1 00:00:06,587 --> 00:00:09,549 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,509 --> 00:00:15,555 Gebaseerd op ware gebeurtenissen. 3 00:00:15,638 --> 00:00:19,684 Bepaalde scčnes, personages, namen, zaken, incidenten... 4 00:00:19,767 --> 00:00:23,771 ...locaties en gebeurtenissen zijn gedramatiseerd. 5 00:00:26,566 --> 00:00:29,235 Goed, daar gaan we weer. 6 00:00:32,321 --> 00:00:33,990 Ik zal het even uitsplitsen. 7 00:00:34,949 --> 00:00:37,118 4000 soldaten... 8 00:00:38,035 --> 00:00:41,330 ...250 man uit Colombia's elite-eenheden... 9 00:00:43,624 --> 00:00:46,210 ...tienduizenden afgevuurde kogels... 10 00:00:49,839 --> 00:00:51,507 ...zeven honden... 11 00:00:52,466 --> 00:00:54,302 ...en vier verdomde helikopters. 12 00:00:55,511 --> 00:00:58,931 Pablo Escobar was omsingeld in een godvergeten uithoek. 13 00:00:59,599 --> 00:01:03,853 Hij zou nooit kunnen ontkomen. Toch? 14 00:01:03,936 --> 00:01:05,021 Zeg, Jimenez... 15 00:01:05,104 --> 00:01:08,191 Denk je dat de Special Forces hem gedood hebben? 16 00:01:08,274 --> 00:01:10,234 Als hij al gedood kan worden. 17 00:01:15,490 --> 00:01:17,909 Hoe bedoel je? Waar heb je het over? 18 00:01:18,576 --> 00:01:20,203 Ik weet 't niet. 19 00:01:20,286 --> 00:01:22,747 Hij schijnt 20 keer geraakt te zijn. 20 00:01:23,414 --> 00:01:25,625 Ze hebben hem vol lood gepompt. 21 00:01:25,708 --> 00:01:29,045 Ze hebben hem daarna verbrand en uitgestrooid over Medellín. 22 00:01:30,630 --> 00:01:34,926 Ze zeggen dat hij herrees uit zijn as... 23 00:01:35,009 --> 00:01:38,262 ...de huizen bezocht van de mannen die hem neerschoten... 24 00:01:38,346 --> 00:01:40,139 ...en hen doodde in hun slaap. 25 00:01:41,140 --> 00:01:42,433 Gelul. 26 00:01:42,516 --> 00:01:44,393 Stil. Er komt iemand aan. 27 00:01:45,686 --> 00:01:47,855 Wij zijn soldaten van 't Nationale Leger. 28 00:01:47,939 --> 00:01:50,191 Blijf staan en identificeer jezelf. 29 00:01:50,942 --> 00:01:52,610 Wij zijn goed bewapend. 30 00:02:08,918 --> 00:02:10,461 Meneer Escobar. 31 00:02:11,295 --> 00:02:14,257 We hebben het bevel gekregen u niet door te laten. 32 00:02:14,340 --> 00:02:16,759 We moeten u gevangennemen. 33 00:02:26,978 --> 00:02:28,854 Het spijt me, jongen... 34 00:02:30,982 --> 00:02:34,110 ...maar ik kan daar helaas niet mee instemmen. 35 00:02:43,035 --> 00:02:44,453 Excuseer me. 36 00:02:58,384 --> 00:03:01,095 Je zegt dit tegen niemand, begrepen? 37 00:04:43,489 --> 00:04:44,699 Inderdaad. 38 00:04:46,909 --> 00:04:48,911 Het leven is echt niet eerlijk. 39 00:04:49,620 --> 00:04:51,747 Pablo Escobar? 40 00:04:51,831 --> 00:04:53,958 Die ging naar huis. 41 00:04:54,041 --> 00:04:57,044 Connie en ik zaten zwaar in de stront. 42 00:04:57,128 --> 00:04:58,629 Ik wist 't nog niet eens. 43 00:04:58,713 --> 00:05:03,384 Dit doe ik. Het is mijn werk. - Nee, dit is echt niet jouw werk. 44 00:05:03,467 --> 00:05:05,594 Ik weet wat je werk is. 45 00:05:05,678 --> 00:05:08,973 Daar hoort gekidnapt worden niet bij. 46 00:05:09,056 --> 00:05:11,809 Het spijt me, echt. Het was vast zwaar voor je. 47 00:05:11,892 --> 00:05:15,855 Luister nou, Connie. Ik was nooit in enig gevaar. 48 00:05:16,397 --> 00:05:18,190 Ik ben nu hier, terug bij jou. 49 00:05:22,820 --> 00:05:26,782 Het enige wat ik wil, is dat we veilig zijn. 50 00:05:28,242 --> 00:05:31,245 Ik wil hier verdomme weg, en naar huis. 51 00:05:40,045 --> 00:05:41,839 Murphy. - Escobar is weg. 52 00:05:43,340 --> 00:05:44,175 Helemaal weg. 53 00:05:44,258 --> 00:05:49,555 Hij had Sandoval als gijzelaar. En toen het leger naar binnen ging, ontsnapte hij. 54 00:05:49,638 --> 00:05:50,931 Hij liep gewoon weg. 55 00:05:56,020 --> 00:05:59,315 Kom me halen over tien minuten. Ik zie je beneden. 56 00:06:06,697 --> 00:06:08,574 Escobar is ontsnapt. 57 00:06:14,705 --> 00:06:16,290 En weet je? 58 00:06:17,208 --> 00:06:19,168 Ik was er blij om. 59 00:06:21,086 --> 00:06:23,923 De vos was vrijgelaten, en de jacht was geopend. 60 00:06:26,717 --> 00:06:30,554 Het was wel de grootste politieblunder aller tijden. 61 00:06:30,638 --> 00:06:33,015 Het was gelukkig niet onze blunder. 62 00:06:33,641 --> 00:06:34,600 Dit... 63 00:06:35,476 --> 00:06:37,811 ...is erg gęnant voor heel Colombia, heren. 64 00:06:41,273 --> 00:06:42,399 Dus... 65 00:06:43,943 --> 00:06:46,779 ...hoe gaan we nu verder? - Meneer de President... 66 00:06:49,323 --> 00:06:54,703 Meneer de President, Escobar zal proberen zich weer in de stad te vestigen. 67 00:06:54,787 --> 00:06:58,374 We kunnen hem en zijn huurmoordenaars niet vrij laten bewegen. 68 00:06:59,041 --> 00:07:01,919 Mijn voorstel is om Medellín te bezetten. 69 00:07:02,002 --> 00:07:05,673 Overspoel de straten met agenten. Hou zoektochten. 70 00:07:05,756 --> 00:07:09,468 Sluit de straten af. Zet checkpoints op. 71 00:07:09,552 --> 00:07:11,262 Onder druk zal hij verschijnen. 72 00:07:11,345 --> 00:07:13,389 Wie moet zo'n operatie leiden? 73 00:07:13,472 --> 00:07:15,516 Kolonel Pinzón, meneer. 74 00:07:18,060 --> 00:07:20,521 Laat hem meteen beginnen. - Zeker, President. 75 00:07:24,024 --> 00:07:27,444 Ben je gewond? - Nee, het gaat wel. Ik ben niet gewond. 76 00:07:27,528 --> 00:07:28,988 Ik kon niet met 'm praten. 77 00:07:29,947 --> 00:07:31,574 Onderhandelen kon niet. 78 00:07:33,951 --> 00:07:36,495 Ik begrijp het. - Waarom ging je naar binnen? 79 00:07:36,579 --> 00:07:38,622 Ik voelde dat er iets niet klopte. 80 00:07:38,706 --> 00:07:42,501 Ariza zei dat hij het gebied moest beveiligen. 