1
00:00:11,296 --> 00:00:17,044
اين سريال نشأت گرفته از اتفاقات واقعي است. اگرچه
صحنههاي مهم، شخصيتها، اسامي، معاملات، وقايع
و حوادث، بنا بر اهداف نمايشي، تغيير يافتهاند
2
00:00:53,575 --> 00:00:54,742
بخواب رو زمين
3
00:01:20,935 --> 00:01:22,136
نفر اول
4
00:01:59,405 --> 00:02:01,267
!روزا
5
00:02:02,685 --> 00:02:07,510
!بهم بگو کي با پليس حرف زده
کي باهاشون حرف زده؟
6
00:02:07,857 --> 00:02:11,736
کار اون دختره ي هرزه تو فروشگاهه
!خواهش ميکنم، کويکا
7
00:02:50,737 --> 00:02:56,737
.:: تقدیم میکند SubElites گروه ترجمه و کانال ::.
* ID: @SubElites *
8
00:02:56,738 --> 00:03:10,738
:مترجمين
« Ali99 & AliEmJay »
9
00:03:11,739 --> 00:03:20,739
.:: کينگ مووي مرجع دانلود فيلم و سريال رايگان ::.
Www.kingMovie.Biz
10
00:03:20,740 --> 00:03:25,740
|| @Aliakbar99 : آیدی تلگرام جهت همکاری و ارتباط ||
Fateme & Farshid ACE با تشکر
11
00:03:25,741 --> 00:03:32,741
وب سايت عصردانلود
.:: www.dlera-1.in ::.
12
00:04:21,324 --> 00:04:22,700
،تصور کن که
13
00:04:22,784 --> 00:04:26,120
رييسجمهور کلمبيا بره روي انتن
تلويزيون و به همهي دنيا بگه که
14
00:04:26,204 --> 00:04:28,039
هيچ مذاکرهاي باهات نميکنه
15
00:04:28,915 --> 00:04:31,584
"يه ادم معمولي به خوش ميگه که : "گاوم زاييد
16
00:04:32,543 --> 00:04:35,463
اما پابلو اسکوبار، فکر ميکنه که
اون فقط پيشنهاد ابتدايي شماست
17
00:04:36,714 --> 00:04:38,716
واسه همين طرفي راهي براي پاسخ پيدا ميکنه
18
00:04:41,636 --> 00:04:43,805
ممنوننم که دعوتمون رو پذيرفتي
19
00:04:45,681 --> 00:04:48,059
ببخش که سرتُ پوشونديم
20
00:04:48,142 --> 00:04:50,228
بخاطر دلايل امنيتي هست
21
00:04:50,311 --> 00:04:53,189
اميدوارم درک کني -
ميفهمم -
22
00:04:53,731 --> 00:04:56,150
چي ميل دارين؟ کافه؟ آب؟
23
00:04:57,151 --> 00:04:59,529
چيزي نميخوام. ممنون
24
00:04:59,612 --> 00:05:01,197
پس بريم سر اصل مطلب
25
00:05:15,294 --> 00:05:19,257
از اينکه سال قبل رفتي زندان پشيموني؟ -
اصلا -
26
00:05:19,340 --> 00:05:24,178
در واقع چيزي که از همه کمتر
بابتش پشيمونم، اينه که فرار کردم
27
00:05:24,262 --> 00:05:26,848
نيروهاي ويژه اومدن و شروع به تيراندازي کردن
28
00:05:26,931 --> 00:05:29,600
نميتونستم جونمُ بذارم کف دستاشون. درسته؟
29
00:05:31,102 --> 00:05:32,395
اگرچه
30
00:05:33,271 --> 00:05:36,858
اميدوارم که اين مصاحبه واسه
... رييس جمهور روشن کنه که
31
00:05:38,151 --> 00:05:42,321
خودم مايلم به هر زنداني در ناحيه انتيوکيا برگردم
32
00:05:43,281 --> 00:05:45,908
با کمال تواضع و فروتني
33
00:05:45,992 --> 00:05:48,804
اما قبلش بايد شرايط جايي رو که
قراره بندازنم توش، بررسي کنم
34
00:05:48,828 --> 00:05:53,583
چونکه ببينين. براي هيچکس کاري
نداره که روي يه ماشين بمب کار بذاره
35
00:05:53,666 --> 00:05:55,459
که هروقت من اومدم منفجر شه
36
00:05:56,377 --> 00:05:59,005
و گاويريا چطوري پيشنهاد پابلو رو قبول کرد؟
37
00:06:00,798 --> 00:06:04,051
فک کنم بگيم که اصلا اهميتي
براش نداشت، اطمينان بخشتره
38
00:06:04,135 --> 00:06:07,597
اما پابلو فقط با گاويرا حرف نميزد
39
00:06:07,680 --> 00:06:11,184
توي ذهنش، اون داشت با
رهبر جهان آزاد هم مذاکره ميکرد
40
00:06:11,267 --> 00:06:16,355
معلوم شد که مشکل من، حالا
تبديل به يه مشکل سياسي شده
41
00:06:17,273 --> 00:06:19,025
ظاهرا که من براي تجديد انتخابات
42
00:06:19,108 --> 00:06:21,349
رياست جمهوري امريکا خيلي مهمم
43
00:06:21,402 --> 00:06:25,990
،ميدونين، مشکل اين بود که جورج بوش
تقشههاي خودش رو براي اسکوبار داشت
44
00:06:26,073 --> 00:06:27,575
ما براي اولين بار
45
00:06:27,658 --> 00:06:31,829
منابع مناسب نيروهاي نظامي آمريکا
رو دراختيارشون خواهيم گذاشت
46
00:06:31,913 --> 00:06:35,625
و مجازات کلهگندههاي موادمخدر، مرگه
47
00:06:35,708 --> 00:06:40,087
،و با فرماندهي رييس سابق سيآياي
48
00:06:40,171 --> 00:06:41,756
خب ميتونين يا کمک تخيلتون
49
00:06:41,839 --> 00:06:45,301
معني احتمالي "منابع مناسب" رو حدس بزنين
50
00:06:46,677 --> 00:06:49,180
اون کارش رو با تعيين يه
سفير جديد شروع کرد
51
00:06:50,264 --> 00:06:53,184
يه فرمانده نيرودريايي بداخلاق، آرتور کرازبي
52
00:06:53,935 --> 00:06:58,648
که در لاتين هاي آمريکايي
تبار و ضد تروريسم مهارت داره
53
00:07:01,275 --> 00:07:04,528
Next, he dug into his old CIA Rolodex,
54
00:07:04,612 --> 00:07:08,032
جايي که کمبود نيرو براي جنگهاي کثيف وجود نداشت
55
00:07:09,992 --> 00:07:12,328
و يکي از اونا هم برامون فرستاد
56
00:07:15,289 --> 00:07:17,618
در آخر، چيزي بود که
منو پينيا دوست داشتيم
57
00:07:17,643 --> 00:07:20,360
call his own personal
"fuck you" to us...
