1 00:00:11,309 --> 00:00:23,573 اين سريال نشأت گرفته از اتفاقات واقعي است. اگرچه صحنه‌هاي مهم،‌شخصيت‌ها، اسامي، معاملات، وقايع و حوادث، بنا بر اهداف نمايشي،‌ تغيير يافته‌اند 2 00:00:26,256 --> 00:00:28,925 خیله خب. بریم که داشته باشیم 3 00:00:32,011 --> 00:00:33,679 بذارین براتون سادش کنم 4 00:00:34,639 --> 00:00:36,808 ...چهار هزار سرباز 5 00:00:37,725 --> 00:00:41,020 250نفر از بهترین نیروهای کلمبیا 6 00:00:43,314 --> 00:00:45,900 ده ها هزار گلوله شلیک شده 7 00:00:49,529 --> 00:00:51,197 ...هفت تا سگ 8 00:00:52,156 --> 00:00:53,992 و 4 تا هلیکوپتر لعنتی 9 00:00:55,201 --> 00:00:58,621 پابلو اسکوبار تو ناکجا آباد تسلیم شده بود 10 00:00:59,330 --> 00:01:03,376 هیچ راهی نداشت که از این یکی قسر در بره... درسته؟ 11 00:01:03,994 --> 00:01:05,040 هی، خیمنز 12 00:01:05,204 --> 00:01:07,260 فکر میکنی افراد گروه ویژه این یارو رو کشتن؟ 13 00:01:08,130 --> 00:01:10,193 حتی اگه تونسته باشن بکشنش، بازم خوبه 14 00:01:15,180 --> 00:01:17,599 منظورت چیه؟ داری راجب چی صحبت میکنی؟ 15 00:01:18,266 --> 00:01:19,961 نمیدونم 16 00:01:20,125 --> 00:01:22,723 شنیدم که 20 بار بهش شلیک کردن 17 00:01:23,104 --> 00:01:25,315 گلوله بارونش کردن 18 00:01:25,398 --> 00:01:28,735 بعدش بدنشو سوزوندن و خاکسترشو در تمام مدلین پخش کردن 19 00:01:30,320 --> 00:01:34,657 میگن که اون از میان خاکستر ها برمیخیزه 20 00:01:34,741 --> 00:01:37,869 و به خونه تک تک کسایی که بهش شلیک کردن میره 21 00:01:37,952 --> 00:01:40,747 و اونا رو موقعی که خوابن میکشه 22 00:01:40,830 --> 00:01:42,123 جفنگه 23 00:01:42,206 --> 00:01:44,083 ساکت باشن! یک نفر داره میاد 24 00:01:45,209 --> 00:01:47,605 ما سربازان نیروی ملی هستیم 25 00:01:47,629 --> 00:01:49,881 بایست و خودت رو معرفی کن 26 00:01:50,632 --> 00:01:52,300 ما کاملا مسلحیم 27 00:02:08,608 --> 00:02:10,151 آقای اسکوبار 28 00:02:10,985 --> 00:02:13,947 متاسفم، اما بهمون دستور داده شده که به شما اجازه عبور ندیم 29 00:02:14,030 --> 00:02:16,449 ما باید شما رو دستگیر کنیم 30 00:02:26,668 --> 00:02:28,544 ...پسرم، متاسفم که باید بگم که 31 00:02:30,672 --> 00:02:33,800 متاسفانه نمیتونم اجازه بدم همچین اتفاقی بیوفته 32 00:02:42,725 --> 00:02:44,143 منو ببخشید 33 00:02:58,074 --> 00:03:00,785 یک کلمه از این قضیه رو به کسی نمیگی فهمیدی؟ 34 00:03:01,305 --> 00:03:31,790 .:: تقدیم می‌کند SubElites گروه ترجمه و کانال ::. * ID: @SubElites * 35 00:03:32,096 --> 00:03:47,359 >> Farshid ACE & Ali99 << 36 00:03:47,383 --> 00:04:17,383 .:: کینگ مووی مرجع دانلود فیلم و سریال رایگان ::. Www.kingMovie.Biz 37 00:04:17,407 --> 00:04:22,614 || @Aliakbar99 : آیدی تلگرام جهت همکاری و ارتباط || 38 00:04:43,179 --> 00:04:44,389 آره 39 00:04:46,599 --> 00:04:48,601 زندگی عادلانه نیست مرد 40 00:04:49,310 --> 00:04:52,980 پابلو اسکوبار؟ داشت میرفت سمت خونه 41 00:04:53,731 --> 00:04:56,734 خب منُ کانی، تو بد مخمصه‌ای گیر افتاده بودیم 42 00:04:56,818 --> 00:04:58,319 و من حتی اخبار رو نشنیده بودم 43 00:04:58,403 --> 00:05:00,655 این چیزیه که انجام میدم. این شغلمه 44 00:05:00,738 --> 00:05:03,074 نه، جرئت نداری که بگی این شغلته 45 00:05:03,157 --> 00:05:05,284 من میدونم شغل لعنتیت چیه 46 00:05:05,368 --> 00:05:08,663 و هیچ ربطی به دزدیده شدن توسط یک کارتل مواد مخدر کلمبیایی نداره 47 00:05:08,746 --> 00:05:11,499 .گوش کن، من متاسفم، هستم میدونم که برات سخت بوده 48 00:05:11,582 --> 00:05:15,545 گوش کن، اما کانی، من هیچوقت تو خطر نبودم 49 00:05:15,628 --> 00:05:17,880 الان اینجام. برگشتم پیشت 50 00:05:22,510 --> 00:05:26,472 همه چیزی که میخوام... اینه که در امنیت باشیم 51 00:05:27,932 --> 00:05:30,327 میخوام از این جهنم دره برم بیرون و برم خونه 52 00:05:39,735 --> 00:05:41,529 مورفی - اسکوبار فرار کرده - 53 00:05:42,572 --> 00:05:43,865 چی؟ - اون فرار کرد؟ - 54 00:05:43,948 --> 00:05:45,486 اون سندوال رو در طول محاصره 55 00:05:45,487 --> 00:05:49,269 گروگان نگه داشته بود و وقتی ارتش رفت تو... اون فرار کرد 56 00:05:49,328 --> 00:05:50,621 رفت بیرون 57 00:05:55,710 --> 00:05:59,005 ده دقیقه دیگه بیا دنبالم طبقه پایین میبینمت 58 00:06:06,387 --> 00:06:08,264 اسکوبار فرار کرد 59 00:06:14,395 --> 00:06:15,980 و میدونی چیه؟ 60 00:06:16,898 --> 00:06:18,858 در موردش خوشحال بودم 61 00:06:20,776 --> 00:06:23,613 روباه از قفسش اومد بیرون و شکار شروع شده بود 62 00:06:26,407 --> 00:06:30,244 آره، بزرگترین اشتباه نیروهای قانونی بود 63 00:06:30,328 --> 00:06:32,705 خوشبختانه، سوتی ما نبود 64 00:06:32,788 --> 00:06:34,290 ...این 65 00:06:35,166 --> 00:06:37,526 یک شرمساری بزرگ برای تمام کلمبیایی‌هاست، آقایون 66 00:06:40,838 --> 00:06:42,089 ...پس 67 00:06:43,633 --> 00:06:46,010 چکارمیخوایم بکنیم؟ - ...اقای رییس جمهور - 68 00:06:49,013 --> 00:06:54,393 آقای رییس جمهور اسکوبار مطمئنا سعی میکنه تا جایگاهش رو تثبیت کنه 69 00:06:54,477 --> 00:06:58,064 و ما نمیتونیم به اون و "سکیاریوسش" اجازه بدیم که آزاد باشن 70 00:06:58,147 --> 00:07:01,609 ،پس پیشنهاد من اینکه اقای رییس جمهور مدلین رو اشغال کنیم 71 00:07:01,692 --> 00:07:05,363 خیابونا رو پر از افسر کنیم یک جستجو راه بندازیم 72 00:07:05,446 --> 00:07:09,158 خیابونا رو ببندیم محل های بازرسی تشکیل بدیم 73 00:07:09,242 --> 00:07:11,002 اینقدر فشار بیاریم تا خودشو نشون بده آقای رییس جمهور 74 00:07:11,035 --> 00:07:13,079 و کی همچین عملیاتی رو هدایت خواهد کرد> 75 00:07:13,162 --> 00:07:15,206 کلونل پینزون، قربان 76 00:07:17,750 --> 00:07:20,211 باید سریعا شروع کنه - البته، آقای رییس جمهور - 77 00:07:24,109 --> 00:07:26,593 زخمی شدی؟ - نه صدمه ندیدم - 78 00:07:27,218 --> 00:07:28,678 میدونی که نمیتونستم باهاش صحبت کنم 79 00:07:29,637 --> 00:07:31,264 نمیتونستم با اسکوبار معامله کنم 80 00:07:33,641 --> 00:07:36,185 میفهمم - چرا رفتی داخل؟ - 81 00:07:36,269 --> 00:07:38,312 احساس کردم که یک چیزی خاموش شده 82 00:07:38,396 --> 00:07:42,191 آریزا گفت دستورش این بود که اطراف رو پاکسازی بشه، فقط همین 83 00:07:42,275 --> 00:07:44,485 خب، اون دروغ گفته. من خودم دستور رو دادم 84 00:07:45,278 --> 00:07:48,197 برو خونه و یکم استراحت کن ولی زود برگرد 85 00:07:48,281 --> 00:07:51,492 میدونی که تنها نفری هستی که میتونم بهش اعتماد کنم 86 00:07:52,577 --> 00:07:53,703 بله، قربان 87 00:08:02,003 --> 00:08:05,339 اشکالی نداره، تاتا. من زود برمیگردم منو ببخشید، دونا هرمیلدا 88 00:08:08,426 --> 00:08:09,552 رییس 89 00:08:11,470 --> 00:08:13,699 خوبه که میبینمت - خیلی خوبه که برگشتین خونه - 90 00:08:13,723 --> 00:08:15,308 از دیدنت خوشحال شدم 91 00:08:15,391 --> 00:08:17,518 اینجاست. خودشه 92 00:08:17,602 --> 00:08:21,355 خدا رو شکر. من میدونستم، من میدونستم - چطوری برادر؟ - 93 00:08:22,773 --> 00:08:23,649 پابلو 94 00:08:28,696 --> 00:08:30,615 خدایا شکرت 95 00:08:32,366 --> 00:08:34,160 اوه، پسرم - چطوری؟ - 96 00:08:34,243 --> 00:08:35,596 من خوبم - تو خوبی؟ - 97 00:08:35,620 --> 00:08:36,996 تو خوبی؟ - من خوبم - 98 00:08:37,079 --> 00:08:38,664 تو خوبی؟ - من خوبم - 99 00:08:46,130 --> 00:08:49,008 من هرکاری که میتونستم کردم، پدر - میدونم - 100 00:08:49,759 --> 00:08:51,344 میدونم 101 00:08:51,427 --> 00:08:53,387 خیلی بهت افتخار میکنم 102 00:08:54,764 --> 00:08:56,474 خیلی دوست دارم 103 00:09:06,525 --> 00:09:09,028 بابایی اومده 104 00:09:11,072 --> 00:09:15,201 پروردگار تو و خانوادت رو... همیشه مورد محافظت قرار بده 105 00:09:15,284 --> 00:09:16,786 خیلی ممنونم 106 00:09:16,869 --> 00:09:18,913 تو پسر خوبی هستی 107 00:09:24,126 --> 00:09:27,630 فرکانس های پلیس رو نظارت کن - چشم - 108 00:09:27,713 --> 00:09:30,925 و در صورتی که ضروری نبود مزاحمم نشو 109 00:09:31,008 --> 00:09:32,635 چشم، قربان 110 00:09:33,594 --> 00:09:35,304 خیلی خوب 111 00:09:37,431 --> 00:09:39,016 خیلی خوب، آقایون 112 00:09:39,809 --> 00:09:41,268 خیلی خوب 113 00:09:52,738 --> 00:09:55,379 لطفا وسایل رو از ماشین خارج کنین و اونجا بچینینشون 114 00:10:10,631 --> 00:10:12,216 فکر کردم که از دستت دادم 115 00:10:14,093 --> 00:10:16,220 تو قرار نیست که منو هیچ وقت از دست بدی 116 00:10:19,348 --> 00:10:21,559 و حالا چی پابلو؟ 117 00:10:21,642 --> 00:10:23,436 حالا چیکار میکنیم؟ 118 00:10:24,562 --> 00:10:29,233 کاری که لازم بود رو انجام دادم، تاتا 119 00:10:31,360 --> 00:10:33,404 خودم هواشُ دارم 120 00:10:35,239 --> 00:10:39,744 ،مشکلی برامون پیش نمیاد و راضی خواهیم بود 121 00:10:39,827 --> 00:10:43,789 و خوشحال، و با هم، و متحد 122 00:10:43,873 --> 00:10:45,082 ...اما 123 00:10:46,167 --> 00:10:47,501 همیشه 124 00:10:57,261 --> 00:10:58,679 همیشه 125 00:11:00,347 --> 00:11:03,267 بهم بگو که هیچ وقت ترکم نمیکنی - هیچوقت - 126 00:11:05,186 --> 00:11:06,604 قول بده 127 00:11:10,065 --> 00:11:11,692 قول میدم 128 00:11:14,445 --> 00:11:16,655 قول میدم، عشقم 129 00:11:39,637 --> 00:11:41,889 پابلو اسکوبار از زندان فرار کرد 130 00:11:48,646 --> 00:11:52,149 اون دوباره بعد از قدرت‌نمایی از زندان فرار کرد 131 00:11:52,233 --> 00:11:54,276 صبح که شد، تو همه خیابونا حرفش بود 132 00:11:54,360 --> 00:11:56,403 و همه چشما روی مدلین بود 133 00:11:56,987 --> 00:12:00,658 این یک تعقیب و گریز مجرمانه نبود... بلکه تهاجم بود 134 00:12:01,659 --> 00:12:05,371 گاویریا حاضر بود در هر خونه ای بره تا اسکوبار رو دستگیر کنه 135 00:12:05,454 --> 00:12:07,248 و ما میخواستیم بخشی ازش باشیم 136 00:12:09,124 --> 00:12:12,294 هر چی نباشه، ما نماینده امریکا بودیم 137 00:12:12,378 --> 00:12:15,714 ما خودمون رو به عنوان کسایی فرض میکردیم که میتونیم هرکاری بکنیم 138 00:12:16,257 --> 00:12:18,717 یا خدا 139 00:12:19,426 --> 00:12:22,721 مامور مورفی. مامور پنیا. دی ای ای *سازمان مبارزه با مواد مخدر* 140 00:12:22,805 --> 00:12:26,642 آره میفهمم که شما از دی ای هستید اما اول باید از کلونل پینزون بپرسم 141 00:12:26,725 --> 00:12:27,768 یک لحظه صبر کنین 142 00:12:28,602 --> 00:12:31,730 تا حال این پینزون به گوشت خورده؟ - نه، نمیشناسمش - 143 00:12:34,650 --> 00:12:35,859 اینو داری میبینی؟ 144 00:12:37,236 --> 00:12:39,130 مثل این که به رقص دعوت نشدیم 145 00:12:39,154 --> 00:12:41,949 آقایون، یک لحظه همینجا صبر کنین 146 00:12:42,032 --> 00:12:44,994 ما مو قعی میذاریم بیاین تو که منطقه امن باشه، متوجه شدید؟ 147 00:12:45,077 --> 00:12:47,237 آره، منظورت وقتیه که هیچی داخلش نمونده 148 00:12:48,330 --> 00:12:51,000 باید همه چیز رو جابه جا کنیم 149 00:12:51,834 --> 00:12:55,129 منظورت از "همه چیز" چیه؟ - ...همه چیز. آزمایشگاه - 150 00:12:56,046 --> 00:13:02,344 ...دفترا، پناهگاه ها، سپرده ها همه چیز رو جابه جا میکنیم 151 00:13:02,428 --> 00:13:04,430 رییس، حتی آزمایشگاه‌ها؟ 152 00:13:05,264 --> 00:13:07,391 اونا کاملا محافظت شده اند. مشکلی نیست 153 00:13:07,474 --> 00:13:11,645 بیخیال. مگه نمیدونی توی لاکاتدرال چه خبره؟ 154 00:13:11,729 --> 00:13:16,317 پلیسا همه نقشه ها و اسنادی رو که شما احمقا جا گذاشتین رو میگردن 155 00:13:16,400 --> 00:13:18,527 حالا نمیتونیم به هیچکس اعتماد کنیم، حروم‌زاده‌ها 156 00:13:18,611 --> 00:13:20,714 به کی میگی حروم‌زاده؟ مادر جنده 157 00:13:20,738 --> 00:13:24,575 ما ... همه چیز رو ... منتقل میکنیم 158 00:13:26,368 --> 00:13:28,037 باشه؟ - بله، قربان - 159 00:13:28,120 --> 00:13:29,747 بله دون پابلو 160 00:13:29,830 --> 00:13:32,207 ما همچنین افراد بیشتری نیاز داریم 161 00:13:33,167 --> 00:13:35,628 دیشب، براردران زیادی رو از دست دادیم 162 00:13:36,962 --> 00:13:39,757 خدا رحمتشون کنه - آمین - 163 00:13:44,053 --> 00:13:45,346 و یک چیز دیگه 164 00:13:46,138 --> 00:13:50,601 من به یک راننده خوب که سابقه نداشته باشه نیاز دارم تا ببرتم دور شهر 165 00:13:50,684 --> 00:13:56,398 باید باهوش، بیباک، و وفادار باشه 166 00:13:57,316 --> 00:13:59,000 چشم رییس - رییس، شرمندم - 167 00:13:59,001 --> 00:14:03,238 اما نمیتونین جونتون رو اینجوری به خطر بندازین 168 00:14:03,322 --> 00:14:05,783 درسته، دون پابلو، من با ولاسکو موافقم 169 00:14:06,784 --> 00:14:11,330 میخوام که مردم بدونن، پابلو اسکوبار عین یک موش قایم نمیشه 170 00:14:14,667 --> 00:14:16,418 ...