1 00:00:06,690 --> 00:00:09,660 مسلسلات نيتفليكس الأصلية 2 00:00:11,450 --> 00:00:12,940 هذا المسلسل مستلهم من أحداث حقيقية 3 00:00:13,010 --> 00:00:15,138 لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء والأعمال والحوادث 4 00:00:15,210 --> 00:00:16,894 والمواقع والأحداث تم تعديلها لأجل الأغراض الشخصية 5 00:00:53,970 --> 00:00:54,892 انبطحي! 6 00:01:21,490 --> 00:01:22,491 واحد 7 00:02:00,170 --> 00:02:01,615 روزا 8 00:02:03,090 --> 00:02:07,175 أخبريني بمن تحدث إلى الشرطة من تحدث إليهم 9 00:02:08,250 --> 00:02:12,141 لا بد وأنك تلك العاهرة في السوق أرجوك يا كويكا 10 00:03:02,560 --> 00:03:16,760 الترجمة الأصلية إعداد فريق عمل arbwarez.com 11 00:04:09,930 --> 00:04:12,251 ناركوس 12 00:04:21,730 --> 00:04:23,061 تخيل هذا : 13 00:04:23,130 --> 00:04:26,532 يظهر رئيس كولومبيا على التلفاز ويخبر العالم بأسره 14 00:04:26,610 --> 00:04:28,578 بأنه لن يعقد صفقة معك 15 00:04:29,330 --> 00:04:31,981 سيقول الانسان العادي لنفسه (انا في أزمة ) 16 00:04:32,930 --> 00:04:35,854 لكن بابلو اسكوبار يعتقد أن هذا مجرد عرض افتتاحي 17 00:04:37,130 --> 00:04:39,132 ولهذا يفكر في طريقة للرد 18 00:04:42,050 --> 00:04:44,212 شكراً على قبول الدعوة 19 00:04:46,090 --> 00:04:48,457 سامحني على غطاء الرأس 20 00:04:48,530 --> 00:04:50,612 إنه لأسباب أمنية 21 00:04:50,730 --> 00:04:53,574 آمل أن تتفهم الأمر - لا بأس - 22 00:04:54,130 --> 00:04:56,576 أترغب في بعض القهوة ؟ أو الماء ؟ 23 00:04:57,570 --> 00:04:59,937 كلا ، لا بأس ، شكراً لك 24 00:05:00,010 --> 00:05:01,614 فلنبدأ إذن 25 00:05:15,690 --> 00:05:21,060 هل تندم على دخولك السجن منذ سنة ؟ - كلا بالتأكيد .. في الحقيقة .. - 26 00:05:21,130 --> 00:05:24,577 ما يؤسفني هو اضطراري للهرب 27 00:05:24,650 --> 00:05:27,256 دخل أفراد القوات الخاصة و أطلقوا النيران 28 00:05:27,330 --> 00:05:30,015 كان يجب ألا أغامر و أضع حياتي بين أيديهم 29 00:05:31,490 --> 00:05:32,821 ولكن .. 30 00:05:33,690 --> 00:05:37,251 آمل أن يوضح هذا اللقاء حقيقة الأمر للرئيس .. 31 00:05:38,570 --> 00:05:42,734 أنا مستعد للعودة إلى أي سجن في مقاطعة أنتيوكيا 32 00:05:43,690 --> 00:05:45,852 الأكثر بساطة و تواضعاً 33 00:05:46,450 --> 00:05:49,135 لكن قبل ذلك ، يجب أن أتأكد من الظروف التي سيضعونني فيها 34 00:05:49,210 --> 00:05:53,977 لأنه على سبيل المثال قد يكون من السهل على أحد تفخيخ سيارة 35 00:05:54,050 --> 00:05:55,859 لتنفجر لحظة وصولي 36 00:05:56,770 --> 00:05:59,421 وكيف تقبل غارفيريا عرض بابلو ؟ 37 00:06:01,050 --> 00:06:04,452 يمكن القول إنه لم يكترث به 38 00:06:04,530 --> 00:06:08,012 لكن بابلو لم يكن يخاطب غافيريا وحده 39 00:06:08,090 --> 00:06:11,572 كان يعتقد أنه يتفاوض أيضاً مع قائد العالم الحر 40 00:06:11,650 --> 00:06:16,781 اتضح أن مشكلتي تحولت إلى مشكلة سياسية 41 00:06:17,690 --> 00:06:19,419 يبدو أنني أمثل أهمية كبرى 42 00:06:19,490 --> 00:06:21,731 في عملية إعادة انتخاب رئيس الولايات المتحدة 43 00:06:21,810 --> 00:06:26,418 كان المشكلة أن جورج بوش اكنت لديه خططه الخاصة من أجل إسكوبار 44 00:06:26,490 --> 00:06:27,980 نحن و أول مرة 45 00:06:28,050 --> 00:06:32,260 سنوفر للقوات المسلحة الأمريكية الموارد الملائمة 46 00:06:32,330 --> 00:06:36,016 ولكبار تجار المخدرات ، عقوبة الإعدام 47 00:06:36,090 --> 00:06:40,493 رئيس الأركان والذي كان مدير الاستخبارات المركزية 48 00:06:40,570 --> 00:06:42,174 يمكنك تخيل 49 00:06:42,250 --> 00:06:45,697 ما معنى كلمة ( الموارد الملائمة ) 50 00:06:47,090 --> 00:06:49,570 بدأ بتعيين سفير جديد 51 00:06:50,650 --> 00:06:53,574 آرثر كروسبي رجل البحرية السابق ذو الشخصية القوية 52 00:06:54,330 --> 00:06:58,460 المتخصص في الشؤون الأمريكية اللاتينية ومكافحة الإرهاب 53 00:06:58,530 --> 00:06:59,975 سفارة الولايات المتحدة الأمريكية 54 00:07:01,690 --> 00:07:04,933 وبعد ذلك بحث في ملفات الاستخبارات المركزية القديمة 55 00:07:05,010 --> 00:07:08,457 حيث يوجد عدد كبير من الأشخاص الذين يعرفون القتال بطرق ملتوية 56 00:07:10,410 --> 00:07:12,731 وارسل أحدهم أيضا 57 00:07:15,690 --> 00:07:20,730 وأخيراً ، وبطريقة أعتبرها أنا و بينيا رسالة يقول لنا فيها ( تباً لكما ) 58 00:07:21,490 --> 00:07:26,132 أرسل لنا ما اعتقد أننا نحتاجه : مديراً 59 00:07:26,890 --> 00:07:31,691 ولكن مدة بقاء هذا الشخص كمدير لنا ستحددها الظروف 60 00:07:31,770 --> 00:07:37,971 سأظل جاهزاً دائماً لتحمل عواقب أخطائي و قبول البقاء في زنزانة سجن متواضعة 61 00:07:38,050 --> 00:07:41,259 حيث تحترم فيها حقوقي 62 00:07:41,330 --> 00:07:46,211 ويضمنوا لي أنني لن يتم نقلي إلى أي مكان مهما كانت الأسباب 63 00:07:47,810 --> 00:07:51,940 هل تعلن أنك ارتكبت جرائم في الماضي 64 00:07:52,010 --> 00:07:54,138 أو أنك أصدرت الأوامر بقتل أحد ؟ 65 00:08:00,970 --> 00:08:04,770 هذه إجابة لا يمكن البوح بها إلا للقس 66 00:08:04,850 --> 00:08:06,898 على كرسي الاعتراف 67 00:08:14,450 --> 00:08:15,337 مارييتا 68 00:08:15,410 --> 00:08:17,412 كيف حالك ؟ - ماذا حدث ؟ - 69 00:08:17,490 --> 00:08:22,451 يبدو أنهم قتلوهنّ أعتقد أنه كانت هناك ست أو سبع فتيات 70 00:08:22,530 --> 00:08:24,658 من قد يفعل شيئاً فظيعاً هكذا ؟ 71 00:08:34,770 --> 00:08:38,092 هل أنت بطبيعتك عنيف و مغرور ؟ 72 00:08:38,970 --> 00:08:42,338 من يعرفونني يعرفون أنني أتمتع بحس دعابة كبير 73 00:08:43,770 --> 00:08:46,853 يمكن القول إنني رجل سعيد 74 00:08:46,930 --> 00:08:49,012 كنت سعيداً دائماً وكنت متفائلاً دائماً 75 00:08:49,090 --> 00:08:50,854 كنت أؤمن بالحياة 76 00:08:52,410 --> 00:08:53,571 وأغني أثناء الاستحمام 77 00:08:53,650 --> 00:08:56,859 كيف ستنتهي قصة بابلو إسكوبار في رأيك ؟ 78 00:09:01,530 --> 00:09:06,616 لا أحد يعرف ، ولكن فلنأمل في تحقيق الافضل 79 00:09:12,690 --> 00:09:15,011 أود أن أموت على قدميّ 80 00:09:17,570 --> 00:09:19,891 في عام 3047 81 00:09:21,850 --> 00:09:26,253 قد يكون لقبي الوظيفي هو (السفير) لكن هذه مجرد كلمة هراء سياسية 82 00:09:26,330 --> 00:09:28,617 أعرف أنها تعني تواجدي في الخطوط الأمامية 83 00:09:28,690 --> 00:09:34,413 ويرغب كل من في هذه الغرفة في نفس الأمر : وهو القضاء على إسكوبار 84 00:09:35,290 --> 00:09:38,931 وكمخضرم في صراعات عديدة تعلمت حقيقة واحدة ثابتة : 85 00:09:40,130 --> 00:09:41,859 الطريقة الوحيدة للنجاح هي بالعمل معاً 86 00:09:41,930 --> 00:09:44,820 بالتواصل ، بمشاركة المعلومات والتعاون 87 00:09:44,890 --> 00:09:46,415 مفهوم ؟ 88 00:09:47,890 --> 00:09:51,815 هذه كلاوديا ميسينا ملحق مكافحة المخدرات الجديد 89 00:09:51,890 --> 00:09:55,099 ستقود كل عمليات مكتب مكافحة المخدرات في البلاد . ميسينا ؟ | 90 00:09:55,170 --> 00:09:56,979 شكراً لك حضرة السفير 91 00:09:57,050 --> 00:10:02,819 سيفتتح مكتب المكافحة مكاتب ميدانية في كالي و كارتخينا و بارانكيا 92 00:10:02,890 --> 00:10:05,336 وبالنسبة إلى فريق ميدلين 93 00:10:05,410 --> 00:10:09,210 سيكون مقرهم خارج إدارة شرطة كولومبيا 94 00:10:09,290 --> 00:10:11,896 ولكن بعد اجراء بعض التغييرات في الأفراد 95 00:10:12,010 --> 00:10:14,741 حسنا، بالنسبة إلى الاستخبارات طويلة المدى 96 00:10:14,810 --> 00:10:18,940 فإنها تحت إشراف الاستخبارات المركزية فائد الفرع بيل ستاكنر 97 00:10:19,010 --> 00:10:20,455 ألديك ما تود إضافته يا بيل ؟ 98 00:10:20,530 --> 00:10:22,259 كلا 99 00:10:25,370 --> 00:10:28,977 حسنا من هنا من سنترا سبايك ؟ - أنا يا سيدي ، إداورد جاكوبي - 100 00:10:29,050 --> 00:10:31,337 حسناً ، فلنعيد سنترا سبايك 101 00:10:31,410 --> 00:10:33,492 أريد معرفة كل كلمة يقولها هؤلاء الأوغاد 102 00:10:33,570 --> 00:10:36,414 وستمر كل المعلومات من خلالي وسأنشر ما اراه منابساً 103 00:10:36,490 --> 00:10:37,616 حسناً يا سيدي 104 00:10:37,690 --> 00:10:42,332 سننال من ذلك الوغد إسكوبار عندما يطل برأسه من مخبئه 105 00:10:42,930 --> 00:10:46,218 ماذا عنه ؟ بالإضافة إلى تغيبه عن الحضور اليوم 106 00:10:46,290 --> 00:10:48,452 اقترحت أنا أن يبقى في المنزل 107 00:10:49,410 --> 00:10:51,811 ذكرت إجراء بعض التغييرات ، ما معنى ذلك ؟ 108 00:10:52,810 --> 00:10:54,619 يعني أنني سأجري بعض التغييرات 109 00:10:54,690 --> 00:10:56,931 ميرفي عميل بارع ، قام بعمل مميز كثير هنا 110 00:10:57,010 --> 00:10:58,091 أجل 111 00:11:00,650 --> 00:11:02,061 يبدو هكذا 112 00:11:06,610 --> 00:11:09,216 الديك فكرة عن مقدار الجهد الذي بذلناه 113 00:11:09,290 --> 00:11:10,974 لنجعل ذلك الرجل لا يواجه اتهامات ؟ 114 00:11:11,050 --> 00:11:13,291 يبدو لي أنه كان قد تعاطى جرعة مخدر 115 00:11:13,370 --> 00:11:15,498 قبل أن يركب الطائرة ربما ساعده ستيف بما فعله 116 00:11:16,290 --> 00:11:17,576 هل كان ذلك تعبيراً عن الشكر ؟ 117 00:11:20,650 --> 00:11:23,130 كن صريحا معي أيها العميل بينيا وسأكون صريحة معك 118 00:11:23,210 --> 00:11:25,975 لا أحتاج لرجل كهذا ليزيد من صعوبة عملي 119 00:11:26,050 --> 00:11:28,052 ويسيئ إلى مكتب مكافحة المخدرات - سيدتي - 120 00:11:28,170 --> 00:11:31,253 ميسينا ، أو القائدة 121 00:11:31,330 --> 00:11:32,900 نحن هنا منذ فترة طويلة 122 00:11:32,970 --> 00:11:35,018 وأنت هنا منذ ساعتين فقط 123 00:11:39,250 --> 00:11:41,014 قد لا يكون هذا معلوماً ، لكن .. 124 00:11:41,690 --> 00:11:44,057 الكثير من المعلومات التي لدينا حصلنا عليها بسبب ستيف 125 00:11:45,490 --> 00:11:48,016 إنه رجل طيب ولكنه يواجه بعض المشاكل الآن 126 00:11:48,810 --> 00:11:49,936 كان في المطار 127 00:11:50,010 --> 00:11:52,980 ليمنع زوجته من مغادرة البلاد مع طفلها ولم يلحق بها 128 00:11:55,090 --> 00:11:57,218 وأضيفي إلى ذلك مشاهدته إسكوبار وهو يبني لنفسه سجناً فاخراً 129 00:11:57,290 --> 00:11:59,099 ثم يغادره من الباب الخلفي 130 00:12:02,370 --> 00:12:04,657 كلانا يستحق إكمال هذا حتى النهاية .. 131 00:12:05,890 --> 00:12:07,130 أيتها القائدة 132 00:12:18,050 --> 00:12:21,532 هل تناولت أي شيء في آخر 24 ساعة ؟ 133 00:12:21,610 --> 00:12:27,253 القائدة الجديدة ... ميسينا .. ماذا تعرف عنها ؟ 