1
00:00:11,309 --> 00:00:23,573
اين سريال نشأت گرفته از اتفاقات واقعي است. اگرچه
صحنههاي مهم،شخصيتها، اسامي، معاملات، وقايع
و حوادث، بنا بر اهداف نمايشي، تغيير يافتهاند
2
00:00:26,256 --> 00:00:28,925
خیله خب. بریم که داشته باشیم
3
00:00:32,011 --> 00:00:33,679
بذارین براتون سادش کنم
4
00:00:34,639 --> 00:00:36,808
...چهار هزار سرباز
5
00:00:37,725 --> 00:00:41,020
250نفر از بهترین نیروهای کلمبیا
6
00:00:43,314 --> 00:00:45,900
ده ها هزار گلوله شلیک شده
7
00:00:49,529 --> 00:00:51,197
...هفت تا سگ
8
00:00:52,156 --> 00:00:53,992
و 4 تا هلیکوپتر لعنتی
9
00:00:55,201 --> 00:00:58,621
پابلو اسکوبار تو ناکجا آباد تسلیم شده بود
10
00:00:59,330 --> 00:01:03,376
هیچ راهی نداشت که از این
یکی قسر در بره... درسته؟
11
00:01:03,994 --> 00:01:05,040
هی، خیمنز
12
00:01:05,204 --> 00:01:07,260
فکر میکنی افراد گروه
ویژه این یارو رو کشتن؟
13
00:01:08,130 --> 00:01:10,193
حتی اگه تونسته باشن بکشنش، بازم خوبه
14
00:01:15,180 --> 00:01:17,599
منظورت چیه؟
داری راجب چی صحبت میکنی؟
15
00:01:18,266 --> 00:01:19,961
نمیدونم
16
00:01:20,125 --> 00:01:22,723
شنیدم که 20 بار بهش شلیک کردن
17
00:01:23,104 --> 00:01:25,315
گلوله بارونش کردن
18
00:01:25,398 --> 00:01:28,735
بعدش بدنشو سوزوندن و خاکسترشو
در تمام مدلین پخش کردن
19
00:01:30,320 --> 00:01:34,657
میگن که اون از میان خاکستر ها برمیخیزه
20
00:01:34,741 --> 00:01:37,869
و به خونه تک تک کسایی
که بهش شلیک کردن میره
21
00:01:37,952 --> 00:01:40,747
و اونا رو موقعی که خوابن میکشه
22
00:01:40,830 --> 00:01:42,123
جفنگه
23
00:01:42,206 --> 00:01:44,083
ساکت باشن! یک نفر داره میاد
24
00:01:45,209 --> 00:01:47,605
ما سربازان نیروی ملی هستیم
25
00:01:47,629 --> 00:01:49,881
بایست و خودت رو معرفی کن
26
00:01:50,632 --> 00:01:52,300
ما کاملا مسلحیم
27
00:02:08,608 --> 00:02:10,151
آقای اسکوبار
28
00:02:10,985 --> 00:02:13,947
متاسفم، اما بهمون دستور داده
شده که به شما اجازه عبور ندیم
29
00:02:14,030 --> 00:02:16,449
ما باید شما رو دستگیر کنیم
30
00:02:26,668 --> 00:02:28,544
...پسرم، متاسفم که باید بگم که
31
00:02:30,672 --> 00:02:33,800
متاسفانه
نمیتونم اجازه بدم همچین اتفاقی بیوفته
32
00:02:42,725 --> 00:02:44,143
منو ببخشید
33
00:02:58,074 --> 00:03:00,785
یک کلمه از این قضیه رو به کسی نمیگی
فهمیدی؟
34
00:03:01,305 --> 00:03:31,790
.:: تقدیم میکند SubElites گروه ترجمه و کانال ::.
* ID: @SubElites *
35
00:03:32,096 --> 00:03:47,359
>> Farshid ACE & Ali99 <<
36
00:03:47,383 --> 00:04:17,383
.:: کینگ مووی مرجع دانلود فیلم و سریال رایگان ::.
Www.kingMovie.Biz
37
00:04:17,407 --> 00:04:22,614
|| @Aliakbar99 : آیدی تلگرام جهت همکاری و ارتباط ||
38
00:04:43,179 --> 00:04:44,389
آره
39
00:04:46,599 --> 00:04:48,601
زندگی عادلانه نیست مرد
40
00:04:49,310 --> 00:04:52,980
پابلو اسکوبار؟ داشت میرفت سمت خونه
41
00:04:53,731 --> 00:04:56,734
خب منُ کانی، تو بد مخمصهای گیر افتاده بودیم
42
00:04:56,818 --> 00:04:58,319
و من حتی اخبار رو نشنیده بودم
43
00:04:58,403 --> 00:05:00,655
این چیزیه که انجام میدم. این شغلمه
44
00:05:00,738 --> 00:05:03,074
نه، جرئت نداری که بگی این شغلته
45
00:05:03,157 --> 00:05:05,284
من میدونم شغل لعنتیت چیه
46
00:05:05,368 --> 00:05:08,663
و هیچ ربطی به دزدیده شدن توسط یک
کارتل مواد مخدر کلمبیایی نداره
47
00:05:08,746 --> 00:05:11,499
.گوش کن، من متاسفم، هستم
میدونم که برات سخت بوده
48
00:05:11,582 --> 00:05:15,545
گوش کن، اما کانی، من هیچوقت تو خطر نبودم
49
00:05:15,628 --> 00:05:17,880
الان اینجام. برگشتم پیشت
50
00:05:22,510 --> 00:05:26,472
همه چیزی که میخوام... اینه که در امنیت باشیم
51
00:05:27,932 --> 00:05:30,327
میخوام از این جهنم دره برم بیرون و برم خونه
52
00:05:39,735 --> 00:05:41,529
مورفی -
اسکوبار فرار کرده -
53
00:05:42,572 --> 00:05:43,865
چی؟ -
اون فرار کرد؟ -
54
00:05:43,948 --> 00:05:45,486
اون سندوال رو در طول محاصره
55
00:05:45,487 --> 00:05:49,269
گروگان نگه داشته بود
و وقتی ارتش رفت تو... اون فرار کرد
56
00:05:49,328 --> 00:05:50,621
رفت بیرون
57
00:05:55,710 --> 00:05:59,005
ده دقیقه دیگه بیا دنبالم
طبقه پایین میبینمت
58
00:06:06,387 --> 00:06:08,264
اسکوبار فرار کرد
59
00:06:14,395 --> 00:06:15,980
و میدونی چیه؟
60
00:06:16,898 --> 00:06:18,858
در موردش خوشحال بودم
61
00:06:20,776 --> 00:06:23,613
روباه از قفسش اومد بیرون
و شکار شروع شده بود
62
00:06:26,407 --> 00:06:30,244
آره، بزرگترین اشتباه نیروهای قانونی بود
63
00:06:30,328 --> 00:06:32,705
خوشبختانه، سوتی ما نبود
64
00:06:32,788 --> 00:06:34,290
...این
65
00:06:35,166 --> 00:06:37,526
یک شرمساری بزرگ برای
تمام کلمبیاییهاست، آقایون
66
00:06:40,838 --> 00:06:42,089
...پس
67
00:06:43,633 --> 00:06:46,010
چکارمیخوایم بکنیم؟ -
...اقای رییس جمهور -
68
00:06:49,013 --> 00:06:54,393
آقای رییس جمهور اسکوبار مطمئنا
سعی میکنه تا جایگاهش رو تثبیت کنه
69
00:06:54,477 --> 00:06:58,064
و ما نمیتونیم به اون
و "سکیاریوسش" اجازه بدیم که آزاد باشن
70
00:06:58,147 --> 00:07:01,609
،پس پیشنهاد من اینکه اقای رییس جمهور
مدلین رو اشغال کنیم
71
00:07:01,692 --> 00:07:05,363
خیابونا رو پر از افسر کنیم
یک جستجو راه بندازیم
72
00:07:05,446 --> 00:07:09,158
خیابونا رو ببندیم
محل های بازرسی تشکیل بدیم
73
00:07:09,242 --> 00:07:11,002
اینقدر فشار بیاریم تا خودشو
نشون بده آقای رییس جمهور
74
00:07:11,035 --> 00:07:13,079
و کی همچین عملیاتی رو هدایت خواهد کرد>
75
00:07:13,162 --> 00:07:15,206
کلونل پینزون، قربان
76
00:07:17,750 --> 00:07:20,211
باید سریعا شروع کنه -
البته، آقای رییس جمهور -
77
00:07:24,109 --> 00:07:26,593
زخمی شدی؟ -
نه صدمه ندیدم -
78
00:07:27,218 --> 00:07:28,678
میدونی که نمیتونستم باهاش صحبت کنم
79
00:07:29,637 --> 00:07:31,264
نمیتونستم با اسکوبار معامله کنم
80
00:07:33,641 --> 00:07:36,185
میفهمم -
چرا رفتی داخل؟ -
81
00:07:36,269 --> 00:07:38,312
احساس کردم که یک چیزی خاموش شده
82
00:07:38,396 --> 00:07:42,191
آریزا گفت دستورش این بود که
اطراف رو پاکسازی بشه، فقط همین
83
00:07:42,275 --> 00:07:44,485
خب، اون دروغ گفته. من خودم دستور رو دادم
84
00:07:45,278 --> 00:07:48,197
برو خونه و یکم استراحت کن
ولی زود برگرد
85
00:07:48,281 --> 00:07:51,492
میدونی که تنها نفری هستی
که میتونم بهش اعتماد کنم
86
00:07:52,577 --> 00:07:53,703
بله، قربان
87
00:08:02,003 --> 00:08:05,339
اشکالی نداره، تاتا. من زود برمیگردم
منو ببخشید، دونا هرمیلدا
88
00:08:08,426 --> 00:08:09,552
رییس
89
00:08:11,470 --> 00:08:13,699
خوبه که میبینمت -
خیلی خوبه که برگشتین خونه -
90
00:08:13,723 --> 00:08:15,308
از دیدنت خوشحال شدم
91
00:08:15,391 --> 00:08:17,518
اینجاست. خودشه
92
00:08:17,602 --> 00:08:21,355
خدا رو شکر. من میدونستم، من میدونستم -
چطوری برادر؟ -
93
00:08:22,773 --> 00:08:23,649
پابلو
94
00:08:28,696 --> 00:08:30,615
خدایا شکرت
95
00:08:32,366 --> 00:08:34,160
اوه، پسرم -
چطوری؟ -
96
00:08:34,243 --> 00:08:35,596
من خوبم -
تو خوبی؟ -
97
00:08:35,620 --> 00:08:36,996
تو خوبی؟ -
من خوبم -
98
00:08:37,079 --> 00:08:38,664
تو خوبی؟ -
من خوبم -
99
00:08:46,130 --> 00:08:49,008
من هرکاری که میتونستم کردم، پدر -
میدونم -
100
00:08:49,759 --> 00:08:51,344
میدونم
101
00:08:51,427 --> 00:08:53,387
خیلی بهت افتخار میکنم
102
00:08:54,764 --> 00:08:56,474
خیلی دوست دارم
103
00:09:06,525 --> 00:09:09,028
بابایی اومده
104
00:09:11,072 --> 00:09:15,201
پروردگار تو و خانوادت رو...