81 00:07:42,585 --> 00:07:44,795 Hij loog. Ik gaf zelf het bevel. 82 00:07:45,588 --> 00:07:48,507 Ga naar huis en rust wat uit. Maar kom snel terug. 83 00:07:48,591 --> 00:07:51,802 Jij bent de enige die ik kan vertrouwen. 84 00:07:52,887 --> 00:07:54,013 Ja, meneer. 85 00:08:02,313 --> 00:08:05,649 Rustig, Tata. Ik ben zo terug. Pardon, mevrouw Hermilda. 86 00:08:08,736 --> 00:08:09,862 Baas. 87 00:08:11,739 --> 00:08:13,949 Goed je te zien. - Goed dat je terug bent. 88 00:08:14,033 --> 00:08:15,618 Heel goed je te zien. 89 00:08:15,701 --> 00:08:17,828 Hij is er. Hij is het. 90 00:08:17,912 --> 00:08:21,665 God zij gezegend. Ik wist het wel. - Hoe is het met je? 91 00:08:29,006 --> 00:08:30,925 Godzijdank. 92 00:08:32,676 --> 00:08:34,470 Mijn jongen. - Hoe is het? 93 00:08:34,553 --> 00:08:35,846 Met mij goed. - Alles goed? 94 00:08:35,930 --> 00:08:37,306 En met jou? - Prima. 95 00:08:37,389 --> 00:08:38,974 Echt waar? - Alles is goed. 96 00:08:46,440 --> 00:08:49,318 Ik deed wat ik kon, papa. - Weet ik. 97 00:08:50,069 --> 00:08:51,654 Weet ik. 98 00:08:51,737 --> 00:08:53,697 Ik ben erg trots op je. 99 00:08:55,074 --> 00:08:56,784 Ik hou veel van je. 100 00:09:06,835 --> 00:09:08,045 Hier is papa. 101 00:09:11,382 --> 00:09:15,511 Dat Hij jullie in al zijn heilige glorie moge beschermen. 102 00:09:15,594 --> 00:09:17,096 Dank jullie wel. 103 00:09:17,179 --> 00:09:19,223 Jullie zijn geweldig. 104 00:09:24,436 --> 00:09:27,940 Scan de politiefrequenties. - Zeker. 105 00:09:28,023 --> 00:09:31,235 Stoor me alleen als het echt nodig is. 106 00:09:31,318 --> 00:09:32,945 Zoals je wilt, baas. 107 00:09:33,904 --> 00:09:35,614 Heel goed. 108 00:09:37,741 --> 00:09:39,326 Heel goed, heren. 109 00:09:53,048 --> 00:09:55,634 Haal de auto leeg, en leg alles daar neer. 110 00:10:10,941 --> 00:10:12,901 Het voelde alsof ik je kwijt was. 111 00:10:14,403 --> 00:10:16,530 Jij komt nooit van me af. 112 00:10:19,658 --> 00:10:21,869 Wat nu, Pablo? 113 00:10:21,952 --> 00:10:23,746 Wat gaan we nu doen? 114 00:10:24,872 --> 00:10:29,543 Ik deed wat ik moest doen, Tata. 115 00:10:31,670 --> 00:10:33,714 Ik regel het. 116 00:10:35,549 --> 00:10:40,054 Het komt goed met ons. We zullen tevreden zijn... 117 00:10:40,137 --> 00:10:44,099 ...en gelukkig en samen en verenigd. 118 00:10:44,183 --> 00:10:45,225 Maar... 119 00:10:46,477 --> 00:10:47,811 Voor altijd. 120 00:10:57,571 --> 00:10:58,989 Voor altijd. 121 00:11:00,657 --> 00:11:03,577 Zeg me dat je me nooit zult verlaten. - Nooit. 122 00:11:05,496 --> 00:11:06,914 Beloof het. 123 00:11:10,375 --> 00:11:12,002 Ik beloof het. 124 00:11:14,755 --> 00:11:16,965 Ik beloof het, liefje. 125 00:11:39,947 --> 00:11:42,199 Pablo Escobar is ontsnapt. 126 00:11:48,956 --> 00:11:52,459 Hij is weer uit die gevangenis na een bizarre confrontatie... 127 00:11:52,543 --> 00:11:56,713 's Ochtends wist iedereen ervan, en alle ogen waren gericht op Medellín. 128 00:11:56,797 --> 00:12:00,968 Dit was niet zomaar een klopjacht, dit was een invasie. 129 00:12:01,969 --> 00:12:05,681 Gaviria was bereid langs elke deur te gaan om Escobar te pakken. 130 00:12:05,764 --> 00:12:07,558 Wij wilden eraan meedoen. 131 00:12:09,434 --> 00:12:12,604 Want wij vertegenwoordigden hier Amerika. 132 00:12:12,688 --> 00:12:16,024 We zagen onszelf als jongens die dingen voor elkaar krijgen. 133 00:12:17,442 --> 00:12:18,819 Allejezus. 134 00:12:19,736 --> 00:12:23,115 Agent Murphy, Agent Peńa. DEA. 135 00:12:23,198 --> 00:12:26,952 Ik moet eerst toestemming vragen aan kolonel Pinzón, heren. 136 00:12:27,035 --> 00:12:28,078 Een ogenblik. 137 00:12:28,912 --> 00:12:32,040 Zegt de naam Pinzón jou iets? - Helemaal niet. 138 00:12:34,960 --> 00:12:36,169 Zie je dat? 139 00:12:37,546 --> 00:12:39,423 Wij mogen niet naar het bal. 140 00:12:39,506 --> 00:12:42,259 Heren, wacht u hier even. 141 00:12:42,342 --> 00:12:45,345 U mag erin zodra het gebied veilig is. Begrepen? 142 00:12:45,429 --> 00:12:47,472 Zodra er binnen niks meer is, dus. 143 00:12:48,640 --> 00:12:51,310 We moeten alles gaan verhuizen. 144 00:12:52,144 --> 00:12:55,439 Wat bedoel je met alles? - Alles. De labs... 145 00:12:56,356 --> 00:13:02,654 ...de kantoren, de schuilplaatsen, de financiën. We verhuizen alles. 146 00:13:02,738 --> 00:13:04,740 Zelfs de labs, baas? 147 00:13:05,574 --> 00:13:07,701 Maar die worden streng bewaakt. 148 00:13:07,784 --> 00:13:11,955 Weet je dan niet wat er gebeurt in La Catedral? 149 00:13:12,039 --> 00:13:16,627 De politie doorzoekt alles wat jullie idioten achterlieten. 150 00:13:16,710 --> 00:13:18,837 Niemand is nu te vertrouwen, eikels. 151 00:13:18,921 --> 00:13:20,839 Wie is hier een eikel, klootzak? 152 00:13:20,923 --> 00:13:24,885 We verhuizen alles. 153 00:13:26,678 --> 00:13:28,347 Begrepen? - Ja, meneer. 154 00:13:28,430 --> 00:13:30,057 Ja, Don Pablo. 155 00:13:30,140 --> 00:13:32,517 We hebben ook meer mannen nodig. 156 00:13:33,477 --> 00:13:35,938 We raakten veel broeders kwijt, gisteravond. 157 00:13:37,272 --> 00:13:40,067 Mogen ze rusten in vrede. - Amen. 158 00:13:44,363 --> 00:13:45,656 En nog iets. 159 00:13:46,448 --> 00:13:50,911 Ik heb een goede chauffeur nodig die me door de stad kan rijden. 160 00:13:51,662 --> 00:13:56,708 Hij moet slim, onbevreesd en loyaal zijn. 161 00:13:57,668 --> 00:13:58,961 Zeker. - Pardon, baas... 162 00:13:59,044 --> 00:14:03,548 ...maar zo'n risico mag je toch niet lopen? 