1
00:00:05,577 --> 00:00:08,539
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:10,499 --> 00:00:14,545
Nach wahren Begebenheiten.
3
00:00:14,628 --> 00:00:18,674
Einige Szenen, Figuren, Namen,
Schauplätze und Ereignisse
4
00:00:18,757 --> 00:00:22,761
sind jedoch
aus dramaturgischen Gründen fiktiv.
5
00:00:25,556 --> 00:00:28,225
Okay. Weiter geht's.
6
00:00:31,311 --> 00:00:32,980
Hier die Einzelheiten:
7
00:00:33,939 --> 00:00:36,108
Viertausend Soldaten...
8
00:00:37,025 --> 00:00:40,320
...ein 250-Mann-Team
aus Kolumbiens Elitestreitkräften...
9
00:00:42,614 --> 00:00:45,200
...Zehntausende abgefeuerter Kugeln...
10
00:00:48,829 --> 00:00:50,497
...sieben Hunde...
11
00:00:51,456 --> 00:00:53,292
...und vier verdammte Helikopter.
12
00:00:54,501 --> 00:00:57,921
Pablo Escobar war umstellt,
und das mitten in der Pampa.
13
00:00:58,630 --> 00:01:01,633
Diesmal würde er auf keinen Fall
davonkommen...
14
00:01:01,717 --> 00:01:02,593
Nicht wahr?
15
00:01:02,926 --> 00:01:04,011
Hey, Jimenez.
16
00:01:04,094 --> 00:01:07,181
Meinst du, die Spezialeinheit
hat ihn umgelegt?
17
00:01:07,264 --> 00:01:09,266
Wenn man ihn überhaupt totkriegt.
18
00:01:14,480 --> 00:01:16,899
Wie meinst du das? Wovon redest du da?
19
00:01:17,566 --> 00:01:19,193
Keine Ahnung.
20
00:01:19,276 --> 00:01:21,737
Ich hörte, er hat 20 Kugeln abgekriegt.
21
00:01:22,404 --> 00:01:24,615
Erst wurde er mit Blei vollgepumpt.
22
00:01:24,698 --> 00:01:28,035
Dann verbrannte man die Leiche
und verstreute die Asche.
23
00:01:29,620 --> 00:01:33,957
Es heißt, er sei wiederauferstanden,
24
00:01:34,041 --> 00:01:37,169
zu jedem von denen gegangen,
die ihn erschossen haben,
25
00:01:37,252 --> 00:01:39,171
und habe sie im Schlaf umgelegt.
26
00:01:40,130 --> 00:01:41,423
So ein Quatsch.
27
00:01:41,506 --> 00:01:43,383
Still! Da kommt jemand.
28
00:01:44,676 --> 00:01:46,845
Wir sind Soldaten der Nationalarmee!
29
00:01:46,929 --> 00:01:49,181
Stehen bleiben! Identifizieren Sie sich!
30
00:01:49,932 --> 00:01:51,600
Wir sind bewaffnet!
31
00:02:07,908 --> 00:02:09,451
Señor Escobar.
32
00:02:10,285 --> 00:02:13,247
Tut mir leid,
wir dürfen Sie nicht durchlassen.
33
00:02:13,330 --> 00:02:15,749
Wir müssen Sie festnehmen.
34
00:02:25,968 --> 00:02:27,844
Junge, ich muss leider sagen...
35
00:02:29,972 --> 00:02:33,100
...dass ich das bedauerlicherweise
nicht gestatten kann.
36
00:02:42,025 --> 00:02:43,443
Verzeihung.
37
00:02:57,374 --> 00:03:00,085
Du sagst niemandem
auch nur ein Wort, klar?
38
00:04:42,479 --> 00:04:43,689
Genau.
39
00:04:45,899 --> 00:04:47,901
Das Leben ist nicht fair, Mann.
40
00:04:48,610 --> 00:04:50,737
Pablo Escobar?
41
00:04:50,821 --> 00:04:52,948
Der war auf dem Weg nach Hause.
42
00:04:53,031 --> 00:04:55,867
Connie und ich dagegen
saßen tief in der Tinte,
43
00:04:55,951 --> 00:04:57,619
und das Beste kam erst noch.
44
00:04:57,703 --> 00:05:02,374
- Das ist eben mein Job.
- Komm mir bloß nicht so.
45
00:05:02,457 --> 00:05:04,584
Ich weiß, was dein Scheißjob ist.
46
00:05:04,668 --> 00:05:07,963
Von Drogenkartellen gekidnappt werden,
gehört nicht dazu.
47
00:05:08,046 --> 00:05:10,799
Es tut mir echt leid.
Ich weiß, das ist hart.
48
00:05:10,882 --> 00:05:14,845
Aber Connie, ich war doch nie in Gefahr.
49
00:05:15,470 --> 00:05:17,180
Jetzt bin ich doch bei dir.
50
00:05:21,810 --> 00:05:25,772
Ich will nur, dass wir in Sicherheit sind.
51
00:05:27,232 --> 00:05:30,235
Ich will hier weg, verdammt.
Ich will nach Hause.
52
00:05:39,035 --> 00:05:40,829
- Murphy.
- Escobar ist draußen.
53
00:05:41,872 --> 00:05:43,165
- Was?
- Er ist draußen.
54
00:05:43,248 --> 00:05:48,545
Er nahm Sandoval als Geisel,
und als die Armee kam... ist er geflohen.
55
00:05:48,628 --> 00:05:49,921
Einfach rausspaziert.
56
00:05:55,010 --> 00:05:58,305
Hol mich in zehn Minuten ab.
Wir treffen uns unten.
57
00:06:05,687 --> 00:06:07,564
Escobar ist entflohen.
58
00:06:13,695 --> 00:06:15,280
Und wissen Sie, was?
59
00:06:16,198 --> 00:06:18,158
Das freute mich.
60
00:06:20,076 --> 00:06:22,913
Der Fuchs war aus dem Bau,
und die Jagd ging los.
61
00:06:25,707 --> 00:06:29,544
Ja, das war der größte Fehler,
der je im Strafvollzug passierte.
62
00:06:29,628 --> 00:06:32,005
Zum Glück war es nicht unser Fehler.
63
00:06:32,631 --> 00:06:33,590
Das...
64
00:06:34,466 --> 00:06:36,801
...ist peinlich für das ganze Land.
65
00:06:40,263 --> 00:06:41,389
Also...
66
00:06:42,933 --> 00:06:45,310
- Wie gehen wir vor?
- Herr Präsident...
67
00:06:48,313 --> 00:06:53,693
Escobar wird sich wieder
in der Stadt etablieren wollen,
68
00:06:53,777 --> 00:06:57,364
und er und seine Sicarios
dürfen nicht frei herumlaufen.
69
00:06:57,447 --> 00:07:00,909
Meine Empfehlung wäre,
dass wir Medellín besetzen.
70
00:07:00,992 --> 00:07:04,663
Polizei auf allen Straßen.
Hausdurchsuchungen.
71
00:07:04,746 --> 00:07:08,458
Wir sperren die Straßen.
Richten Kontrollposten ein.
72
00:07:08,542 --> 00:07:10,252
Üben Druck aus, bis er kommt.
73
00:07:10,335 --> 00:07:14,506
- Wer sollte so einen Einsatz leiten?
- Colonel Pinzón, Sir.
74
00:07:17,050 --> 00:07:19,511
- Er soll sofort anfangen.
- Gewiss.
75
00:07:23,014 --> 00:07:26,434
- Bist du verletzt?
- Nein, mir geht's gut.
76
00:07:26,518 --> 00:07:30,564
Ich konnte nicht mit ihm reden,
mit Escobar nicht verhandeln.
77
00:07:32,941 --> 00:07:35,485
- Ich verstehe.
- Warum bist du reingegangen?
78
00:07:35,569 --> 00:07:37,612
Ich spürte, da stimmte was nicht.
79
00:07:37,696 --> 00:07:41,491
Ariza sagte, er hätte nur den Befehl,
die Umgebung abzusichern.
80
00:07:41,575 --> 00:07:44,286
Er hat gelogen.
Ich selbst erteilte den Befehl.