برای اینکه ما 171 00:14:17,586 --> 00:14:22,007 کارتل های مدلینیم، مادرقحبه‌ها 172 00:14:22,091 --> 00:14:23,884 ...حالا یادت باشه 173 00:14:23,968 --> 00:14:27,179 کارتر مدلین فقط یک گانگستر بزرگ نبود 174 00:14:27,262 --> 00:14:30,057 از یک سری گروه های گانگستری کوچیک درست شده بود 175 00:14:30,140 --> 00:14:31,892 میشه گفت، یک مجموعه 176 00:14:31,976 --> 00:14:35,938 و تا جایی که پابلو خبر داشت اون هنوزم رهبرشون بود 177 00:14:36,897 --> 00:14:40,109 به نظر اون هر دلالی تو مدلین باید به اون خراج میداد 178 00:14:41,235 --> 00:14:43,487 فقط یک نفری که هزاران آدم رو کشت 179 00:14:43,570 --> 00:14:45,147 میتونست فکر کنه، جودی مونکادو 180 00:14:45,172 --> 00:14:47,432 میتونه فراموش کنه که با شوهرش چیکار کرده 181 00:14:47,491 --> 00:14:50,035 و شریک تجاریش، فرناندو گالیانو 182 00:14:50,119 --> 00:14:52,913 کسی که کارشو وقتی نبود براش میچرخوند 183 00:14:52,997 --> 00:14:56,291 ...روانی احمق. فکر کردن که دارن از میدزدن 184 00:14:57,251 --> 00:14:59,461 و طبیعتا کارشون به یک تیکه چوب ختم شد 185 00:14:59,545 --> 00:15:00,587 پابلو، نه 186 00:15:04,008 --> 00:15:07,803 تو به هرچیزی که بخوای باور داشته باشی باور داری، مادر جنده 187 00:15:07,886 --> 00:15:10,014 ...چرا فکر کرد که جودی باهاش کنار میاد 188 00:15:10,097 --> 00:15:12,683 خب،کنار نیومد 189 00:15:13,434 --> 00:15:17,896 و در کنار برادرش هایمی و رییس بخش امنیت دیگو موریلو 190 00:15:17,980 --> 00:15:22,985 معروف به ارباب برنا، اونا از کارتل مدلین کنار کشیده بودن 191 00:15:23,068 --> 00:15:26,822 و حالا که پابلو بیرون بود، اونا انتقام میخواستن 192 00:15:28,365 --> 00:15:32,828 و برای گانگسترای دیگه، همشون آماده باج گیری بودن 193 00:15:35,789 --> 00:15:38,417 برای مثال برادرای پریسکو رو در نظر بگیرین 194 00:15:38,500 --> 00:15:40,294 و قدیمی ترینشون، ریکاردو 195 00:15:40,377 --> 00:15:42,713 یکی از اعضای محترم جامعه پزشکی بود 196 00:15:48,510 --> 00:15:50,512 اون نمیدونست طرف کی باشه 197 00:15:50,596 --> 00:15:52,931 گایون گانگستره هم همینطور 198 00:15:53,015 --> 00:15:54,558 که یک سال بعد معروف شد 199 00:15:54,641 --> 00:15:57,853 ،وقتی که بازیکن فوتبال کلمبیایی آندرس اسکوبار رو به قتل رسوندن 200 00:15:57,936 --> 00:16:02,608 به خاطر یک گل اتفاقی که تو جام جهانی 1994 به کشور خودش زد 201 00:16:03,525 --> 00:16:07,404 .اما این یک بازیه فوتبال نبود این بیزینس ترکوندن بود 202 00:16:07,488 --> 00:16:10,167 و طرف هرکی رو که میگرفتن به دو چیز 203 00:16:10,192 --> 00:16:12,934 بستگی داشت، کسی که پیشنهاد بهتری بده 204 00:16:12,993 --> 00:16:15,245 و کسی که شانس بیشتری در پیروزی جنگ داشت 205 00:16:15,329 --> 00:16:20,417 دوباره این؟ دغدغتو تموم کن. آروم باش - آروم باشم؟ ازم میخوای که چیکار کنم؟ - 206 00:16:20,501 --> 00:16:23,545 باید اینجا بشینم و منتظر پابلو باشم که از اون در بیاد تو 207 00:16:23,629 --> 00:16:26,757 و منو دخترمو بکشه؟ اون میاد و تو رو هم میکشه 208 00:16:26,840 --> 00:16:29,402 تو چی راجبش فکر میکنی؟ - پابلو هیچکس رو نمیکشه، فهمیدی؟ - 209 00:16:29,426 --> 00:16:32,429 هایمه، تو چه کشوری زندگی میکنی؟ 210 00:16:32,513 --> 00:16:35,349 ،اگر هنوز کسی رو نکشته پس داره نقششو میکشه 211 00:16:36,058 --> 00:16:40,854 هنوز متوجه نشدی برنا؟ جودی تو متوجه نشدی؟ 212 00:16:40,938 --> 00:16:43,482 گاواریا شهر رو گرفته با ازدحام پلیسا 213 00:16:43,565 --> 00:16:46,485 توی گوشه هر خیابون یک پلیس هست 214 00:16:47,361 --> 00:16:49,530 پابلو نمیتونه تکون بخوره 215 00:16:49,613 --> 00:16:53,534 پس ما باید اون حروم زاده رو قبل از پلیسا پیداش کنیم و بکشیمش 216 00:16:53,617 --> 00:16:55,119 جودی، گوش کن 217 00:16:56,203 --> 00:16:58,205 به من گوش کن! گوش کن 218 00:16:58,288 --> 00:17:02,709 پابلو، الان مثل یک موش زندانی شده است، میفهمی؟ 219 00:17:02,793 --> 00:17:04,336 هایمی 220 00:17:05,420 --> 00:17:09,007 بر خلاف همه چیز، هنوز نمیدونی که پابلو قابلیت چه کارهایی رو داره؟ 221 00:17:09,091 --> 00:17:13,011 اون کسیه که نمیشه دست کمش گرفت - خودت گفتی، برنا - 222 00:17:13,095 --> 00:17:16,014 اونا هم نباید ما رو دست کم بگیرن 223 00:17:16,098 --> 00:17:18,267 پابلو چند تا دوست براش بیشتر نمونده و تو اینو میدونی 224 00:17:18,350 --> 00:17:20,978 پابلو همیشه دوستانی خواهد داشت 225 00:17:21,687 --> 00:17:25,399 برنا، من میخوام که همه بدونن چه اتفاقی واسه کیکو افتاد 226 00:17:26,733 --> 00:17:31,864 باید واضح باشه که به وفادار بودن به اسکوبار 227 00:17:31,947 --> 00:17:34,116 باد یک گلوله توی سر ختم میشه 228 00:17:34,199 --> 00:17:38,412 اونا میفهمن که باید تو کدوم حبهه باشن، مگه نه؟ 229 00:17:38,495 --> 00:17:39,788 ...جودی 230 00:17:42,040 --> 00:17:44,042 با آزمایشگاه ها چیکار کنیم؟ 231 00:17:47,004 --> 00:17:48,463 تو چی پیشنهاد میکنی؟ 232 00:17:50,799 --> 00:17:54,261 من میگم که آزمایشگاه ها رو واسه یک مدت ببندیم 233 00:17:55,846 --> 00:18:00,601 ما باید مخفی بشیم تا یا پابلو گرفته بشه یا کشته بشه 234 00:18:00,684 --> 00:18:04,897 این احمقانه است برنا بگو آخه چجوری باعقل جور در میاد 235 00:18:04,980 --> 00:18:08,692 خیلی از آدما همزمان با ما دیگه به پابلو پول ندادن 236 00:18:08,775 --> 00:18:10,861 بزار نیرو ها به اونا بپیوندن 237 00:18:10,944 --> 00:18:14,156 پریسکو اونجا بود، برای مثال شب قبل من ریکاردو رو دیدم 238 00:18:14,239 --> 00:18:15,866 من باهاش حرف میزنم 239 00:18:15,949 --> 00:18:18,785 هایمی، مواظبباش وقتی جای اون آدمایی 240 00:18:24,458 --> 00:18:25,709 الو؟ - اوکی؟ - 241 00:18:25,792 --> 00:18:27,711 خیلی قشنگه - یک لحظه - 242 00:18:27,794 --> 00:18:29,004 ریکاردو؟ 