163 00:14:03,632 --> 00:14:06,093 Ik ben het met Velasco eens, Don Pablo. 164 00:14:07,094 --> 00:14:11,640 Ik wil dat de mensen weten dat Pablo Escobar zich niet verstopt. 165 00:14:14,977 --> 00:14:16,728 Omdat wij... 166 00:14:17,896 --> 00:14:22,317 ...het Medellínkartel zijn, godverdomme. 167 00:14:22,401 --> 00:14:27,489 Je moet weten dat het Medellínkartel niet één grote bende was. 168 00:14:27,572 --> 00:14:30,367 Het bestond uit een groep kleinere bendes. 169 00:14:30,450 --> 00:14:32,202 Een collectief, zogezegd. 170 00:14:32,286 --> 00:14:36,248 Volgens Pablo was hij nog steeds hun baas. 171 00:14:37,207 --> 00:14:40,419 Alle drugsdealers in Medellín moesten hem respecteren. 172 00:14:41,545 --> 00:14:43,797 Alleen een massamoordenaar kon denken... 173 00:14:43,880 --> 00:14:47,718 ...dat Judy Moncada zou vergeten wat hij haar man... 174 00:14:47,801 --> 00:14:50,345 ...en zijn zakenpartner Galeano aandeed. 175 00:14:50,429 --> 00:14:53,223 Het duo dat zijn zaken waarnam toen hij vastzat. 176 00:14:53,307 --> 00:14:56,601 Die gestoorde gek dacht dat ze van hem stalen... 177 00:14:57,561 --> 00:14:59,771 ...en dus kregen zij ervan langs. 178 00:14:59,855 --> 00:15:00,897 Pablo, niet doen. 179 00:15:04,318 --> 00:15:08,113 Geloof maar wat je wil geloven, vuile klootzak. 180 00:15:08,196 --> 00:15:10,324 Waarom dacht hij dat Judy dit pikte? 181 00:15:10,407 --> 00:15:12,993 Dat deed ze dus niet. 182 00:15:13,744 --> 00:15:18,206 Samen met haar broer Jaime en hoofd beveiliging Diego Murillo... 183 00:15:18,290 --> 00:15:23,295 ...alias Don Berna, scheidden ze zich af van het Medellínkartel. 184 00:15:23,378 --> 00:15:27,132 Nu Pablo vrij was, wilden ze wraak. 185 00:15:28,675 --> 00:15:32,679 De andere bendes lagen voor het grijpen. 186 00:15:36,099 --> 00:15:38,727 De Prisco-broers, bijvoorbeeld. 187 00:15:38,810 --> 00:15:43,732 De oudste, Ricardo, was een gerespecteerd lid van de medische gemeenschap. 188 00:15:48,820 --> 00:15:50,822 Hij wist niet welke kant te kiezen. 189 00:15:50,906 --> 00:15:53,241 Dat gold ook voor de Gallón-bende... 190 00:15:53,325 --> 00:15:58,163 ...die later beroemd werd met hun moord op Colombiaanse voetballer Andrés Escobar. 191 00:15:58,246 --> 00:16:02,918 Want hij maakte per ongeluk een eigen doelpunt tijdens het WK van '94. 192 00:16:03,835 --> 00:16:07,714 Maar dit was geen voetbalwedstrijd. Dit was drugshandel. 193 00:16:07,798 --> 00:16:13,220 De keuze voor welke kant hing af van twee zaken: wie bood de beste deal... 194 00:16:13,303 --> 00:16:15,555 ...en wie zou de oorlog kunnen winnen. 195 00:16:15,639 --> 00:16:20,727 Hou op met die obsessie. Wees rustig. - Rustig? Wat wil je dat ik doe? 196 00:16:20,811 --> 00:16:23,855 Afwachten totdat Pablo binnenkomt door die deur... 197 00:16:23,939 --> 00:16:27,067 ...en mij en mijn dochter afknalt? Hij doodt jou dan ook. 198 00:16:27,150 --> 00:16:29,653 Hoe lijkt je dat? - Pablo doodt niemand. 199 00:16:29,736 --> 00:16:31,696 Jaime, in welk land woon jij? 200 00:16:32,823 --> 00:16:36,076 Als hij nog niemand doodde, dan is hij 't wel van plan. 201 00:16:36,368 --> 00:16:41,164 Merkte je het nog niet, Berna? Jij ook niet, Judy? 202 00:16:41,248 --> 00:16:43,792 Het wemelt van Gaviria's agenten in de stad. 203 00:16:43,875 --> 00:16:46,795 Op elke straathoek staat een smeris. 204 00:16:47,671 --> 00:16:49,840 Pablo kan geen kant op. 205 00:16:49,923 --> 00:16:53,844 We moeten hem vinden en doden voor de politie hem vindt. 206 00:16:53,927 --> 00:16:55,429 Judy, luister. 207 00:16:56,513 --> 00:16:58,056 Luister toch eens naar me. 208 00:16:58,598 --> 00:17:03,019 Pablo zit nu als een rat in de val. Begrijp je dat? 209 00:17:03,103 --> 00:17:04,646 Jaime. 210 00:17:05,730 --> 00:17:09,317 Weet je nog steeds niet waar Pablo allemaal toe in staat is? 211 00:17:09,401 --> 00:17:13,321 We mogen hem niet onderschatten. - Dat zeg jij, Berna. 212 00:17:13,405 --> 00:17:16,324 Zij mogen ons ook niet onderschatten. 213 00:17:16,408 --> 00:17:18,577 Pablo heeft niet veel vrienden meer. 214 00:17:18,660 --> 00:17:21,288 Pablo heeft altijd vrienden. 215 00:17:21,872 --> 00:17:25,709 Berna, ik wil dat iedereen weet wat er met Kiko is gebeurd. 216 00:17:27,043 --> 00:17:32,174 Laat het duidelijk worden dat loyaliteit tonen aan Escobar... 217 00:17:32,257 --> 00:17:34,426 ...eindigt met een kogel in je kop. 218 00:17:34,509 --> 00:17:38,722 Dan weten ze wel voor welke kant ze moeten kiezen, of niet? 219 00:17:38,805 --> 00:17:40,098 Judy... 220 00:17:42,350 --> 00:17:44,352 ...wat gaan we met de labs doen? 221 00:17:47,314 --> 00:17:48,773 Wat stel je voor? 222 00:17:51,109 --> 00:17:54,571 Ik vind dat we de labs een tijdje moeten sluiten. 223 00:17:56,156 --> 00:18:00,911 We moeten ons stilhouden tot Pablo dood is, of opgepakt. 224 00:18:00,994 --> 00:18:05,207 Dat is dom, Berna. Daar klopt niks van. 225 00:18:05,290 --> 00:18:09,002 Anderen zijn ook gestopt met betalen aan Pablo. 226 00:18:09,085 --> 00:18:11,171 Laten we ons bij hen voegen. 227 00:18:11,254 --> 00:18:14,466 Zoals de Prisco's. Ik ontmoette Ricardo gisteravond. 228 00:18:14,549 --> 00:18:16,176 Ik praat wel met hem. 229 00:18:16,259 --> 00:18:19,095 Jaime, pas op voor die mensen. 230 00:18:24,643 --> 00:18:26,019 Hallo? - Oké? 231 00:18:26,102 --> 00:18:28,021 Dat ziet er goed uit. - Ogenblikje. 232 00:18:28,104 --> 00:18:29,314 Ricardo? 233 00:18:33,443 --> 00:18:34,653 Don Pablo. 234 00:18:38,990 --> 00:18:41,618 Maar natuurlijk. Da's toch geen keuze. 