81
00:07:44,578 --> 00:07:47,497
Ruh dich aus,
aber komm bald wieder.
82
00:07:47,581 --> 00:07:50,792
Du bist der Einzige,
dem ich vertrauen kann.
83
00:07:51,877 --> 00:07:53,003
Ja, Sir.
84
00:08:01,303 --> 00:08:04,890
Schon gut. Bin gleich zurück.
Entschuldigung, Doña Hermilda.
85
00:08:07,726 --> 00:08:08,852
Boss.
86
00:08:10,604 --> 00:08:12,939
- Freut mich.
- Gut, dass Sie zurück sind.
87
00:08:13,023 --> 00:08:14,608
Schön, dich zu sehen.
88
00:08:14,691 --> 00:08:16,818
Er ist hier. Er ist es.
89
00:08:16,902 --> 00:08:20,655
- Gelobt sei der Herr. Ich wusste es.
- Wie geht's dir, Bruder?
90
00:08:27,996 --> 00:08:29,915
Gott sei Dank.
91
00:08:31,666 --> 00:08:33,460
- Oh mein Sohn!
- Wie geht's dir?
92
00:08:33,543 --> 00:08:34,836
- Mir geht's gut.
- Gut?
93
00:08:34,920 --> 00:08:36,296
- Wie geht's dir?
- Gut.
94
00:08:36,379 --> 00:08:37,964
- Dir geht's gut?
- Ja.
95
00:08:45,430 --> 00:08:48,308
- Ich hab getan, was ich konnte, Papa.
- Ich weiß.
96
00:08:49,059 --> 00:08:50,644
Ich weiß.
97
00:08:50,727 --> 00:08:52,687
Ich bin sehr stolz auf dich.
98
00:08:54,064 --> 00:08:55,774
Ich hab dich sehr lieb.
99
00:09:05,825 --> 00:09:07,118
Ich bin's, dein Papa.
100
00:09:10,372 --> 00:09:14,501
...dich und deine Familie.
Möge er euch immer beschützen.
101
00:09:14,584 --> 00:09:16,086
Ich danke euch so sehr.
102
00:09:16,169 --> 00:09:18,213
Ihr seid tolle Jungs.
103
00:09:23,426 --> 00:09:26,930
- Hört den Polizeifunk ab.
- Ja.
104
00:09:27,013 --> 00:09:30,225
Und stört mich nur, wenn unbedingt nötig.
105
00:09:30,308 --> 00:09:31,935
Wie Sie wünschen, Boss.
106
00:09:32,894 --> 00:09:34,604
Sehr gut.
107
00:09:36,731 --> 00:09:38,316
Sehr gut, meine Herren.
108
00:09:39,109 --> 00:09:40,568
Sehr gut.
109
00:09:52,038 --> 00:09:54,666
Holt alles aus dem Wagen
und bringt es rüber.
110
00:10:09,931 --> 00:10:12,058
Ich dachte, ich hätte dich verloren.
111
00:10:13,393 --> 00:10:15,520
Du wirst mich niemals verlieren.
112
00:10:18,648 --> 00:10:20,859
Und was jetzt, Pablo?
113
00:10:20,942 --> 00:10:22,736
Was machen wir jetzt?
114
00:10:23,862 --> 00:10:28,533
Ich hab getan, was ich tun musste, Tata.
115
00:10:30,660 --> 00:10:32,704
Ich mach das schon.
116
00:10:34,539 --> 00:10:39,044
Alles wird gut. Wir werden glücklich sein
117
00:10:39,127 --> 00:10:43,089
und zufrieden, und zusammen, vereint.
118
00:10:43,173 --> 00:10:44,382
Aber...
119
00:10:45,467 --> 00:10:46,801
Immer.
120
00:10:56,561 --> 00:10:57,979
Immer.
121
00:10:59,647 --> 00:11:02,567
- Sag, dass du mich nie verlässt.
- Niemals.
122
00:11:04,486 --> 00:11:05,904
Versprich es mir.
123
00:11:09,365 --> 00:11:10,992
Ich verspreche es.
124
00:11:13,745 --> 00:11:15,955
Ich verspreche es dir, mein Liebling.
125
00:11:38,937 --> 00:11:41,189
Pablo Escobar ist ausgebrochen.
126
00:11:47,946 --> 00:11:51,449
Er brach
nach einem bizarren Showdown zwischen...
127
00:11:51,533 --> 00:11:55,703
Am nächsten Morgen wusste es jeder,
und alle Welt sah auf Medellín.
128
00:11:55,787 --> 00:11:59,958
Das war nicht nur eine Fahndung...
es war eine Invasion.
129
00:12:00,875 --> 00:12:04,671
Gaviria wollte von Tür zu Tür gehen,
um Escobar zu fangen.
130
00:12:04,754 --> 00:12:06,548
Und wir wollten da mitmischen.
131
00:12:08,424 --> 00:12:11,594
Immerhin vertraten wir hier Amerika.
132
00:12:11,678 --> 00:12:15,014
Wir hielten uns für die Jungs,
die Ergebnisse liefern.
133
00:12:16,432 --> 00:12:17,809
Mannomann.
134
00:12:18,726 --> 00:12:22,105
Agent Murphy, Agent Peña. DEA.
135
00:12:22,188 --> 00:12:25,942
Ich weiß, DEA, aber ich muss das
mit Colonel Pinzón abklären.
136
00:12:26,025 --> 00:12:27,068
Warten Sie kurz.
137
00:12:27,902 --> 00:12:31,030
- Sagt dir der Name Pinzón was?
- Nein.
138
00:12:33,950 --> 00:12:35,159
Siehst du das?
139
00:12:36,536 --> 00:12:38,413
Wir sind wohl nicht eingeladen.
140
00:12:38,496 --> 00:12:41,249
Meine Herren, warten Sie kurz hier.
141
00:12:41,332 --> 00:12:44,335
Wir lassen Sie rein,
wenn das Gelände gesichert ist.
142
00:12:44,419 --> 00:12:46,462
Ja, wenn drinnen alles weg ist.
143
00:12:47,630 --> 00:12:50,300
Wir müssen alles wegbringen.
144
00:12:51,134 --> 00:12:54,429
- Was meinen Sie mit "alles"?
- Alles. Die Labore...
145
00:12:55,346 --> 00:13:01,644
...die Büros, die Verstecke, die Lager...
Wir bringen alles weg.
146
00:13:01,728 --> 00:13:03,730
Boss, sogar die Labore?
147
00:13:04,397 --> 00:13:06,691
Die sind gut bewacht. Ist kein Problem.
148
00:13:06,774 --> 00:13:10,945
Komm schon, weißt du nicht,
was in La Catedral los ist?
149
00:13:11,029 --> 00:13:15,617
Die Cops gehen alle Dokumente durch,
die ihr zurückgelassen habt.
150
00:13:15,700 --> 00:13:17,827
Wir können keinem trauen, Mistkerle.
151
00:13:17,911 --> 00:13:23,875
- Wen nennst du Mistkerl, du Hurensohn?
- Wir bringen alles weg.
152
00:13:25,668 --> 00:13:27,337
- Klar?
- Ja, Sir.
153
00:13:27,420 --> 00:13:29,047
Ja, Don Pablo.
154
00:13:29,130 --> 00:13:31,507
Wir brauchen auch mehr Leute.
155
00:13:32,467 --> 00:13:34,928
Wir haben gestern viele Kumpel verloren.
156
00:13:36,262 --> 00:13:39,057
- Mögen sie in Frieden ruhen.
- Amen.
157
00:13:43,353 --> 00:13:44,646
Und noch etwas.
158
00:13:45,355 --> 00:13:49,901
Ich brauch 'nen Fahrer mit weißer Weste,
der mich in der Stadt rumfährt.
159
00:13:49,984 --> 00:13:55,698
Er muss smart und loyal sein
und darf keine Angst haben.
160
00:13:56,658 --> 00:13:57,951
- Klar, Boss.
- Boss,
161
00:13:58,034 --> 00:14:02,538
tut mir leid,
aber Sie dürfen nichts riskieren.