243 00:18:33,133 --> 00:18:34,343 دون پابلو 244 00:18:38,680 --> 00:18:41,308 البته. هیچ تصمیمی نبود که گرفته بشه 245 00:18:42,142 --> 00:18:44,436 میدونین که همیشه میتونین رو ما حساب کنین 246 00:18:55,948 --> 00:18:57,282 خوشگله 247 00:18:59,326 --> 00:19:01,286 سلام 248 00:19:01,370 --> 00:19:02,454 فگ 249 00:19:02,537 --> 00:19:05,040 چه خبر لیمون؟ 250 00:19:05,123 --> 00:19:08,293 مادرجنده - چه خبر برادر؟ خوب یا بد؟ 251 00:19:08,377 --> 00:19:13,298 کیکا، عشقم بیا بهم 20 دقیقه از بهترین لحظات عمرم رو بهم بده 252 00:19:13,382 --> 00:19:15,384 اینجا چیکار میکنی؟ میری داخل؟ 253 00:19:15,467 --> 00:19:17,594 نه برادر من نیومدم تا فاحشه‌ها رو ببینم 254 00:19:17,678 --> 00:19:21,389 بعد چی؟ - من اومدم تا تو رو ببینم برادر - 255 00:19:22,891 --> 00:19:27,104 و از اونجایی که من میبینم تو هنوزم فاحشه‌ها رو میبری همه جا 256 00:19:27,187 --> 00:19:29,106 میدونی که چجوریه. باید اجاره بدم 257 00:19:29,940 --> 00:19:34,100 گوش کن لیمون نمیخوای خوب پول در بیاری؟ 258 00:19:34,945 --> 00:19:36,280 چه کاری؟ 259 00:19:37,072 --> 00:19:40,450 همون چیز برادر - کی رو برسونم؟ - 260 00:19:41,576 --> 00:19:43,370 پابلو اسکوبار، برادر 261 00:19:43,453 --> 00:19:48,458 گه نخور، مادر جنده - لیمون، من جدیم برادر - 262 00:19:48,542 --> 00:19:52,587 ...رییس ازمون خواست که یک نفر رو پیدا کنیم که 263 00:19:53,130 --> 00:19:56,008 یک نفر بدون سبقه. که پلیس نمیشناستش 264 00:19:57,050 --> 00:19:58,760 که بره تو دل خطر 265 00:20:00,637 --> 00:20:05,183 کجا باید ببرمش؟ - هرجایی که بخواد. تو نمیپرسی - 266 00:20:07,269 --> 00:20:09,021 نظرت چیه برادر؟ 267 00:20:12,274 --> 00:20:13,483 پلیسا همه جان 268 00:20:13,567 --> 00:20:16,528 ،چرا یک دختر عقب نزاریم بعدش هیچکس شک نمیکنه؟ 269 00:20:19,281 --> 00:20:22,534 به کدوم یکی از فاحشه ها اعتماد داری؟ - اونا فاحشن برادر - 270 00:20:22,617 --> 00:20:25,037 پس کی برادر؟ 271 00:20:25,704 --> 00:20:27,581 نه - نه؟ - 272 00:20:28,999 --> 00:20:30,250 ممنون - چرا نه ماریتزا - 273 00:20:30,334 --> 00:20:32,586 نه - مشکل چیه؟ هیچی - 274 00:20:32,669 --> 00:20:36,006 من خیلی سرم شلوغه جان - مهم نیست ماریزا - 275 00:20:36,798 --> 00:20:38,175 باشه؟ 276 00:20:39,384 --> 00:20:41,386 از یکی از اون دخترایی که کل روز باهاشون دور میزنی بپرس 277 00:20:41,470 --> 00:20:43,263 نمیتونم - از سر راهم برو کنار - 278 00:20:43,347 --> 00:20:47,142 ماریتزا... ازت میخوام که انجامش بدی 279 00:20:47,225 --> 00:20:50,187 راحت ترین پولی میشه که تو کل عمرت به دست آوردی 280 00:20:50,270 --> 00:20:53,065 میتونی از شغل دومت استفعا بدی، میفهمی؟ 281 00:20:53,148 --> 00:20:54,909 میتونی از دخترت مراقبت کنی 282 00:20:54,983 --> 00:20:59,628 مگه من همیشه بهت خوبی نکردم؟ مگه همیشه به تو خانوادت کمک نکردم؟ 283 00:20:59,628 --> 00:21:03,408 پس؟ باشه؟ 284 00:21:06,244 --> 00:21:08,246 مادرجنده ای، میدونی؟ 285 00:21:10,415 --> 00:21:12,959 که چی؟ 286 00:21:32,229 --> 00:21:35,482 و اون کیه؟ - اون یک دوسته. قابل اعتماده - 287 00:21:35,565 --> 00:21:38,819 چه خیر کیکا؟ این دختریه که راجبش بهت گفتم 288 00:21:45,117 --> 00:21:46,410 بزن بریم 289 00:21:47,119 --> 00:21:49,413 مراقب باش، لاغر مردنی 290 00:21:51,456 --> 00:21:53,667 ردیفه؟ - همه چی ردیفه برادر - 291 00:21:53,750 --> 00:21:55,127 من دنبالت میام برادر 292 00:21:55,877 --> 00:21:58,797 اون جنده کیه؟ - پاهای لعنتیت رو ببند، روسا - 293 00:21:58,880 --> 00:22:00,632 همه گل‌ها رو به کشتن میدی 294 00:22:00,715 --> 00:22:03,677 گه خور وامونده این دختره عالی به نظر میاد 295 00:22:04,886 --> 00:22:07,639 حالا داری میری بازار تا فاحشه هات رو بخری، عوضی؟ 296 00:22:07,722 --> 00:22:09,391 عصبانی نشو 297 00:22:09,474 --> 00:22:12,686 ،اگر بعد از ظهر که برگشتم اخلاقت بهتر بود 298 00:22:12,769 --> 00:22:14,104 میکنمت 299 00:22:15,730 --> 00:22:17,899 کیکا لعنتی 300 00:22:17,983 --> 00:22:20,986 !خفه شو! برو داخل! مواظب خودت باش 301 00:22:27,450 --> 00:22:30,162 دنبال یه جای مخفی میگردی که شرکتت رو توش بسازی؟ 302 00:22:30,245 --> 00:22:33,165 یا شایدم دنبال دور شدن از خونوادتی؟ 303 00:22:33,248 --> 00:22:39,087 نظرت درباره یه ویو ۳۶۰ درجه از روستای انتیکوان چیه؟ 304 00:22:40,380 --> 00:22:43,592 60000فیت مربع ایه بنای بکر مناسب ساخت 305 00:22:47,762 --> 00:22:49,306 عالی برای میزبانی 306 00:22:51,349 --> 00:22:54,102 چیزی توپ‌تر از لاکاتدرال نیست 307 00:22:55,228 --> 00:22:56,271 ... زندان یه کسی 308 00:22:57,647 --> 00:22:59,316 کاخ بقیست 309 00:23:03,320 --> 00:23:05,906 اره خب، جای زیبایی بود 310 00:23:05,989 --> 00:23:08,325 و وقتی کار پلیس‌های کلمبیایی باهاش تموم شد 311 00:23:08,408 --> 00:23:11,369 به‌قدر کافی دست و دل باز بودن که بذارن ما بقیشُ صاحب شیم 312 00:23:16,750 --> 00:23:18,168 اینُ ماین کامف 313 00:23:18,960 --> 00:23:21,087 دوتا کتاب کلاسیک ادبی قرن20 314 00:23:21,171 --> 00:23:23,965 اره! به نظرت اجارش چنه؟ من که دارم به اسباب‌کشی فکر میکنم 315 00:23:26,843 --> 00:23:31,223 هی، اوی. به نظرت هاگ دو تا از این‌ها رو بخواد؟ 316 00:23:31,306 --> 00:23:34,351 چطوریاس که تو بدون پوشیدن دست‌کش پلاستیکی به اونا دست میزنی؟ 317 00:23:45,278 --> 00:23:46,879 باید همه این خرت و پرت ها رو ببریم دفترمون 318 00:23:46,904 --> 00:23:48,744 از اون مزخرفاتی که خودمون داریم خیلی بهتره 319 00:23:48,823 --> 00:23:51,021 افراد اون پینزون لعنتی همه چیُ بردن 320 00:23:51,046 --> 00:23:52,643 اونا بدرد میخوردن. این‌ها مالی نیستن 321 00:23:52,702 --> 00:23:54,582 اینجارو. یه چیزی پیدا کردم که بنظرم بدرد میخوره 322 00:23:54,621 --> 00:23:56,039 جدی؟ 323 00:23:57,666 --> 00:23:58,500 اون چیه؟ 324 00:24:03,421 --> 00:24:04,547 صبر کن 325 00:24:15,337 --> 00:24:17,714 اماده‌ای؟ چشماتُ ببند 326 00:24:19,132 --> 00:24:20,132 خودشه 327 00:24:21,259 --> 00:24:24,930 این یه خرگوش کوچولوــه خیلیم حساسه 328 00:24:28,266 --> 00:24:29,517 رییس؟ 