گاویرا" رو گاییدم
585
00:49:37,374 --> 00:49:39,085
.نونان" رو گاییدم"
586
00:49:39,292 --> 00:49:41,336
.لا کاتدرال" رو گاییدم"
587
00:49:43,256 --> 00:49:45,216
.و "پابلو" رو گاییدم
588
00:49:45,930 --> 00:49:52,495
TvCenter
مترجم آقای مملی
Aghaye_Mamali