162
00:14:02,622 --> 00:14:05,083
Ja, Don Pablo, ich gebe Velasco recht.
163
00:14:06,084 --> 00:14:10,630
Alle sollen wissen, Pablo Escobar
versteckt sich nicht wie eine Ratte.
164
00:14:13,967 --> 00:14:15,718
Denn wir...
165
00:14:16,886 --> 00:14:21,307
...sind das Medellín-Kartell,
verdammt noch mal!
166
00:14:21,391 --> 00:14:26,479
Nicht vergessen... das Medellín-Kartell
war nicht nur eine große Gang.
167
00:14:26,562 --> 00:14:29,357
Es bestand aus einem Haufen
kleinerer Gangs.
168
00:14:29,440 --> 00:14:31,192
Einem Kollektiv, sozusagen.
169
00:14:31,276 --> 00:14:35,238
Und Pablo war der Ansicht,
er sei immer noch der Anführer.
170
00:14:36,197 --> 00:14:39,409
Er glaubte,
alle Dealer seien ihm Tribut schuldig.
171
00:14:40,535 --> 00:14:42,787
Nur einer, der Tausende getötet hatte,
172
00:14:42,870 --> 00:14:46,708
konnte glauben, Judy Moncada vergäße,
was er ihrem Mann Kiko
173
00:14:46,791 --> 00:14:49,335
und seinem Partner Galeano angetan hatte,
174
00:14:49,419 --> 00:14:52,213
die sein Geschäft führten,
während er einsaß.
175
00:14:52,297 --> 00:14:55,591
Was für ein Irrer.
Er dachte, sie hätten ihn bestohlen...
176
00:14:56,342 --> 00:14:58,761
Und sie hatten daraufhin das Nachsehen.
177
00:14:58,845 --> 00:14:59,887
Pablo, nicht!
178
00:15:03,308 --> 00:15:06,936
Glaub doch, was immer du glauben willst,
du Mistkerl!
179
00:15:07,020 --> 00:15:09,314
Warum er dachte, das fände Judy okay?
180
00:15:09,397 --> 00:15:11,983
Dem war jedenfalls nicht so.
181
00:15:12,734 --> 00:15:17,196
Zusammen mit ihrem Bruder Jaime
und dem Sicherheitschef Diego Murillo,
182
00:15:17,280 --> 00:15:22,285
auch bekannt als Don Berna,
hatte sie das Medellín-Kartell verlassen.
183
00:15:22,368 --> 00:15:26,122
Und jetzt, da Pablo wieder frei war,
wollten sie Rache nehmen.
184
00:15:27,665 --> 00:15:31,669
Was die anderen Gangs anging,
die waren für alles zu haben.
185
00:15:35,089 --> 00:15:37,717
Wie zum Beispiel die Prisco-Brüder.
186
00:15:37,800 --> 00:15:42,722
Ricardo, der ÄIteste, war ein angesehenes
Mitglied der Ärztegemeinde.
187
00:15:47,810 --> 00:15:49,812
Er hatte sich nicht festgelegt.
188
00:15:49,896 --> 00:15:53,900
Ebenso wenig wie die Gallón-Bande,
die ein Jahr später berühmt wurde,
189
00:15:53,983 --> 00:15:57,153
als sie den Fußballer
Andrés Escobar ermordeten,
190
00:15:57,236 --> 00:16:01,908
weil er bei der WM von 1994 aus Versehen
ein Eigentor geschossen hatte.
191
00:16:02,825 --> 00:16:06,662
Aber das war kein Fußballspiel.
Es ging um das Kokaingeschäft.
192
00:16:06,746 --> 00:16:09,957
Auf wessen Seite man war,
hing von zwei Dingen ab:
193
00:16:10,041 --> 00:16:12,210
dem besseren Deal
194
00:16:12,293 --> 00:16:14,629
und den besten Chancen in diesem Krieg.
195
00:16:14,712 --> 00:16:19,717
- Schon wieder? Lass das. Entspann dich.
- Wie bitte? Was soll ich denn machen?
196
00:16:19,801 --> 00:16:22,845
Soll ich hier warten,
bis Pablo zur Tür hereinkommt
197
00:16:22,929 --> 00:16:26,057
und mich und meine Tochter tötet?
Dich kriegt er auch.
198
00:16:26,140 --> 00:16:28,643
- Wie findest du das?
- So was tut er nicht.
199
00:16:28,726 --> 00:16:30,686
Jaime, wo lebst du denn?
200
00:16:31,813 --> 00:16:34,649
Wenn er noch keinen getötet hat,
plant er das.
201
00:16:35,358 --> 00:16:40,154
Ist es dir nicht aufgefallen, Berna?
Judy, dir auch nicht?
202
00:16:40,238 --> 00:16:42,782
Gaviria überschwemmt die Stadt mit Cops.
203
00:16:42,865 --> 00:16:45,785
An jeder Straßenecke steht einer.
204
00:16:46,661 --> 00:16:48,830
Pablo kann nichts machen.
205
00:16:48,913 --> 00:16:52,834
Dann müssen wir das Schwein töten,
bevor die Polizei ihn findet.
206
00:16:52,917 --> 00:16:54,419
Judy, hör her.
207
00:16:55,503 --> 00:16:57,505
Hör mir zu! Hör zu!
208
00:16:57,588 --> 00:17:02,009
Pablo ist im Moment
wie eine Ratte in einem Käfig. Kapiert?
209
00:17:02,093 --> 00:17:03,636
Jaime.
210
00:17:04,720 --> 00:17:08,307
Weißt du trotz allem immer noch nicht,
wozu Pablo fähig ist?
211
00:17:08,391 --> 00:17:12,311
- Wir dürfen ihn nicht unterschätzen.
- Du sagst es, Berna.
212
00:17:12,395 --> 00:17:15,314
Und uns sollte man
auch nicht unterschätzen.
213
00:17:15,398 --> 00:17:17,567
Pablo hat nur noch wenige Freunde.
214
00:17:17,650 --> 00:17:20,278
Pablo wird immer Freunde haben.
215
00:17:20,361 --> 00:17:24,699
Berna, alle sollen wissen,
was Kiko passiert ist.
216
00:17:26,033 --> 00:17:31,164
Es muss klar sein,
wenn man Escobar treu ist,
217
00:17:31,247 --> 00:17:33,416
kriegt man eine Kugel in den Kopf.
218
00:17:33,499 --> 00:17:37,712
Alle sollen wissen,
auf welcher Seite sie stehen sollten.
219
00:17:37,795 --> 00:17:39,088
Judy...
220
00:17:41,340 --> 00:17:43,342
Was machen wir mit den Laboren?
221
00:17:46,304 --> 00:17:47,763
Was schlägst du vor?
222
00:17:50,099 --> 00:17:53,561
Ich denke, wir schließen sie,
wenigstens für eine Weile.
223
00:17:55,146 --> 00:17:59,901
Wir müssen uns bedeckt halten,
bis Pablo tot oder verhaftet ist.
224
00:17:59,984 --> 00:18:04,197
Das ist dumm, Berna.
Was für einen Sinn ergibt das?
225
00:18:04,280 --> 00:18:07,992
Viele andere hörten gleichzeitig
mit uns auf, Pablo zu bezahlen.
226
00:18:08,075 --> 00:18:10,161
Tun wir uns mit ihnen zusammen.
227
00:18:10,244 --> 00:18:13,456
Da wären die Priscos.
Ich hab gestern Ricardo gesehen.
228
00:18:13,539 --> 00:18:15,166
Ich rede mit ihm.
229
00:18:15,249 --> 00:18:18,085
Jaime, bei denen musst du vorsichtig sein.
230
00:18:23,633 --> 00:18:25,009
Hallo?
231
00:18:25,092 --> 00:18:27,011
Einen Moment bitte.
232
00:18:27,094 --> 00:18:28,304
Ricardo?
233
00:18:32,433 --> 00:18:33,643
Don Pablo.
234
00:18:37,980 --> 00:18:40,608
Natürlich. Es gab nichts zu entscheiden.
235
00:18:41,442 --> 00:18:43,861
Sie wissen,
Sie können immer auf uns zählen.