134 00:12:28,410 --> 00:12:30,731 ما سمعته فقط إنها من نيويورك 135 00:12:31,650 --> 00:12:33,140 لا تتسامح 136 00:12:35,050 --> 00:12:38,133 تباً 137 00:12:38,210 --> 00:12:39,336 هل ستبعدني عن العمل ؟ 138 00:12:41,130 --> 00:12:42,416 لا أعرف 139 00:12:43,730 --> 00:12:48,531 لست جاهزاً للعودة إلى الوطن بعد يا خافي أؤكد لك ذلك 140 00:12:49,530 --> 00:12:50,816 اللعنة ! إنها .. 141 00:12:53,570 --> 00:12:56,050 استحم واستفق 142 00:12:57,130 --> 00:12:58,336 سأتحدث إليك لاحقاً 143 00:13:03,610 --> 00:13:07,410 انظر خلفك ، انتبه لذلك الشخص 144 00:13:09,490 --> 00:13:10,491 هكذا 145 00:13:11,250 --> 00:13:12,854 حطم كشك الهاتف 146 00:13:13,690 --> 00:13:15,260 امسك الأنبوب 147 00:13:15,330 --> 00:13:17,298 أعرف هذا يا أبي 148 00:13:17,370 --> 00:13:19,134 يجب أن تحصل عليه 149 00:13:19,930 --> 00:13:22,695 هل هذه امرأة ؟. 150 00:13:22,770 --> 00:13:24,852 هل سأقاتل امرأة أم ماذا ؟ 151 00:13:24,930 --> 00:13:28,093 اسمه نورا - أجل ما اسمها ؟ - 152 00:13:28,170 --> 00:13:29,660 نورا 153 00:13:29,730 --> 00:13:32,734 أيها الزعيم ، معذرة على المقاطعة لحظة من فضلك 154 00:13:32,810 --> 00:13:35,177 كيف ؟ 155 00:13:43,770 --> 00:13:45,579 ماذا عن المختبرات ؟ 156 00:13:45,650 --> 00:13:49,416 كان من الصعب معرفة مكان مختبرات مونكادا يا زعيم 157 00:13:49,490 --> 00:13:52,380 ولا نستطيع دخول المختبرات التي عرفنا مكانها 158 00:13:52,450 --> 00:13:55,420 نقاط التفتيش التابعة للشرطة في كل مكان 159 00:13:55,490 --> 00:13:58,380 فقدنا أربعة رجال في محاولة عبور أحدها 160 00:14:00,250 --> 00:14:01,740 الأوغاد 161 00:14:03,130 --> 00:14:05,132 وماذا عن جودي مونكادا ؟ 162 00:14:07,570 --> 00:14:10,460 لا نستطيع العثور عليها في أي مكان وكذلك دون بيرنا 163 00:14:10,530 --> 00:14:11,941 اعثر عليها 164 00:14:12,890 --> 00:14:14,096 حسناً يا سيدي 165 00:14:17,690 --> 00:14:19,533 وماذا عنكما ؟ 166 00:14:19,610 --> 00:14:21,897 كل شيء على مايرام يا زعيم 167 00:14:22,730 --> 00:14:25,051 أأنت بخير يا ليمون ؟ - أجل يا سيدي - 168 00:14:25,130 --> 00:14:26,939 كيف حالك ؟ - بخير يا زعيم - 169 00:14:27,010 --> 00:14:28,739 أتشعر بالراحة معنا ؟ - أجل شكرا لك - 170 00:14:28,850 --> 00:14:29,851 جيد 171 00:14:31,250 --> 00:14:33,218 سأعلمك شيئاً 172 00:14:35,290 --> 00:14:38,214 لا يوجد أحقر من الواشي 173 00:14:40,210 --> 00:14:46,058 وإن تركنا الوشاة أحرار فستمتلئ الشوارع بهم 174 00:14:46,130 --> 00:14:48,098 أتفهمني ؟ - أجل يا زعيم - 175 00:14:49,490 --> 00:14:52,061 أمهلني قليلاً 176 00:14:52,130 --> 00:14:53,973 المعذرة يا زعيم ، إنه فرناندو 177 00:14:55,650 --> 00:14:59,621 تحدث يا فرناندو - اللقاء الذي أجريته حقق هدفه يا سيدي - 178 00:14:59,690 --> 00:15:02,216 يريدون مقابلتي في الحال 179 00:15:03,170 --> 00:15:04,740 أسمعت ذلك يا أخي ؟ 180 00:15:06,130 --> 00:15:10,215 يجب أن نتمم مهمتنا الصغيرة - ولكننا أنهيناها بالفعل صحيح ؟- 181 00:15:10,290 --> 00:15:13,499 كلا يا أخي ، لا تزال هناك واحدة باقية 182 00:15:13,570 --> 00:15:15,857 لكنك قتلت كل العاهرات بالفعل 183 00:15:15,930 --> 00:15:18,410 لا أقصد العاهرات يا أخي 184 00:15:20,090 --> 00:15:21,854 ولماذا هي ؟ 