همیشه مورد محافظت قرار بده
105
00:09:15,284 --> 00:09:16,786
خیلی ممنونم
106
00:09:16,869 --> 00:09:18,913
تو پسر خوبی هستی
107
00:09:24,126 --> 00:09:27,630
فرکانس های پلیس رو نظارت کن -
چشم -
108
00:09:27,713 --> 00:09:30,925
و در صورتی که ضروری نبود مزاحمم نشو
109
00:09:31,008 --> 00:09:32,635
چشم، قربان
110
00:09:33,594 --> 00:09:35,304
خیلی خوب
111
00:09:37,431 --> 00:09:39,016
خیلی خوب، آقایون
112
00:09:39,809 --> 00:09:41,268
خیلی خوب
113
00:09:52,738 --> 00:09:55,379
لطفا وسایل رو از ماشین
خارج کنین و اونجا بچینینشون
114
00:10:10,631 --> 00:10:12,216
فکر کردم که از دستت دادم
115
00:10:14,093 --> 00:10:16,220
تو قرار نیست که منو هیچ وقت از دست بدی
116
00:10:19,348 --> 00:10:21,559
و حالا چی پابلو؟
117
00:10:21,642 --> 00:10:23,436
حالا چیکار میکنیم؟
118
00:10:24,562 --> 00:10:29,233
کاری که لازم بود رو انجام دادم، تاتا
119
00:10:31,360 --> 00:10:33,404
خودم هواشُ دارم
120
00:10:35,239 --> 00:10:39,744
،مشکلی برامون پیش نمیاد
و راضی خواهیم بود
121
00:10:39,827 --> 00:10:43,789
و خوشحال، و با هم، و متحد
122
00:10:43,873 --> 00:10:45,082
...اما
123
00:10:46,167 --> 00:10:47,501
همیشه
124
00:10:57,261 --> 00:10:58,679
همیشه
125
00:11:00,347 --> 00:11:03,267
بهم بگو که هیچ وقت ترکم نمیکنی -
هیچوقت -
126
00:11:05,186 --> 00:11:06,604
قول بده
127
00:11:10,065 --> 00:11:11,692
قول میدم
128
00:11:14,445 --> 00:11:16,655
قول میدم، عشقم
129
00:11:39,637 --> 00:11:41,889
پابلو اسکوبار از زندان فرار کرد
130
00:11:48,646 --> 00:11:52,149
اون دوباره بعد از قدرتنمایی از زندان فرار کرد
131
00:11:52,233 --> 00:11:54,276
صبح که شد، تو همه خیابونا حرفش بود
132
00:11:54,360 --> 00:11:56,403
و همه چشما روی مدلین بود
133
00:11:56,987 --> 00:12:00,658
این یک تعقیب و گریز مجرمانه
نبود... بلکه تهاجم بود
134
00:12:01,659 --> 00:12:05,371
گاویریا حاضر بود در هر خونه ای
بره تا اسکوبار رو دستگیر کنه
135
00:12:05,454 --> 00:12:07,248
و ما میخواستیم بخشی ازش باشیم
136
00:12:09,124 --> 00:12:12,294
هر چی نباشه، ما نماینده امریکا بودیم
137
00:12:12,378 --> 00:12:15,714
ما خودمون رو به عنوان کسایی فرض
میکردیم که میتونیم هرکاری بکنیم
138
00:12:16,257 --> 00:12:18,717
یا خدا
139
00:12:19,426 --> 00:12:22,721
مامور مورفی. مامور پنیا. دی ای ای
*سازمان مبارزه با مواد مخدر*
140
00:12:22,805 --> 00:12:26,642
آره میفهمم که شما از دی ای هستید
اما اول باید از کلونل پینزون بپرسم
141
00:12:26,725 --> 00:12:27,768
یک لحظه صبر کنین
142
00:12:28,602 --> 00:12:31,730
تا حال این پینزون به گوشت خورده؟ -
نه، نمیشناسمش -
143
00:12:34,650 --> 00:12:35,859
اینو داری میبینی؟
144
00:12:37,236 --> 00:12:39,130
مثل این که به رقص دعوت نشدیم
145
00:12:39,154 --> 00:12:41,949
آقایون، یک لحظه همینجا صبر کنین
146
00:12:42,032 --> 00:12:44,994
ما مو قعی میذاریم بیاین تو که
منطقه امن باشه، متوجه شدید؟
147
00:12:45,077 --> 00:12:47,237
آره، منظورت وقتیه که
هیچی داخلش نمونده
148
00:12:48,330 --> 00:12:51,000
باید همه چیز رو جابه جا کنیم
149
00:12:51,834 --> 00:12:55,129
منظورت از "همه چیز" چیه؟ -
...همه چیز. آزمایشگاه -
150
00:12:56,046 --> 00:13:02,344
...دفترا، پناهگاه ها، سپرده ها
همه چیز رو جابه جا میکنیم
151
00:13:02,428 --> 00:13:04,430
رییس، حتی آزمایشگاهها؟
152
00:13:05,264 --> 00:13:07,391
اونا کاملا محافظت شده اند. مشکلی نیست
153
00:13:07,474 --> 00:13:11,645
بیخیال. مگه نمیدونی توی لاکاتدرال چه خبره؟
154
00:13:11,729 --> 00:13:16,317
پلیسا همه نقشه ها و اسنادی رو که
شما احمقا جا گذاشتین رو میگردن
155
00:13:16,400 --> 00:13:18,527
حالا نمیتونیم به هیچکس
اعتماد کنیم، حرومزادهها
156
00:13:18,611 --> 00:13:20,714
به کی میگی حرومزاده؟
مادر جنده
157
00:13:20,738 --> 00:13:24,575
ما ... همه چیز رو ... منتقل میکنیم
158
00:13:26,368 --> 00:13:28,037
باشه؟ -
بله، قربان -
159
00:13:28,120 --> 00:13:29,747
بله دون پابلو
160
00:13:29,830 --> 00:13:32,207
ما همچنین افراد بیشتری نیاز داریم
161
00:13:33,167 --> 00:13:35,628
دیشب، براردران زیادی رو از دست دادیم
162
00:13:36,962 --> 00:13:39,757
خدا رحمتشون کنه -
آمین -
163
00:13:44,053 --> 00:13:45,346
و یک چیز دیگه
164
00:13:46,138 --> 00:13:50,601
من به یک راننده خوب که سابقه نداشته
باشه نیاز دارم تا ببرتم دور شهر
165
00:13:50,684 --> 00:13:56,398
باید باهوش، بیباک، و وفادار باشه
166
00:13:57,316 --> 00:13:59,000
چشم رییس -
رییس، شرمندم -
167
00:13:59,001 --> 00:14:03,238
اما نمیتونین جونتون رو
اینجوری به خطر بندازین
168
00:14:03,322 --> 00:14:05,783
درسته، دون پابلو، من با ولاسکو موافقم
169
00:14:06,784 --> 00:14:11,330
میخوام که مردم بدونن، پابلو
اسکوبار عین یک موش قایم نمیشه
170
00:14:14,667 --> 00:14:16,418
...برای اینکه ما
171
00:14:17,586 --> 00:14:22,007
کارتل های مدلینیم، مادرقحبهها
172
00:14:22,091 --> 00:14:23,884
...حالا یادت باشه
173
00:14:23,968 --> 00:14:27,179
کارتر مدلین فقط یک گانگستر بزرگ نبود
174
00:14:27,262 --> 00:14:30,057
از یک سری گروه های گانگستری
کوچیک درست شده بود
175
00:14:30,140 --> 00:14:31,892
میشه گفت، یک مجموعه
176
00:14:31,976 --> 00:14:35,938
و تا جایی که پابلو خبر داشت
اون هنوزم رهبرشون بود
177
00:14:36,897 --> 00:14:40,109
به نظر اون هر دلالی تو مدلین
باید به اون خراج میداد
178
00:14:41,235 --> 00:14:43,487
فقط یک نفری که هزاران آدم رو کشت
179
00:14:43,570 --> 00:14:45,147
میتونست فکر کنه، جودی مونکادو
180
00:14:45,172 --> 00:14:47,432
میتونه فراموش کنه که
با شوهرش چیکار کرده
181
00:14:47,491 --> 00:14:50,035
و شریک تجاریش، فرناندو گالیانو
182
00:14:50,119 --> 00:14:52,913
کسی که کارشو وقتی نبود براش میچرخوند
183
00:14:52,997 --> 00:14:56,291