236
00:18:55,248 --> 00:18:56,582
Süßer!
237
00:18:59,168 --> 00:19:00,586
Hey!
238
00:19:00,670 --> 00:19:01,754
Schwuchtel!
239
00:19:01,837 --> 00:19:04,340
Was geht, Limón?
240
00:19:04,423 --> 00:19:07,593
- Mistkerl.
- Wie geht's, Bruder? Gut, oder was?
241
00:19:07,677 --> 00:19:12,598
Quica, mein Lieber, komm und schenk mir
die besten 20 Minuten meines Lebens.
242
00:19:12,682 --> 00:19:14,684
Was machst du hier? Gehst du rein?
243
00:19:14,767 --> 00:19:16,894
Nein, bin nicht wegen der Nutten da.
244
00:19:16,978 --> 00:19:20,690
- Was dann?
- Ich wollte zu dir, Bruder.
245
00:19:22,066 --> 00:19:26,404
Und wie ich sehe,
fährst du immer noch Nutten rum.
246
00:19:26,487 --> 00:19:28,406
Du weißt, ich muss Miete zahlen.
247
00:19:29,240 --> 00:19:33,244
Hör mal, Limón,
willst du dir was dazu verdienen?
248
00:19:34,203 --> 00:19:35,580
Womit denn?
249
00:19:36,372 --> 00:19:39,750
- Nichts anderes, Mann.
- Wen soll ich fahren?
250
00:19:40,876 --> 00:19:42,670
Pablo Escobar, Bruder.
251
00:19:42,753 --> 00:19:47,758
- Leck mich, du Arsch.
- Ich mein's ernst. Komm her.
252
00:19:47,842 --> 00:19:51,887
Der Boss will, dass wir jemanden finden.
253
00:19:52,430 --> 00:19:55,308
Einen, der sauber ist,
den die Cops nicht kennen.
254
00:19:56,350 --> 00:19:58,060
Er geht in den Kofferraum.
255
00:19:59,937 --> 00:20:04,483
- Wo fahre ich ihn hin?
- Wo immer er hin will. Keine Fragen.
256
00:20:06,569 --> 00:20:08,321
Was sagst du dazu?
257
00:20:11,574 --> 00:20:15,828
Überall sind Cops. Nehmen wir
ein Mädchen mit, damit's nicht auffällt.
258
00:20:18,581 --> 00:20:21,834
- Welcher Nutte vertraust du?
- Das sind Nutten.
259
00:20:21,917 --> 00:20:24,337
Wem dann, Mann?
260
00:20:25,004 --> 00:20:26,881
- Nein.
- Nein?
261
00:20:28,299 --> 00:20:29,550
- Danke.
- Warum nicht?
262
00:20:29,634 --> 00:20:31,886
- Nein.
- Was ist daran falsch? Nichts.
263
00:20:31,969 --> 00:20:35,306
- Ich hab zu tun, Jhon.
- Das ist egal, Maritza.
264
00:20:36,098 --> 00:20:37,183
Ja?
265
00:20:38,684 --> 00:20:40,686
Frag eine, die du immer rumfährst.
266
00:20:40,770 --> 00:20:42,563
- Geht nicht.
- Geh aus dem Weg.
267
00:20:42,647 --> 00:20:46,442
Maritza, ich brauche dich.
268
00:20:46,525 --> 00:20:49,487
Leichter hast du noch nie Geld verdient.
269
00:20:49,570 --> 00:20:54,200
Du kannst deinen zweiten Job aufgeben.
Damit ist deine Tochter versorgt.
270
00:20:54,283 --> 00:20:58,704
War ich nicht immer gut zu dir?
Ich hab euch immer geholfen, oder?
271
00:20:58,788 --> 00:21:02,708
Und? Stimmt das?
272
00:21:05,544 --> 00:21:07,546
Du bist ein Mistkerl, weißt du?
273
00:21:09,715 --> 00:21:10,966
Also?
274
00:21:31,529 --> 00:21:34,782
- Wer ist das?
- Ein Freund. Man kann ihm vertrauen.
275
00:21:34,865 --> 00:21:38,119
Was ist los, Quica?
Das ist das Mädchen, das ich meinte.
276
00:21:44,417 --> 00:21:45,710
Fahren wir.
277
00:21:46,419 --> 00:21:48,713
Pass gut auf dich auf, Mäuschen.
278
00:21:51,132 --> 00:21:53,008
- Alles gut?
- Alles gut, Mann.
279
00:21:53,092 --> 00:21:54,427
Ich folge dir, Bruder.
280
00:21:55,177 --> 00:21:58,097
- Wer ist die Schlampe?
- Beine zusammen, Rosa.
281
00:21:58,180 --> 00:21:59,932
So gehen die Blumen kaputt.
282
00:22:00,015 --> 00:22:02,977
Du Scheißkerl. Meine Muschi duftet super.
283
00:22:04,186 --> 00:22:06,939
Kaufst du deine Nutten
jetzt auf dem Markt ein?
284
00:22:07,022 --> 00:22:08,691
Werd nicht zickig.
285
00:22:08,774 --> 00:22:11,736
Wenn du heute Nachmittag
besser gelaunt bist,
286
00:22:11,819 --> 00:22:13,404
darfst du mit mir ficken.
287
00:22:15,030 --> 00:22:17,199
Verfickter Quica.
288
00:22:17,283 --> 00:22:20,286
Maul halten. Rein mit dir! Pass auf!
289
00:22:26,625 --> 00:22:29,462
Suchen Sie was
für Ihren nächsten Firmenausflug?
290
00:22:29,545 --> 00:22:32,465
Oder vielleicht eine Reise
mit der Familie?
291
00:22:32,548 --> 00:22:38,387
Wie wär's mit rundum freier Sicht
auf die Landschaft von Antioquia?
292
00:22:39,680 --> 00:22:42,892
5500 Quadratmeter kreative Wohnfläche.
293
00:22:47,062 --> 00:22:48,606
Perfekt für Gäste.
294
00:22:50,649 --> 00:22:53,402
All das bietet La Catedral.
295
00:22:54,028 --> 00:22:55,571
Dem einen ein Knast...
296
00:22:55,654 --> 00:22:56,864
MEINE ERSTE MILLION
297
00:22:56,947 --> 00:22:58,991
...dem Rest der Welt ein Palast.
298
00:23:02,620 --> 00:23:05,206
Ja, es war ein wunderschöner Ort.
299
00:23:05,289 --> 00:23:07,625
Als die Cops damit fertig waren,
300
00:23:07,708 --> 00:23:10,669
überließen sie uns
freundlicherweise den Rest.
301
00:23:16,050 --> 00:23:20,387
Das und Mein Kampf.
Zwei Klassiker des 20. Jahrhunderts.
302
00:23:20,471 --> 00:23:23,474
Ja, was wohl die Miete kostet?
Ich will hier wohnen.
303
00:23:26,143 --> 00:23:30,523
Hey, Javi, meinst du,
Den Haag will ein paar von denen?
304
00:23:30,606 --> 00:23:33,651
Wieso fasst du das alles
ohne Handschuhe an?
305
00:23:44,578 --> 00:23:48,040
Wir sollten den Kram mitnehmen.
Ist besser als unserer.
306
00:23:48,123 --> 00:23:51,919
Pinzóns Leute haben alles Brauchbare
mitgenommen. Nichts mehr da.
307
00:23:52,002 --> 00:23:55,339
- Ich glaub, ich hab was Hilfreiches.
- Ach ja?
308
00:23:56,966 --> 00:23:57,800
Was denn?
309
00:24:02,721 --> 00:24:03,847
Warte.
310
00:24:14,191 --> 00:24:16,569
Bereit? Mach die Augen zu.
311
00:24:17,987 --> 00:24:18,904
So ist's gut.
312
00:24:20,114 --> 00:24:23,784
Es ist ein Häschen, mein Schatz.
Sei vorsichtig mit ihm.
313
00:24:27,121 --> 00:24:28,372
Boss?
314
00:24:45,723 --> 00:24:47,308
Hören Sie, Don Pablo...
315
00:24:48,017 --> 00:24:50,978
...das ist der Mann,
von dem ich erzählt habe, Limón.