185 00:15:21,930 --> 00:15:25,218 لقد نفذت كل ماطلبناه منها - هناك من أبلغ الشرطة - 186 00:15:25,290 --> 00:15:27,770 أجل ، تلك العاهرات - 187 00:15:27,850 --> 00:15:30,376 أنا أثق بها يا رجل 188 00:15:31,250 --> 00:15:34,618 أنت تثق بها ، ولكنني لا أثق بها 189 00:15:34,690 --> 00:15:36,055 تحرك 190 00:15:38,730 --> 00:15:39,891 كويكا 191 00:15:42,450 --> 00:15:46,455 لن أخبرك ثانية يا أخي وهناك أمور علينا إنهاؤها أولاً 192 00:15:47,290 --> 00:15:48,496 طاب يومك 193 00:15:48,570 --> 00:15:52,131 لدي موعد من الرئيس 194 00:15:52,210 --> 00:15:53,735 أنا فرناندو دوكوي 195 00:15:58,210 --> 00:16:01,259 موعدك ليس مع الرئيس يا سيدي دوكوي 196 00:16:01,330 --> 00:16:02,536 كيف ذلك ؟ 197 00:16:03,970 --> 00:16:07,975 مع نائب الوزير إذن ؟ - كلا ياسيدي - 198 00:16:08,050 --> 00:16:11,657 المعلومة المذكورة هنا أن موعدك مع المدعي العام 199 00:16:14,370 --> 00:16:16,134 أعتذر لك يا سيد دوكوي 200 00:16:19,290 --> 00:16:21,213 أعلنها غافيريا بوضوح 201 00:16:21,290 --> 00:16:24,419 أن الحكومة لان تتفاوض مع إسكوبار 202 00:16:24,490 --> 00:16:26,891 لكن مدعي كولومبيا العام غوستافو دي غريف 203 00:16:27,010 --> 00:16:29,616 لم يكترث بما أراده الرئيس 204 00:16:31,570 --> 00:16:35,814 على عكس الولايات المتحدة حيث يعين الرئيس المدعي العام 205 00:16:35,890 --> 00:16:39,815 في كولومبيا تختار المحكمة العليا المدعي العام 206 00:16:39,890 --> 00:16:42,291 سواء قبل الرئيس أم لا 207 00:16:43,650 --> 00:16:48,531 وفي حالة غوستافو دي غريف لم يقبل غافيريا بكل تأكيد 208 00:16:49,210 --> 00:16:50,621 سيد دوكوي 209 00:16:51,210 --> 00:16:56,694 أؤمن بأن المحاكمات العادلة هي حق أصيل للجميع 210 00:16:57,970 --> 00:17:03,181 ويمتلك بابلو إسكوبار نفس الحقوق كأي كولومبي آخر 211 00:17:04,290 --> 00:17:09,251 إن كان قد ارتكب جريمة فتجب محاكمته و توجيه اتهامات 212 00:17:09,410 --> 00:17:12,334 لا يمكن مطاردته وقتله مثل الحيوانات 213 00:17:14,010 --> 00:17:15,694 سيد دي غريف 214 00:17:15,770 --> 00:17:21,812 كل ما تخبرني به .. أراه مذهلاً 215 00:17:23,530 --> 00:17:25,897 لكن ، أنا لا .. 216 00:17:25,970 --> 00:17:30,180 أنا لا أنحني أمام ضغوط الأمريكيين .. 217 00:17:31,570 --> 00:17:34,141 مثل غافيريا يا سيد دوكوي 218 00:17:36,330 --> 00:17:38,571 هذا إذن يعني .. 219 00:17:39,650 --> 00:17:44,019 أنك ستفكر في عقد صفقة مع بابلو 220 00:17:44,090 --> 00:17:47,936 ما أقوله هو إن كولومبيا .. 221 00:17:48,650 --> 00:17:51,540 كانت في حالة حبرب أطول من اللازم 222 00:17:52,450 --> 00:17:53,576 بالطبع 223 00:18:00,250 --> 00:18:02,981 أحضر الأمريكيون مجموعة من الأفراد الجدد 224 00:18:03,970 --> 00:18:07,611 وجوه مختلفة ، لكن في النهاية ، بنفس الدافع 225 00:18:09,730 --> 00:18:12,734 إنهم يستغلوننا لتنفيذ أهدافهم السياسية 226 00:18:13,210 --> 00:18:14,780 ربما 227 00:18:15,410 --> 00:18:19,176 لكن الواقع يقول إن علينا قبول أي مساعدة من أي مكان 228 00:18:20,810 --> 00:18:23,381 وفي الوقت الحالي قدرات الأمريكيين محددة جداً 229 00:18:23,450 --> 00:18:25,532 قاصرة على كارلوس هولغين و السفارة 230 00:18:25,610 --> 00:18:30,332 على الجانب الآخر ، يكتسب إسكوبار التعاطف والمزيد من الدعم 231 00:18:30,410 --> 00:18:32,572 الجميع يساعدونه في ميدلين 232 00:18:32,650 --> 00:18:36,291 المطاردة طويلة المدى تصب في صالحه - فلنتحدث عن ميدلين - 233 00:18:42,290 --> 00:18:45,499 العقيد بينزون حاصر إسكوبار 234 00:18:48,090 --> 00:18:49,740 هل تعتقد أننا سننجح ؟ 