...روانی احمق. فکر کردن که دارن از میدزدن
184
00:14:57,251 --> 00:14:59,461
و طبیعتا کارشون به یک تیکه چوب ختم شد
185
00:14:59,545 --> 00:15:00,587
پابلو، نه
186
00:15:04,008 --> 00:15:07,803
تو به هرچیزی که بخوای باور داشته
باشی باور داری، مادر جنده
187
00:15:07,886 --> 00:15:10,014
...چرا فکر کرد که جودی باهاش کنار میاد
188
00:15:10,097 --> 00:15:12,683
خب،کنار نیومد
189
00:15:13,434 --> 00:15:17,896
و در کنار برادرش هایمی
و رییس بخش امنیت دیگو موریلو
190
00:15:17,980 --> 00:15:22,985
معروف به ارباب برنا، اونا از
کارتل مدلین کنار کشیده بودن
191
00:15:23,068 --> 00:15:26,822
و حالا که پابلو بیرون
بود، اونا انتقام میخواستن
192
00:15:28,365 --> 00:15:32,828
و برای گانگسترای دیگه،
همشون آماده باج گیری بودن
193
00:15:35,789 --> 00:15:38,417
برای مثال برادرای پریسکو رو در نظر بگیرین
194
00:15:38,500 --> 00:15:40,294
و قدیمی ترینشون، ریکاردو
195
00:15:40,377 --> 00:15:42,713
یکی از اعضای محترم جامعه پزشکی بود
196
00:15:48,510 --> 00:15:50,512
اون نمیدونست طرف کی باشه
197
00:15:50,596 --> 00:15:52,931
گایون گانگستره هم همینطور
198
00:15:53,015 --> 00:15:54,558
که یک سال بعد معروف شد
199
00:15:54,641 --> 00:15:57,853
،وقتی که بازیکن فوتبال کلمبیایی
آندرس اسکوبار رو به قتل رسوندن
200
00:15:57,936 --> 00:16:02,608
به خاطر یک گل اتفاقی که تو جام
جهانی 1994 به کشور خودش زد
201
00:16:03,525 --> 00:16:07,404
.اما این یک بازیه فوتبال نبود
این بیزینس ترکوندن بود
202
00:16:07,488 --> 00:16:10,167
و طرف هرکی رو که میگرفتن به دو چیز
203
00:16:10,192 --> 00:16:12,934
بستگی داشت، کسی که پیشنهاد بهتری بده
204
00:16:12,993 --> 00:16:15,245
و کسی که شانس بیشتری در پیروزی جنگ داشت
205
00:16:15,329 --> 00:16:20,417
دوباره این؟ دغدغتو تموم کن. آروم باش -
آروم باشم؟ ازم میخوای که چیکار کنم؟ -
206
00:16:20,501 --> 00:16:23,545
باید اینجا بشینم و منتظر پابلو
باشم که از اون در بیاد تو
207
00:16:23,629 --> 00:16:26,757
و منو دخترمو بکشه؟
اون میاد و تو رو هم میکشه
208
00:16:26,840 --> 00:16:29,402
تو چی راجبش فکر میکنی؟ -
پابلو هیچکس رو نمیکشه، فهمیدی؟ -
209
00:16:29,426 --> 00:16:32,429
هایمه، تو چه کشوری زندگی میکنی؟
210
00:16:32,513 --> 00:16:35,349
،اگر هنوز کسی رو نکشته
پس داره نقششو میکشه
211
00:16:36,058 --> 00:16:40,854
هنوز متوجه نشدی برنا؟
جودی تو متوجه نشدی؟
212
00:16:40,938 --> 00:16:43,482
گاواریا شهر رو گرفته
با ازدحام پلیسا
213
00:16:43,565 --> 00:16:46,485
توی گوشه هر خیابون یک پلیس هست
214
00:16:47,361 --> 00:16:49,530
پابلو نمیتونه تکون بخوره
215
00:16:49,613 --> 00:16:53,534
پس ما باید اون حروم زاده رو قبل
از پلیسا پیداش کنیم و بکشیمش
216
00:16:53,617 --> 00:16:55,119
جودی، گوش کن
217
00:16:56,203 --> 00:16:58,205
به من گوش کن! گوش کن
218
00:16:58,288 --> 00:17:02,709
پابلو، الان مثل یک موش
زندانی شده است، میفهمی؟
219
00:17:02,793 --> 00:17:04,336
هایمی
220
00:17:05,420 --> 00:17:09,007
بر خلاف همه چیز، هنوز نمیدونی که
پابلو قابلیت چه کارهایی رو داره؟
221
00:17:09,091 --> 00:17:13,011
اون کسیه که نمیشه دست کمش گرفت -
خودت گفتی، برنا -
222
00:17:13,095 --> 00:17:16,014
اونا هم نباید ما رو دست کم بگیرن
223
00:17:16,098 --> 00:17:18,267
پابلو چند تا دوست براش
بیشتر نمونده و تو اینو میدونی
224
00:17:18,350 --> 00:17:20,978
پابلو همیشه دوستانی خواهد داشت
225
00:17:21,687 --> 00:17:25,399
برنا، من میخوام که همه بدونن
چه اتفاقی واسه کیکو افتاد
226
00:17:26,733 --> 00:17:31,864
باید واضح باشه که به
وفادار بودن به اسکوبار
227
00:17:31,947 --> 00:17:34,116
باد یک گلوله توی سر ختم میشه
228
00:17:34,199 --> 00:17:38,412
اونا میفهمن که باید تو
کدوم حبهه باشن، مگه نه؟
229
00:17:38,495 --> 00:17:39,788
...جودی
230
00:17:42,040 --> 00:17:44,042
با آزمایشگاه ها چیکار کنیم؟
231
00:17:47,004 --> 00:17:48,463
تو چی پیشنهاد میکنی؟
232
00:17:50,799 --> 00:17:54,261
من میگم که آزمایشگاه ها
رو واسه یک مدت ببندیم
233
00:17:55,846 --> 00:18:00,601
ما باید مخفی بشیم تا یا پابلو
گرفته بشه یا کشته بشه
234
00:18:00,684 --> 00:18:04,897
این احمقانه است برنا
بگو آخه چجوری باعقل جور در میاد
235
00:18:04,980 --> 00:18:08,692
خیلی از آدما همزمان با ما
دیگه به پابلو پول ندادن
236
00:18:08,775 --> 00:18:10,861
بزار نیرو ها به اونا بپیوندن
237
00:18:10,944 --> 00:18:14,156
پریسکو اونجا بود، برای مثال شب
قبل من ریکاردو رو دیدم
238
00:18:14,239 --> 00:18:15,866
من باهاش حرف میزنم
239
00:18:15,949 --> 00:18:18,785
هایمی، مواظبباش وقتی جای اون آدمایی
240
00:18:24,458 --> 00:18:25,709
الو؟ -
اوکی؟ -
241
00:18:25,792 --> 00:18:27,711
خیلی قشنگه -
یک لحظه -
242
00:18:27,794 --> 00:18:29,004
ریکاردو؟
243
00:18:33,133 --> 00:18:34,343
دون پابلو
244
00:18:38,680 --> 00:18:41,308
البته. هیچ تصمیمی نبود که گرفته بشه
245
00:18:42,142 --> 00:18:44,436
میدونین که همیشه میتونین رو ما حساب کنین
246
00:18:55,948 --> 00:18:57,282
خوشگله
247
00:18:59,326 --> 00:19:01,286
سلام
248
00:19:01,370 --> 00:19:02,454
فگ
249
00:19:02,537 --> 00:19:05,040
چه خبر لیمون؟
250
00:19:05,123 --> 00:19:08,293
مادرجنده -
چه خبر برادر؟ خوب یا بد؟
251
00:19:08,377 --> 00:19:13,298
کیکا، عشقم بیا بهم 20 دقیقه از
بهترین لحظات عمرم رو بهم بده
252
00:19:13,382 --> 00:19:15,384
اینجا چیکار میکنی؟ میری داخل؟
253
00:19:15,467 --> 00:19:17,594
نه برادر
من نیومدم تا فاحشهها رو ببینم
254
00:19:17,678 --> 00:19:21,389
بعد چی؟ -
من اومدم تا تو رو ببینم برادر -
255
00:19:22,891 --> 00:19:27,104
و از اونجایی که من میبینم
تو هنوزم فاحشهها رو میبری همه جا
256
00:19:27,187 --> 00:19:29,106
میدونی که چجوریه. باید اجاره بدم
257
00:19:29,940 --> 00:19:34,100