316
00:24:51,061 --> 00:24:53,147
Er ist Guarazapos Cousin.
317
00:24:53,981 --> 00:24:58,485
Limón! Komm her, Mann. Na komm schon.
318
00:25:04,950 --> 00:25:06,785
Freut mich, Sie kennenzulernen.
319
00:25:07,786 --> 00:25:10,581
Keine Sorge, Boss.
Wir kennen uns schon lange.
320
00:25:10,664 --> 00:25:13,792
Er hatte noch nie mit den Cops zu tun.
Er ist sauber.
321
00:25:13,876 --> 00:25:15,586
Und woher kommst du?
322
00:25:15,669 --> 00:25:20,299
Ich wurde in Envigado geboren, Sir.
Meine Ma wohnt in einem Barrio von Ihnen.
323
00:25:22,718 --> 00:25:24,303
Freut mich sehr.
324
00:25:25,346 --> 00:25:27,222
- Und das Mädchen?
- Sie...
325
00:25:27,306 --> 00:25:29,058
Sie ist eine Freundin, Boss.
326
00:25:29,933 --> 00:25:32,895
Wir waren zusammen in der Schule.
Ich kenne sie gut.
327
00:25:32,978 --> 00:25:36,815
Und ich weiß, wo sie arbeitet.
Wir können ihr vertrauen, Boss.
328
00:25:39,109 --> 00:25:40,486
Hör her, Limón...
329
00:25:43,947 --> 00:25:46,533
Weißt du, was es heißt,
für mich zu arbeiten?
330
00:25:46,617 --> 00:25:49,036
Es ist eine Ehre, für Sie zu arbeiten.
331
00:25:50,204 --> 00:25:53,123
Sie haben für die Armen in Medellín
so viel getan.
332
00:25:55,501 --> 00:25:57,795
Wenn ich mein Leben für Sie geben muss...
333
00:25:59,296 --> 00:26:00,881
...tue ich das, Boss.
334
00:26:06,303 --> 00:26:07,179
Also gut.
335
00:26:10,683 --> 00:26:12,226
Kofferraum auf.
336
00:26:18,148 --> 00:26:21,527
Nach La Catedral
war der nächste Halt Carlos Holguín...
337
00:26:22,653 --> 00:26:26,365
...die alte Polizeiakademie,
die jetzt als Ausgangspunkt herhielt
338
00:26:26,448 --> 00:26:28,283
für die Suche nach Escobar.
339
00:26:29,993 --> 00:26:32,621
Der neue Anführer war Colonel Pinzón,
340
00:26:32,705 --> 00:26:35,708
der dafür berühmt war,
dass er die USA liebte.
341
00:26:35,791 --> 00:26:40,087
Als Gefallen für Ihre Regierung
lasse ich Sie an der Fahndung teilnehmen.
342
00:26:40,170 --> 00:26:45,217
Aber ich setze die Grenzen
und treffe alle Entscheidungen.
343
00:26:45,843 --> 00:26:49,179
Wenn das inakzeptabel ist,
reden Sie mit dem Präsidenten.
344
00:26:49,263 --> 00:26:53,350
Selbstverständlich, Colonel.
Ich hoffe, das war kein schlechter Start.
345
00:26:53,434 --> 00:26:56,895
Nicht doch. Jeder Einsatz
braucht eine feste Hierarchie.
346
00:27:08,449 --> 00:27:11,869
Ich hoffe,
dass Sie hier gut arbeiten können.
347
00:27:13,120 --> 00:27:16,457
- Wie, Sie meinen das hier? Das...
- Das reicht völlig aus.
348
00:27:18,500 --> 00:27:20,961
- Danke, Colonel.
- Gerne.
349
00:27:26,091 --> 00:27:28,302
Wow, das ist von 1962.
350
00:27:35,058 --> 00:27:37,269
Wie die meisten von Pablos Tricks
351
00:27:37,352 --> 00:27:41,440
waren die Kühnheit und Einfachheit
mit dem Taxi verdammt gut.
352
00:27:42,191 --> 00:27:45,527
Wer würde schon annehmen,
dass der siebtreichste Mann der Welt
353
00:27:45,611 --> 00:27:48,572
im Kofferraum
eines schäbigen Taxis herumfährt?
354
00:27:48,655 --> 00:27:50,699
Keine Sorge, Mann. Alles gut.
355
00:27:50,783 --> 00:27:55,329
So schlau das auch war, Pablo war keiner,
der etwas dem Zufall überließ.
356
00:27:56,121 --> 00:27:59,374
Trotz seiner Abwesenheit hatte er
noch treue Anhänger in Medellín.
357
00:28:01,919 --> 00:28:05,464
Und ein Netzwerk aus Spähern...
hauptsächlich Kinder.
358
00:28:06,131 --> 00:28:08,383
Und die waren überall in den Comunas.
359
00:28:09,843 --> 00:28:12,679
Die Späher wussten,
welche Straßen frei waren
360
00:28:12,763 --> 00:28:14,807
und welche man meiden musste.
361
00:28:17,309 --> 00:28:18,519
Alles frei.
362
00:28:31,782 --> 00:28:32,991
Wo sind wir?
363
00:28:38,080 --> 00:28:41,208
- Was machen wir hier?
- Runter und versteck dich.
364
00:28:41,291 --> 00:28:43,460
- John, ich...
- Scheiße, Maritza,
365
00:28:43,544 --> 00:28:47,256
ich hab keine Zeit für Erklärungen.
Mach einfach, okay?
366
00:29:19,288 --> 00:29:20,789
Don Pablo.
367
00:29:20,873 --> 00:29:22,332
- Hallo.
- Willkommen.
368
00:29:22,416 --> 00:29:25,544
Danke. Nein, bleiben Sie sitzen.
369
00:29:25,627 --> 00:29:27,671
- Wie geht's?
- Sehr gut.
370
00:29:27,754 --> 00:29:29,298
Schön, das freut mich.
371
00:29:31,216 --> 00:29:34,261
- Rojas.
- Don Pablo.
372
00:29:34,344 --> 00:29:35,679
- Sir.
- Wie geht's?
373
00:29:35,762 --> 00:29:37,306
Und Ihnen? Wie unerwartet.
374
00:29:37,389 --> 00:29:39,433
- Mir geht's sehr gut.
- Leute...
375
00:29:42,060 --> 00:29:44,146
- Was zu trinken? Kaffee?
- Nein.
376
00:29:44,229 --> 00:29:47,649
- Darf ich etwas bringen?
- Danke, nein.
377
00:29:49,902 --> 00:29:52,529
- Wie geht's?
- Gut, Sir. Alles ist gut.
378
00:29:52,613 --> 00:29:55,699
- Wie geht's Maribel?
- Gut, Sir. Danke.
379
00:29:55,782 --> 00:29:57,367
Gut, Bruder.
380
00:29:57,451 --> 00:29:59,870
Was ist mit den Lagern los?
381
00:30:00,913 --> 00:30:05,167
- Die sehen sehr leer aus.
- Na, nach allem, was passiert ist...
382
00:30:06,293 --> 00:30:12,674
...mit Señor Galeano und Señor Moncada...
Die Leute sind nervös, wissen Sie?
383
00:30:12,758 --> 00:30:17,471
Diese Frau, Judy Moncada,
redet mit den Leuten.
384
00:30:18,597 --> 00:30:20,515
Es wollen nicht alle zahlen.
385
00:30:25,270 --> 00:30:28,232
- Das ist es?
- Ja, Sir. Ich dachte, das wissen Sie.
386
00:30:28,315 --> 00:30:32,319
- Ich sagte, sie sollen...
- Ganz ruhig. Keine Sorge.
387
00:30:33,445 --> 00:30:36,573
Das Problem lösen wir bald.
388
00:30:36,657 --> 00:30:37,866
Ja, Sir.
389
00:30:40,744 --> 00:30:42,246
In der Zwischenzeit...
390
00:30:43,789 --> 00:30:46,875
...will ich, dass du
in die Büros in Laureles ziehst.
391
00:30:48,252 --> 00:30:50,379
Hier ist es nicht mehr sicher.