58
00:07:21,087 --> 00:07:25,716
اون برامون يک چيزي فرستاد
اون فکر ميکرد ما به يه رييس نياز داريم
59
00:07:26,509 --> 00:07:31,305
و بايد ميديديم که اون يارو، چقدر رييس من ميمونه
60
00:07:31,389 --> 00:07:37,562
من، هروقت که به حقوقم احترام
گذاشته بشه و بهم اطمينان بدن که
61
00:07:37,645 --> 00:07:40,856
به هيچ دليلي، هيچ جايي منتقل نشم، حاضرم
62
00:07:40,940 --> 00:07:45,820
بهاي اشتباهاتم رو بدم و برم توي يه سلول کوچيک حقير
63
00:07:47,405 --> 00:07:51,534
،ميدوني که در گذاشته جرمهايي مرتکب شدي
64
00:07:51,617 --> 00:07:53,744
يا دستور قتل يک نفر رو دادي؟
65
00:08:00,585 --> 00:08:04,380
جوابش رو فقط ميشه به يه کشيش داد
66
00:08:04,463 --> 00:08:06,507
اونم توي يه اعتراف
67
00:08:13,973 --> 00:08:14,932
ماريتا
68
00:08:15,016 --> 00:08:17,018
چي شده؟ -
چه اتفاقي افتاد؟ -
69
00:08:17,101 --> 00:08:22,064
به نظر مياد که کشتنشون
فکر کنم 6 يا 7 تا دختر بودن
70
00:08:22,148 --> 00:08:24,233
کي همچين کار وحشتناکي ميکنه؟
71
00:08:34,368 --> 00:08:37,705
اين طبيعتته، خشمته يا افتخارته؟
72
00:08:38,664 --> 00:08:41,917
اونايي که منو ميشناسن
ميدونن که خيلي شوخ طبعم
73
00:08:43,377 --> 00:08:46,380
من ميگم که مرد خوشحالي هستم
74
00:08:46,464 --> 00:08:48,591
هميشه خوشحال بودم
هميشه خوش بين بودم
75
00:08:48,674 --> 00:08:50,468
هميشه به زندگي ايمان داشتم
76
00:08:52,011 --> 00:08:53,179
هميشه زير دوش آواز ميخوندم
77
00:08:53,262 --> 00:08:56,432
بنظرت داستان پابلو اسکوبار
چجوري به پايان ميرسه؟
78
00:09:01,062 --> 00:09:06,192
خب... کسي نميدونه
آرزوي بهترين ها رو دارم
79
00:09:12,281 --> 00:09:14,617
دوست دارم که رو دوتا پاهام بميرم
80
00:09:17,161 --> 00:09:19,497
توي سال3047
81
00:09:21,540 --> 00:09:23,167
عنوانم شايد يه سفير باشه
82
00:09:23,250 --> 00:09:25,836
اما اون عنوان فقط يه
کلمه شر و ور سياسيـه
83
00:09:25,920 --> 00:09:28,214
ميفهمم که در رأس امور بودن يني چي
84
00:09:28,297 --> 00:09:34,011
و همه تو اين اتاق يک چيز رو
ميخوان، سرنگوني پابلو اسکوبار
85
00:09:34,887 --> 00:09:38,516
بعنوان يه سرباز کارکشته بيشمار جنگ
يه حقيقت غيرقابل تغيير رو ياد گرفتم
86
00:09:39,642 --> 00:09:41,482
تنها راه موفقيت اينه که با همديگه کار کنيم
87
00:09:41,519 --> 00:09:44,397
با گفتگو، با به اشتراک
گذاشتن فکرامون، با همکاري
88
00:09:44,480 --> 00:09:46,023
روشن شد؟
89
00:09:47,483 --> 00:09:51,404
ايشون کلوديا مسينا ـه
مقام رسمي دياياِي ملي
90
00:09:51,487 --> 00:09:54,699
اون مسئوليت تمام عمليات هاي دي
اي اي کشور رو به عهده ميگيره. مسينا؟
91
00:09:54,782 --> 00:09:56,575
ممنون آقاي سفير
92
00:09:56,659 --> 00:10:02,415
،دي اي اي مراکزي در کالي،کارتاگنا
و بارانکويلا تاسيس خواهد کرد
93
00:10:02,498 --> 00:10:04,917
و تا اونجايي که به تيم مدلين مربوطـه
94
00:10:05,000 --> 00:10:08,796
خارج ميشن CPEاونها تا اطلاع ثانوي، از شعبهمرکزي
95
00:10:08,879 --> 00:10:11,507
اما بعد از ان که چند تا تغيير شخصي انجام شد
96
00:10:11,590 --> 00:10:14,343
خيلهخب، حالاتا اونجايي که به
اطلاعات طولاني مدت مربوط ميشه
97
00:10:14,427 --> 00:10:18,431
اينکار در حيطه کنترل سيآياِي هست
رييس حوزه بيل استچنر
98
00:10:18,514 --> 00:10:20,158
بيل چيزي هست که بخواي اضافه کني؟
99
00:10:20,182 --> 00:10:21,559
نه
100
00:10:24,979 --> 00:10:27,050
اينجا کي از سنترا اسپايک؟
101
00:10:27,075 --> 00:10:28,590
من قربان. ادوارد جکوبي
102
00:10:28,649 --> 00:10:31,002
خيله خب، بياين سريعتر سنترا اسپايک
رو بفرستيم روي آنتن تلويزيون
103
00:10:31,026 --> 00:10:33,070
ميخوام هر کلمه اي که اين
عوضيا ميگن رو بدونم
104
00:10:33,154 --> 00:10:36,034
و تمام اطلاعات به من ختم ميشه و من
در صورت صلاح دونستن منتشرش ميکنم
105
00:10:36,073 --> 00:10:37,199
بله، قربان
106
00:10:37,283 --> 00:10:39,424
وقتي که اسکوبار از سوراخش بيرون اومد
107
00:10:39,449 --> 00:10:41,936
اون مادر جنده رو دستگير ميکنيم
108
00:10:42,538 --> 00:10:43,919
چي شده؟
109
00:10:43,944 --> 00:10:45,815
به غير از اينکه امروز اينجا نبوده
110
00:10:45,875 --> 00:10:48,043
خب من بهش پيشنهاد کردم که خونه بمونه
111
00:10:49,003 --> 00:10:51,630
تو به يک سري تغييرات اشاره کردي
منظورت دقيقا چيه؟
112
00:10:52,423 --> 00:10:54,133
يعني دارم يک سري تغييراتي ايجاد ميکنم
113
00:10:54,216 --> 00:10:56,570
مورفي مامور خوبيه. تا حالا
کارهاي زيادي تو اينجا انجام داده
114
00:10:56,594 --> 00:10:57,678
!حتما
115
00:11:00,264 --> 00:11:01,640
همينطوره
116
00:11:06,228 --> 00:11:08,814
ميدوني از قدرت و نفوذ کيا استفاده شده تا
117
00:11:08,898 --> 00:11:10,566
يارو رو متهم نکنن؟
118
00:11:10,649 --> 00:11:13,003
،به نظرم، يارو قبل از
اينکه سوار هواپيما بشه
119
00:11:13,027 --> 00:11:15,227
يکي داشته محکش ميزده
شايد استيو بهش لطف کرده
120
00:11:15,905 --> 00:11:17,156
اون يک تشکر بود؟
121
00:11:20,242 --> 00:11:22,745
حرفتو رک بزن مامور پنيا و