گوش کن لیمون
نمیخوای خوب پول در بیاری؟
258
00:19:34,945 --> 00:19:36,280
چه کاری؟
259
00:19:37,072 --> 00:19:40,450
همون چیز برادر -
کی رو برسونم؟ -
260
00:19:41,576 --> 00:19:43,370
پابلو اسکوبار، برادر
261
00:19:43,453 --> 00:19:48,458
گه نخور، مادر جنده -
لیمون، من جدیم برادر -
262
00:19:48,542 --> 00:19:52,587
...رییس ازمون خواست که یک نفر رو پیدا کنیم که
263
00:19:53,130 --> 00:19:56,008
یک نفر بدون سبقه. که پلیس نمیشناستش
264
00:19:57,050 --> 00:19:58,760
که بره تو دل خطر
265
00:20:00,637 --> 00:20:05,183
کجا باید ببرمش؟ -
هرجایی که بخواد. تو نمیپرسی -
266
00:20:07,269 --> 00:20:09,021
نظرت چیه برادر؟
267
00:20:12,274 --> 00:20:13,483
پلیسا همه جان
268
00:20:13,567 --> 00:20:16,528
،چرا یک دختر عقب نزاریم
بعدش هیچکس شک نمیکنه؟
269
00:20:19,281 --> 00:20:22,534
به کدوم یکی از فاحشه ها اعتماد داری؟ -
اونا فاحشن برادر -
270
00:20:22,617 --> 00:20:25,037
پس کی برادر؟
271
00:20:25,704 --> 00:20:27,581
نه -
نه؟ -
272
00:20:28,999 --> 00:20:30,250
ممنون -
چرا نه ماریتزا -
273
00:20:30,334 --> 00:20:32,586
نه -
مشکل چیه؟ هیچی -
274
00:20:32,669 --> 00:20:36,006
من خیلی سرم شلوغه جان -
مهم نیست ماریزا -
275
00:20:36,798 --> 00:20:38,175
باشه؟
276
00:20:39,384 --> 00:20:41,386
از یکی از اون دخترایی که کل
روز باهاشون دور میزنی بپرس
277
00:20:41,470 --> 00:20:43,263
نمیتونم -
از سر راهم برو کنار -
278
00:20:43,347 --> 00:20:47,142
ماریتزا... ازت میخوام که انجامش بدی
279
00:20:47,225 --> 00:20:50,187
راحت ترین پولی میشه که
تو کل عمرت به دست آوردی
280
00:20:50,270 --> 00:20:53,065
میتونی از شغل دومت استفعا بدی، میفهمی؟
281
00:20:53,148 --> 00:20:54,909
میتونی از دخترت مراقبت کنی
282
00:20:54,983 --> 00:20:59,628
مگه من همیشه بهت خوبی نکردم؟
مگه همیشه به تو خانوادت کمک نکردم؟
283
00:20:59,628 --> 00:21:03,408
پس؟ باشه؟
284
00:21:06,244 --> 00:21:08,246
مادرجنده ای، میدونی؟
285
00:21:10,415 --> 00:21:12,959
که چی؟
286
00:21:32,229 --> 00:21:35,482
و اون کیه؟ -
اون یک دوسته. قابل اعتماده -
287
00:21:35,565 --> 00:21:38,819
چه خیر کیکا؟
این دختریه که راجبش بهت گفتم
288
00:21:45,117 --> 00:21:46,410
بزن بریم
289
00:21:47,119 --> 00:21:49,413
مراقب باش، لاغر مردنی
290
00:21:51,456 --> 00:21:53,667
ردیفه؟ -
همه چی ردیفه برادر -
291
00:21:53,750 --> 00:21:55,127
من دنبالت میام برادر
292
00:21:55,877 --> 00:21:58,797
اون جنده کیه؟ -
پاهای لعنتیت رو ببند، روسا -
293
00:21:58,880 --> 00:22:00,632
همه گلها رو به کشتن میدی
294
00:22:00,715 --> 00:22:03,677
گه خور وامونده
این دختره عالی به نظر میاد
295
00:22:04,886 --> 00:22:07,639
حالا داری میری بازار تا
فاحشه هات رو بخری، عوضی؟
296
00:22:07,722 --> 00:22:09,391
عصبانی نشو
297
00:22:09,474 --> 00:22:12,686
،اگر بعد از ظهر که برگشتم اخلاقت بهتر بود
298
00:22:12,769 --> 00:22:14,104
میکنمت
299
00:22:15,730 --> 00:22:17,899
کیکا لعنتی
300
00:22:17,983 --> 00:22:20,986
!خفه شو! برو داخل! مواظب خودت باش
301
00:22:27,450 --> 00:22:30,162
دنبال یه جای مخفی میگردی که شرکتت رو توش بسازی؟
302
00:22:30,245 --> 00:22:33,165
یا شایدم دنبال دور شدن از خونوادتی؟
303
00:22:33,248 --> 00:22:39,087
نظرت درباره یه ویو ۳۶۰ درجه از روستای انتیکوان چیه؟
304
00:22:40,380 --> 00:22:43,592
60000فیت مربع ایه بنای بکر مناسب ساخت
305
00:22:47,762 --> 00:22:49,306
عالی برای میزبانی
306
00:22:51,349 --> 00:22:54,102
چیزی توپتر از لاکاتدرال نیست
307
00:22:55,228 --> 00:22:56,271
... زندان یه کسی
308
00:22:57,647 --> 00:22:59,316
کاخ بقیست
309
00:23:03,320 --> 00:23:05,906
اره خب، جای زیبایی بود
310
00:23:05,989 --> 00:23:08,325
و وقتی کار پلیسهای کلمبیایی باهاش تموم شد
311
00:23:08,408 --> 00:23:11,369
بهقدر کافی دست و دل باز بودن
که بذارن ما بقیشُ صاحب شیم
312
00:23:16,750 --> 00:23:18,168
اینُ ماین کامف
313
00:23:18,960 --> 00:23:21,087
دوتا کتاب کلاسیک ادبی قرن20
314
00:23:21,171 --> 00:23:23,965
اره! به نظرت اجارش چنه؟
من که دارم به اسبابکشی فکر میکنم
315
00:23:26,843 --> 00:23:31,223
هی، اوی. به نظرت هاگ دو تا از اینها رو بخواد؟
316
00:23:31,306 --> 00:23:34,351
چطوریاس که تو بدون پوشیدن دستکش
پلاستیکی به اونا دست میزنی؟
317
00:23:45,278 --> 00:23:46,879
باید همه این خرت و پرت ها رو ببریم دفترمون
318
00:23:46,904 --> 00:23:48,744
از اون مزخرفاتی که خودمون داریم خیلی بهتره
319
00:23:48,823 --> 00:23:51,021
افراد اون پینزون لعنتی همه چیُ بردن
320
00:23:51,046 --> 00:23:52,643
اونا بدرد میخوردن. اینها مالی نیستن
321
00:23:52,702 --> 00:23:54,582
اینجارو. یه چیزی پیدا کردم که بنظرم بدرد میخوره
322
00:23:54,621 --> 00:23:56,039
جدی؟
323
00:23:57,666 --> 00:23:58,500
اون چیه؟
324
00:24:03,421 --> 00:24:04,547
صبر کن
325
00:24:15,337 --> 00:24:17,714
امادهای؟ چشماتُ ببند
326
00:24:19,132 --> 00:24:20,132
خودشه
327
00:24:21,259 --> 00:24:24,930
این یه خرگوش کوچولوــه
خیلیم حساسه
328
00:24:28,266 --> 00:24:29,517
رییس؟
329
00:24:46,868 --> 00:24:48,453
نگاه! ارباب پابلو
330
00:24:49,162 --> 00:24:52,123
این همون یاروییـه که دربارش بهت میگفتم
331
00:24:52,207 --> 00:24:53,500
اون پسرعموی گورازاپو ـه
332
00:24:55,126 --> 00:24:59,631
لیمون! بیا اینجا برادر. بیا
333
00:25:06,096 --> 00:25:07,764
ملاقاتتون باعث افتخاره قربان
334
00:25:08,932 --> 00:25:11,726
نگران نباش رییس
خیلی وقته ما همُ میشناسیم
335
00:25:11,810 --> 00:25:14,938
بعلاوه. اون تا حالا هیچ برخوردی با پلیس نداشته
پاکِ پاکـه
336
00:25:15,021 --> 00:25:16,731
اهل کجایی پسر؟
337
00:25:16,815 --> 00:25:19,401
متولدِ انویگادو ام
338
00:25:19,484 --> 00:25:21,444
مامانم تو همون حومهای برامون ساختین زندگی میکنه