392
00:30:50,462 --> 00:30:53,173
- Klar, Sir. Wie Sie wünschen.
- Gut.
393
00:30:53,924 --> 00:30:55,592
Und mach die voll, bitte.
394
00:31:08,855 --> 00:31:10,065
Don Pablo.
395
00:31:10,565 --> 00:31:12,067
- Sir...
- Sind Sie es?
396
00:31:12,150 --> 00:31:14,278
- Wie geht's, Sir?
- Schatz!
397
00:31:14,361 --> 00:31:17,739
Schatz! Don Pablo steht vor unserem Haus.
398
00:31:17,823 --> 00:31:19,199
Don Pablo?
399
00:31:19,283 --> 00:31:21,076
- Don Pablo!
- Hallo. Wie geht's?
400
00:31:21,159 --> 00:31:22,577
- Gut, und Ihnen?
- Gut.
401
00:31:22,661 --> 00:31:24,871
- Er ist es!
- Sir, wie geht's Ihnen?
402
00:31:24,955 --> 00:31:27,291
- Was macht die Gesundheit?
- Sehr gut!
403
00:31:27,374 --> 00:31:29,835
Gut. Wie geht's Ihnen allen? Gut?
404
00:31:29,918 --> 00:31:31,503
- Wie geht's Ihnen?
- Gut.
405
00:31:31,586 --> 00:31:33,005
Er ist es.
406
00:31:33,088 --> 00:31:34,589
Leibhaftig?
407
00:31:34,673 --> 00:31:38,093
- Gut?
- Boss, wir sollten los.
408
00:31:38,176 --> 00:31:42,848
- Sie sollen mich sehen.
- Wie geht es Ihnen?
409
00:31:42,931 --> 00:31:44,683
Mir geht's gut, und Ihnen?
410
00:31:44,766 --> 00:31:47,102
- Hier, Boss, hinter Ihnen.
- Hier. Lass sehen.
411
00:31:49,229 --> 00:31:52,357
- Großzügig wie immer, Don Pablo.
- Für Sie.
412
00:31:52,441 --> 00:31:55,402
- Danke, Don Pablo.
- Für den Arzt, Sir.
413
00:31:55,485 --> 00:31:57,779
- Danke.
- Passen Sie gut auf sich auf.
414
00:31:59,656 --> 00:32:01,074
Für Sie, Señora.
415
00:32:01,658 --> 00:32:04,161
- Und für Sie, Señor.
- Herzlichen Dank, Don Pablo.
416
00:32:27,142 --> 00:32:32,147
Im Ernst? Direkt vor meiner Nase?
Muss ich dich nicht oft genug sehen?
417
00:32:35,275 --> 00:32:36,443
So ist's besser.
418
00:32:38,278 --> 00:32:42,032
Ein Mädchen auf Leitung drei.
Sie will einen Ami sprechen.
419
00:32:45,035 --> 00:32:46,453
Keiner?
420
00:32:48,830 --> 00:32:51,333
Das mit "Ami" haben Sie doch verstanden?
421
00:32:52,626 --> 00:32:54,544
Murphy!
422
00:32:54,628 --> 00:32:57,214
- Was ist, Mann?
- Blas mir einen.
423
00:33:01,343 --> 00:33:04,679
- DEA-Agent Peña.
- Hören Sie gut zu.
424
00:33:05,347 --> 00:33:08,683
Ich weiß, wo Sie
einen von Escobars Leuten finden.
425
00:33:09,810 --> 00:33:11,061
Ach ja? Welchen denn?
426
00:33:12,145 --> 00:33:14,147
Es gibt doch eine Belohnung, oder?
427
00:33:14,940 --> 00:33:16,942
Ja, die gibt es.
428
00:33:17,025 --> 00:33:20,070
Welche Info haben Sie, Señorita?
Von wem reden Sie?
429
00:33:23,115 --> 00:33:24,491
Von La Quica.
430
00:33:27,369 --> 00:33:28,662
La Quica?
431
00:33:29,579 --> 00:33:31,832
Sie kennen La Quica?
432
00:33:31,915 --> 00:33:34,501
Er war beim Puff in der 23. Straße.
433
00:33:34,584 --> 00:33:37,254
Fuhr mit einem Taxi weg
und kam später wieder.
434
00:33:38,380 --> 00:33:40,006
Arbeiten Sie dort?
435
00:33:43,593 --> 00:33:44,636
Ja.
436
00:33:45,554 --> 00:33:46,805
Wann war das?
437
00:33:48,390 --> 00:33:50,392
Vor ein paar Stunden.
438
00:33:50,475 --> 00:33:53,186
Also gut, wir gehen der Sache nach.
439
00:33:56,022 --> 00:33:58,608
- War das echt?
- Finden wir's raus.
440
00:34:11,955 --> 00:34:15,292
- Wie glaubhaft ist das?
- Der Anruf war unaufgefordert.
441
00:34:15,375 --> 00:34:17,586
Sie wollte einen Amerikaner sprechen.
442
00:34:17,669 --> 00:34:19,546
Wir brauchen Wagen und Männer.
443
00:34:19,629 --> 00:34:22,674
Meine Männer haben hier zu tun
oder sind unterwegs.
444
00:34:22,757 --> 00:34:25,886
Ich zieh keinen ab,
um falschen Hinweisen nachzujagen.
445
00:34:25,969 --> 00:34:29,014
Wenn es echt ist,
kann uns La Quica Pablo liefern.
446
00:34:31,391 --> 00:34:33,310
Also gut. Legen Sie los.
447
00:34:33,393 --> 00:34:36,188
Seit wann brauchen Sie
'ne Ausrede für den Puff?
448
00:34:38,648 --> 00:34:41,067
Es ist eine Untersuchung wert, Colonel.
449
00:34:41,860 --> 00:34:43,320
Wir brauchen nicht viel.
450
00:34:49,242 --> 00:34:51,203
Ein Fahrzeug, drei Männer.
451
00:34:51,953 --> 00:34:53,413
Danke.
452
00:35:00,378 --> 00:35:03,798
- Hast du das Labor geschlossen?
- Himmel.
453
00:35:03,882 --> 00:35:07,219
Nein, Berna, das habe ich nicht,
weil es unnötig ist.
454
00:35:08,303 --> 00:35:11,890
- Hör zu, Jaime...
- Nein, hör du zu. Es reicht.
455
00:35:11,973 --> 00:35:14,267
Ich hab mit Ricardo Prisco gesprochen.
456
00:35:14,351 --> 00:35:19,356
Er unterstützt uns. Es ist alles geklärt.
Alles gut. Was wollen wir noch?
457
00:35:19,439 --> 00:35:22,692
Du solltest bei denen
doch vorsichtig sein.
458
00:35:22,776 --> 00:35:23,902
Jetzt hör gut zu.
459
00:35:23,985 --> 00:35:27,614
Erstens halten die zu uns,
seit Pablo Kiko getötet hat, ja?
460
00:35:27,697 --> 00:35:32,077
Zweitens weiß Ricardo, dass Treue zu Pablo
zu 'ner Kugel im Kopf führt.
461
00:35:32,160 --> 00:35:36,498
Und sie schicken zur Sicherheit Männer,
damit du beruhigt bist...
462
00:35:36,581 --> 00:35:37,874
Was?
463
00:35:37,958 --> 00:35:41,211
Du hast ihnen
die Adresse des Labors gegeben?
464
00:35:41,294 --> 00:35:44,089
Sei kein Idiot.
Wie sollten sie sonst herkommen?
465
00:35:45,090 --> 00:35:47,342
Jaime, hör her.
466
00:35:47,425 --> 00:35:50,637
Verschwinde sofort.
Raus da und komm sofort her!
467
00:35:50,720 --> 00:35:53,098
Hör her! Sei nicht so paranoid, Mann!
468
00:35:54,724 --> 00:35:56,726
Jaime! Sofort raus da!
469
00:35:56,810 --> 00:35:58,728
- Sofort!
- Kommt spielen, Wichser!
470
00:36:00,605 --> 00:36:02,566
Jaime! Jaime!