235 00:18:56,090 --> 00:18:58,616 اسمع ، شكراً على حديثك إلى ميسينا 236 00:18:59,810 --> 00:19:01,778 أعني أنك أنقذتني 237 00:19:06,410 --> 00:19:08,139 لن يتسامحوا من أي خطأ آخر يا ميرفي .. 238 00:19:08,930 --> 00:19:10,455 أعرف هذا 239 00:19:11,890 --> 00:19:13,494 هل سيتكرر ؟ 240 00:19:16,090 --> 00:19:17,421 لا أعرف 241 00:19:19,610 --> 00:19:23,171 لم تكن سياسات مكتب مكافحة المخدرات الشيئ الوحيد الذي علينا مجاراته 242 00:19:23,810 --> 00:19:25,892 كانت خطة بينزون سارية المفعول بالكامل 243 00:19:27,130 --> 00:19:29,940 ضاعف من تواجد الشرطة 244 00:19:32,130 --> 00:19:35,293 كانت ميدلين تحت الأحكام العرفية على قاعدة كارلوس هولغين 245 00:19:35,370 --> 00:19:37,054 لتبدو مثل فورت أباتشي 246 00:19:38,290 --> 00:19:42,090 أنا و خافي كنا ضيفين رسمياً لدى شرطة كولومبيا 247 00:19:42,770 --> 00:19:44,340 مع كل وسائل الراحة والمرافق 248 00:19:44,410 --> 00:19:47,812 التي قد يتوقعها ضيف شرطة كولومبيا الوطنية 249 00:19:48,290 --> 00:19:50,133 والتي كانت صفراً 250 00:19:51,970 --> 00:19:53,495 ولم نكن وحدنا 251 00:19:55,330 --> 00:20:00,131 مكافحة المخدرات والاستخبارات المركزية وسنترا سبايك والجيش تحت سقف واحد 252 00:20:01,610 --> 00:20:04,932 كان مركزاً يضم كل شيء لمواجهة بابلو إسكوبار 253 00:20:08,130 --> 00:20:14,376 بعد أن أعلن غافيريا مكافأة جديدة فيمتها 1.4 مليون دولار للقبض على بابلو 254 00:20:14,450 --> 00:20:17,579 أطلق العقيد بينزون خط معلومات جديد 255 00:20:17,650 --> 00:20:21,780 وعلى مايبدو أنه رأى أن خافي و أنا مناسبين للإشراف عليه 256 00:20:21,850 --> 00:20:24,933 لننس حقيقة أن لغتي الإسبانية سيئة 257 00:20:25,010 --> 00:20:28,731 فإنه كان يهمشنا ولم تكن بيدنا حيلة 258 00:20:30,370 --> 00:20:33,499 وكان بابلو يجعل رجاله يتصلون بنا للعبث معنا 259 00:20:35,090 --> 00:20:37,297 خط المعلومات ، عم تريد الإبلاغ ؟ 260 00:20:41,530 --> 00:20:43,692 لا أعرف ما الذي كنا نتوقعه 261 00:20:43,770 --> 00:20:46,171 كان إسكوبار بطلاً بالنسبة إلى الكثيرين 262 00:20:46,970 --> 00:20:50,531 كان ذلك أشبه بأن يطلب أحد من شيكاغو التخلي عن مايكل جوردان 263 00:20:50,610 --> 00:20:55,172 ومن لم يحبوا إسكوبار كانوا يخشون الاتصال للإبلاغ عنه 264 00:20:55,250 --> 00:20:56,979 لكننا كان لدينا نظام عمل على أية حال 265 00:20:57,050 --> 00:21:00,054 معلومة واحدة عن مكان محدد لم تكن تعني شيئاً 266 00:21:00,130 --> 00:21:04,533 ولا أهمية لاتصال ثان بنفس المعلومة أيضاً 267 00:21:04,610 --> 00:21:07,580 لكن ثلاث اتصالات عن نفس الموقع من ثلاث مصادر مختلفة ؟ 268 00:21:07,650 --> 00:21:08,697 أيها العميل بينيا ؟ 269 00:21:11,730 --> 00:21:13,653 فهذا أمر يستحق الاهتمام 270 00:21:27,450 --> 00:21:29,498 قلت إنه كان نظام عمل 271 00:21:30,570 --> 00:21:31,981 لم أقل إنه كان ناجحاً 272 00:21:32,970 --> 00:21:34,415 تباً 273 00:21:34,490 --> 00:21:35,935 مغفلون ! 