235 00:18:42,452 --> 00:18:44,955 Je kunt altijd op ons rekenen, dat weet je. 236 00:18:56,258 --> 00:18:57,592 Schatje. 237 00:19:01,680 --> 00:19:02,764 Flikker. 238 00:19:02,847 --> 00:19:05,350 Hoe is het, Limón? 239 00:19:05,433 --> 00:19:08,603 Verdomme. - Hoe is het, maatje? Goed? 240 00:19:08,687 --> 00:19:13,608 Quica. Kom, laat me eens 20 minuten genieten. 241 00:19:13,692 --> 00:19:15,694 Wat doe je hier? Ga je naar binnen? 242 00:19:15,777 --> 00:19:17,904 Nee, ik kom niet voor de hoeren. 243 00:19:17,988 --> 00:19:21,700 Waarvoor dan wel? - Voor jou, vriend. 244 00:19:23,076 --> 00:19:27,414 Je rijdt nog steeds hoeren rond, zo te zien. 245 00:19:27,497 --> 00:19:29,416 Ik moet ook de huur betalen. 246 00:19:30,250 --> 00:19:34,254 Luister, Limón. Wil je goed geld verdienen? 247 00:19:35,213 --> 00:19:36,590 Waarmee? 248 00:19:37,382 --> 00:19:40,760 Met hetzelfde werk. - Wie moet ik rijden? 249 00:19:41,886 --> 00:19:43,680 Pablo Escobar, vriend. 250 00:19:43,763 --> 00:19:48,768 Ga toch weg, eikel. - Limón, ik meen het. 251 00:19:48,852 --> 00:19:52,897 De baas heeft me gevraagd om iemand te zoeken... 252 00:19:53,440 --> 00:19:56,318 ...die betrouwbaar is, en onbekend bij de politie. 253 00:19:57,360 --> 00:19:59,070 Hij gaat in de kofferbak. 254 00:20:00,947 --> 00:20:05,493 Waar breng ik hem dan heen? - Waar hij maar wil. Je vraagt niks. 255 00:20:07,579 --> 00:20:09,331 Wat denk je ervan? 256 00:20:12,584 --> 00:20:13,793 Er is overal politie. 257 00:20:13,877 --> 00:20:16,838 Waarom zetten we geen meisje achterin? 258 00:20:19,591 --> 00:20:22,844 Welke hoer vertrouw jij? - Het blijven hoeren. 259 00:20:22,927 --> 00:20:25,347 Wie dan, broeder? 260 00:20:26,014 --> 00:20:27,891 Nee. - Nee? 261 00:20:29,309 --> 00:20:30,560 Dank u. - Waarom, Maritza? 262 00:20:30,644 --> 00:20:32,896 Nee. - Wat is er mis mee? Niks. 263 00:20:32,979 --> 00:20:36,316 Ik heb het druk, Jhon. - Dat maakt niet uit. 264 00:20:37,108 --> 00:20:38,193 Goed? 265 00:20:39,694 --> 00:20:41,696 Vraag het zo'n meid die je rondrijdt. 266 00:20:41,780 --> 00:20:43,573 Dat gaat niet. - Opzij. 267 00:20:43,657 --> 00:20:47,452 Maritza, ik wil dat je het doet. 268 00:20:47,535 --> 00:20:50,497 Het is heel makkelijk geld verdienen. 269 00:20:50,580 --> 00:20:53,375 Je kan dan stoppen met je tweede baan. 270 00:20:53,750 --> 00:20:55,210 En je dochter verzorgen. 271 00:20:55,293 --> 00:20:59,714 Ik help jou en je familie toch altijd, of niet soms? 272 00:20:59,798 --> 00:21:03,009 Doe je het dus? Of niet? 273 00:21:06,554 --> 00:21:08,556 Je bent een klootzak, weet je dat? 274 00:21:10,725 --> 00:21:11,976 Nou en? 275 00:21:32,539 --> 00:21:35,792 Wie is dat? - Een vriend. Hij is te vertrouwen. 276 00:21:35,875 --> 00:21:39,129 Hallo, Quica. Dit is het meisje waar ik het over had. 277 00:21:45,427 --> 00:21:46,720 We gaan. 278 00:21:47,429 --> 00:21:49,723 Voorzichtig, magere lat. 279 00:21:52,142 --> 00:21:54,018 Alles goed? - Alles goed, maat. 280 00:21:54,102 --> 00:21:55,437 Ik rij achter je aan. 281 00:21:56,187 --> 00:21:59,107 Wie is die teef? - Benen bij elkaar, Rosa. 282 00:21:59,190 --> 00:22:00,942 Anders verwelken de bloemen. 283 00:22:01,025 --> 00:22:03,987 Vuile klootzak. Mijn kutje ruikt heerlijk. 284 00:22:05,196 --> 00:22:07,949 Ga je tegenwoordig naar de markt, hoeren kopen? 285 00:22:08,032 --> 00:22:09,701 Niet zo zeiken. 286 00:22:09,784 --> 00:22:12,746 Als je vanmiddag in een betere bui bent... 287 00:22:12,829 --> 00:22:14,414 ...dan mag je me neuken. 288 00:22:16,040 --> 00:22:18,209 Klote-Quica. 289 00:22:18,293 --> 00:22:21,296 Hou je kop. Ga naar binnen. Pas op. 290 00:22:27,635 --> 00:22:30,472 Zoekt u een plek voor uw volgende teamuitje? 291 00:22:30,555 --> 00:22:33,475 Of een rustig toevluchtsoord voor de hele familie? 292 00:22:33,558 --> 00:22:39,397 Wat dacht u van ongestoord uitzicht over het platteland van Antioquia? 293 00:22:40,690 --> 00:22:43,902 5500 vierkante meter ruimte voor ontspanning. 294 00:22:48,072 --> 00:22:49,616 Perfect voor ontvangsten. 295 00:22:51,659 --> 00:22:54,412 Kijk niet verder dan naar La Catedral. 296 00:22:55,497 --> 00:22:56,581 Gevangenis voor één... 297 00:22:56,664 --> 00:22:57,874 MIJN EERSTE MILJOEN 298 00:22:57,957 --> 00:22:59,626 ...en paleis voor iedereen. 299 00:23:03,630 --> 00:23:06,216 Klopt, het was een prachtige plek. 300 00:23:06,299 --> 00:23:08,384 Toen de politie er klaar mee was... 301 00:23:08,718 --> 00:23:11,679 ...mochten wij de restjes van ze hebben. 302 00:23:17,060 --> 00:23:18,478 Dit en Mein Kampf. 303 00:23:19,270 --> 00:23:21,397 Twee literatuurklassiekers van de eeuw. 304 00:23:21,481 --> 00:23:24,275 Wat zou de huur zijn? Ik wil hier wel wonen. 305 00:23:27,153 --> 00:23:31,533 Javi. Denk je dat Hague er hiervan een paar wil hebben? 306 00:23:32,075 --> 00:23:34,661 Waarom draag je geen latex-handschoenen? 307 00:23:45,588 --> 00:23:49,050 Laten we dit meenemen naar kantoor. Beter dan wat we hebben. 308 00:23:49,133 --> 00:23:52,929 Die verdomde kerels van Pinzón namen alles mee wat bruikbaar is. 309 00:23:53,012 --> 00:23:54,847 Ik vond iets nuttigs, denk ik. 310 00:23:57,976 --> 00:23:58,810 Wat is dat? 311 00:24:03,731 --> 00:24:04,857 Wacht. 312 00:24:15,201 --> 00:24:17,579 Klaar? Sluit je ogen. 313 00:24:18,997 --> 00:24:19,914 Goed zo. 314 00:24:21,124 --> 00:24:24,794 Het is een konijntje. Ze is heel zacht. 