471
00:36:02,649 --> 00:36:03,650
Raus da!
472
00:36:08,196 --> 00:36:10,615
Was ist los, Ricardo?
473
00:36:12,492 --> 00:36:14,327
Das ist doch scheiße, Mann.
474
00:36:15,287 --> 00:36:17,497
Ricardo, leg die Waffe weg.
475
00:36:18,707 --> 00:36:21,042
Weg damit. Pablo ist jetzt schwach.
476
00:36:21,126 --> 00:36:23,086
Das weißt du.
477
00:36:23,169 --> 00:36:25,505
Die Stadt ist voller Polizei.
478
00:36:26,881 --> 00:36:28,883
Pablo kann sich nicht rühren.
479
00:36:29,509 --> 00:36:31,636
Ricardo, leg die Waffe weg.
480
00:36:38,435 --> 00:36:40,186
Hallo, Jaime.
481
00:36:42,314 --> 00:36:43,523
Jaime.
482
00:36:43,607 --> 00:36:46,860
- Berna, wie geht's?
- Wer spricht da?
483
00:36:46,943 --> 00:36:51,823
Hier ist Pablo. Du willst sicher
mit Jaime sprechen, was?
484
00:36:54,868 --> 00:36:56,411
Berna, hilf mir, Mann.
485
00:36:56,494 --> 00:37:00,332
Berna, rede mit Pablo.
Erklär ihm alles! Hilf mir!
486
00:37:00,415 --> 00:37:01,791
Pablo, nein! Warte!
487
00:37:09,382 --> 00:37:11,843
Und jetzt, du fetter Hurensohn...
488
00:37:12,552 --> 00:37:17,390
...kommen wir dich holen und die Schlampe,
die du beschützt.
489
00:37:17,474 --> 00:37:20,727
Pablo, du hast eben
einen großen Fehler gemacht.
490
00:37:20,810 --> 00:37:22,520
Sag den anderen...
491
00:37:23,396 --> 00:37:24,230
Wer ist das?
492
00:37:25,106 --> 00:37:29,361
...dass Pablo Escobar Respekt gebührt,
493
00:37:29,444 --> 00:37:31,071
du Hurensohn.
494
00:37:37,327 --> 00:37:39,746
Dieser Arsch! Seine ganze Familie, ja?
495
00:37:39,829 --> 00:37:42,916
Ich will, dass seine ganze Familie stirbt!
496
00:37:42,999 --> 00:37:45,293
Dieser fette Wichser!
497
00:37:45,377 --> 00:37:48,254
Mistkerl!
498
00:37:49,214 --> 00:37:50,715
Hör her, Judy...
499
00:37:52,884 --> 00:37:56,388
Das mit Jaime tut mir leid,
und die anderen Todesfälle auch.
500
00:37:57,055 --> 00:38:00,016
Wir müssen akzeptieren,
dass wir diesmal verloren haben.
501
00:38:01,017 --> 00:38:04,854
Aber weißt du, was?
Ich halte bis zum Ende zu dir.
502
00:38:04,938 --> 00:38:09,150
Und wenn du weiter
gegen Pablo vorgehen willst, sag's mir.
503
00:38:09,234 --> 00:38:15,031
Wir finden Verbündete. Und Leute.
Wir werden viele brauchen.
504
00:38:17,367 --> 00:38:18,451
Ja.
505
00:38:26,626 --> 00:38:27,877
Du hast recht.
506
00:38:30,755 --> 00:38:31,965
Ja.
507
00:38:35,176 --> 00:38:38,221
Wir müssen die Dinge so nehmen,
wie sie sind.
508
00:38:38,304 --> 00:38:40,598
Die Wahrheit, so wie sie ist.
509
00:38:41,891 --> 00:38:44,102
Und die Wahrheit ist Folgende, Berna...
510
00:38:46,271 --> 00:38:48,940
Ich kenne jemanden, der sehr mächtig ist.
511
00:38:50,734 --> 00:38:53,278
Und der will Pablo genauso töten wie ich.
512
00:39:03,329 --> 00:39:06,583
Die Gassen verlaufen hier am Haus...
und hier.
513
00:39:06,666 --> 00:39:09,419
Wir lassen den anderen Wagen
hinten warten.
514
00:39:09,502 --> 00:39:13,131
- Und das ist keine Falle?
- Das weiß ich nicht.
515
00:39:19,387 --> 00:39:22,015
- Murphy.
- Hey, ich bin's.
516
00:39:22,098 --> 00:39:23,975
Hey, Schatz.
517
00:39:24,058 --> 00:39:26,853
Ich hab zu tun.
Ich ruf dich gleich zurück.
518
00:39:27,604 --> 00:39:29,230
Wir sind am Flughafen.
519
00:39:30,732 --> 00:39:32,066
Wo seid ihr?
520
00:39:32,150 --> 00:39:33,359
Ich kann nicht mehr.
521
00:39:34,152 --> 00:39:36,863
Ich nehme Olivia mit nach Miami.
522
00:39:36,946 --> 00:39:38,406
Nein. Hör mir bitte zu.
523
00:39:38,490 --> 00:39:41,075
Bitte, das kannst du nicht machen.
Nicht so.
524
00:39:41,159 --> 00:39:43,203
Meine Schwester hilft mir.
525
00:39:43,286 --> 00:39:45,455
- Wir sind da, wenn du uns brauchst.
- Schatz...
526
00:39:45,538 --> 00:39:49,209
Hier ist nicht der rechte Ort für Olivia,
bei dem, was los ist.
527
00:39:49,292 --> 00:39:51,002
Wo es doch sichere Orte gibt.
528
00:39:51,085 --> 00:39:53,797
Du bist in Bogotá sicher,
neben der Botschaft.
529
00:39:53,880 --> 00:39:56,382
- Verehrte Fluggäste, Flug 274...
- Ich muss.
530
00:39:56,466 --> 00:40:00,386
Connie, bitte lass uns drüber reden.
Steig nicht ein. Warte, ja?
531
00:40:00,470 --> 00:40:01,721
Ich komme sofort.
532
00:40:01,805 --> 00:40:03,097
Tut mir leid.
533
00:40:05,683 --> 00:40:09,395
Hey, ich bin doch da. Okay?
534
00:40:11,856 --> 00:40:13,858
- Sie ist am Flughafen.
- Fahr.
535
00:40:13,942 --> 00:40:17,237
Tut mir leid, ich muss weg.
Leute, tut mir leid.
536
00:40:18,696 --> 00:40:19,989
Also gut.
537
00:40:54,482 --> 00:40:55,692
Hallo, Fernando.
538
00:40:59,529 --> 00:41:01,948
Das hast du gut gemacht.
539
00:41:03,032 --> 00:41:05,785
Hier, du kriegst nicht nur zwei,
sondern drei.
540
00:41:06,911 --> 00:41:13,334
Du hast echt Talent,
deshalb bekommst du drei Grüne statt zwei.
541
00:41:18,840 --> 00:41:23,928
Was machst du heute Abend?
Ich kenne 'nen netten Laden.
542
00:41:24,679 --> 00:41:26,389
Wir könnten uns amüsieren.
543
00:41:27,307 --> 00:41:30,810
Geht nicht. Ich muss mich
um meine Tochter kümmern.
544
00:41:35,148 --> 00:41:38,026
- Mist. Gib mir 30 Minuten, Limón.
- Alles klar.
545
00:41:38,109 --> 00:41:40,028
Ich werde eine von denen ficken.
546
00:41:44,282 --> 00:41:45,533
Schätzchen...
547
00:41:47,744 --> 00:41:49,120
Danke, Maritza.
548
00:41:57,587 --> 00:41:59,088
Du Schwein.
549
00:42:25,949 --> 00:42:28,618
Entschuldigung! Entschuldigung!
550
00:42:28,701 --> 00:42:32,622
- Der Flug nach Miami.
- Gate 39, aber... Das geht nicht. Sir!
551
00:42:32,705 --> 00:42:34,207
DEA. Ich muss mit.
552
00:42:34,290 --> 00:42:37,460
Tut mir leid, Sir...
Die Maschine ist bereits weg.