329 00:24:46,868 --> 00:24:48,453 نگاه! ارباب پابلو 330 00:24:49,162 --> 00:24:52,123 این همون یارویی‌ـه که دربارش بهت میگفتم 331 00:24:52,207 --> 00:24:53,500 اون پسرعموی گورازاپو ـه 332 00:24:55,126 --> 00:24:59,631 لیمون! بیا این‌جا برادر. بیا 333 00:25:06,096 --> 00:25:07,764 ملاقاتتون باعث افتخاره قربان 334 00:25:08,932 --> 00:25:11,726 نگران نباش رییس خیلی وقته ما همُ میشناسیم 335 00:25:11,810 --> 00:25:14,938 بعلاوه. اون تا حالا هیچ برخوردی با پلیس نداشته پاکِ پاک‌ـه 336 00:25:15,021 --> 00:25:16,731 اهل کجایی پسر؟ 337 00:25:16,815 --> 00:25:19,401 متولدِ انویگادو ام 338 00:25:19,484 --> 00:25:21,444 مامانم تو همون حومه‌ای برامون ساختین زندگی میکنه 339 00:25:23,863 --> 00:25:25,448 از دیدنتن خوشحالم 340 00:25:26,491 --> 00:25:28,410 دختره چی؟ - ... اون - 341 00:25:28,493 --> 00:25:30,203 اون یه دوست‌ـه رییس 342 00:25:31,121 --> 00:25:33,957 ما تو انویگادو با هم رفتیم مدرسه خیلی‌خوب میشناسمش 343 00:25:34,040 --> 00:25:37,961 محل کارشُ هم میدونم اون کسیه که میشه بهش اعتماد کرد 344 00:25:40,255 --> 00:25:41,631 گوش‌کن. لیمون 345 00:25:45,635 --> 00:25:47,679 معنی کار کردن برا من رو میدونی؟ 346 00:25:47,762 --> 00:25:50,181 کارکردن براتون باعث افتخاره ارباب پابلو 347 00:25:51,349 --> 00:25:54,102 شما کمک‌های زیادی به فقرا توی مدلین کردین 348 00:25:56,730 --> 00:25:58,815 اگه مجبورم شم زندگیمُ براتون بدم رییس 349 00:26:00,442 --> 00:26:02,027 اینکارُ میکنم 350 00:26:07,449 --> 00:26:08,449 خیله‌خب 351 00:26:11,828 --> 00:26:13,371 صندوقُ باز کن 352 00:26:19,294 --> 00:26:22,672 بعد از لا کاتدرال توقف بعدی کارلوس هولگین بود 353 00:26:23,798 --> 00:26:27,510 اکادمی قدیم اموزش پلیس که در جست و جوی اسکوبار 354 00:26:27,594 --> 00:26:29,429 اولین پایگاه محسوب میشد 355 00:26:31,139 --> 00:26:33,767 فرمانده جدیدشون سرهنگ پینزون بود 356 00:26:33,850 --> 00:26:36,853 کسی که بخاطر عشقش به آمریکا، مشهور شده بود *عمو سم، لقب دولت امریکاست* 357 00:26:36,936 --> 00:26:38,521 به نشان مهربانی به دولت 358 00:26:38,605 --> 00:26:41,232 بهتون اجازه میدم که در تعقیب جنایتکاران شرکت کنین 359 00:26:41,316 --> 00:26:46,363 اما، من یه محدودهایی قرار میدم و بقیه تصمیم‌ها با منه 360 00:26:46,988 --> 00:26:50,325 اگه این شرایط قابل‌قبول نیست با رییس جمهور درمیون بذارین 361 00:26:50,408 --> 00:26:52,660 البته کلونل 362 00:26:52,744 --> 00:26:54,496 امیدوارم شروعمون ناموفق نبوده باشه 363 00:26:54,579 --> 00:26:58,041 نه اصلا. هر عملیاتی یه سلسله مراتب تعریف شده داره 364 00:27:09,594 --> 00:27:13,014 امیدوارم این‌جا، برای انجام کارتون به‌انداره کافی بزرگ باشه 365 00:27:14,265 --> 00:27:17,477 چی؟ دارین درباره چی حرف میزنین؟ - از کافی هم بزرگتره - 366 00:27:19,646 --> 00:27:22,107 خوش بگذره سرهنگ - خواهش میکنم - 367 00:27:27,237 --> 00:27:29,447 وای! این مال سال ۱۹۶۲ ـه 368 00:27:36,204 --> 00:27:38,415 مثه بیشتر حقه‌هایی که پابلو بکار گرفت 369 00:27:38,498 --> 00:27:42,585 شجاعت و سادگی تاکسی، چیز خوبی بود 370 00:27:43,336 --> 00:27:46,673 منظورم ایننه که، کی فکرشُ میکرد که ۷امین مرد ثروتمند دنیا 371 00:27:46,756 --> 00:27:49,717 تویِ صندوق‌عقب یه تاکسی لعنتی باشه؟ 372 00:27:49,801 --> 00:27:52,011 نگران نباش برادر، همه چیز ردیفه 373 00:27:52,095 --> 00:27:56,474 همونقدری که باهوش بود، پابلو ادمی نبود که همه چیزُ به دست شانس بسپاره 374 00:27:57,225 --> 00:28:00,520 علیرغم غیبتش، اون هنوزم وفادارایی توی مدلین داشت 375 00:28:03,064 --> 00:28:06,609 همینطور شبکه‌ای از بپاها ... عمدتا بچه‌ها 376 00:28:07,277 --> 00:28:09,529 و همه‌جای شهرم پیداشون میشد 377 00:28:10,989 --> 00:28:13,825 بپاها تشخیص میدادن که از کدوم خیابون رد شن 378 00:28:13,908 --> 00:28:15,952 و از کدومش رد نشن 379 00:28:18,455 --> 00:28:19,664 همش ازاده 380 00:28:32,927 --> 00:28:34,137 کجاییم؟ 381 00:28:39,267 --> 00:28:42,353 این‌جا داری چه غلطی میکنی جان؟ - سرتُ بدزد و قایم شو - 382 00:28:42,437 --> 00:28:44,606 ... جان، من نمیــ - تو روحت، ماریزا - 383 00:28:44,689 --> 00:28:46,900 وقت توضیح ندارم 384 00:28:46,983 --> 00:28:48,401 فقط کاری که میگم بکن. خب؟ 385 00:29:20,433 --> 00:29:21,935 ارباب پابلو 386 00:29:22,018 --> 00:29:23,478 سلام - خوش اومدین - 387 00:29:23,561 --> 00:29:26,689 ممنون. نمیخواد پاشین! نمیخواد پاشین 388 00:29:26,773 --> 00:29:28,817 چطورین؟ - عالی - 389 00:29:28,900 --> 00:29:30,443 عالیه. خوشحالم 390 00:29:32,362 --> 00:29:35,406 رواس - ارباب پابلو - 391 00:29:35,490 --> 00:29:36,866 قربان - حالت چطوره؟ - 392 00:29:36,950 --> 00:29:38,511 خب قربان. خودتون چطورین؟ انتظار نداشتم بیاین 393 00:29:38,535 --> 00:29:40,578 ردیفِ ردیفم - پسرا! خواهشا - 394 00:29:40,662 --> 00:29:42,163 بله قربان 395 00:29:42,247 --> 00:29:44,249 اراباب پابلو - چیزی برا نوشیدن میخوای؟ - 396 00:29:44,332 --> 00:29:45,351 کافه ؟ - نه، ممنون - 397 00:29:45,375 --> 00:29:48,795 میشه چیزی براتون بگیرم؟ - ممنون. من خوبم - 398 00:29:49,796 --> 00:29:53,675 تو چطوری؟ - من خوبم. اوضاع ردیفه - 399 00:29:53,758 --> 00:29:56,845 ماریبل چطوره ؟ - ماریبل هم خوبه. ممنون قربان - 400 00:29:56,928 --> 00:29:58,513 خوبه برادر 401 00:29:58,596 --> 00:30:01,015 سپرده‌ها چطورن؟ 402 00:30:02,016 --> 00:30:03,256 ظاهران چنارباب زیاد نیستن 403 00:30:03,309 --> 00:30:06,312 ... خب، بعد از اتفاقایی که 404 00:30:07,438 --> 00:30:11,234 با اقای گالیانو و اقای مونکادا افتاد 405 00:30:11,317 --> 00:30:13,820 مردم نگران و عصبی‌ان. متوجهین؟ 406 00:30:13,903 --> 00:30:18,616 این خانومِ، جودی مونکادا داره با مردم حرف میزنه 407 00:30:19,742 --> 00:30:21,661 همه علاقه‌ به پرداخت ندارن 408 00:30:26,416 --> 00:30:29,377 که اینطور؟ - اره. فکر کردم شما مطلعین قربان - 409 00:30:29,460 --> 00:30:33,464 ... من بهشون گفتم که بهتون بگن - اروم باش. نگران اون نباش - 410 00:30:34,591 --> 00:30:37,719 خیلی زود اون مشکل رو حل میکنیم 411 00:30:37,802 --> 00:30:39,012 بله قربان 412 00:30:41,890 --> 00:30:43,391 ... در همین زمان 413 00:30:44,934 --> 00:30:48,021 ازت میخوام به دفتر لاورلس بری 414 00:30:49,397 --> 00:30:51,524 این‌جا دیگه امن نیست 415 00:30:51,608 --> 00:30:54,319 چشم قربان. هر چی شما بفرمایین - خوبه - 416 00:30:55,069 --> 00:30:56,738 اینم پُرش کن 417 00:31:10,001 --> 00:31:11,210 ! ارباب پابلو 418 00:31:11,711 --> 00:31:13,212 ... قربان! شما چطوریــ - خودتی؟ - 419 00:31:13,296 --> 00:31:15,423 چطورین قربان؟ - عزیزم! عزیزم - 420 00:31:15,506 --> 00:31:18,885 عزیزم ارباب پابلو جلو خونمونه 421 00:31:18,968 --> 00:31:20,345 ارباب پابلو؟ 422 00:31:20,428 --> 00:31:22,281 ارباب پابلو - سلام خانوم. چطورین؟ - 423 00:31:22,305 --> 00:31:23,723 خوبم. شما چطورین؟ - منم خوبم - 424 00:31:23,806 --> 00:31:26,017 خودشه پیرمرد - قربان! چطورین؟ - 425 00:31:26,100 --> 00:31:28,436 سلامتین؟ - سلامتِ سلامت - 426 00:31:28,519 --> 00:31:30,980 خوبه خوبه! شما چطورین؟ خوبه . خوبه 427 00:31:31,064 --> 00:31:32,649 چطورین ارباب پابلو؟ - خوبم - 428 00:31:32,732 --> 00:31:34,150 خودشه - تو کی ایی؟ - 429 00:31:34,233 --> 00:31:35,735 مردم؟ - چططوری پسر؟ - 430 00:31:35,818 --> 00:31:39,238 خوبی؟ - رییس. باید بریم - 431 00:31:39,322 --> 00:31:42,033 بذار منُ ببینن . بذار منُ ببینن 432 00:31:42,116 --> 00:31:44,053 هیچ‌وقت فکرشم نمیکردم شخضا ببینمت - چطوری؟ - 433 00:31:44,077 --> 00:31:45,828 خوبم خانوم. تو چطوری؟ 434 00:31:45,912 --> 00:31:50,291 اینجا رییس! پشت سرتون - اینجا. بذار ببینم - 435 00:31:50,375 --> 00:31:53,503 مثله همیشه بخشنده‌ای! ارباب پابلو - تقدیم به شما - 436 00:31:53,586 --> 00:31:56,547 ممنون ارباب پابلو - برای دکتر قربان! برای دکتر - 437 00:31:56,631 --> 00:31:58,925 ممنون ارباب پابلو - حواست به خودت باشه - 438 00:32:00,802 --> 00:32:02,220 تققدیم به شما خانوم 439 00:32:03,012 --> 00:32:04,097 تقدیم به شما 440 00:32:27,829 --> 00:32:31,249 جدا؟ دقیقا جلوی من؟ 441 00:32:31,332 --> 00:32:33,292 من وقت کافی واسه نگاه کردن به قیافت نمیذارم؟ 442 00:32:36,421 --> 00:32:37,588 این‌کار بهتره 443 00:32:39,424 --> 00:32:43,177 یه دختر روی خط ۳ هست میخواد با یه امریکایی حرف بزنه 444 00:32:46,180 --> 00:32:47,598 هیچکی امریکایی بلد نیست؟ 445 00:32:49,225 --> 00:32:52,478 شما صلحب قسمت امریکایی هستین! درسته؟ 446 00:32:53,771 --> 00:32:55,690 ! مورفی 447 00:32:55,773 --> 00:32:59,027 چی شده برادر؟ - کیرمُ ساک بزن خواهشا - 448 00:33:02,488 --> 00:33:05,825 دی‌ایی‌اِی، مامور پینا توجه کن - 449 00:33:06,492 --> 00:33:09,829 میدونم از کجا میتونین یکی از ادمای اسکوبار رو پیدا کنین 450 00:33:10,955 --> 00:33:12,206 جدی؟ کدومشُ؟ 451 00:33:13,291 --> 00:33:15,293 یه جایززه هست. درسته؟ 452 00:33:16,085 --> 00:33:18,087 اره. جایزه گذاشتن 453 00:33:18,171 --> 00:33:21,215 اطلاعاتتون چیه خانوم؟ دارین درباره کی حرف میزنین؟ 454 00:33:24,260 --> 00:33:25,636 لا کیکا 455 00:33:28,514 --> 00:33:29,807 لا کیکا؟ 456 00:33:30,725 --> 00:33:32,977 مگه لاکیکا رو میشناسی؟ 457 00:33:33,061 --> 00:33:35,646 اون به فاحشه خونه خیابون ۲۳ام اومد 458 00:33:35,730 --> 00:33:38,399 اون من گذاشت تویِ یه تاکسی و گفت خیلی زود برمیگرده 459 00:33:39,525 --> 00:33:41,152 تو اون‌جا کار میکنی؟ 460 00:33:44,739 --> 00:33:45,782 بله 461 00:33:46,699 --> 00:33:47,950 این چیزایی که میگی مالِ چن ساعت پیشه؟ 462 00:33:49,535 --> 00:33:51,537 دوساعت پیش... اینا 463 00:33:51,621 --> 00:33:54,332 خیله‌خب. ما تحقیق میکنیم 464 00:33:57,168 --> 00:33:59,754 بنظرت قانونیه؟ - بیا ته و توشش رو درآریم - 465 00:34:13,101 --> 00:34:14,977 منبعت چقدر معتبره؟ 466 00:34:15,061 --> 00:34:18,731 یه تماس ناخواسته بود اون خواست با یه امریکایی حرف بزنه 467 00:34:18,815 --> 00:34:20,751 ما هم فقط دوتا ماشین و چن نفر نیرو میخوایم 468 00:34:20,775 --> 00:34:23,820 خب، افراد من یا همین‌جا یا بیرون توی خیابونا مشغولن 469 00:34:23,903 --> 00:34:27,031 منم حرفام رو بخاط یه انعام بگیر که داره چرت و پرت میگه، جابجا نمیکنم 470 00:34:27,115 --> 00:34:30,159 خب اگه معلوم شه چرت و پرت نمیگفته لا کوییکا میتونه ما رو به پابلو برسونه 471 00:34:32,120 --> 00:34:34,455 پس بفرمایین 472 00:34:34,539 --> 00:34:36,958 از کی تاحالا واسه رفتم به یه فاحشه خونه بهانه میخواین؟ 473 00:34:39,794 --> 00:34:42,213 ارزش تحقیق کردن رو داره سرهنگ 474 00:34:43,214 --> 00:34:44,465 ما چیز زیادی نمی‌خوایم 475 00:34:50,388 --> 00:34:52,348 یه وسیله نقلیه و ۳نفر 476 00:34:52,431 --> 00:34:53,641 ممنون 477 00:35:01,524 --> 00:35:03,124 آزمایشگاه رو بستی؟ 478 00:35:03,151 --> 00:35:04,944 خدای من 479 00:35:05,027 --> 00:35:08,364 نه برنا. نبستم. اینکارم نمیکنم چون لازم نیست 480 00:35:09,448 --> 00:35:13,035 جیمی، بهم گوش کن - نه، دیگه کافیه. این بار تو بهم گوش کن - 481 00:35:13,119 --> 00:35:15,413 از قبل با ریکاردو پریسکو حرف زدم. خب؟ 482 00:35:15,496 --> 00:35:17,915 اون پشتمونه. هوامونُ داره 483 00:35:17,999 --> 00:35:20,519 همه چی قطعی و ردیفه دیگه چی میخوایم؟ 484 00:35:20,585 --> 00:35:23,838 گفته بودمت که حواست جمعِ اون افراد باشه جیمی 485 00:35:23,921 --> 00:35:25,047 بهم توجه کن 486 00:35:25,131 --> 00:35:28,759 اولا که، این ادما از وقتی پابلو، کیکو رو کشت. اومدن سمت ما. درسته؟ 487 00:35:28,843 --> 00:35:31,512 دوما، ریکاردو میدونه که وفادار موندن به پابلو 488 00:35:31,596 --> 00:35:33,222 هممون خودکشی‌ـه برادر 489 00:35:33,306 --> 00:35:37,643 سوما، برای این‌که خیالتُ راحت کنم اونا دارن برای محافظت از ما، نیرو میفرستن 490 00:35:37,727 --> 00:35:39,020 بله؟؟ 491 00:35:39,103 --> 00:35:42,356 پس تو ادرس ازمایشگاه رو به این ادما دادی؟ 492 00:35:42,440 --> 00:35:45,234 احمق نباش. ادرسُ نمیدادم چجوری میومدن ازمون مراقبت کنن؟ 493 00:35:46,235 --> 00:35:48,487 جیمی. بهم گوشش کن 494 00:35:48,571 --> 00:35:51,782 همین حالا از اون‌جا بزن بیرون از اون‌جا خارج شو و بیا همین‌جا 495 00:35:51,866 --> 00:35:53,946 بهم گوش کن برنا این‌قدر بدبین نباش برادر 496 00:35:55,870 --> 00:35:57,872 جیمی! جییمی! همین الان از اونجا خارج شو. 497 00:35:57,955 --> 00:35:59,874 همین الان بیا این‌جا - خفه شو مادرقحبه - 498 00:36:01,751 --> 00:36:03,711 جیمی! جیمی 499 00:36:03,794 --> 00:36:04,795 همین الان از اونجا بزن بیرون 500 00:36:08,799 --> 00:36:11,552 اینجا چه خبره ریکاردو؟ 