315 00:24:28,131 --> 00:24:29,382 Baas? 316 00:24:46,733 --> 00:24:48,318 Don Pablo... 317 00:24:49,027 --> 00:24:51,988 ...dit is de jongen waar ik over vertelde, Limón. 318 00:24:52,071 --> 00:24:53,364 De neef van Guarazapo. 319 00:24:54,991 --> 00:24:59,495 Limón. Kom hier, maatje. Kom. 320 00:25:05,960 --> 00:25:07,629 Aangenaam u te ontmoeten. 321 00:25:08,796 --> 00:25:11,591 Geen zorgen, baas. We kennen elkaar al heel lang. 322 00:25:11,674 --> 00:25:14,802 Hij had nooit met de politie te maken. Hij is schoon. 323 00:25:14,886 --> 00:25:16,596 Waar kom je vandaan? 324 00:25:16,679 --> 00:25:19,265 Ik ben geboren in Envigado. 325 00:25:19,349 --> 00:25:21,309 U liet de wijk van mijn ma bouwen. 326 00:25:23,728 --> 00:25:25,313 Daar ben ik blij om. 327 00:25:26,356 --> 00:25:28,232 En wie is dat meisje? - Zij... 328 00:25:28,316 --> 00:25:30,068 Zij is een vriendin, baas. 329 00:25:30,985 --> 00:25:33,821 We zaten samen op school. Ik ken haar heel goed. 330 00:25:33,905 --> 00:25:37,825 Ik weet waar ze werkt. We kunnen haar vertrouwen. 331 00:25:40,119 --> 00:25:41,496 Luister, Limón... 332 00:25:45,458 --> 00:25:47,543 Je beseft wat bij mij werken betekent? 333 00:25:47,627 --> 00:25:50,046 Het is een eer bij u te werken. 334 00:25:51,214 --> 00:25:54,092 U hebt zoveel gedaan voor de armen in Medellín. 335 00:25:56,594 --> 00:25:58,930 Als ik mijn leven voor u moest geven... 336 00:26:00,306 --> 00:26:02,016 ...dan zou ik dat doen, baas. 337 00:26:07,313 --> 00:26:08,189 Goed. 338 00:26:11,693 --> 00:26:13,236 Maak de kofferbak open. 339 00:26:19,158 --> 00:26:22,537 De volgende stop na La Catedral was Carlos Holguín. 340 00:26:23,663 --> 00:26:27,375 Het oude politieopleidingscentrum diende nu als hoofdkwartier... 341 00:26:27,458 --> 00:26:29,293 ...in de zoektocht naar Escobar. 342 00:26:31,003 --> 00:26:33,631 De nieuwe grote baas was kolonel Pinzón... 343 00:26:33,715 --> 00:26:36,718 ...die bekend stond om zijn voorliefde voor Amerika. 344 00:26:36,801 --> 00:26:41,097 Uit beleefdheid voor uw regering laat ik u deelnemen aan deze klopjacht. 345 00:26:41,180 --> 00:26:46,227 Maar ik bepaal de aanpak en ik neem alle beslissingen. 346 00:26:46,853 --> 00:26:50,189 Als dat onaanvaardbaar is, praat u maar met de president. 347 00:26:50,273 --> 00:26:52,525 Natuurlijk, kolonel. 348 00:26:52,608 --> 00:26:54,360 We zijn niet verkeerd begonnen? 349 00:26:54,444 --> 00:26:57,905 Welnee. Elke operatie heeft een goeie rollenverdeling nodig. 350 00:27:09,459 --> 00:27:12,879 Ik hoop dat deze plek toereikend is om uw werk te doen. 351 00:27:14,130 --> 00:27:17,341 Dit hier? Dit is... - Dit is meer dan toereikend. 352 00:27:19,510 --> 00:27:21,971 Dank u, kolonel. - Graag gedaan. 353 00:27:27,393 --> 00:27:29,312 Dit is uit 1962. 354 00:27:36,068 --> 00:27:38,279 Zoals de meeste van Pablo's listen... 355 00:27:38,362 --> 00:27:42,450 ...was het lef en de eenvoud van de taxi verdomd goed. 356 00:27:43,201 --> 00:27:46,537 Wie zou denken dat de op zeven na rijkste man ter wereld... 357 00:27:46,621 --> 00:27:49,582 ...rondreed in de kofferbak van een wrakkige taxi. 358 00:27:49,665 --> 00:27:51,709 Alles in orde, makker. 359 00:27:51,793 --> 00:27:56,339 Hoe slim het ook was, Pablo liet niets aan het toeval over. 360 00:27:57,089 --> 00:28:00,384 Hij had nog steeds trouwe volgelingen, ook al was hij weg. 361 00:28:02,929 --> 00:28:06,474 En ook een netwerk van spotters. Vooral kinderen. 362 00:28:07,141 --> 00:28:09,393 Die waren overal in de buurten. 363 00:28:10,853 --> 00:28:13,689 De spotters zagen welke straten geschikt waren... 364 00:28:13,773 --> 00:28:15,817 ...en welke vermeden moesten worden. 365 00:28:18,319 --> 00:28:19,529 Jij bent. 366 00:28:32,792 --> 00:28:34,001 Waar zijn we? 367 00:28:39,132 --> 00:28:42,218 Wat doen we hier, Jhon? - Hoofd naar beneden. 368 00:28:42,301 --> 00:28:44,470 Jhon, ik wil niet... - Shit, Maritza... 369 00:28:44,554 --> 00:28:48,266 ...ik heb geen tijd om het uit te leggen. Doe het nou maar, oké? 370 00:29:20,298 --> 00:29:21,799 Don Pablo. 371 00:29:21,883 --> 00:29:23,342 Hallo. - Welkom. 372 00:29:23,426 --> 00:29:26,554 Dank je. Nee, blijf rustig zitten. 373 00:29:26,637 --> 00:29:28,681 Hoe gaat het? - Goed. 374 00:29:28,764 --> 00:29:30,308 Mooi, daar ben ik blij om. 375 00:29:32,226 --> 00:29:35,271 Rojas. - Don Pablo. 376 00:29:35,354 --> 00:29:36,731 Hoe gaat het met je? 377 00:29:36,814 --> 00:29:38,316 En met u? Wat onverwacht. 378 00:29:38,399 --> 00:29:40,443 Met mij gaat het goed. - Jongens. 379 00:29:40,526 --> 00:29:42,028 Ja, meneer. 380 00:29:42,111 --> 00:29:44,113 Don Pablo. - Wilt u iets drinken? 381 00:29:44,197 --> 00:29:45,156 Koffie? - Nee, bedankt. 382 00:29:45,239 --> 00:29:48,659 Wilt u iets? - Nee, ik hoef niks. 383 00:29:50,912 --> 00:29:53,539 Hoe gaat het? - Goed. Alles gaat goed. 384 00:29:53,623 --> 00:29:56,709 En met Maribel? - Ook goed. Dank u. 385 00:29:56,792 --> 00:29:58,377 Goed, vriend. 386 00:29:58,461 --> 00:30:00,880 Hoe staat het met de financiën? 387 00:30:01,923 --> 00:30:03,090 Het lijkt me weinig. 388 00:30:03,174 --> 00:30:06,177 Na wat er gebeurd is... 389 00:30:07,303 --> 00:30:13,684 ...met meneer Galeano en meneer Moncada, zijn de mensen nerveus geworden. 390 00:30:13,768 --> 00:30:18,481 Een dame, Judy Moncada, heeft met de mensen gesproken. 391 00:30:19,607 --> 00:30:21,525 Niet iedereen wil betalen. 392 00:30:26,280 --> 00:30:28,407 Is dat het? - Ja, meneer. 