553
00:42:41,965 --> 00:42:45,677
Sir, bitte.
Sie dürfen da nicht durch. Sir!
554
00:42:51,140 --> 00:42:54,852
Hier, jetzt nach rechts.
Die Nächste rechts.
555
00:42:54,936 --> 00:42:57,355
Kennst dich hier aus, was, Peña?
556
00:42:57,438 --> 00:42:59,315
Ja, ja, ja.
557
00:42:59,399 --> 00:43:01,067
Lass uns einfach fahren.
558
00:43:32,306 --> 00:43:33,224
Genieß es.
559
00:43:42,233 --> 00:43:43,901
Jetzt geht's Ihnen wohl gut?
560
00:43:46,946 --> 00:43:49,323
Oh, Scheiße. Danke, Mann. Mist.
561
00:43:51,576 --> 00:43:54,912
Sie haben keine Ahnung,
was ein Kilo von dem Zeug kostet.
562
00:43:56,748 --> 00:43:57,582
Kommen Sie.
563
00:43:57,665 --> 00:44:00,126
- Und Sie, Golden Boy?
- Wovon reden Sie, Mann?
564
00:44:01,044 --> 00:44:03,755
Bis es verarbeitet, verschifft,
565
00:44:03,838 --> 00:44:09,844
an Ihre Kumpel an der...
Upper East Side verteilt ist? Ja.
566
00:44:09,927 --> 00:44:13,306
Mann, wir wollen keine Probleme.
Alles cool?
567
00:44:20,897 --> 00:44:22,231
Sechs...
568
00:44:23,274 --> 00:44:24,734
...Menschenleben.
569
00:44:26,569 --> 00:44:27,862
So viel kostet es.
570
00:44:27,945 --> 00:44:29,655
Was sagen Sie dazu?
571
00:44:29,739 --> 00:44:33,409
Das waren sechs Menschen.
Sechs werden ermordet,
572
00:44:33,493 --> 00:44:36,996
wann immer Sie und Ihr Kumpel da drüben...
573
00:44:37,872 --> 00:44:40,249
- Das tut mir leid.
- Ach ja?
574
00:45:04,190 --> 00:45:06,734
Ja? Gefällt dir das? Ja?
575
00:45:09,779 --> 00:45:13,366
Da ist das Taxi. Park da links. Da.
576
00:45:21,332 --> 00:45:23,209
Ganz ruhig. Ganz ruhig!
577
00:45:24,794 --> 00:45:26,546
Okay, gehen wir.
578
00:45:29,674 --> 00:45:31,300
Okay. Wartet hier auf mich.
579
00:45:52,697 --> 00:45:55,116
- Trujillo!
- Fahr rum!
580
00:45:57,785 --> 00:45:59,871
Los! Weg da!
581
00:46:03,207 --> 00:46:04,333
Bruder!
582
00:46:04,917 --> 00:46:06,419
Verdammt. Was ist denn?
583
00:46:06,502 --> 00:46:08,629
- Quica!
- Wo ist das Problem?
584
00:46:08,713 --> 00:46:10,548
Wir müssen weg. Beeil dich!
585
00:46:18,097 --> 00:46:19,682
Bruder! Schnell, Quica!
586
00:46:45,124 --> 00:46:47,293
Das sind Bullen, Mann! Lauf!
587
00:47:00,097 --> 00:47:01,474
Verteilt euch.
588
00:47:38,052 --> 00:47:41,097
Suchen Sie nicht weiter.
Hier isst man am besten.
589
00:47:45,434 --> 00:47:46,644
Verdammt.
590
00:47:48,646 --> 00:47:49,647
Verdammt.
591
00:47:55,152 --> 00:47:56,737
Die Situation ist so...
592
00:47:57,655 --> 00:48:02,535
Durch Ihre Flucht
haben wir kaum noch Möglichkeiten.
593
00:48:02,618 --> 00:48:05,454
Wäre ich nicht geflohen,
hätten sie mich getötet.
594
00:48:07,081 --> 00:48:09,500
Oder ich würde im US-Knast verrotten.
595
00:48:10,626 --> 00:48:16,465
- Du wirst Gaviria sagen...
- Gaviria machen die Medien fertig.
596
00:48:17,675 --> 00:48:20,011
Der Zeitpunkt ist schlecht.
597
00:48:22,221 --> 00:48:25,975
Du wirst Gaviria sagen...
598
00:48:31,564 --> 00:48:35,609
Ich bin willens, meine restliche Strafe
in La Catedral abzusitzen.
599
00:48:35,693 --> 00:48:37,236
Wie Sie wollen.
600
00:48:38,154 --> 00:48:41,323
- Ich fahre morgen früh nach Bogotá zurück.
- Nein.
601
00:48:44,744 --> 00:48:51,459
Wir dürfen nicht auf morgen verschieben,
was wir heute erledigen können.
602
00:48:51,542 --> 00:48:52,418
Stimmt's?
603
00:49:01,343 --> 00:49:04,263
Herr Präsident,
Fernando Duque ist am Apparat.
604
00:49:07,224 --> 00:49:10,770
- Ich hab ihm nichts zu sagen.
- Ich mach das. Geh vor.
605
00:49:12,938 --> 00:49:15,816
Señor Duque. Hier Eduardo Sandoval.
606
00:49:15,900 --> 00:49:19,945
Herr Vizeminister, ich habe
eine wichtige Nachricht von Señor Escobar.
607
00:49:21,405 --> 00:49:26,911
Er will die Bedingungen für seine Rückkehr
nach La Catedral verhandeln.
608
00:49:29,580 --> 00:49:31,415
Schalten Sie den Fernseher ein.
609
00:49:38,923 --> 00:49:42,134
- Was sagt er?
- Wir sollen den Fernseher einschalten.
610
00:50:04,115 --> 00:50:06,158
Guten Abend, liebe Mitbürger.
611
00:50:06,242 --> 00:50:12,581
In den letzten anderthalb Jahren
haben wir den Frieden genossen,
612
00:50:12,665 --> 00:50:15,292
auf den wir über ein Jahrzehnt warteten.
613
00:50:15,751 --> 00:50:18,087
Jetzt können wir zur Arbeit fahren,
614
00:50:18,170 --> 00:50:22,842
unsere Kinder zur Schule bringen,
und die kleinen Freuden genießen...
615
00:50:23,968 --> 00:50:27,972
...ohne dass hinter jeder Straßenecke
eine Gefahr lauert.
616
00:50:29,807 --> 00:50:33,060
Dieser Frieden wird
durch Pablo Escobars Flucht bedroht.
617
00:50:33,144 --> 00:50:39,275
Escobar gilt als
der blutigste Narco-Terrorist überhaupt.
618
00:50:41,402 --> 00:50:44,613
Diese Geschichte nimmt heute eine Wendung.
619
00:50:46,615 --> 00:50:48,659
Aber ich brauche Ihre Hilfe.
620
00:50:49,827 --> 00:50:53,706
Wir müssen als ein Volk,
als ein Land zusammenhalten,
621
00:50:53,789 --> 00:50:57,168
damit seine Terrorherrschaft
sofort ein Ende nimmt.
622
00:50:59,378 --> 00:51:01,881
Deshalb trete ich heute vor Sie
623
00:51:02,840 --> 00:51:07,636
und biete eine Belohnung
von 1,4 Millionen Dollar
624
00:51:07,720 --> 00:51:11,390
für jede Information,
die zu seiner Ergreifung führt.
625
00:51:14,059 --> 00:51:17,188
Meine Hoffnung ist,
dass durch diese Belohnung
626
00:51:18,522 --> 00:51:22,401
endlich der Tag kommt, an dem unser Land
sich aus Pablos Griff befreit
627
00:51:22,818 --> 00:51:28,240
und keine Geisel mehr ist von Terror,
Einschüchterung...
628
00:51:29,658 --> 00:51:31,202
...und Mord.
629
00:51:31,285 --> 00:51:33,621
Ich möchte, dass ganz klar ist,
630
00:51:34,663 --> 00:51:36,707
dass ich unter keinen Umständen
631
00:51:38,083 --> 00:51:40,544
mit Pablo Escobar verhandeln werde.