339
00:25:23,863 --> 00:25:25,448
از دیدنتن خوشحالم
340
00:25:26,491 --> 00:25:28,410
دختره چی؟ -
... اون -
341
00:25:28,493 --> 00:25:30,203
اون یه دوستـه رییس
342
00:25:31,121 --> 00:25:33,957
ما تو انویگادو با هم رفتیم مدرسه
خیلیخوب میشناسمش
343
00:25:34,040 --> 00:25:37,961
محل کارشُ هم میدونم
اون کسیه که میشه بهش اعتماد کرد
344
00:25:40,255 --> 00:25:41,631
گوشکن. لیمون
345
00:25:45,635 --> 00:25:47,679
معنی کار کردن برا من رو میدونی؟
346
00:25:47,762 --> 00:25:50,181
کارکردن براتون باعث افتخاره ارباب پابلو
347
00:25:51,349 --> 00:25:54,102
شما کمکهای زیادی به فقرا توی مدلین کردین
348
00:25:56,730 --> 00:25:58,815
اگه مجبورم شم زندگیمُ براتون بدم رییس
349
00:26:00,442 --> 00:26:02,027
اینکارُ میکنم
350
00:26:07,449 --> 00:26:08,449
خیلهخب
351
00:26:11,828 --> 00:26:13,371
صندوقُ باز کن
352
00:26:19,294 --> 00:26:22,672
بعد از لا کاتدرال
توقف بعدی کارلوس هولگین بود
353
00:26:23,798 --> 00:26:27,510
اکادمی قدیم اموزش پلیس که
در جست و جوی اسکوبار
354
00:26:27,594 --> 00:26:29,429
اولین پایگاه محسوب میشد
355
00:26:31,139 --> 00:26:33,767
فرمانده جدیدشون سرهنگ پینزون بود
356
00:26:33,850 --> 00:26:36,853
کسی که بخاطر عشقش به آمریکا، مشهور شده بود
*عمو سم، لقب دولت امریکاست*
357
00:26:36,936 --> 00:26:38,521
به نشان مهربانی به دولت
358
00:26:38,605 --> 00:26:41,232
بهتون اجازه میدم که در تعقیب جنایتکاران شرکت کنین
359
00:26:41,316 --> 00:26:46,363
اما، من یه محدودهایی قرار میدم و بقیه تصمیمها با منه
360
00:26:46,988 --> 00:26:50,325
اگه این شرایط قابلقبول نیست
با رییس جمهور درمیون بذارین
361
00:26:50,408 --> 00:26:52,660
البته کلونل
362
00:26:52,744 --> 00:26:54,496
امیدوارم شروعمون ناموفق نبوده باشه
363
00:26:54,579 --> 00:26:58,041
نه اصلا. هر عملیاتی یه سلسله مراتب تعریف شده داره
364
00:27:09,594 --> 00:27:13,014
امیدوارم اینجا، برای انجام کارتون بهانداره کافی بزرگ باشه
365
00:27:14,265 --> 00:27:17,477
چی؟ دارین درباره چی حرف میزنین؟ -
از کافی هم بزرگتره -
366
00:27:19,646 --> 00:27:22,107
خوش بگذره سرهنگ -
خواهش میکنم -
367
00:27:27,237 --> 00:27:29,447
وای! این مال سال ۱۹۶۲ ـه
368
00:27:36,204 --> 00:27:38,415
مثه بیشتر حقههایی که پابلو بکار گرفت
369
00:27:38,498 --> 00:27:42,585
شجاعت و سادگی تاکسی، چیز خوبی بود
370
00:27:43,336 --> 00:27:46,673
منظورم ایننه که، کی فکرشُ میکرد که ۷امین مرد ثروتمند دنیا
371
00:27:46,756 --> 00:27:49,717
تویِ صندوقعقب یه تاکسی لعنتی باشه؟
372
00:27:49,801 --> 00:27:52,011
نگران نباش برادر، همه چیز ردیفه
373
00:27:52,095 --> 00:27:56,474
همونقدری که باهوش بود، پابلو ادمی نبود
که همه چیزُ به دست شانس بسپاره
374
00:27:57,225 --> 00:28:00,520
علیرغم غیبتش، اون هنوزم وفادارایی توی مدلین داشت
375
00:28:03,064 --> 00:28:06,609
همینطور شبکهای از بپاها ... عمدتا بچهها
376
00:28:07,277 --> 00:28:09,529
و همهجای شهرم پیداشون میشد
377
00:28:10,989 --> 00:28:13,825
بپاها تشخیص میدادن که از کدوم خیابون رد شن
378
00:28:13,908 --> 00:28:15,952
و از کدومش رد نشن
379
00:28:18,455 --> 00:28:19,664
همش ازاده
380
00:28:32,927 --> 00:28:34,137
کجاییم؟
381
00:28:39,267 --> 00:28:42,353
اینجا داری چه غلطی میکنی جان؟ -
سرتُ بدزد و قایم شو -
382
00:28:42,437 --> 00:28:44,606
... جان، من نمیــ -
تو روحت، ماریزا -
383
00:28:44,689 --> 00:28:46,900
وقت توضیح ندارم
384
00:28:46,983 --> 00:28:48,401
فقط کاری که میگم بکن. خب؟
385
00:29:20,433 --> 00:29:21,935
ارباب پابلو
386
00:29:22,018 --> 00:29:23,478
سلام -
خوش اومدین -
387
00:29:23,561 --> 00:29:26,689
ممنون. نمیخواد پاشین! نمیخواد پاشین
388
00:29:26,773 --> 00:29:28,817
چطورین؟ -
عالی -
389
00:29:28,900 --> 00:29:30,443
عالیه. خوشحالم
390
00:29:32,362 --> 00:29:35,406
رواس -
ارباب پابلو -
391
00:29:35,490 --> 00:29:36,866
قربان -
حالت چطوره؟ -
392
00:29:36,950 --> 00:29:38,511
خب قربان. خودتون چطورین؟
انتظار نداشتم بیاین
393
00:29:38,535 --> 00:29:40,578
ردیفِ ردیفم -
پسرا! خواهشا -
394
00:29:40,662 --> 00:29:42,163
بله قربان
395
00:29:42,247 --> 00:29:44,249
اراباب پابلو -
چیزی برا نوشیدن میخوای؟ -
396
00:29:44,332 --> 00:29:45,351
کافه ؟ -
نه، ممنون -
397
00:29:45,375 --> 00:29:48,795
میشه چیزی براتون بگیرم؟ -
ممنون. من خوبم -
398
00:29:49,796 --> 00:29:53,675
تو چطوری؟ -
من خوبم. اوضاع ردیفه -
399
00:29:53,758 --> 00:29:56,845
ماریبل چطوره ؟ -
ماریبل هم خوبه. ممنون قربان -
400
00:29:56,928 --> 00:29:58,513
خوبه برادر
401
00:29:58,596 --> 00:30:01,015
سپردهها چطورن؟
402
00:30:02,016 --> 00:30:03,256
ظاهران چنارباب زیاد نیستن
403
00:30:03,309 --> 00:30:06,312
... خب، بعد از اتفاقایی که
404
00:30:07,438 --> 00:30:11,234
با اقای گالیانو و اقای مونکادا افتاد
405
00:30:11,317 --> 00:30:13,820
مردم نگران و عصبیان. متوجهین؟
406
00:30:13,903 --> 00:30:18,616
این خانومِ، جودی مونکادا
داره با مردم حرف میزنه
407
00:30:19,742 --> 00:30:21,661
همه علاقه به پرداخت ندارن
408
00:30:26,416 --> 00:30:29,377
که اینطور؟ -
اره. فکر کردم شما مطلعین قربان -
409
00:30:29,460 --> 00:30:33,464
... من بهشون گفتم که بهتون بگن -
اروم باش. نگران اون نباش -
410
00:30:34,591 --> 00:30:37,719
خیلی زود اون مشکل رو حل میکنیم
411
00:30:37,802 --> 00:30:39,012
بله قربان
412
00:30:41,890 --> 00:30:43,391
... در همین زمان
413
00:30:44,934 --> 00:30:48,021
ازت میخوام به دفتر لاورلس بری
414
00:30:49,397 --> 00:30:51,524
اینجا دیگه امن نیست
415
00:30:51,608 --> 00:30:54,319
چشم قربان. هر چی شما بفرمایین -
خوبه -
416
00:30:55,069 --> 00:30:56,738
اینم پُرش کن
417
00:31:10,001 --> 00:31:11,210
! ارباب پابلو
418
00:31:11,711 --> 00:31:13,212