منم باهات رک حرف ميزنم
122
00:11:22,828 --> 00:11:25,581
من به همچين آدمي که زندگيم رو
... سخت تر کنه و باعث شه
123
00:11:25,664 --> 00:11:27,666
دياياِي بد به نظر برسه -
خانوم -
124
00:11:27,750 --> 00:11:30,836
مسينا. يا رييس
125
00:11:30,920 --> 00:11:32,505
ما خيلي وقته که اينجاييم
126
00:11:32,588 --> 00:11:34,590
تو چند وقته اينجايي، دو ساعت؟
127
00:11:38,844 --> 00:11:40,596
ممکنه توي صفحه اول
... روزنامه ها نباشه، ولي
128
00:11:41,650 --> 00:11:43,986
خيلي از اطلاعات سياسي محرمانهاي
که ما داريم، بخاطر استيوـه
129
00:11:45,446 --> 00:11:47,948
اون آدم خوبيه
الان داره بد بلايي سرش مياد
130
00:11:48,741 --> 00:11:49,926
ميدوني، اون رفته بود فرودگاه
131
00:11:49,950 --> 00:11:52,950
تا نذاره زن و بچش کشور رو ترک کنه
اما نتونست جلوشون رو بگيره
132
00:11:55,039 --> 00:11:57,166
نتونست ببينه که اسکوبار داره
يه زندان ?ستاره ميسازه
133
00:11:57,249 --> 00:11:59,043
و بعدشم بااحترام بندازنش بيرون
134
00:12:02,296 --> 00:12:04,590
ما جفتمون لياقتش رو
داريم که تا تهش بريم جلو
135
00:12:05,841 --> 00:12:07,093
رييس
136
00:12:17,978 --> 00:12:21,482
تو ... تو توي ??ساعت اخير
چيزي واسه خوردن داشتي؟
137
00:12:21,565 --> 00:12:25,111
اين رييس جديده، مسينا
138
00:12:26,112 --> 00:12:27,196
دربارش چي ميدوني؟
139
00:12:28,364 --> 00:12:30,658
فقط همون چيزايي که دربارش شنيدم
از نيويورک انداختنش بيرون
140
00:12:31,575 --> 00:12:34,912
با هيشکي ابش تو يه جوب نميره
141
00:12:34,995 --> 00:12:38,082
گندش بزنن! گندش بزنن! گندش بزنن! گندش بزنن
142
00:12:38,165 --> 00:12:39,291
من اخراجم؟
143
00:12:41,085 --> 00:12:42,336
نميدونم
144
00:12:43,671 --> 00:12:48,467
خب. من الان اماده خونه رفتن نيستم خاوي
بهت هم ميگم
145
00:12:49,468 --> 00:12:51,468
... لعنت بهش! اون عوضيِ
146
00:12:53,514 --> 00:12:56,976
برو يه دوش بگير. سرحال شو
147
00:12:57,059 --> 00:12:58,269
باهات حرف ميزنم
148
00:13:04,233 --> 00:13:07,361
پشت سرت رو بپا. مراقب اون يارو باش
149
00:13:09,447 --> 00:13:10,448
خودشه
150
00:13:11,198 --> 00:13:12,783
باجه تلفن رو بترکون
151
00:13:13,617 --> 00:13:15,202
اون پيپ رو بگير
152
00:13:15,286 --> 00:13:17,163
خودم ميدونم بابا
153
00:13:17,246 --> 00:13:19,081
بايد بگيريش
154
00:13:19,874 --> 00:13:22,626
اون چيه؟ يه زنـه؟
155
00:13:22,710 --> 00:13:24,795
من قراره با يه زن بجنگم يا همچين چيزي؟
156
00:13:24,879 --> 00:13:28,048
اسمش نورا ـه -
واي، جدي. تو از کجا ميدوني؟ -
157
00:13:28,132 --> 00:13:29,592
نورا
158
00:13:29,675 --> 00:13:32,678
رييس، ببخشيد که مزاحم ميشم
يه ثانيه لطفا
159
00:13:32,761 --> 00:13:35,097
تو چطوري ... ؟
160
00:13:43,731 --> 00:13:45,524
آزمايشگاه پس چي شد؟
161
00:13:45,608 --> 00:13:49,361
پيدا کردن آزمايشگاه مونکادا سخته رييس
162
00:13:49,445 --> 00:13:52,323
اونايي هم که پيدا کرديم، نميتونيم واردشون شيم
163
00:13:52,406 --> 00:13:55,367
پستهاي بازرسي پليس همه جا هست
164
00:13:55,451 --> 00:13:58,329
واسه رد شدن از يکيشون، 4نفر از افرادمون رو از دست داديم
165
00:14:00,206 --> 00:14:01,665
مادرجندهها
166
00:14:03,083 --> 00:14:05,085
جودي مونکادا چي؟
167
00:14:07,505 --> 00:14:10,382
نه اون، نه ارباب برنا. هيچکدومشون رو نميشه جايي يپدا کرد
168
00:14:10,466 --> 00:14:11,884
پيداش کنين
169
00:14:12,843 --> 00:14:14,053
اطاعت قربان
170
00:14:17,640 --> 00:14:19,475
شما چي پسرا؟
171
00:14:19,558 --> 00:14:22,603
اوضاع رديفه رييس -
اوضاع عاليه رييس -
172
00:14:22,686 --> 00:14:24,980
چطوري ليمون؟ -
عاليِ عالي قربان -
173
00:14:25,064 --> 00:14:26,857
حالت چطوره؟ -
خوبم رييس -
174
00:14:26,941 --> 00:14:28,692
راحتي؟ -
ممنون. خوبه -
175
00:14:28,776 --> 00:14:29,777
خوبه
176
00:14:31,195 --> 00:14:33,155
ميخوام بهت يه چيزي رو ياد بدم
177
00:14:35,241 --> 00:14:38,160
کمارزش تر از موش چيزي نيست
*استعاره از خائنين*
178
00:14:40,162 --> 00:14:46,001
و اگه بذاريم موشها (خائنها) ول بچرخن
خيابون از اونها پر ميشه
179
00:14:46,085 --> 00:14:48,045
ميفهمي که چي ميگم؟ -
اره رييس -
180
00:14:49,421 --> 00:14:52,007
يه ثانيه لطفا. يه ثانيه
181
00:14:52,091 --> 00:14:53,926
رييس. شرمنده، فرناندو پشت خطه
182
00:14:55,594 --> 00:14:59,557
بگو فرناندو -
مصاحبت جواب داد، اربا پابلو
183
00:14:59,640 --> 00:15:02,142
پالاس ميخواد همين الان من رو ببينه
184
00:15:03,102 --> 00:15:04,895
شنيداي برادر؟ اره؟
185
00:15:06,188 --> 00:15:10,150
بايد کار کوچيکمون رو تموم کنيم -
مگه همين الانم تمومش نکرديم؟ -
186
00:15:10,234 --> 00:15:13,445
نه برادر. هنوز يکيشون مونده
187
00:15:13,529 --> 00:15:15,781
ولي تو همين الانشم تموم جندهها رو کشتي
188
00:15:15,865 --> 00:15:18,367
منظورم به جندهها نيست برادر
189
00:15:20,035 --> 00:15:21,787
چرا اون؟
190
00:15:21,871 --> 00:15:25,165
اون که هر کاري رو بهش گفتيم کرد -