393 00:30:28,491 --> 00:30:33,329 Ik heb tegen ze gezegd, dat ze... - Maak je niet druk. 394 00:30:34,455 --> 00:30:37,583 We gaan dat probleem snel oplossen. 395 00:30:37,667 --> 00:30:38,876 Ja, meneer. 396 00:30:41,754 --> 00:30:43,256 Ondertussen... 397 00:30:44,799 --> 00:30:47,885 ...wil ik dat jij verhuist naar 't kantoor in Laureles. 398 00:30:49,262 --> 00:30:51,389 Het is hier niet langer veilig. 399 00:30:51,472 --> 00:30:54,183 Dat is goed. Zoals u wenst. - Goed. 400 00:30:54,934 --> 00:30:56,602 Vul dit even, alsjeblieft. 401 00:31:09,865 --> 00:31:11,075 Don Pablo. 402 00:31:11,575 --> 00:31:13,077 Bent u het? 403 00:31:13,160 --> 00:31:15,288 Hoe maakt u het? - Liefje. 404 00:31:15,371 --> 00:31:18,749 Liefje, Don Pablo staat voor de deur. 405 00:31:18,833 --> 00:31:20,209 Don Pablo? 406 00:31:20,293 --> 00:31:22,086 Don Pablo. - Hoe maakt u het? 407 00:31:22,169 --> 00:31:23,587 Goed, en u? - Ook goed. 408 00:31:23,671 --> 00:31:25,881 Hij is het. - Hoe maakt u het? 409 00:31:25,965 --> 00:31:28,301 Hoe is het met uw gezondheid? - Heel goed. 410 00:31:28,384 --> 00:31:30,845 Goed. Hoe gaat het met jullie? Goed? 411 00:31:30,928 --> 00:31:32,513 Hoe gaat 't, Don Pablo? - Goed. 412 00:31:32,596 --> 00:31:34,015 Hij is het. 413 00:31:34,098 --> 00:31:35,599 In levenden lijve? 414 00:31:35,683 --> 00:31:39,103 Goed? - Baas, we moeten gaan. 415 00:31:39,186 --> 00:31:41,897 Ze moeten me zien. 416 00:31:41,981 --> 00:31:43,858 Nooit gedacht u te ontmoeten. 417 00:31:43,941 --> 00:31:45,693 Met mij gaat het goed. En met u? 418 00:31:45,776 --> 00:31:48,446 Achter u, baas. - Even zien. 419 00:31:50,239 --> 00:31:53,367 Gul als altijd, Don Pablo. - Voor u. 420 00:31:53,451 --> 00:31:56,412 Dank u, Don Pablo. - Voor de doktersrekening. 421 00:31:56,495 --> 00:31:58,789 Dank u, Don Pablo. - Zorg goed voor uzelf. 422 00:32:00,666 --> 00:32:02,084 Voor u, mevrouw. 423 00:32:02,877 --> 00:32:03,961 Voor u, meneer. 424 00:32:28,152 --> 00:32:33,157 Moet dat echt? Recht tegenover me? Zie ik jouw kop niet vaak genoeg? 425 00:32:36,285 --> 00:32:37,453 Da's al beter. 426 00:32:39,288 --> 00:32:43,042 Ik heb een meisje op lijn 3. Ze wil een Amerikaan spreken. 427 00:32:46,045 --> 00:32:47,463 Niks? 428 00:32:49,840 --> 00:32:52,343 Omdat ik 'Amerikaan' zei? 429 00:32:53,636 --> 00:32:55,554 Murphy. 430 00:32:55,638 --> 00:32:58,224 Wat is er, vriend? - Lik mijn pik maar. 431 00:33:02,353 --> 00:33:05,689 DEA. Agent Peńa. - Luister goed. 432 00:33:06,357 --> 00:33:09,693 Ik weet waar je een van Escobars mannen kunt vinden. 433 00:33:10,820 --> 00:33:12,071 Wie dan? 434 00:33:13,155 --> 00:33:15,157 Er is toch zeker wel tipgeld? 435 00:33:15,950 --> 00:33:17,952 Ja, dat is er. 436 00:33:18,035 --> 00:33:21,080 Wat weet u? Over wie hebt u het? 437 00:33:24,125 --> 00:33:25,501 La Quica. 438 00:33:28,379 --> 00:33:29,672 La Quica? 439 00:33:30,589 --> 00:33:32,842 Kent u La Quica? 440 00:33:32,925 --> 00:33:35,511 Hij kwam naar het bordeel in straat 23. 441 00:33:35,594 --> 00:33:38,264 Hij stapte in een taxi en zou later terugkomen. 442 00:33:39,390 --> 00:33:41,016 Werkt u daar? 443 00:33:44,603 --> 00:33:45,646 Ja. 444 00:33:46,564 --> 00:33:47,815 Wanneer was dit? 445 00:33:49,400 --> 00:33:51,402 Een paar uur geleden. 446 00:33:51,485 --> 00:33:54,196 Oké, we trekken het na. 447 00:33:57,032 --> 00:33:59,618 Een goeie tip? - We gaan het uitzoeken. 448 00:34:12,965 --> 00:34:16,302 Hoe geloofwaardig is je bron? - Ze belde op uit zichzelf. 449 00:34:16,385 --> 00:34:18,596 Ze vroeg naar een Amerikaan. 450 00:34:18,679 --> 00:34:20,556 We hebben auto's nodig, en mannen. 451 00:34:20,639 --> 00:34:23,684 Mijn mannen zijn hier bezig, of op straat. 452 00:34:23,767 --> 00:34:26,896 Ik zet geen mannen in voor onzin-tips. 453 00:34:26,979 --> 00:34:30,024 Als dit geen onzin is, kan La Quica leiden naar Pablo. 454 00:34:31,984 --> 00:34:34,320 Ga je gang maar. 455 00:34:34,403 --> 00:34:37,072 Heb jij een excuus nodig voor een bordeelbezoek? 456 00:34:39,658 --> 00:34:42,077 Het is het onderzoeken waard, kolonel. 457 00:34:43,078 --> 00:34:44,330 We vragen niet veel. 458 00:34:50,252 --> 00:34:52,213 Eén wagen, drie mannen. 459 00:34:52,296 --> 00:34:53,506 Dank u wel. 460 00:35:01,388 --> 00:35:02,932 Heb je het lab gesloten? 461 00:35:03,015 --> 00:35:04,808 Allemachtig. 462 00:35:04,892 --> 00:35:08,229 Nee, Berna. Dat is ook niet nodig. 463 00:35:09,313 --> 00:35:12,900 Luister, Jaime... - Nee, jij moet luisteren. 464 00:35:12,983 --> 00:35:15,277 Ik sprak met Ricardo Prisco. 465 00:35:15,361 --> 00:35:17,780 Hij staat aan onze kant. 466 00:35:17,863 --> 00:35:20,366 Alles is geregeld. Wat willen we nog meer? 467 00:35:20,449 --> 00:35:23,702 Ik zei dat je moest oppassen voor die lui, Jaime. 468 00:35:23,786 --> 00:35:24,912 Luister goed naar me. 469 00:35:24,995 --> 00:35:28,624 Eén: ze staan al aan onze kant sinds Pablo Kiko doodde. 470 00:35:28,707 --> 00:35:31,377 Twee: Ricardo weet dat loyaal zijn aan Pablo... 471 00:35:31,460 --> 00:35:33,087 ...betekent een kogel krijgen. 472 00:35:33,170 --> 00:35:37,508 En om je gerust te stellen: ze sturen ons mannen. Voor de veiligheid... 473 00:35:37,591 --> 00:35:38,884 Wat? 474 00:35:38,968 --> 00:35:42,221 Je gaf ze het adres van ons lab? 475 00:35:42,304 --> 00:35:45,099 Doe niet zo idioot. Hoe komen ze anders hierheen? 476 00:35:46,100 --> 00:35:48,102 Jaime, luister. 477 00:35:48,435 --> 00:35:51,647 Ga daar weg. Ga weg en kom hierheen. 