... قربان! شما چطوریــ -
خودتی؟ -
419
00:31:13,296 --> 00:31:15,423
چطورین قربان؟ -
عزیزم! عزیزم -
420
00:31:15,506 --> 00:31:18,885
عزیزم
ارباب پابلو جلو خونمونه
421
00:31:18,968 --> 00:31:20,345
ارباب پابلو؟
422
00:31:20,428 --> 00:31:22,281
ارباب پابلو -
سلام خانوم. چطورین؟ -
423
00:31:22,305 --> 00:31:23,723
خوبم. شما چطورین؟ -
منم خوبم -
424
00:31:23,806 --> 00:31:26,017
خودشه پیرمرد -
قربان! چطورین؟ -
425
00:31:26,100 --> 00:31:28,436
سلامتین؟ -
سلامتِ سلامت -
426
00:31:28,519 --> 00:31:30,980
خوبه خوبه! شما چطورین؟
خوبه . خوبه
427
00:31:31,064 --> 00:31:32,649
چطورین ارباب پابلو؟ -
خوبم -
428
00:31:32,732 --> 00:31:34,150
خودشه -
تو کی ایی؟ -
429
00:31:34,233 --> 00:31:35,735
مردم؟ -
چططوری پسر؟ -
430
00:31:35,818 --> 00:31:39,238
خوبی؟ -
رییس. باید بریم -
431
00:31:39,322 --> 00:31:42,033
بذار منُ ببینن . بذار منُ ببینن
432
00:31:42,116 --> 00:31:44,053
هیچوقت فکرشم نمیکردم شخضا ببینمت -
چطوری؟ -
433
00:31:44,077 --> 00:31:45,828
خوبم خانوم. تو چطوری؟
434
00:31:45,912 --> 00:31:50,291
اینجا رییس! پشت سرتون -
اینجا. بذار ببینم -
435
00:31:50,375 --> 00:31:53,503
مثله همیشه بخشندهای! ارباب پابلو -
تقدیم به شما -
436
00:31:53,586 --> 00:31:56,547
ممنون ارباب پابلو -
برای دکتر قربان! برای دکتر -
437
00:31:56,631 --> 00:31:58,925
ممنون ارباب پابلو -
حواست به خودت باشه -
438
00:32:00,802 --> 00:32:02,220
تققدیم به شما خانوم
439
00:32:03,012 --> 00:32:04,097
تقدیم به شما
440
00:32:27,829 --> 00:32:31,249
جدا؟ دقیقا جلوی من؟
441
00:32:31,332 --> 00:32:33,292
من وقت کافی واسه نگاه کردن به قیافت نمیذارم؟
442
00:32:36,421 --> 00:32:37,588
اینکار بهتره
443
00:32:39,424 --> 00:32:43,177
یه دختر روی خط ۳ هست
میخواد با یه امریکایی حرف بزنه
444
00:32:46,180 --> 00:32:47,598
هیچکی امریکایی بلد نیست؟
445
00:32:49,225 --> 00:32:52,478
شما صلحب قسمت امریکایی هستین! درسته؟
446
00:32:53,771 --> 00:32:55,690
! مورفی
447
00:32:55,773 --> 00:32:59,027
چی شده برادر؟ -
کیرمُ ساک بزن خواهشا -
448
00:33:02,488 --> 00:33:05,825
دیاییاِی، مامور پینا
توجه کن -
449
00:33:06,492 --> 00:33:09,829
میدونم از کجا میتونین یکی از ادمای اسکوبار رو پیدا کنین
450
00:33:10,955 --> 00:33:12,206
جدی؟ کدومشُ؟
451
00:33:13,291 --> 00:33:15,293
یه جایززه هست. درسته؟
452
00:33:16,085 --> 00:33:18,087
اره. جایزه گذاشتن
453
00:33:18,171 --> 00:33:21,215
اطلاعاتتون چیه خانوم؟
دارین درباره کی حرف میزنین؟
454
00:33:24,260 --> 00:33:25,636
لا کیکا
455
00:33:28,514 --> 00:33:29,807
لا کیکا؟
456
00:33:30,725 --> 00:33:32,977
مگه لاکیکا رو میشناسی؟
457
00:33:33,061 --> 00:33:35,646
اون به فاحشه خونه خیابون ۲۳ام اومد
458
00:33:35,730 --> 00:33:38,399
اون من گذاشت تویِ یه تاکسی و گفت خیلی زود برمیگرده
459
00:33:39,525 --> 00:33:41,152
تو اونجا کار میکنی؟
460
00:33:44,739 --> 00:33:45,782
بله
461
00:33:46,699 --> 00:33:47,950
این چیزایی که میگی مالِ چن ساعت پیشه؟
462
00:33:49,535 --> 00:33:51,537
دوساعت پیش... اینا
463
00:33:51,621 --> 00:33:54,332
خیلهخب. ما تحقیق میکنیم
464
00:33:57,168 --> 00:33:59,754
بنظرت قانونیه؟ -
بیا ته و توشش رو درآریم -
465
00:34:13,101 --> 00:34:14,977
منبعت چقدر معتبره؟
466
00:34:15,061 --> 00:34:18,731
یه تماس ناخواسته بود
اون خواست با یه امریکایی حرف بزنه
467
00:34:18,815 --> 00:34:20,751
ما هم فقط دوتا ماشین و چن نفر نیرو میخوایم
468
00:34:20,775 --> 00:34:23,820
خب، افراد من یا همینجا یا
بیرون توی خیابونا مشغولن
469
00:34:23,903 --> 00:34:27,031
منم حرفام رو بخاط یه انعام بگیر که
داره چرت و پرت میگه، جابجا نمیکنم
470
00:34:27,115 --> 00:34:30,159
خب اگه معلوم شه چرت و پرت نمیگفته
لا کوییکا میتونه ما رو به پابلو برسونه
471
00:34:32,120 --> 00:34:34,455
پس بفرمایین
472
00:34:34,539 --> 00:34:36,958
از کی تاحالا واسه رفتم به یه فاحشه خونه بهانه میخواین؟
473
00:34:39,794 --> 00:34:42,213
ارزش تحقیق کردن رو داره سرهنگ
474
00:34:43,214 --> 00:34:44,465
ما چیز زیادی نمیخوایم
475
00:34:50,388 --> 00:34:52,348
یه وسیله نقلیه و ۳نفر
476
00:34:52,431 --> 00:34:53,641
ممنون
477
00:35:01,524 --> 00:35:03,124
آزمایشگاه رو بستی؟
478
00:35:03,151 --> 00:35:04,944
خدای من
479
00:35:05,027 --> 00:35:08,364
نه برنا. نبستم. اینکارم نمیکنم چون لازم نیست
480
00:35:09,448 --> 00:35:13,035
جیمی، بهم گوش کن -
نه، دیگه کافیه. این بار تو بهم گوش کن -
481
00:35:13,119 --> 00:35:15,413
از قبل با ریکاردو پریسکو حرف زدم. خب؟
482
00:35:15,496 --> 00:35:17,915
اون پشتمونه. هوامونُ داره
483
00:35:17,999 --> 00:35:20,519
همه چی قطعی و ردیفه
دیگه چی میخوایم؟
484
00:35:20,585 --> 00:35:23,838
گفته بودمت که حواست جمعِ اون افراد باشه جیمی
485
00:35:23,921 --> 00:35:25,047
بهم توجه کن
486
00:35:25,131 --> 00:35:28,759
اولا که، این ادما از وقتی پابلو، کیکو
رو کشت. اومدن سمت ما. درسته؟
487
00:35:28,843 --> 00:35:31,512
دوما، ریکاردو میدونه که وفادار موندن به پابلو
488
00:35:31,596 --> 00:35:33,222
هممون خودکشیـه برادر
489
00:35:33,306 --> 00:35:37,643
سوما، برای اینکه خیالتُ راحت کنم
اونا دارن برای محافظت از ما، نیرو میفرستن
490
00:35:37,727 --> 00:35:39,020
بله؟؟
491
00:35:39,103 --> 00:35:42,356
پس تو ادرس ازمایشگاه رو به این ادما دادی؟
492
00:35:42,440 --> 00:35:45,234
احمق نباش. ادرسُ نمیدادم چجوری میومدن ازمون مراقبت کنن؟
493
00:35:46,235 --> 00:35:48,487
جیمی. بهم گوشش کن
494
00:35:48,571 --> 00:35:51,782
همین حالا از اونجا بزن بیرون
از اونجا خارج شو و بیا همینجا
495
00:35:51,866 --> 00:35:53,946
بهم گوش کن برنا
اینقدر بدبین نباش برادر
496
00:35:55,870 --> 00:35:57,872
جیمی! جییمی! همین الان از اونجا خارج شو.