يکي پليس رو خبر کرد -
191
00:15:25,249 --> 00:15:27,710
اره. کار همون جندههاي لعنتي بود
192
00:15:27,793 --> 00:15:31,130
اون فردِ مورد اعتماد منه رفيق
193
00:15:31,213 --> 00:15:34,550
تو شايد. اما من نميتونم بهش اعتماد کنم
194
00:15:34,633 --> 00:15:36,010
راه بيفت
195
00:15:38,679 --> 00:15:39,847
کيکا
196
00:15:42,391 --> 00:15:46,395
دوباره حرف رو تکرار نميکنم برادر
قبلشم بايد يه کارايي انجام بديم
197
00:15:46,478 --> 00:15:48,439
روزخوش -
روزخوش -
198
00:15:48,522 --> 00:15:52,067
من يه قرار ملاقات با رييس جمهور دارم
199
00:15:52,151 --> 00:15:53,694
من فرناندو دوک هستم
200
00:15:58,157 --> 00:16:01,201
قرار ملاقات شما با شخص رييس جمهور نيست
201
00:16:01,285 --> 00:16:02,494
چطور؟
202
00:16:03,913 --> 00:16:07,917
پس با نخست وزيره؟ -
نه اقا -
203
00:16:08,000 --> 00:16:11,587
اطلاعاتي که من اينجا دارم ميگن که
قرار ملاقات شما با دادستان هست
204
00:16:14,298 --> 00:16:16,091
متاسفم جناب دوک
205
00:16:19,219 --> 00:16:21,138
حالا، گاويرا روشن کرد که
206
00:16:21,221 --> 00:16:24,350
حکومت، قرار نيست به اسکوبار مذاکره کنه
207
00:16:24,433 --> 00:16:26,852
اما دادستان کل کلمبيا، گوستاو د گريف
208
00:16:26,936 --> 00:16:29,563
به خواسته رييس جمهور کوچکترين اعتنايي هم نکرد
209
00:16:31,690 --> 00:16:35,736
برخلاف امريکا، که رييس جمهور، دادستان کل رو تعيين ميکنه
210
00:16:35,819 --> 00:16:39,740
توي کلمبيا، ديوان عالي کشور، دادستان کل رو تعيين ميکنه
211
00:16:39,823 --> 00:16:42,242
چه رييس جمهور ازش خوشش بياد چه نياد
212
00:16:43,577 --> 00:16:48,457
و ميشه شرط بست که گاويريا از کسي
مثه گوستاوُ دِ گريف خوشش نمياد
213
00:16:49,041 --> 00:16:51,085
.. جناب دوک
214
00:16:51,168 --> 00:16:56,632
به اعتقاد من، تمام دنيا حق يه محاکمه عادلانه رو دارن
215
00:16:57,925 --> 00:17:03,097
پابلو اسکوبار هم مثه ساير کلمبياييها اين حق رو داره
216
00:17:04,223 --> 00:17:09,186
اگه اون مرتکب جرمي شده
بايد قضاوت و محکوک شه
217
00:17:09,353 --> 00:17:12,272
نبايد مثه يه حيوون شکار و کشته شه
218
00:17:13,941 --> 00:17:15,651
جناب دِ گريف
219
00:17:15,734 --> 00:17:21,740
تمام چيزايي که بهم ميگين من رو جذب ميکنه
220
00:17:23,492 --> 00:17:25,828
... اگرچه، من
221
00:17:25,911 --> 00:17:30,124
نميخوام زيرفشار امريکاييها سرخم کنم
222
00:17:31,500 --> 00:17:34,086
مثه گاويريا، اقاي دوک
223
00:17:35,087 --> 00:17:36,171
اها
224
00:17:36,255 --> 00:17:38,507
پس يعني
225
00:17:39,591 --> 00:17:43,971
شما مذاکره کردن با پابلو رو، درنظر ميگيرين
226
00:17:44,054 --> 00:17:47,891
... حرف من اينه که
227
00:17:48,600 --> 00:17:51,478
کلمبيا خيلي وقت توي جنگ بوده
228
00:17:52,396 --> 00:17:53,522
البته
229
00:18:00,195 --> 00:18:02,906
امريکاييها، حضور مردمان جديد رو ميپذيره
230
00:18:03,907 --> 00:18:07,536
نهايتا بتا چهرههاي جديد، اما با انگيزههاي يکسان
231
00:18:09,663 --> 00:18:12,666
اونا دارن از ما استفاده ميکنن تا
جلسه سياسيشون رو جلو بندازن
232
00:18:13,167 --> 00:18:14,710
شايد
233
00:18:15,335 --> 00:18:19,131
،اما حقيقت اينه که ما بايد کمک رو
حالا از هر جا که ميااد قبول کنيم
234
00:18:20,758 --> 00:18:23,302
و حالا، غريبهها و خارجي هم خيلي محدود شدن
235
00:18:23,385 --> 00:18:25,471
کارلوش هولوگين و سفارت، حسابي محدودشون کردن
236
00:18:25,554 --> 00:18:30,267
از يه طرف هم، پابلو اسکوبار داره پيشروي
ميکنه. داره حمايتهاي زيادي بهدست مياره
237
00:18:30,350 --> 00:18:32,519
همه توي مدلين دارن کمکش ميکنن
238
00:18:32,603 --> 00:18:36,231
اين همه تعقيب و گريز داره به نفعش تموم ميشه -
بيا درباره مدلين حرف بزنيم -
239
00:18:42,237 --> 00:18:45,449
سرهنگ پينزون، پابلو اسکوبار رو مهار کرده
240
00:18:48,035 --> 00:18:49,661
به نظرت ما موفق ميشيم؟
241
00:18:56,043 --> 00:18:58,545
گوشکن، ممنون که با مسينا حرف زدي
242
00:18:59,755 --> 00:19:01,715
جدي ميگم . تو نجاتم دادي
243
00:19:06,345 --> 00:19:08,055
.. يک بار ديگه گند بزني،مورفي
244
00:19:08,889 --> 00:19:10,390
ميدونم
245
00:19:11,850 --> 00:19:13,435
دوباره اتفاق ميفته؟
246
00:19:16,021 --> 00:19:17,356
نميدونم
247
00:19:19,566 --> 00:19:23,112
DEA سياست هاي
تنها چيزي نبود که بايد باهاش خومون رو وفق ميداديم
248
00:19:23,904 --> 00:19:25,823
نقشه ي "پينزون" کاملاً با جديت پيش ميرفت
249
00:19:26,949 --> 00:19:29,868
اون داشت حضور پليس در صحنه
رو بيشتر ميکرد
250
00:19:32,079 --> 00:19:35,249
مدلين تحت حکومت نظامي بود
و پايگاه کارلوس هلوگن
251
00:19:35,332 --> 00:19:37,000
شبيه قلعه ي آپاچي ها (سرخپوستان) شده بود
252
00:19:38,252 --> 00:19:42,047
من و خاوير مهمان هاي سازمان پليس کلمبيا
بوديمCNP
253
00:19:42,714 --> 00:19:44,258
با تمام امکانات و پذيرايي هايي
254
00:19:44,341 --> 00:19:48,137
که مهمون سازمان ملي پليس کلمبيا
ميتونه انتظارشو داشته باشه
255
00:19:48,220 --> 00:19:50,055
که وجود خارجي نداشت!