478 00:35:51,730 --> 00:35:54,108 Luister, Berna. Doe niet zo paranoďde. 479 00:35:55,734 --> 00:35:57,736 Jaime, ga daar nu weg. 480 00:35:57,820 --> 00:35:59,738 Kom hierheen. - Kom spelen, klojo's. 481 00:36:01,615 --> 00:36:03,576 Jaime. 482 00:36:03,659 --> 00:36:04,660 Ga weg daar. 483 00:36:08,664 --> 00:36:11,417 Wat gebeurt hier, Ricardo? 484 00:36:13,502 --> 00:36:15,337 Sta niet zo te kloten. 485 00:36:16,297 --> 00:36:18,507 Ricardo, leg je wapen neer. 486 00:36:19,717 --> 00:36:22,052 Ricardo, leg het neer. Pablo is zwak. 487 00:36:22,136 --> 00:36:24,096 Dat weet jij ook. 488 00:36:24,179 --> 00:36:26,515 De stad zit vol smerissen. 489 00:36:27,891 --> 00:36:29,893 Pablo kan geen kant op. 490 00:36:30,519 --> 00:36:32,646 Ricardo, leg je wapen neer. 491 00:36:39,445 --> 00:36:41,196 Hallo, Jaime. 492 00:36:43,324 --> 00:36:44,533 Jaime. 493 00:36:44,617 --> 00:36:47,870 Berna, hoe is het met je? - Met wie spreek ik? 494 00:36:47,953 --> 00:36:52,833 Met Pablo. Je wilt Jaime zeker spreken, of niet? 495 00:36:55,878 --> 00:36:57,421 Berna, help me. 496 00:36:57,504 --> 00:37:01,342 Berna, praat met Pablo. Leg hem alles uit. Help me. 497 00:37:01,425 --> 00:37:02,801 Pablo, nee. Wacht. 498 00:37:10,392 --> 00:37:12,853 Weet je, vetklep... 499 00:37:13,562 --> 00:37:18,400 ...jij bent de volgende, samen met die teef die jij beschermt. 500 00:37:18,484 --> 00:37:21,737 Pablo, je maakte daarnet je grootste fout. 501 00:37:21,820 --> 00:37:23,530 Zeg tegen de anderen... 502 00:37:24,406 --> 00:37:25,240 Wie is dat? 503 00:37:26,116 --> 00:37:30,371 ...dat ze Pablo Escobar moeten respecteren... 504 00:37:30,454 --> 00:37:32,081 ...hoerenzoon. 505 00:37:38,337 --> 00:37:40,756 Die vuile schoft. Pak zijn hele familie. 506 00:37:40,839 --> 00:37:43,926 Ik wil ze allemaal dood. 507 00:37:44,009 --> 00:37:46,303 Die vette hufter. 508 00:37:46,387 --> 00:37:49,264 Godverdomme. 509 00:37:50,224 --> 00:37:51,725 Luister, Judy... 510 00:37:53,894 --> 00:37:57,398 Ik vind het erg van Jaime en alle andere doden. 511 00:37:57,481 --> 00:38:01,026 We moeten accepteren dat we deze keer verloren hebben. 512 00:38:02,027 --> 00:38:05,864 Maar weet dat ik tot aan de dood aan jouw kant blijf staan. 513 00:38:05,948 --> 00:38:10,160 Als je Pablo wil aanpakken, laat het me dan weten. 514 00:38:10,244 --> 00:38:16,041 We zullen sterke bondgenoten vinden. En we hebben veel mensen nodig. 515 00:38:27,636 --> 00:38:28,887 Je hebt gelijk. 516 00:38:36,186 --> 00:38:39,231 We moeten de dingen zien zoals ze zijn. 517 00:38:39,314 --> 00:38:41,608 De waarheid onder ogen zien. 518 00:38:42,901 --> 00:38:45,112 Dit is de waarheid, Berna: 519 00:38:47,281 --> 00:38:49,950 Ik ken een heel machtig iemand. 520 00:38:51,744 --> 00:38:54,288 Die wil Pablo net zo graag doden als ik. 521 00:39:04,339 --> 00:39:07,593 Er zijn hier en hier steegjes rond het huis. 522 00:39:07,676 --> 00:39:10,429 De andere auto wacht achterom. 523 00:39:10,512 --> 00:39:14,141 Weet je zeker dat het geen val is? - Ik weet niks zeker. 524 00:39:20,397 --> 00:39:23,025 Murphy. - Met mij. 525 00:39:23,108 --> 00:39:24,985 Dag, schatje. 526 00:39:25,068 --> 00:39:27,863 Ik ben ergens mee bezig. Ik bel je zo terug. 527 00:39:28,614 --> 00:39:30,240 We zijn op het vliegveld. 528 00:39:31,742 --> 00:39:33,076 Waar? 529 00:39:33,160 --> 00:39:34,286 Ik kan dit niet meer. 530 00:39:35,162 --> 00:39:37,873 Ik ga met Olivia terug naar Miami. 531 00:39:37,956 --> 00:39:39,416 Nee, luister naar me. 532 00:39:39,500 --> 00:39:42,085 Je kunt dit niet zomaar doen. 533 00:39:42,169 --> 00:39:45,839 Mijn zus wil ons opvangen. Je weet dus waar we zijn. 534 00:39:46,590 --> 00:39:50,219 Het is niet goed om Olivia hier te laten opgroeien... 535 00:39:50,302 --> 00:39:52,012 ...als er een veiligere plek is. 536 00:39:52,095 --> 00:39:54,807 In Bogotá is 't veilig. Je zit naast de ambassade. 537 00:39:54,890 --> 00:39:57,267 Dames en heren, vlucht 274... - Ik moet gaan. 538 00:39:57,351 --> 00:40:01,355 Connie, we kunnen hierover praten. Stap niet in dat vliegtuig. Wacht. 539 00:40:01,438 --> 00:40:02,731 Ik kom eraan. 540 00:40:02,815 --> 00:40:04,107 Het spijt me. 541 00:40:07,319 --> 00:40:08,737 Ik ben bij je. 542 00:40:12,866 --> 00:40:14,868 Ze is op het vliegveld. - Ga maar. 543 00:40:14,952 --> 00:40:18,247 Sorry, ik moet ervandoor. Jongens, sorry. 544 00:40:19,706 --> 00:40:20,999 Juist. 545 00:40:55,492 --> 00:40:56,702 Hallo, Fernando. 546 00:41:00,539 --> 00:41:02,958 Goed gedaan, zus. 547 00:41:04,042 --> 00:41:06,795 Ik geef je er geen twee, maar drie. 548 00:41:07,921 --> 00:41:14,344 Je hebt talent, en daarom krijg je drie in plaats van twee briefjes. 549 00:41:19,850 --> 00:41:24,938 Wat doe je vanavond, schatje? Ik weet een rustig plekje. 550 00:41:25,022 --> 00:41:27,399 Voor een gezellige tijd samen. 551 00:41:28,317 --> 00:41:31,820 Ik kan niet. Ik moet zorgen voor mijn dochter. 552 00:41:36,158 --> 00:41:39,036 Kutwijf. Geef me 30 minuten, Limón. - Goed, vriend. 553 00:41:39,119 --> 00:41:41,038 Ik ga zo'n wijf neuken. 554 00:41:45,292 --> 00:41:46,543 Schatje... 555 00:41:48,754 --> 00:41:50,130 Dank je, Maritza. 556 00:41:58,597 --> 00:42:00,098 Hufter. 557 00:42:26,959 --> 00:42:28,627 Pardon... 558 00:42:29,711 --> 00:42:33,298 De vlucht naar Miami. - Gate 39, maar... Meneer, dat gaat niet. 559 00:42:33,715 --> 00:42:35,217 DEA, ik moet op die vlucht. 560 00:42:35,300 --> 00:42:38,470 Het spijt me, meneer. Het vliegtuig is al vertrokken. 