497
00:35:57,955 --> 00:35:59,874
همین الان بیا اینجا -
خفه شو مادرقحبه -
498
00:36:01,751 --> 00:36:03,711
جیمی! جیمی
499
00:36:03,794 --> 00:36:04,795
همین الان از اونجا بزن بیرون
500
00:36:08,799 --> 00:36:11,552
اینجا چه خبره ریکاردو؟
501
00:36:13,638 --> 00:36:15,473
همه رو به فنا دادی
502
00:36:16,432 --> 00:36:18,643
ریکاردو. تفنگُ بیار پایین برادر
503
00:36:19,852 --> 00:36:22,188
ریکاردو، بیارش پایین
پابلو الان ضعیفه برادر
504
00:36:22,271 --> 00:36:24,232
تو هم اینُ میدونی
505
00:36:24,315 --> 00:36:26,651
پلیسها همه جای شهر ریختن
506
00:36:28,027 --> 00:36:30,029
پابلو حتی نمیتونه جم بخوره برادر
507
00:36:30,655 --> 00:36:32,782
ریکاردو، تفنگُ بیار پایین
508
00:36:39,580 --> 00:36:41,332
سالم جیمی
509
00:36:43,459 --> 00:36:44,669
جیمی
510
00:36:44,752 --> 00:36:48,005
برنا، حالت چطوره؟ -
شما؟؟ -
511
00:36:48,089 --> 00:36:52,969
من پابلوام. به نظرم میخواستی
با جیمی حرف بزنی. درسته؟
512
00:36:56,013 --> 00:36:57,556
برنا. کمکم کن رفیق
513
00:36:57,640 --> 00:37:01,477
برنا. با پابلو حرف بزن
همه چیُ توضیح بده. کمکم کن برنا
514
00:37:01,560 --> 00:37:02,937
پابلو نه!! صبرکن
515
00:37:10,528 --> 00:37:12,989
الانم تو، مادرجنده
516
00:37:13,698 --> 00:37:18,536
داریم میایم دنبال خودتُ و اون عوضیایی که ازش مراقبت میکنی
517
00:37:18,619 --> 00:37:21,872
پابلو، تو اشتباه بزرگی کردی
518
00:37:21,956 --> 00:37:23,666
... به بقیه هم بگو
519
00:37:24,542 --> 00:37:25,542
این کیه؟
520
00:37:26,252 --> 00:37:30,506
...پابلو اسکوبار داره به شما عوضیها ...
521
00:37:30,589 --> 00:37:32,216
احترام میذاره
522
00:37:38,472 --> 00:37:40,951
!اون عوضی
کلِ خونوادش. میفهمی؟
523
00:37:40,975 --> 00:37:44,061
میخوام همه اعضای این خانواده لعنتی بمیرن
524
00:37:44,145 --> 00:37:46,439
اون چاقالوی کثافت
525
00:37:46,522 --> 00:37:49,358
مادرجنده
526
00:37:49,442 --> 00:37:51,861
گوش کن جودی
527
00:37:54,030 --> 00:37:57,533
من واقعا بخاطر جیمی و تمام این مرگها متاسفم
528
00:37:57,616 --> 00:38:01,162
باید قبول کنیم که اینبارُ باختیم
529
00:38:02,163 --> 00:38:06,000
اما میدونی چیه؟
من تا اخرش باهاتم
530
00:38:06,083 --> 00:38:10,296
و ایناگر میخوای توروی پابلو وایسی، فقط لب تر کن
531
00:38:10,379 --> 00:38:16,177
ما متحدای قویایی رو پیدا میکنیم
ما به نیروهای بیشتری نیاز داریم
532
00:38:18,512 --> 00:38:19,597
اره
533
00:38:27,772 --> 00:38:29,023
درست میگی
534
00:38:30,941 --> 00:38:33,110
اره
535
00:38:36,322 --> 00:38:39,367
بنظرم ما واقعا باید برای ذات چیزا، اونا رو ببینیم
536
00:38:39,450 --> 00:38:41,744
حقیقت چیزا. دقیقا همونجوری که هستن
537
00:38:43,037 --> 00:38:45,247
و حقیقت اینه برنا
538
00:38:47,416 --> 00:38:50,086
من یکیُ میشناسم که خیلی قدرتمنده و
539
00:38:51,879 --> 00:38:54,423
همونقدری که من علاقه به کشتن پابلو دارم، میخواد اونُ بکشه
540
00:39:04,475 --> 00:39:07,728
کوچهها اینجا و اینجا از خونهها فاصله میگیرن
541
00:39:07,812 --> 00:39:10,564
ما اون یکی ماشین رو معطل نگه میداریم
542
00:39:10,648 --> 00:39:14,235
مطمئنی تله نیست؟ -
به هیچچیزی مطمئن نیستم -
543
00:39:20,533 --> 00:39:23,160
مورفی ام -
سلام. منم -
544
00:39:23,244 --> 00:39:25,121
سلام عزیزم
545
00:39:25,204 --> 00:39:28,084
من الان وسط یه ماجرام. بذار بعدا باهات تماس میگیرم
546
00:39:28,749 --> 00:39:30,376
ما تو فرودگاهیم
547
00:39:31,877 --> 00:39:33,212
کجایی؟
548
00:39:33,295 --> 00:39:34,422
من نمیتونم اینکارُ کنم
549
00:39:35,297 --> 00:39:37,925
الیویا رو با خودم اوردم. ما برمیگردیم میامی
550
00:39:38,008 --> 00:39:39,611
نه، نه، نه. بهم گوش کن
551
00:39:39,635 --> 00:39:42,221
خواهش میکنم. نمیتونی همینطوری ترکمون کنی
نمیتونی
552
00:39:42,304 --> 00:39:45,975
خواهرم پیشنهاد داده که کمکمون کنه
اگه کاریمون داشتی،درخدمتیم
553
00:39:46,058 --> 00:39:46,892
کانی
554
00:39:46,976 --> 00:39:50,354
این درست نیست. نگه داشتن الیویا با
این همه اتفاقی که داره میفته درست نیست
555
00:39:50,438 --> 00:39:52,148
اونم وقتی که میتونم ببرمشش یه جای امنتر
556
00:39:52,231 --> 00:39:55,001
تو توی بوگوتوا در امانی. تو توی اون سفارت خونه لعنتتی درامانی
557
00:39:55,025 --> 00:39:57,425
... خانومها و اقایون -
ببین، باید برم -
558
00:39:57,486 --> 00:40:01,490
کانی، لطفا. ما میتونیم دربارش حرف بزنیم
سوار اون هواپیما نشو. صبرکن. خب؟
559
00:40:01,574 --> 00:40:02,926
من الان میام اونجا. توی راهم
560
00:40:02,950 --> 00:40:05,536
شرمنده
561
00:40:06,829 --> 00:40:10,541
هی. هی. هی، من اینجا هستم. خب؟
562
00:40:13,002 --> 00:40:15,004
اون تو فرودگاهـه -
برو -
563
00:40:15,087 --> 00:40:18,382
شرمنده. باید برم. رفقا. شرمنده
564
00:40:19,842 --> 00:40:21,135
خیلهخب
565
00:40:55,628 --> 00:40:56,837
سلام فرناندو
566
00:41:00,674 --> 00:41:03,093
کارت حرف نداشت خواهر
567
00:41:04,178 --> 00:41:06,931
نگاه. جای دوتا، سه تا گیرت میاد
568
00:41:08,057 --> 00:41:14,480
تو یه استعدادویژه داری، واسه همینم
جای دوتا، سه تا گیرت میاد
569
00:41:19,985 --> 00:41:25,074
امشب چیکارهای عزیزم؟
من یه جای خوبِ آروم سراغ دارم
570
00:41:25,157 --> 00:41:27,535
میتونیم خوش بگذرونیم
571
00:41:28,452 --> 00:41:31,956
نمیتونم
باید از دخترم مراقبت کنم
572
00:41:36,293 --> 00:41:39,171
عوضی،۳۰دقیقه بهم وقت بده لیمون
خیلهخب برادر -
573
00:41:39,255 --> 00:41:42,299
یکیشونُ میکنم
574
00:41:45,427 --> 00:41:46,679
.. عزیزم
575
00:41:48,889 --> 00:41:50,266
ممنون ماریزا
576
00:41:58,732 --> 00:42:00,234
حرومزاده
577
00:42:27,094 --> 00:42:29,763
ببخشید!ببخشید!ببخشید
578
00:42:29,847 --> 00:42:33,767
پرواز میامی -
در39، اما اقا، شما نمیتونین برین -
579
00:42:33,851 --> 00:42:35,371
من عضو دیایاِی ام. بایید حتما برم تو این پرواز
580
00:42:35,436 --> 00:42:38,606
متاسفم اقا، متاسفم
اما هواپیما بلندشده
581
00:42:43,068 --> 00:42:44,903
اقا لطفا. شما نمیتونین برین اونجا
582
00:42:45,738 --> 00:42:46,822
!آقا