(امکانات و پذيرايي)
256
00:19:51,932 --> 00:19:53,433
و ما تنها هم نبوديم
257
00:19:55,269 --> 00:20:00,065
DEA, CIA,سازمان هاي
و "سنترا اسپايک" ارتش زير يک سقف
258
00:20:01,567 --> 00:20:04,862
يک گردهمايي همه جانبه
براي پرونده ي پابلو اسکوبار بود
259
00:20:08,073 --> 00:20:14,329
بعد اينکه "گاويريا" يک جايزه ي 1.4ميليون دلاري
براي دستگيري اسکوبار گذاشت
260
00:20:14,413 --> 00:20:17,499
کلونل پينزون يک خط تلفني جديد راه اندازي کرد
261
00:20:17,583 --> 00:20:21,712
و ظاهراً فکرکرده بود که من و خاوي
بايد اون رو سرپرستي ميکرديم
262
00:20:21,795 --> 00:20:24,882
حالا اين حقيقت که اسپانيايي من
افتضاح بود رو فراموش کنين
263
00:20:24,965 --> 00:20:28,677
اون داشت مارو به حاشيه ميبرد
و ما هم هيچکاري نميتونستيم بکنيم
264
00:20:30,304 --> 00:20:33,265
پابلو، حتي گذاشته بود افرادش زنگ بزنن
تا مارو دست بندازن
265
00:20:34,975 --> 00:20:36,870
خط ارتباطي. چي رو ميخواين گزارش کنين؟
266
00:20:41,356 --> 00:20:43,567
مطمئن نبودم چه انتظاري رو بايد ميداشتيم
267
00:20:43,650 --> 00:20:46,111
براي خيلي از مردم، اسکوبار يه قهرمان بود
268
00:20:46,904 --> 00:20:50,490
مثل درخواست کردن از مردم شيکاگو
براي لو دادن "مايکل جوردن" بود
269
00:20:50,574 --> 00:20:55,120
و اونايي هم که اسکوبار رو نميپرستيدن
ميترسيدن که تماس بگيرن
270
00:20:55,204 --> 00:20:56,914
اما ما به هرحال يه سيستم داشتيم
271
00:20:56,997 --> 00:21:00,000
يک تماس گزارش از يک مکان مشخص
معني خاصي نداشت
272
00:21:00,083 --> 00:21:04,463
يک تماس دوم با همون اطلاعات بازم
ارزش اقدام کردن نداشت
273
00:21:04,546 --> 00:21:07,507
اما سه تا تماس گزارش يک مکان
از سه منبع مختلف؟
274
00:21:07,591 --> 00:21:09,176
مامور پنا؟-
بله-
275
00:21:11,678 --> 00:21:13,597
حالا، اون ديگه بايد بررسي ميشد
276
00:21:27,402 --> 00:21:29,404
هي من گفتم که يه سيستم کاريه
277
00:21:30,530 --> 00:21:31,907
نگفتم که جواب ميده
278
00:21:32,950 --> 00:21:34,368
!لعنت بهم
279
00:21:34,451 --> 00:21:37,287
! کير شدين
280
00:21:38,914 --> 00:21:42,000
ناتواني ما در گرفتن اسکوبار
نگران کننده بود
281
00:21:42,084 --> 00:21:45,462
اما توي بوگوتا
اين قضيه داشت تبديل به يک معضل واقعي ميشد
282
00:21:51,218 --> 00:21:53,011
دادستان کل دگريف
283
00:21:53,095 --> 00:21:56,640
بهم گفتن که با آقاي فرناندو دوک
ملاقات کردين
284
00:21:57,349 --> 00:21:58,433
درسته
285
00:21:59,643 --> 00:22:01,186
رييس جمهور کاملاً با صراحت بيان کرد
286
00:22:01,270 --> 00:22:05,357
وقتيکه گفت که هيچکس نبايد با افراد اسکوبار
ارتباط برقرارکنه
287
00:22:05,440 --> 00:22:09,653
متاسفانه در رابطه با رييس جمهور
من براي ايشون کار نميکنم
288
00:22:10,696 --> 00:22:13,699
من براي مردم کلمبيا کار ميکنم
289
00:22:13,782 --> 00:22:18,120
و مثل رييس جمهور
همچنين براي مردم کلمبيا هم کار ميکنم
290
00:22:18,203 --> 00:22:21,373
و ما هممون باهم کار ميکنيم
در يک جبهه ي متحد عليه اسکوبار
291
00:22:21,456 --> 00:22:24,418
اين يک جنگ تک نفره نيست-
.. ميترسي که من چيزي دستگيرم بشه-
292
00:22:24,501 --> 00:22:27,212
اگه باهاش (دوک) صحبت کنم آقاي ساندوال؟
293
00:22:27,295 --> 00:22:30,549
ببخشين؟-
يه چيزي بهم بگو-
294
00:22:30,632 --> 00:22:34,052
چرا بايد اون شب توي "لاکاتدرال" ميبودي؟
(شب يورش به اِسکوبار)
295
00:22:34,886 --> 00:22:39,391
چرا حضور نخست وزير عدالت (دادگستري) براي
296
00:22:39,474 --> 00:22:40,809
انتقال يک زنداني ضروري بود؟
297
00:22:45,105 --> 00:22:47,905
چونکه ما راجع هر زنداني اي حرف نميزنيم
جناب دادستان کل
298
00:22:47,983 --> 00:22:50,235
ما داريم راجع پابلو اِسکوبار صحبت ميکنيم
299
00:22:50,318 --> 00:22:53,113
و من تنها از دستورات رييس جمهور
اطاعت ميکردم
300
00:22:53,196 --> 00:22:55,240
فکرنميکنم اين درست باشه
301
00:22:58,035 --> 00:23:00,203
ميخواين منظوري رو برسونين
جناب دادستان کل؟
302
00:23:00,287 --> 00:23:04,875
دارين منو متهم به چيزي ميکنين؟-
نه ،شمارو متهم به هيچي نميکنم-
303
00:23:04,958 --> 00:23:07,085
حداقل الان نه!
304
00:23:08,170 --> 00:23:13,508
اما يک تحقيقات راجع اتهامات و ادعاهايي
قراره شروع کنم
305
00:23:14,509 --> 00:23:19,556
که ممکنه شما به پابلو اسکوبار کمک کردين
فرار کنه
306
00:23:21,683 --> 00:23:23,602
ميدوني چيه جناب دادستان کل؟
307
00:23:26,021 --> 00:23:27,021
! گه نخور
308
00:23:34,404 --> 00:23:37,508
ما اينجا داريم چيکار ميکنيم؟-
يک ماموريت داريم انجام ميديم برادر-
309
00:23:37,532 --> 00:23:40,869
کدوم ماموريت؟-
براي جناب پابلو،برادر-
310
00:23:42,829 --> 00:23:43,914
سلام.سلام
311
00:23:43,997 --> 00:23:46,249
سلام اقايون
ميتونم کمکي بهتون بکنم؟
312
00:23:46,333 --> 00:23:50,462
البته برادر. من اومدم تا يک بسته بردارم
به اسم آلوارز ثبت شده
313
00:23:50,545 --> 00:23:52,672
اه بله. تشريف بياريد.باعث افتخاره
314
00:23:52,756 --> 00:23:54,049
بيا
315
00:23:55,717 --> 00:24:00,263
برادر، بيا دختره رو بيخيال بشيم
اون ديگه برنميگرده.خوب؟
316
00:24:00,347 --> 00:24:03,308
ترسيدي ليمون؟ها؟
317
00:24:06,978 --> 00:24:09,439
دهنتو ببند و هرکاري ميگم انجام بده
318
00:24:21,201 --> 00:24:24,079
اقاي آلوارز
319