561 00:42:42,933 --> 00:42:44,768 Meneer, u mag hier niet komen. 562 00:42:52,150 --> 00:42:55,862 Hier rechts. De volgende rechts. 563 00:42:55,946 --> 00:42:58,365 Je kent de buurt goed, nietwaar Peńa? 564 00:42:58,448 --> 00:43:00,325 Ja, hoor. 565 00:43:00,409 --> 00:43:01,994 Rij nou maar, verdomme. 566 00:43:33,316 --> 00:43:34,234 Geniet ervan. 567 00:43:43,243 --> 00:43:44,911 Daar knap je zeker van op? 568 00:43:47,956 --> 00:43:50,333 Verdomme, bedankt. 569 00:43:52,586 --> 00:43:55,922 Weet je wel hoeveel een kilo van dat spul kost? 570 00:43:57,174 --> 00:43:58,383 Kom. 571 00:43:58,467 --> 00:44:01,136 En jij, snelle jongen? - Waar heb je het over? 572 00:44:02,054 --> 00:44:04,765 Na de verwerking, het versturen... 573 00:44:04,848 --> 00:44:10,854 ...het verdelen onder jouw vriendjes in Upper East Side? 574 00:44:10,937 --> 00:44:14,316 Wij hoeven geen problemen. Oké? 575 00:44:21,907 --> 00:44:23,241 Zes. 576 00:44:24,284 --> 00:44:25,744 Levens. 577 00:44:27,579 --> 00:44:28,872 Zoveel kost het. 578 00:44:28,955 --> 00:44:30,665 Wat vind je daarvan? 579 00:44:30,749 --> 00:44:34,419 Dat zijn zes mensen die vermoord worden... 580 00:44:34,503 --> 00:44:38,006 ...elke keer als jij en je makker daar... 581 00:44:38,882 --> 00:44:41,259 Dat vind ik heel erg. - Ja? 582 00:45:05,200 --> 00:45:07,744 Ja? Vind je dat lekker? 583 00:45:10,789 --> 00:45:14,376 Daar staat die taxi. Parkeer hier links. 584 00:45:22,342 --> 00:45:24,219 Rustig maar. 585 00:45:25,804 --> 00:45:27,556 Meelopen. 586 00:45:30,684 --> 00:45:32,185 Wacht hier op me. 587 00:45:53,707 --> 00:45:56,126 Trujillo. - Ga achterom. 588 00:45:56,209 --> 00:45:57,878 Aan de kant. 589 00:45:58,795 --> 00:46:00,881 Opzij. 590 00:46:04,217 --> 00:46:05,343 Maatje. 591 00:46:05,927 --> 00:46:07,429 Godver, wat is er? 592 00:46:07,512 --> 00:46:09,639 Quica. - Wat is er? 593 00:46:09,723 --> 00:46:11,558 Kom mee. Opschieten. 594 00:46:18,189 --> 00:46:20,233 Schiet op, Quica. 595 00:46:46,134 --> 00:46:48,303 Smerissen. Wegwezen. 596 00:47:00,857 --> 00:47:02,150 Die kant op. 597 00:47:39,062 --> 00:47:42,107 Zoek niet verder. Hier kunt u het beste eten. 598 00:47:46,444 --> 00:47:47,654 Verdomme. 599 00:47:56,162 --> 00:47:57,747 Het gevolg is dat... 600 00:47:58,665 --> 00:48:03,545 ...je ontsnapping ons... We hebben niet veel opties. 601 00:48:03,628 --> 00:48:06,423 Ze hadden me vermoord als ik niet ontsnapt was. 602 00:48:08,091 --> 00:48:10,510 Of ik zou wegrotten in een Amerikaanse cel. 603 00:48:11,636 --> 00:48:17,475 Zeg tegen Gaviria... - Gaviria wordt afgemaakt in de media. 604 00:48:18,685 --> 00:48:21,021 Dit is niet het goede moment. 605 00:48:23,231 --> 00:48:26,985 Zeg tegen Gaviria dat ik... 606 00:48:32,574 --> 00:48:36,703 ...bereid ben terug te gaan naar La Catedral om mijn straf uit te zitten. 607 00:48:36,786 --> 00:48:38,246 Zoals je wilt. 608 00:48:39,164 --> 00:48:42,333 Morgenochtend ga ik naar Bogotá. - Nee, vriend. 609 00:48:45,754 --> 00:48:52,469 Waarom iets uitstellen tot morgen als het vandaag ook kan. 610 00:48:52,552 --> 00:48:53,428 Toch? 611 00:49:02,353 --> 00:49:05,273 Mr President, Fernando Duque aan de lijn. 612 00:49:08,234 --> 00:49:11,780 Ik heb hem niks te zeggen. - Laat mij maar. 613 00:49:13,948 --> 00:49:16,826 Meneer Duque, met Eduardo Sandoval. 614 00:49:16,910 --> 00:49:20,955 Excellentie, ik heb een belangrijke mededeling van meneer Escobar. 615 00:49:22,415 --> 00:49:27,921 Hij wil onderhandelen over zijn terugkeer naar La Catedral. 616 00:49:30,673 --> 00:49:32,175 Zet de tv aan. 617 00:49:39,933 --> 00:49:43,144 Wat zei hij? - Dat we de tv moesten aanzetten. 618 00:50:05,125 --> 00:50:07,168 Goedenavond, landgenoten. 619 00:50:07,252 --> 00:50:13,675 De afgelopen anderhalf jaar kenden we de vrede waar we op wachtten... 620 00:50:13,758 --> 00:50:15,093 ...meer dan tien jaar. 621 00:50:16,761 --> 00:50:19,097 We kunnen nu aan het werk... 622 00:50:19,180 --> 00:50:23,852 ...onze kinderen naar school brengen, en genieten van de alledaagse dingen... 623 00:50:24,978 --> 00:50:28,982 ...zonder de constante dreiging van geweld. 624 00:50:30,984 --> 00:50:34,070 Deze vrede wordt nu bedreigd door Escobars ontsnapping. 625 00:50:34,821 --> 00:50:40,285 Escobar is de bloeddorstigste narcoterrorist aller tijden. 626 00:50:42,412 --> 00:50:45,623 Die geschiedenis verandert vandaag. 627 00:50:47,625 --> 00:50:49,669 Maar ik heb jullie hulp nodig. 628 00:50:50,837 --> 00:50:54,716 We moeten ons verenigen, als mensen en als land... 629 00:50:54,799 --> 00:50:58,178 ...zodat zijn heerschappij van terreur hier en nu stopt. 630 00:51:00,388 --> 00:51:02,891 Vandaar dat ik vanaf deze plek... 631 00:51:03,850 --> 00:51:08,646 ...een beloning uitloof van 1,4 miljoen dollar... 632 00:51:08,730 --> 00:51:12,400 ...voor wie informatie heeft die leidt naar zijn gevangenneming. 633 00:51:15,069 --> 00:51:18,198 Ik hoop dat met deze beloning... 634 00:51:19,449 --> 00:51:23,453 ...eindelijk de dag komt dat ons land zich bevrijdt uit Pablo's greep... 635 00:51:23,536 --> 00:51:29,250 ...en niet langer gegijzeld wordt door terreur, intimidatie... 636 00:51:30,668 --> 00:51:32,212 ...en moord. 637 00:51:32,295 --> 00:51:34,631 Ik wil meteen duidelijk stellen... 638 00:51:35,673 --> 00:51:37,717 ...dat ik in geen enkel geval... 639 00:51:39,093 --> 00:51:41,554 ...zal onderhandelen met Pablo Escobar. 640 00:51:44,000 --> 00:51:49,000 Sync: OliverKlozoff