583
00:42:52,286 --> 00:42:55,998
درست همینجا
بپیچ سمت راست. طرف راست بعدیه
584
00:42:56,081 --> 00:42:58,500
منطقه رو خوب میشناسی. مگه نه پنا؟
585
00:42:58,584 --> 00:43:00,461
آره! آره
586
00:43:00,544 --> 00:43:02,254
فقط این لعنتیُ برون
587
00:43:32,618 --> 00:43:34,370
لذت ببرین
588
00:43:43,379 --> 00:43:46,548
ظاهرا که عالیِ عالیایی؟ -
ها؟ -
589
00:43:48,092 --> 00:43:50,469
وای لعنتی. ممنون ریق. گندش بزنن
590
00:43:50,552 --> 00:43:52,763
اوف
591
00:43:52,846 --> 00:43:56,058
به فکرتم نمیرسه فراهمکردن یه
کیلو ازاون مواد چقدر هزینه بره
592
00:43:57,309 --> 00:43:58,519
بیخیال
593
00:43:58,602 --> 00:44:01,271
تو چطور موطلایی؟ -
داری از چی حرف میزنی پسر؟ -
594
00:44:02,189 --> 00:44:04,900
زمانی که مواد، درست و فرستاده میشده
595
00:44:04,983 --> 00:44:10,989
و بین رفقات توی قسمتای
شرقی پخش میشده؟ میدونی؟
596
00:44:11,073 --> 00:44:14,451
هی رفیق، من دنبال دردسر
نیستم. ما هم دوستیم. حله؟
597
00:44:22,042 --> 00:44:23,377
جونِ
598
00:44:24,420 --> 00:44:25,879
۶نفر
599
00:44:27,715 --> 00:44:29,007
هزینش کشته شدن ۶نفر بوده
600
00:44:29,091 --> 00:44:30,801
نظرت دربارش چیه؟
601
00:44:30,884 --> 00:44:34,555
جون۶نفر
هر بار که تو و رفقات تو حال بودین
602
00:44:34,638 --> 00:44:38,142
۶نفر کشته میشدن
603
00:44:39,017 --> 00:44:41,395
بخاطرش متاسفم -
جدی؟ -
604
00:45:05,335 --> 00:45:07,880
آره؟ ازش خوشت اومد؟
605
00:45:10,924 --> 00:45:14,511
تاکسی اونجاست. سمت چپ پارک کن. اونجا
606
00:45:22,478 --> 00:45:24,354
اروم باش! آروم باش
607
00:45:25,939 --> 00:45:27,691
خیله خب. بزن بریم
608
00:45:30,819 --> 00:45:32,321
خیله خب! همینجا منتظرم بمونین
609
00:45:53,842 --> 00:45:56,261
ترخلو -
گردش کن! گردش کن -
610
00:45:56,345 --> 00:45:58,096
برو کنار! برو کنار! برو کنار
611
00:45:58,931 --> 00:46:01,892
برو کنار! برو کنار! برو کنار
612
00:46:01,975 --> 00:46:03,268
کویکا
613
00:46:04,353 --> 00:46:05,479
!برادر
614
00:46:06,063 --> 00:46:07,564
لعنتی. چی؟
615
00:46:07,648 --> 00:46:09,775
کویکا! کویکا -
چی شده برادر؟ -
616
00:46:09,858 --> 00:46:11,652
بزن بریم برادر! زود باش
617
00:46:18,325 --> 00:46:20,369
برادر. زود باش! کویکا
618
00:46:46,270 --> 00:46:48,438
اونا پلیسن! بدو برادر
619
00:47:00,993 --> 00:47:02,619
از اون راه
620
00:47:39,239 --> 00:47:42,242
دیگه نگاه نکن
اینجا بهترین مکان واسه غذاخوردنه
621
00:47:46,580 --> 00:47:47,789
گندش بزنن
622
00:47:49,791 --> 00:47:50,792
گندش بزنن
623
00:47:56,173 --> 00:47:58,133
.. وضعیت اینه که
624
00:47:58,800 --> 00:48:03,680
... فرار تو ما رو بدون
ما انتخابهای زیادی نداریم
625
00:48:03,764 --> 00:48:06,558
اگه فرار نکرده بودم، اونا میکشتنمم فرناندو
626
00:48:08,226 --> 00:48:10,646
یا توی زندانهای امریکا میپوسیدم
627
00:48:11,772 --> 00:48:17,611
تو به گاویریا میگی که -
رسانهها انگسشت اتهامشونُ به سمت گاویریا نشونه رفتن -
628
00:48:18,820 --> 00:48:21,156
فک نکنم زمان خوبی باشه
629
00:48:23,367 --> 00:48:27,120
... تو به گاویریا میگیی که
630
00:48:32,709 --> 00:48:36,755
من مایلم برای اتمام دوره محکومیتم به لا کاتدرال برم
631
00:48:36,838 --> 00:48:38,382
هر چی تو بخوای
632
00:48:39,299 --> 00:48:42,469
فرداصبح، من به بوگوتا برمیگردم -
نه، نه، نه برادر -
633
00:48:45,889 --> 00:48:47,557
... ما نمیتونیم
634
00:48:49,309 --> 00:48:53,563
کار امروزُ به فردا موکول کنیم. درسته؟
635
00:49:02,489 --> 00:49:05,409
جناب رییس جمهور، اقای فرناندو دوکو پشت خطه
636
00:49:08,370 --> 00:49:11,915
من حرفی ندارم که بهش بگم -
من باهاش حرف میزنم. شما بفرمایین -
637
00:49:14,084 --> 00:49:16,962
اقای دوکو. ادواردو سندوال صحبت میکنه
638
00:49:17,045 --> 00:49:21,091
جناب نخست وزیر. من پیغام مهمی از طرف آقای اسکوبار دارم
639
00:49:22,551 --> 00:49:28,056
ایشون میگن مایلن که درباره شرایط
بازگشتشون به لا کاتدرال مذاکره کنن
640
00:49:30,809 --> 00:49:32,310
تلویزیون رو روشن کن
641
00:49:40,068 --> 00:49:43,280
اون چی گفت؟ -
بهمون گفت که تلویزیون رو روشن کنیم -
642
00:50:05,177 --> 00:50:07,304
عصر بخیر، هموطنان عزیز
643
00:50:07,387 --> 00:50:13,810
در یک سال و نیم گذشته، ما از صلحی
که یک دهه در انتظارش بودیم
644
00:50:13,894 --> 00:50:15,228
لذت بردیم
645
00:50:16,897 --> 00:50:19,232
حالا ما میتونیم سر کار بریم
646
00:50:19,316 --> 00:50:23,987
بچههامون رو از مدرسه بیاریم
و از کوچکترین شادیهای زندگی
647
00:50:25,113 --> 00:50:29,117
بدون تهدید به خشونت در هر نقطه از کشورمون، لذت ببریم
648
00:50:31,119 --> 00:50:34,206
در حال حاضر، این صلح بخاطر فرار پابلو اسکوبار تهدید میشه
649
00:50:34,289 --> 00:50:40,420
اسکوبار به خونخوارترین قاچاقچی مواد مخدر تاریخ مهشور هست
650
00:50:42,547 --> 00:50:45,759
این تاریخ ... امروز تغییر خواهد کرد
651
00:50:47,761 --> 00:50:49,805
اما من به مساعدت شما نیاز دارم
652
00:50:50,972 --> 00:50:54,851
ما باید بهعنوان یه ملت، بهعنوان یه کشور، با هم متحد شیم
653
00:50:54,935 --> 00:50:58,313
تا عصر وحشت از او، همینحالا به پایان برسه
654
00:51:00,524 --> 00:51:03,026
به همین خاطر، من همینجا، وعده پاداش
655
00:51:03,985 --> 00:51:08,782
1.4میلیون دلاری رو برای کسی که
656
00:51:08,865 --> 00:51:12,536
اطلاعاتی درجهت دستگیری او ارائه کنه، میدم
657
00:51:15,205 --> 00:51:18,333
... امیدوارم با این پاداش
658
00:51:19,668 --> 00:51:23,588
نهایتا روزی فرا برسه، که کشور ما از سلطه پابلو خارج شود
659
00:51:23,672 --> 00:51:29,386
و تمامی گروگانگیریهای تروریستی، تهدیدها
660
00:51:30,804 --> 00:51:32,347
و قتلها متوقف شود
661
00:51:32,430 --> 00:51:34,766
... و میخوام تصریح کنم که
662
00:51:35,809 --> 00:51:37,853
... تحت هیچ شرایطی
663
00:51:39,229 --> 00:51:41,690
هیچ مذاکرهای با پابلو اسکوبار انجام نخواهم داد
664
00:51:47,913 --> 00:51:58,112
⏭ @SubElites ⏮
665
00:51:58,136 --> 00:52:18,136
.:: جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما ::.
@KingDVD
@King_Movie