00:24:24,162 --> 00:24:25,080
!کوئيکا
320
00:24:25,163 --> 00:24:28,708
اين بهترين توالتي هست که ساختن
واقعا وارد هستين ها
321
00:24:28,792 --> 00:24:29,960
!برادر
322
00:24:30,752 --> 00:24:32,587
همينه که ميگفتم،برادر
323
00:24:32,671 --> 00:24:34,047
خوبه
324
00:24:35,048 --> 00:24:37,968
پسرا، بذارينش تو ماشين
ما بايد ترتيب يک کاري رو بديم
325
00:24:38,802 --> 00:24:43,557
چشماشو از کاسه در ميارم
و کاري ميکنم که بخورشون..جنده ي خبرچين
326
00:24:51,398 --> 00:24:55,193
طبقه ي چند؟-
طبقه 3.بهت که گفتم-
327
00:25:10,625 --> 00:25:12,812
حرومزاده. بهم گفتي که قراره اينجا باشه
328
00:25:12,836 --> 00:25:16,131
نميدونم برادر
فکرکنم همينجا زندگي ميکنه
329
00:25:20,343 --> 00:25:22,512
اونجا نيست
بهرحال فردا بهتره بيايم
330
00:25:22,596 --> 00:25:23,930
بعدا برميگرديم
331
00:25:25,182 --> 00:25:27,142
برو بابا،داش
332
00:25:30,854 --> 00:25:32,022
!کوئيکا
333
00:25:41,489 --> 00:25:42,866
اونجارو ، برادر
334
00:25:58,924 --> 00:26:00,592
يه چيزي پيدا کردم برادر
335
00:26:12,520 --> 00:26:17,025
اون هرزه.. زبونش رو ميکشم بيرون و تو کونش ميکنم،داش
336
00:26:18,109 --> 00:26:21,613
بهت که گفتم اينجا نيست
تو اين ساعت داره کار ميکنه
337
00:26:21,696 --> 00:26:24,032
خيلي وضع کسشريه برادر-
اينجا نيست-
338
00:26:24,115 --> 00:26:25,992
پس بعدا برميگرديم
339
00:26:30,247 --> 00:26:32,374
اگه رييس جمهور با قرارمون
موافقت نکنه
340
00:26:32,457 --> 00:26:34,960
پس چيزي انگار نبُرديم و نصيبمون نشده
درسته؟
341
00:26:35,794 --> 00:26:41,591
پابلو، ما يک گزينه ي خيلي خوب پيدا کرديم
342
00:26:41,675 --> 00:26:43,093
دقيقاً
343
00:26:44,010 --> 00:26:47,222
اگه اجازه بدي با "دگريف" مذاکره کنم
344
00:26:47,305 --> 00:26:50,350
و اختلاف نظري بين مقامات بوجود بيارم-
فرناندو-
345
00:26:50,433 --> 00:26:52,686
من براي اين به تو پول نميدم،فرناندو
346
00:26:52,769 --> 00:26:56,898
بهم پول ميدي که تدبير استراتژيکي کنم
و دقيقا هم همينکارو ميکنم
347
00:26:58,400 --> 00:27:00,568
پابلو بايد درک کني
348
00:27:02,028 --> 00:27:06,283
که لحظه اي که ... موقعيتي که
گاويريا الان در اون هست
349
00:27:06,366 --> 00:27:11,997
اتفاقي که توي "لاکاتدرال" افتاد
براش يک شکست حقارت آميز بود
350
00:27:13,373 --> 00:27:17,627
الان، اون به اين فکر هست که دستگيري تو
تنها چاره ي روبروشه
351
00:27:19,546 --> 00:27:21,172
.. و اون به اينکه
352
00:27:21,256 --> 00:27:26,970
راهي براي صحبت کردن با ما پيدا کنه
نيست ولي
353
00:27:30,015 --> 00:27:33,727
دگريف، اون مايل به گفتگو کردن هست
354
00:27:34,853 --> 00:27:37,814
و استقلال و خودمختاري کافي براي قراربستن
با ما داره
355
00:27:44,779 --> 00:27:46,406
باشه. حله
356
00:27:47,449 --> 00:27:48,658
بيا امتحانش کنيم
357
00:27:50,035 --> 00:27:53,788
باورت نميشه
..اما دادستان کل
358
00:27:53,872 --> 00:27:55,999
از به مشروعيت شناختن و قانوني کردن
مواد حمايت ميکنه
359
00:27:56,082 --> 00:27:58,251
کسشر نگو-
نه راست هست-
360
00:27:59,627 --> 00:28:05,050
باور کن پابلو
.. کم کم، با صبر،با مرور زمان
361
00:28:05,133 --> 00:28:07,344
چيزي که نداريم زمان هست،فرناندو
362
00:28:11,056 --> 00:28:13,683
فرناندو ،مارو ببخش
363
00:28:13,767 --> 00:28:15,602
بله قربان-
ممنون-
364
00:28:15,685 --> 00:28:17,020
بلکي-
بله قربان-
365
00:28:18,355 --> 00:28:19,856
خيلي ممنونم فرناندو
366
00:28:20,774 --> 00:28:22,776
خيلي ممنون-
بله-
367
00:28:22,859 --> 00:28:24,027
ببخشين
368
00:28:35,497 --> 00:28:36,748
چي شده؟
369
00:28:39,250 --> 00:28:41,086
ما نميتونيم اينطوري زندگي کنيم پابلو
370
00:28:41,795 --> 00:28:45,006
اينکه از يک جا به جاي ديگه فرار کنيم
مخفي بشيم
371
00:28:45,090 --> 00:28:46,883
به اميد اين باشيم که دولت بخواد مذاکره کنه
372
00:28:46,966 --> 00:28:49,094
گاويريا مذاکره ميکنه،تاتا
373
00:28:50,720 --> 00:28:54,474
اون به اندازه کافي باهوش و البته ضعيف هست
که اينکارو ميکنه
374
00:28:57,185 --> 00:28:59,104
چطور شده اينقدر آرومي؟
375
00:29:00,939 --> 00:29:05,694
پابلو، اگه گاويريا نخواد تورو به زندان بندازه
اونوقت ما کاملا ميدونيم که اون چي (کشتنت)ميخواد
376
00:29:11,032 --> 00:29:13,702
فکرکنم وقتشه کلمبيارو ترک کنيم
377
00:29:15,620 --> 00:29:18,832
ميدونم که توافق کرديم که هرگز اينجارو ترک نکنيم
اما اوضاع تغيير کرده
378
00:29:18,915 --> 00:29:20,792
نه چيزي عوض نشده
379
00:29:29,884 --> 00:29:34,347
عزيزم، ما هرچي ميخوايم داريم
380
00:29:34,431 --> 00:29:37,350
بيا بچه هارو ببريم و به يه جاي ديگه بريم
381
00:29:38,268 --> 00:29:40,770
جاييکه مجبور نباشيم مخفي بشيم
382
00:29:42,355 --> 00:29:45,859
ما زندگيمون رو در اِخفا صرف نميکنيم
383
00:29:51,656 --> 00:29:53,533
اينو بهت قول ميدم
384
00:30:10,091 --> 00:30:12,802
آماده شو که قراره تُخم هاتو بِبُره
385
00:30:16,556 --> 00:30:20,185
پس همسرت رفت
386
00:30:21,770 --> 00:30:24,689
تو ناراحت شدي
.. به چندنفر مُشت زدي تا دردت رو تسکين بدي
387
00:30:24,773 --> 00:30:28,401
و بعدش هم تصميم گرفتي سر يک عوضي
از "وال استريت" خاليش کني
388
00:30:29,861 --> 00:30:31,571
اره همچنين چيزي!