501 00:36:13,638 --> 00:36:15,473 همه رو به فنا دادی 502 00:36:16,432 --> 00:36:18,643 ریکاردو. تفنگُ بیار پایین برادر 503 00:36:19,852 --> 00:36:22,188 ریکاردو، بیارش پایین پابلو الان ضعیفه برادر 504 00:36:22,271 --> 00:36:24,232 تو هم اینُ میدونی 505 00:36:24,315 --> 00:36:26,651 پلیس‌‌‌ها همه جای شهر ریختن 506 00:36:28,027 --> 00:36:30,029 پابلو حتی نمیتونه جم بخوره برادر 507 00:36:30,655 --> 00:36:32,782 ریکاردو، تفنگُ بیار پایین 508 00:36:39,580 --> 00:36:41,332 سالم جیمی 509 00:36:43,459 --> 00:36:44,669 جیمی 510 00:36:44,752 --> 00:36:48,005 برنا، حالت چطوره؟ - شما؟؟ - 511 00:36:48,089 --> 00:36:52,969 من پابلوام. به نظرم میخواستی با جیمی حرف بزنی. درسته؟ 512 00:36:56,013 --> 00:36:57,556 برنا. کمکم کن رفیق 513 00:36:57,640 --> 00:37:01,477 برنا. با پابلو حرف بزن همه چیُ توضیح بده. کمکم کن برنا 514 00:37:01,560 --> 00:37:02,937 پابلو نه!! صبرکن 515 00:37:10,528 --> 00:37:12,989 الانم تو، مادرجنده 516 00:37:13,698 --> 00:37:18,536 داریم میایم دنبال خودتُ و اون عوضی‌ایی که ازش مراقبت میکنی 517 00:37:18,619 --> 00:37:21,872 پابلو، تو اشتباه بزرگی کردی 518 00:37:21,956 --> 00:37:23,666 ... به بقیه هم بگو 519 00:37:24,542 --> 00:37:25,542 این کیه؟ 520 00:37:26,252 --> 00:37:30,506 ...پابلو اسکوبار داره به شما عوضی‌ها ... 521 00:37:30,589 --> 00:37:32,216 احترام میذاره 522 00:37:38,472 --> 00:37:40,951 !اون عوضی کلِ خونوادش. میفهمی؟ 523 00:37:40,975 --> 00:37:44,061 میخوام همه اعضای این خانواده لعنتی بمیرن 524 00:37:44,145 --> 00:37:46,439 اون چاقالوی کثافت 525 00:37:46,522 --> 00:37:49,358 مادرجنده 526 00:37:49,442 --> 00:37:51,861 گوش کن جودی 527 00:37:54,030 --> 00:37:57,533 من واقعا بخاطر جیمی و تمام این مرگ‌ها متاسفم 528 00:37:57,616 --> 00:38:01,162 باید قبول کنیم که این‌بارُ باختیم 529 00:38:02,163 --> 00:38:06,000 اما میدونی چیه؟ من تا اخرش باهاتم 530 00:38:06,083 --> 00:38:10,296 و این‌اگر میخوای توروی پابلو وایسی، فقط لب تر کن 531 00:38:10,379 --> 00:38:16,177 ما متحدای قوی‌ایی رو پیدا میکنیم ما به نیروهای بیشتری نیاز داریم 532 00:38:18,512 --> 00:38:19,597 اره 533 00:38:27,772 --> 00:38:29,023 درست میگی 534 00:38:30,941 --> 00:38:33,110 اره 535 00:38:36,322 --> 00:38:39,367 بنظرم ما واقعا باید برای ذات چیزا، اونا رو ببینیم 536 00:38:39,450 --> 00:38:41,744 حقیقت چیزا. دقیقا همونجوری که هستن 537 00:38:43,037 --> 00:38:45,247 و حقیقت اینه برنا 538 00:38:47,416 --> 00:38:50,086 من یکیُ میشناسم که خیلی قدرتمنده و 539 00:38:51,879 --> 00:38:54,423 همونقدری که من علاقه به کشتن پابلو دارم، میخواد اونُ بکشه 540 00:39:04,475 --> 00:39:07,728 کوچه‌ها این‌جا و این‌جا از خونه‌ها فاصله میگیرن 541 00:39:07,812 --> 00:39:10,564 ما اون یکی ماشین رو معطل نگه میداریم 542 00:39:10,648 --> 00:39:14,235 مطمئنی تله نیست؟ - به هیچ‌چیزی مطمئن نیستم - 543 00:39:20,533 --> 00:39:23,160 مورفی ام - سلام. منم - 544 00:39:23,244 --> 00:39:25,121 سلام عزیزم 545 00:39:25,204 --> 00:39:28,084 من الان وسط یه ماجرام. بذار بعدا باهات تماس میگیرم 546 00:39:28,749 --> 00:39:30,376 ما تو فرودگاهیم 547 00:39:31,877 --> 00:39:33,212 کجایی؟ 548 00:39:33,295 --> 00:39:34,422 من نمیتونم این‌کارُ کنم 549 00:39:35,297 --> 00:39:37,925 الیویا رو با خودم اوردم. ما برمیگردیم میامی 550 00:39:38,008 --> 00:39:39,611 نه، نه، نه. بهم گوش کن 551 00:39:39,635 --> 00:39:42,221 خواهش میکنم. نمیتونی همینطوری ترکمون کنی نمیتونی 552 00:39:42,304 --> 00:39:45,975 خواهرم پیشنهاد داده که کمکمون کنه اگه کاریمون داشتی،‌درخدمتیم 553 00:39:46,058 --> 00:39:46,892 کانی 554 00:39:46,976 --> 00:39:50,354 این درست نیست. نگه داشتن الیویا با این همه اتفاقی که داره میفته درست نیست 555 00:39:50,438 --> 00:39:52,148 اونم وقتی که میتونم ببرمشش یه جای امن‌تر 556 00:39:52,231 --> 00:39:55,001 تو توی بوگوتوا در امانی. تو توی اون سفارت خونه لعنتتی درامانی 557 00:39:55,025 --> 00:39:57,425 ... خانوم‌ها و اقایون - ببین، باید برم - 558 00:39:57,486 --> 00:40:01,490 کانی، لطفا. ما میتونیم دربارش حرف بزنیم سوار اون هواپیما نشو. صبرکن. خب؟ 559 00:40:01,574 --> 00:40:02,926 من الان میام اونجا. توی راهم 560 00:40:02,950 --> 00:40:05,536 شرمنده 561 00:40:06,829 --> 00:40:10,541 هی. هی. هی، من این‌جا هستم. خب؟ 562 00:40:13,002 --> 00:40:15,004 اون تو فرودگاه‌ـه - برو - 563 00:40:15,087 --> 00:40:18,382 شرمنده. باید برم. رفقا. شرمنده 564 00:40:19,842 --> 00:40:21,135 خیله‌خب 565 00:40:55,628 --> 00:40:56,837 سلام فرناندو 566 00:41:00,674 --> 00:41:03,093 کارت حرف نداشت خواهر 567 00:41:04,178 --> 00:41:06,931 نگاه. جای دوتا، سه تا گیرت میاد 568 00:41:08,057 --> 00:41:14,480 تو یه استعدادویژه داری، واسه همینم جای دوتا، سه تا گیرت میاد 569 00:41:19,985 --> 00:41:25,074 امشب چیکاره‌ای عزیزم؟ من یه جای خوبِ آروم سراغ دارم 570 00:41:25,157 --> 00:41:27,535 میتونیم خوش بگذرونیم 571 00:41:28,452 --> 00:41:31,956 نمیتونم باید از دخترم مراقبت کنم 572 00:41:36,293 --> 00:41:39,171 عوضی،‌۳۰دقیقه بهم وقت بده لیمون خیله‌خب برادر - 573 00:41:39,255 --> 00:41:42,299 یکیشونُ میکنم 574 00:41:45,427 --> 00:41:46,679 .. عزیزم 575 00:41:48,889 --> 00:41:50,266 ممنون ماریزا 576 00:41:58,732 --> 00:42:00,234 حروم‌زاده 577 00:42:27,094 --> 00:42:29,763 ببخشید!ببخشید!ببخشید 578 00:42:29,847 --> 00:42:33,767 پرواز میامی - در39، اما اقا، شما نمیتونین برین - 579 00:42:33,851 --> 00:42:35,371 من عضو دی‌ای‌اِی ام. بایید حتما برم تو این پرواز 580 00:42:35,436 --> 00:42:38,606 متاسفم اقا، متاسفم اما هواپیما بلندشده 581 00:42:43,068 --> 00:42:44,903 اقا لطفا. شما نمیتونین برین اونجا 582 00:42:45,738 --> 00:42:46,822 !