389
00:30:33,364 --> 00:30:35,325
اين فقط يه حادثه جدا (بي ارتباط با بقيه) بوده؟
390
00:30:36,409 --> 00:30:37,702
اره
391
00:30:39,621 --> 00:30:44,083
ببين، من خودم ميدونم همش 20ثانيه ست که تو
کلمبيا بودم
392
00:30:44,167 --> 00:30:45,585
اره
393
00:30:47,670 --> 00:30:51,800
قبلش، تو و پنا خودمختاري کامل داشتين
که تصميماتون رو خودتون بگيرين
394
00:30:51,883 --> 00:30:55,261
براتون وقت ميبره که به نظم جديد اينجا
عادت کنين
395
00:30:55,345 --> 00:30:57,472
هنوز بهم اعتماد نداري؟اشکال نداره
396
00:30:58,264 --> 00:31:01,226
اما اگه قرار باشه پُشتت باشم
بايد بدونم که ميتونم بهت اعتماد کنم
397
00:31:01,309 --> 00:31:04,562
درغيراينصورت، هيچ مشکلي ندارم که
پيش همسرت توي ميامي بفرستمت
398
00:31:05,522 --> 00:31:07,649
حرفامو شفاف ميزنم؟
399
00:31:07,732 --> 00:31:09,526
شفا و رَسا
400
00:31:09,609 --> 00:31:10,693
عاليه
401
00:31:12,403 --> 00:31:13,780
مرخصي
402
00:31:33,049 --> 00:31:36,636
ارتيز، نذار از ديدت خارج بشه
تمام شد
403
00:31:38,137 --> 00:31:40,139
اونا ديدن که "لاکوئيکا" درحال خريد توالت بوده
404
00:31:40,223 --> 00:31:43,893
من "لاکوئيکا" و "توالت" دارم
405
00:31:43,977 --> 00:31:46,062
نه فقط هر توالتي
406
00:31:46,145 --> 00:31:49,315
از همون نوعي که توي "لاکاتدرال" بوده
مدل کوهلر
407
00:31:49,399 --> 00:31:51,776
خيلي خب، حالا يه چيزي شد
408
00:31:52,443 --> 00:31:55,321
ما نميتونيم اينو به "پنزن" بگيم
با کِرکِر خنديدن مارو از دفترش ميندازه بيرون
409
00:31:55,405 --> 00:31:57,115
اطلاعات بيشتري ميخوايم
410
00:31:57,740 --> 00:32:00,410
اما ديگه چي پِنا؟-
کجا ديدنش؟-
411
00:32:00,493 --> 00:32:02,704
به سمت تپه ها توي جاده ي سان ايسيدرو
ميرفته
412
00:32:04,581 --> 00:32:07,083
شايد بتونيم از "سنترا اسپايک" بخوايم پروازي کنه
(هواپيماي رديابي و شِنود)
413
00:32:07,166 --> 00:32:08,459
ببينن چي دستگيرشون ميشه
414
00:32:08,543 --> 00:32:10,712
خيلي از اون خط تلفني اطلاعاتي کوفتي بهتره
415
00:32:11,796 --> 00:32:13,172
من برميگردم
416
00:32:17,343 --> 00:32:19,470
توالت؟-
داستانش طولانيه-
417
00:32:20,305 --> 00:32:22,473
قسمت هاي مهمشو بهم بگو-
ببين فقط يه لطفي بهم کن-
418
00:32:22,557 --> 00:32:25,602
و ازشون بخواه که اون محيط خاص رو
بررسي کنن
419
00:32:25,685 --> 00:32:29,272
ما دنبال هر مکالمه اي از طرف آدمکش هاي اِسکوبار
هستيم.هرچيزي که باشه
420
00:32:30,148 --> 00:32:32,984
صدايي رو شناختي، مياي بهم ميگي
421
00:32:33,109 --> 00:32:37,864
دووال 1-4-4-3-6
ما مکالمه اي در رنج 1600مگاهرتز شنيديم
422
00:32:37,947 --> 00:32:38,823
منتظر باشيد
423
00:32:38,907 --> 00:32:40,783
عزيزم, کي مياي؟
424
00:32:40,867 --> 00:32:42,327
تنهام گذاشتي
425
00:32:42,410 --> 00:32:44,871
الان نميتونم
خيلي خطرناکه
426
00:32:44,954 --> 00:32:47,040
اما گفتي که مياي
427
00:32:47,123 --> 00:32:51,210
بذار اوضاع يک خرده آروم بشه
وقت مناسبي ميام
428
00:32:52,420 --> 00:32:55,131
اين خود "ولاسکو" هست
دختره شناسايي نشد
429
00:32:56,007 --> 00:32:57,800
اون تماس ديگه چي شده؟
430
00:33:02,055 --> 00:33:04,223
کيفيت براي تشخيص صدا
خيلي ضعيفه
431
00:33:08,561 --> 00:33:12,607
خيلي خب.. اين تصاوير حدود دو ساعت پيش
گرفته شده
432
00:33:13,566 --> 00:33:16,194
اينجا فقط ويلا هست و ويلا
433
00:33:16,277 --> 00:33:19,697
بقيه فقط خونه هاي کوچکتر هستن
اينجا، اينجا و اينجا، و اين حومه
434
00:33:19,781 --> 00:33:22,951
احتمالا بشه خونه هاي کوچيکتر رو نابود کرد
روش کار "اسکوبار" نيست
435
00:33:24,285 --> 00:33:27,538
کدوم يک از ويلا ها دسترسي جاده به
شرق و غرب داره؟
436
00:33:28,915 --> 00:33:29,958
اين يکي اينجا
437
00:33:30,041 --> 00:33:32,752
زمين ناهمواري اين پُشت کوه هست
اما ميشه اونجا رانندگي کرد
438
00:33:32,835 --> 00:33:34,003
بايد خودش باشه
439
00:33:34,087 --> 00:33:36,547
اگه از دو طرف محاصره اش کنيم
شانس خوبي داريم
440
00:33:36,631 --> 00:33:37,715
خوبه
441
00:33:37,799 --> 00:33:39,550
عاليه. پينزون چي؟
442
00:33:40,510 --> 00:33:42,762
ما وسايل نقليه و افراد بيشتري ميخوايم
443
00:33:44,138 --> 00:33:45,723
پينزون" رو بسپارين به من"
444
00:33:47,642 --> 00:33:49,978
اگه اشتباه ميکنم حرفمو تصحيح کن
445
00:33:51,312 --> 00:33:55,358
توي آخرين يورش
.. دو نفر از افراد خودتون تونستن
446
00:33:55,441 --> 00:33:59,737
رييس جمهور آمريکا، جورج بوش رو بگيرن
447
00:34:01,489 --> 00:34:04,784
اين اتفاق بر اساس تماس هاي متفاوتي از خط تلفني
اطلاعاتي بود
448
00:34:04,867 --> 00:34:09,288
اين صداي "ولاسکو" هست
449
00:34:09,372 --> 00:34:13,584
خانوم مِسينا، ظاهرا فکرميکنين که افراد من
براي شما کار ميکنن
450
00:34:13,668 --> 00:34:17,005
در اشتباهين. من براي شما کار نميکنم
451
00:34:17,088 --> 00:34:20,466
من تصميم ميگيرم که چطور باهم کار کنيم
واضحه؟
452
00:34:22,093 --> 00:34:24,971
و من ميدونم که چه اتفاقي براي اخرين نفري
که با شما کار کرده بود،افتاده
453
00:34:25,054 --> 00:34:27,015
کلونل کريلو
454
00:34:27,098 --> 00:34:28,891
اون به اسپانيا تبعيد شد
455
00:34:34,272 --> 00:34:35,481
اون چي گفت؟
456
00:34:36,357 --> 00:34:37,900
جواب منفي داد
457
00:34:41,904 --> 00:34:45,658
اون زياد دووم نمياره اينجا
خيلي آسون تسليم ميشه
458
00:34:46,784 --> 00:34:49,370
اما "مسينا" به آسوني تسليم و نااميد نشد
459
00:34:49,454 --> 00:34:50,747
.. اون به کرازبي زنگ زد
460
00:34:52,498 --> 00:34:54,250
..کرازبي به "گاويريا" زنگ زد
461
00:34:55,001 --> 00:34:56,419
و در کمتر از 15دقيقه
462
00:34:56,502 --> 00:34:59,464
متوجهم-
پينزون" بدجور حالشو گرفتن" -
463
00:34:59,547 --> 00:35:02,884
کلونل، ژنرال سيلوا روي خط تلفنه
464
00:35:02,967 --> 00:35:04,218
ببخشين کلونل
465
00:35:08,806 --> 00:35:11,017
فکرکنم هرکسي براي يکي کار ميکنه
466
00:35:13,102 --> 00:35:14,687
ژنرال؟
467
00:35:15,855 --> 00:35:18,191
چونکه فقط تونستيم کاري کنيم پينزون به يه ساز برقصه
468
00:35:18,274 --> 00:35:20,318
به اين معني نبود که ما ميتونستيم ساز رو انتخاب کنيم
(به ساز خودش رقصيد)
469
00:35:22,820 --> 00:35:26,074
ما بوديم مخفيانه عمل ميکرديم و عوضي
رو محاصره ميکرديم و ميگرفتيمش
470
00:35:26,157 --> 00:35:30,161
پينزون ولي کار رو اونجوري پيش نبرد
اون دوست داشت مستقيم از در جلو وارد بشه
471
00:35:30,244 --> 00:35:31,954
و تمام محله رو بيدار کنه
472
00:35:33,414 --> 00:35:36,042
زودباشين. پليس داره مياد
473
00:35:36,125 --> 00:35:39,837
ماشين ها و پولهارو بردارين و سريع آماده کنين
همين حالا! اونا نزديکن
474
00:35:39,921 --> 00:35:41,464
رييس!