آقا 583 00:42:52,286 --> 00:42:55,998 درست همین‌جا بپیچ سمت راست. طرف راست بعدیه 584 00:42:56,081 --> 00:42:58,500 منطقه رو خوب میشناسی. مگه نه پنا؟ 585 00:42:58,584 --> 00:43:00,461 آره! آره 586 00:43:00,544 --> 00:43:02,254 فقط این لعنتیُ برون 587 00:43:32,618 --> 00:43:34,370 لذت ببرین 588 00:43:43,379 --> 00:43:46,548 ظاهرا که عالیِ عالی‌ایی؟ - ها؟ - 589 00:43:48,092 --> 00:43:50,469 وای لعنتی. ممنون ریق. گندش بزنن 590 00:43:50,552 --> 00:43:52,763 اوف 591 00:43:52,846 --> 00:43:56,058 به فکرتم نمیرسه فراهم‌کردن یه کیلو ازاون مواد چقدر هزینه بره 592 00:43:57,309 --> 00:43:58,519 بیخیال 593 00:43:58,602 --> 00:44:01,271 تو چطور موطلایی؟ - داری از چی حرف میزنی پسر؟ - 594 00:44:02,189 --> 00:44:04,900 زمانی که مواد، درست و فرستاده میشده 595 00:44:04,983 --> 00:44:10,989 و بین رفقات توی قسمتای شرقی پخش میشده؟ میدونی؟ 596 00:44:11,073 --> 00:44:14,451 هی رفیق، من دنبال دردسر نیستم. ما هم دوستیم. حله؟ 597 00:44:22,042 --> 00:44:23,377 جونِ 598 00:44:24,420 --> 00:44:25,879 ۶نفر 599 00:44:27,715 --> 00:44:29,007 هزینش کشته شدن ۶نفر بوده 600 00:44:29,091 --> 00:44:30,801 نظرت دربارش چیه؟ 601 00:44:30,884 --> 00:44:34,555 جون۶نفر هر بار که تو و رفقات تو حال بودین 602 00:44:34,638 --> 00:44:38,142 ۶نفر کشته میشدن 603 00:44:39,017 --> 00:44:41,395 بخاطرش متاسفم - جدی؟ - 604 00:45:05,335 --> 00:45:07,880 آره؟ ازش خوشت اومد؟ 605 00:45:10,924 --> 00:45:14,511 تاکسی اونجاست. سمت چپ پارک کن. اونجا 606 00:45:22,478 --> 00:45:24,354 اروم باش! آروم باش 607 00:45:25,939 --> 00:45:27,691 خیله خب. بزن بریم 608 00:45:30,819 --> 00:45:32,321 خیله خب! همین‌جا منتظرم بمونین 609 00:45:53,842 --> 00:45:56,261 ترخلو - گردش کن! گردش کن - 610 00:45:56,345 --> 00:45:58,096 برو کنار! برو کنار! برو کنار 611 00:45:58,931 --> 00:46:01,892 برو کنار! برو کنار! برو کنار 612 00:46:01,975 --> 00:46:03,268 کویکا 613 00:46:04,353 --> 00:46:05,479 !برادر 614 00:46:06,063 --> 00:46:07,564 لعنتی. چی؟ 615 00:46:07,648 --> 00:46:09,775 کویکا! کویکا - چی شده برادر؟ - 616 00:46:09,858 --> 00:46:11,652 بزن بریم برادر! زود باش 617 00:46:18,325 --> 00:46:20,369 برادر. زود باش! کویکا 618 00:46:46,270 --> 00:46:48,438 اونا پلیسن! بدو برادر 619 00:47:00,993 --> 00:47:02,619 از اون راه 620 00:47:39,239 --> 00:47:42,242 دیگه نگاه نکن این‌جا بهترین مکان واسه غذاخوردنه 621 00:47:46,580 --> 00:47:47,789 گندش بزنن 622 00:47:49,791 --> 00:47:50,792 گندش بزنن 623 00:47:56,173 --> 00:47:58,133 .. وضعیت اینه که 624 00:47:58,800 --> 00:48:03,680 ... فرار تو ما رو بدون ما انتخاب‌های زیادی نداریم 625 00:48:03,764 --> 00:48:06,558 اگه فرار نکرده بودم، اونا میکشتنمم فرناندو 626 00:48:08,226 --> 00:48:10,646 یا توی زندان‌های امریکا میپوسیدم 627 00:48:11,772 --> 00:48:17,611 تو به گاویریا میگی که - رسانه‌ها انگسشت اتهامشونُ به سمت گاویریا نشونه رفتن - 628 00:48:18,820 --> 00:48:21,156 فک نکنم زمان خوبی باشه 629 00:48:23,367 --> 00:48:27,120 ... تو به گاویریا میگیی که 630 00:48:32,709 --> 00:48:36,755 من مایلم برای اتمام دوره محکومیتم به لا کاتدرال برم 631 00:48:36,838 --> 00:48:38,382 هر چی تو بخوای 632 00:48:39,299 --> 00:48:42,469 فرداصبح، من به بوگوتا برمیگردم - نه، نه، نه برادر - 633 00:48:45,889 --> 00:48:47,557 ... ما نمیتونیم 634 00:48:49,309 --> 00:48:53,563 کار امروزُ به فردا موکول کنیم. درسته؟ 635 00:49:02,489 --> 00:49:05,409 جناب رییس جمهور، اقای فرناندو دوکو پشت خطه 636 00:49:08,370 --> 00:49:11,915 من حرفی ندارم که بهش بگم - من باهاش حرف میزنم. شما بفرمایین - 637 00:49:14,084 --> 00:49:16,962 اقای دوکو. ادواردو سندوال صحبت میکنه 638 00:49:17,045 --> 00:49:21,091 جناب نخست وزیر. من پیغام مهمی از طرف آقای اسکوبار دارم 639 00:49:22,551 --> 00:49:28,056 ایشون میگن مایلن که درباره شرایط بازگشتشون به لا کاتدرال مذاکره کنن 640 00:49:30,809 --> 00:49:32,310 تلویزیون رو روشن کن 641 00:49:40,068 --> 00:49:43,280 اون چی گفت؟ - بهمون گفت که تلویزیون رو روشن کنیم - 642 00:50:05,177 --> 00:50:07,304 عصر بخیر، هموطنان عزیز 643 00:50:07,387 --> 00:50:13,810 در یک سال و نیم گذشته، ما از صلحی که یک دهه در انتظارش بودیم 644 00:50:13,894 --> 00:50:15,228 لذت بردیم 645 00:50:16,897 --> 00:50:19,232 حالا ما میتونیم سر کار بریم 646 00:50:19,316 --> 00:50:23,987 بچه‌هامون رو از مدرسه بیاریم و از کوچکترین شادی‌های زندگی 647 00:50:25,113 --> 00:50:29,117 بدون تهدید به خشونت در هر نقطه از کشورمون، لذت ببریم 648 00:50:31,119 --> 00:50:34,206 در حال حاضر، این صلح بخاطر فرار پابلو اسکوبار تهدید میشه 649 00:50:34,289 --> 00:50:40,420 اسکوبار به خونخوارترین قاچاقچی مواد مخدر تاریخ مهشور هست 650 00:50:42,547 --> 00:50:45,759 این تاریخ ... امروز تغییر خواهد کرد 651 00:50:47,761 --> 00:50:49,805 اما من به مساعدت شما نیاز دارم 652 00:50:50,972 --> 00:50:54,851 ما باید به‌عنوان یه ملت، به‌عنوان یه کشور، با هم متحد شیم 653 00:50:54,935 --> 00:50:58,313 تا عصر وحشت از او، همین‌حالا به پایان برسه 654 00:51:00,524 --> 00:51:03,026 به همین خاطر، من همینجا، وعده پاداش 655 00:51:03,985 --> 00:51:08,782 1.4میلیون دلاری رو برای کسی که 656 00:51:08,865 --> 00:51:12,536 اطلاعاتی درجهت دستگیری او ارائه کنه، میدم 657 00:51:15,205 --> 00:51:18,333 ... امیدوارم با این پاداش 658 00:51:19,668 --> 00:51:23,588 نهایتا روزی فرا برسه، که کشور ما از سلطه پابلو خارج شود 659 00:51:23,672 --> 00:51:29,386 و تمامی گروگان‌گیری‌های تروریستی، تهدیدها 660 00:51:30,804 --> 00:51:32,347 و قتل‌ها متوقف شود 661 00:51:32,430 --> 00:51:34,766 ... و میخوام تصریح کنم که 662 00:51:35,809 --> 00:51:37,853 ... تحت هیچ شرایطی 663 00:51:39,229 --> 00:51:41,690 هیچ مذاکره‌ای با پابلو اسکوبار انجام نخواهم داد 664 00:51:47,913 --> 00:51:58,112 ⏭ @SubElites ⏮ 665 00:51:58,136 --> 00:52:18,136 .:: جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما ::. @KingDVD @King_Movie