475
00:35:43,132 --> 00:35:44,967
! رييس منو ببخشين، اما فوريه
476
00:35:47,053 --> 00:35:48,053
!رييس
477
00:35:49,222 --> 00:35:50,431
پليسه
478
00:35:50,515 --> 00:35:53,476
دارن از تپه ميان
بايد همين الان بريم رييس
479
00:35:56,646 --> 00:35:59,023
!پابلو،پابلو
480
00:36:03,778 --> 00:36:05,238
حرومزاده ها
481
00:36:05,321 --> 00:36:07,448
اونا از طرف ديگه هم دارن ميان،قربان
482
00:36:07,532 --> 00:36:09,617
چي شد؟-
بايد همين الان بريم-
483
00:36:09,700 --> 00:36:11,077
پليس داره مياد
484
00:36:11,786 --> 00:36:13,287
ماشين هارو آماده کنين-
بله رييس-
485
00:36:13,371 --> 00:36:15,081
بيرون صبرکنين-
بله قربان-
486
00:36:15,164 --> 00:36:16,249
!پابلو
487
00:36:16,332 --> 00:36:18,876
برو بچه هارو بردار
بايد همين حالا بريم
488
00:36:31,097 --> 00:36:35,059
!بياين اينطرف.عجله کنين
489
00:36:39,355 --> 00:36:41,983
عجله کنين..بياين اينجا
از طريق تونل
490
00:36:49,323 --> 00:36:52,410
خونه رو محاصره کنين!بريم
491
00:37:30,781 --> 00:37:32,533
اونا رفتن قربان
492
00:37:33,910 --> 00:37:38,581
کلونل،کسي توي خونه نيست
هيچ اثري از انساني نيست قربان
493
00:37:40,833 --> 00:37:42,210
!لعنتي
494
00:37:43,586 --> 00:37:44,754
!مرخصين
495
00:37:47,715 --> 00:37:50,343
فراموش نکنين که پابلو
با جلو موندن از پليس ها
496
00:37:50,426 --> 00:37:52,053
کار خودش رو پيش ميبرد
497
00:37:52,803 --> 00:37:57,099
خيلي از ويلاهايي که ازشون استفاده ميکرد
تونل هايي داشتن که مخصوصاً به اين منظور ساخته شده بودن
498
00:37:57,183 --> 00:37:59,060
حتي با وجود اينکه از استفاده کردن ازشون خوشش نميومد
499
00:38:00,519 --> 00:38:03,940
فکرکنم بشه گفت که اون پارانويايي(پر توهم) بود
.. اما بازم
500
00:38:04,023 --> 00:38:09,237
اگه واقعا کسي دنبالت باشه
اين ديگه توهمي نيست.يک کار هشيارانه ست
501
00:38:09,320 --> 00:38:12,281
! پنا!مِسينا
502
00:38:34,595 --> 00:38:36,138
اون اينجا بوده
503
00:38:44,313 --> 00:38:46,190
!يالا.بياين تو
504
00:38:50,987 --> 00:38:52,321
.. اتاق خواب ها
505
00:38:54,490 --> 00:38:56,117
سمت راست ها هستن
506
00:39:10,006 --> 00:39:11,924
!همه چي روبراهه تاتا
507
00:39:12,008 --> 00:39:15,386
نه پابلو
اين بار همه چيز روبراه نيست
508
00:39:15,469 --> 00:39:18,889
عزيزم، اگه پابلو ميگه که
.. همه چيز روبراهه
509
00:39:18,973 --> 00:39:21,133
حتما هست-
من با شما حرف ميزنم؟-
510
00:39:23,436 --> 00:39:25,604
دارم با شوهرم صحبت ميکنم
511
00:39:27,606 --> 00:39:29,817
خيلي نزديک بود ، پابلو
(که دستگير بشيم)
512
00:39:29,900 --> 00:39:31,819
و فردا، چي؟
513
00:39:31,902 --> 00:39:34,238
ميخواي بچه هات ببينن که چطور
اون آدما تو رو ميکشن؟
514
00:39:34,322 --> 00:39:36,365
کسي قرار نيست بميره،تاتا
515
00:39:37,992 --> 00:39:39,577
!من دارم حلش ميکنم
516
00:39:40,619 --> 00:39:41,871
چطور پابلو؟
517
00:39:42,663 --> 00:39:44,040
بهم بگو چطور
518
00:39:45,833 --> 00:39:47,251
با مذاکره؟
519
00:39:48,336 --> 00:39:50,713
ديروز، نزديک بود براي مذاکره بکشنت
520
00:39:52,381 --> 00:39:55,176
اگه ميخواي همه چيز رو درست کني
براي هميشه درست کن
521
00:40:07,605 --> 00:40:09,231
!نگران نباش
522
00:40:21,744 --> 00:40:24,789
..ميدونين در تمام اين سالهايي که اِسکوبار رو تعقيب کردم
523
00:40:24,872 --> 00:40:28,000
اندازه ي انگشت هاي دستم ميتونم تعداد دفعاتي
که تو چنگمون اون رو داشتيم،بشمرم
524
00:40:28,084 --> 00:40:30,294
.. و هر بار دو اصل مهمي رو فراموش کرديم
525
00:40:30,378 --> 00:40:32,171
که در موردش ميدونستيم:
526
00:40:32,254 --> 00:40:34,048
1- اينکه بهش نزديک باشيم،به حساب نمياد
527
00:40:34,131 --> 00:40:38,177
2- پابلو، هيچوقت بيشتر از وقتي که نزديک باشه
دستگيرش کنين، خطرناکتر نيست
528
00:41:06,288 --> 00:41:09,583
با اون همه پليس توي خيابون
.. فراموش کردن اين که
529
00:41:11,460 --> 00:41:13,629
اين شهر هنوز شهر "اِسکوبار" بود
آسون بود
530
00:41:17,299 --> 00:41:21,262
اون تمام اين قضاياي اخير رو به اميد و هدف
مذاکرات تحمل کرده بود
531
00:41:23,264 --> 00:41:25,307
.. تعقيب کردن يک مرد و خونوادش بيرون از خونه شون
532
00:41:25,391 --> 00:41:27,143
در وسط شب؟
533
00:41:27,226 --> 00:41:29,270
اين مذاکره نبود
534
00:41:29,353 --> 00:41:30,353
.. براي اسکوبار
535
00:41:31,689 --> 00:41:33,274
خب، اين يک اعلان جنگ بود
536
00:41:33,357 --> 00:41:34,357
!آماده
537
00:41:37,611 --> 00:41:40,656
رييس، همه آمادن
دستور چيه؟
538
00:41:41,532 --> 00:41:42,700
! انجامش بدين
539
00:41:43,617 --> 00:41:44,827
بله قربان
540
00:41:47,955 --> 00:41:49,915
ها ؟ چي خبر؟-
آماده باشين-
541
00:41:49,999 --> 00:41:51,417
خيلي خب-
باشه-
542
00:41:54,420 --> 00:41:56,130
ما آماده ايم قربان
543
00:42:24,867 --> 00:42:26,160
بيا
544
00:42:59,443 --> 00:43:01,904
پاتو بذار روش
545
00:43:53,998 --> 00:43:55,374
! انجامش بده برادر
546
00:43:56,709 --> 00:43:58,669
زود باش هوا سرده
!بچه کوني
547
00:43:58,752 --> 00:44:02,256
!بکشش!زود باش لعنتي!بکشش
548
00:44:02,339 --> 00:44:03,549
!آه
549
00:45:20,417 --> 00:45:21,417
!پِنا
550
00:45:37,418 --> 00:45:46,418
⏭ @SubElites ⏮
⏭ @deleramovie ⏮
551
00:45:46,419 --> 00:45:56,419
.:: جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما ::.
@KingDVD
@King_Movie