274 00:21:38,970 --> 00:21:42,053 كان فشلنا في القبض على إسكوبار محنقاً 275 00:21:42,130 --> 00:21:45,532 لكن في بوغوتا ، كان يمثل عبئاً حقيقياً 276 00:21:51,290 --> 00:21:53,054 المدعي العام دي غريف 277 00:21:53,170 --> 00:21:56,697 أخبروني بأنك تقابلت مع فرناندو دوكوي 278 00:21:57,410 --> 00:21:58,491 هذا صحيح 279 00:21:59,690 --> 00:22:01,260 كان الرئيس واضحاً 280 00:22:01,330 --> 00:22:05,415 عندما قال إن لا أحد سيتواصل مع أتباع إسكوبار 281 00:22:05,490 --> 00:22:09,700 لسوء حظ الرئيس ، أنني لا أعمل لديه 282 00:22:10,770 --> 00:22:13,091 بل أعمل لدى شعب كولومبيا 283 00:22:13,890 --> 00:22:17,451 وأنا مثل الرئيس أيضاً نعمل لدى شعب كولومبيا 284 00:22:18,250 --> 00:22:21,413 ونعمل جميعاً معاً في جبهة واحدة ، ضد إسكوبار 285 00:22:21,530 --> 00:22:24,500 هذه ليست حرب فردية - أأنت خائف مما قد أكتشفه ؟ - 286 00:22:24,570 --> 00:22:27,255 إن تحدثت إليه يا سيد ساندوفال ؟ 287 00:22:27,370 --> 00:22:30,021 المعذرة ؟ - أخبرني - 288 00:22:30,690 --> 00:22:34,092 لماذا تواجدت هناك في تلك الليلة في الكاتدرائية ؟ 289 00:22:34,930 --> 00:22:39,458 لماذا كان وجود نائب وزير العدل ضرورياً 290 00:22:39,530 --> 00:22:40,895 لنقل أحد السجناء ؟ 291 00:22:45,610 --> 00:22:47,977 لأنه ليس سجيناً عادياً يا سيادة المدعي العام 292 00:22:48,050 --> 00:22:50,291 إنه بابلو إسكوبار 293 00:22:50,370 --> 00:22:53,180 وكنت أنفذ أوامر الرئيس فحسب 294 00:22:53,250 --> 00:22:55,298 أعتقد أن هذا غير صحيح 295 00:22:58,090 --> 00:23:00,252 هل تلمح إلى شيء ما أيها المدعي العام ؟ 296 00:23:00,330 --> 00:23:04,938 هل تتهمني بشيء ما ؟ - كلا ، لا أتهمك بأي شيء - 297 00:23:05,010 --> 00:23:07,138 ليس بعد على الأقل 298 00:23:08,210 --> 00:23:11,214 لكنني سأفتح تحقيقاً 299 00:23:11,330 --> 00:23:13,571 بشأن كل الادعاءات .. 300 00:23:14,570 --> 00:23:19,610 التي تشير إلى انك ساعدت بابلو إسكوبار على الهرب 301 00:23:21,730 --> 00:23:23,653 أتعرف أيها المدعي العام ؟ 302 00:23:26,090 --> 00:23:26,932 تباً لك 303 00:23:34,450 --> 00:23:37,294 ماذا نفعل هنا ؟ - نقوم بمهمة يا أخي - 304 00:23:37,370 --> 00:23:40,931 أي مهمة ؟ - من أجل دون بابلو - 305 00:23:42,890 --> 00:23:43,971 مرحباً 306 00:23:44,050 --> 00:23:46,291 مرحباً أيها السيدان ، أيمكنني مساعدتكم ؟ 307 00:23:46,370 --> 00:23:50,534 بالطبع يا أخي ، أتيت لاستلام طرد باسم ألفاريز 308 00:23:50,610 --> 00:23:52,738 أجل يا سيدي ، في الحال ، بكل سرور 309 00:23:52,810 --> 00:23:54,096 هيا 310 00:23:55,770 --> 00:23:59,331 يا أخي .. فلنتوقف عن البحث عن الفتاة إنها لن تعود 311 00:24:00,410 --> 00:24:02,253 أأنت خائف أم ماذا يا ليمون ؟ 312 00:24:07,050 --> 00:24:09,576 أغلق فمك اللعين ونفذ ما أقول 313 00:24:21,250 --> 00:24:22,661 سيد ألفاريز 314 00:24:24,210 --> 00:24:25,132 كويكا 315 00:24:25,210 --> 00:24:28,771 هذا أفضل مرحاض يصنعونه ، أنت خبير حقاً 316 00:24:28,850 --> 00:24:30,011 أخي 317 00:24:30,810 --> 00:24:32,653 هذا ما أقصده 318 00:24:32,730 --> 00:24:34,095 جيد 319 00:24:35,090 --> 00:24:38,014 يا رجال ، ضعوه في السيارة لدينا بعض الأعمال لنقوم بها 320 00:24:38,850 --> 00:24:43,617 سأقتلع عينيها وأضعهما في فمها تلك الواشية الحقيرة 321 00:24:51,450 --> 00:24:54,738 ما الرقم ؟ - الغرفة ثلاثة ، وأخبرتك بهذا من قبل - 322 00:25:10,690 --> 00:25:12,818 أيها الوغد ، قلت لي إنها ستكون هنا 323 00:25:12,890 --> 00:25:15,780 لا أعرف يا أخي ، أعتقد أنها تعيش هنا 324 00:25:20,410 --> 00:25:22,572 ليست هنا ، فلننتظر للغد 325 00:25:22,650 --> 00:25:23,981 سنعود لاحقاً 326 00:25:25,250 --> 00:25:27,218 تباً 327 00:25:30,890 --> 00:25:32,096 كويكا 328 00:25:41,530 --> 00:25:42,941 هناك يا أخي 329 00:25:58,970 --> 00:26:00,654 وجدت شيئاً يا أخي 330 00:26:12,570 --> 00:26:17,098 تلك الحقيرة سأقطع لسانها وأضعه في مؤخرتها 331 00:26:18,170 --> 00:26:21,652 قلت إنها ليست هنا ، لابد وأنها رحلت 332 00:26:21,770 --> 00:26:24,296 هذا هراء - ليست هنا - 333 00:26:24,370 --> 00:26:26,054 سنعود لاحقاً إذن 334 00:26:30,290 --> 00:26:32,418 إن كان الرئيس لا يوافق على الصفقة 335 00:26:32,530 --> 00:26:35,010 فإننا لم نحقق أي نجاح إذن ، صحيح ؟ 336 00:26:35,850 --> 00:26:41,653 وجدنا خياراً ممتازاً يا بابلو 337 00:26:41,730 --> 00:26:43,141 بالتأكيد 338 00:26:44,050 --> 00:26:47,293 إن سمحت لي بالتفاوض مع دي غريف 339 00:26:47,370 --> 00:26:50,419 وخلقت بعض الإنشقاقات - فرناندو- 340 00:26:50,490 --> 00:26:52,731 لا أدفع لك المال مقابل هذا يا فرناندو 341 00:26:52,810 --> 00:26:56,974 أنت تدفع لي لأضع الاستراتيجيات وهذا ما أفعله بالضبط 342 00:26:58,450 --> 00:27:00,612 يجب أن تفهم يا بابلو .. 343 00:27:02,090 --> 00:27:06,334 الحظة ،، الموقف الذي فيه غافيريا الآن 344 00:27:06,410 --> 00:27:12,053 ما حدث في الكاتدرائية كان فشلاً مهينا له 345 00:27:13,410 --> 00:27:17,699 في الوقت الحالي فإنه يعتقد أن القبض عليك ، هو خياره الوحيد 346 00:27:19,610 --> 00:27:21,214 ولا يفكر 347 00:27:21,330 --> 00:27:27,019 في محاولة إيجاد وسيلة للتواصل معنا ، لكن .. 348 00:27:30,090 --> 00:27:33,776 دي غريف ، إنه مستعد للنقاش 349 00:27:34,890 --> 00:27:37,860 و يتمتع بالاستقلالية لعقد الصفقات 350 00:27:44,850 --> 00:27:46,454 لا بأس ، حسناً 351 00:27:47,490 --> 00:27:48,730 فلنحاول 352 00:27:50,090 --> 00:27:53,856 لن تصدق هذا ، لكن المدعي العام 353 00:27:53,930 --> 00:27:56,058 يدعم تقنين المخدرات 354 00:27:56,130 --> 00:27:58,292 لا تمزح معي - هذا حقيقي - 355 00:27:59,690 --> 00:28:05,094 صدقني يا بابلو ، شيئاً فشيئاً مع الصبر و بمرور الوقت 356 00:28:05,170 --> 00:28:07,411 ما لا نملكه هو الوقت يا فرناندو 357 00:28:11,130 --> 00:28:13,736 اتركنا يا فرناندو 358 00:28:13,810 --> 00:28:15,653 حسناً يا سيدي - شكراً لك - 359 00:28:15,730 --> 00:28:17,095 بلاكي - أمرك يا سيدي - 360 00:28:18,410 --> 00:28:19,935 شكراً جزيلاً لك فرناندو 361 00:28:20,810 --> 00:28:22,858 شكراً جزيلاً لك - أجل - 362 00:28:22,930 --> 00:28:24,091 المعذرة 363 00:28:35,570 --> 00:28:36,810 ما الأمر ؟ 364 00:28:39,290 --> 00:28:41,133 لا يمكننا العيش هكذا يا بابلو 365 00:28:41,850 --> 00:28:45,059 الهرب من مكان إلى آخر ، الاختباء 366 00:28:45,130 --> 00:28:46,939 الأمل أن ترغب الحكومة في التفاوض 367 00:28:47,010 --> 00:28:49,138 غافيريا سيتفاوض يا تاتا 368 00:28:50,770 --> 00:28:54,536 إنه ذكي جداً وضعيف جداً على ألا يتفاوض 369 00:28:57,250 --> 00:28:59,173 كيف تكون بهذا الهدوء ؟ 370 00:29:01,010 --> 00:29:05,732 إن كان غافيريا لا يريدك في السجن فنحن نعرف جيداً ماذا يريد 371 00:29:11,090 --> 00:29:13,775 أعتقد أن الوقت قد حان لمغادرة كولومبيا 372 00:29:15,690 --> 00:29:18,899 أعرف أننا اتفقنا على ألا نغادر لكن تغيرت الأمور 373 00:29:18,970 --> 00:29:20,859 كلا ، لم يتغير أي شيء 374 00:29:29,930 --> 00:29:34,413 لدينا كل ما نحتاجه يا حبيبي 375 00:29:34,490 --> 00:29:37,414 فلنأخذ الأطفال ونرحل إلى مكان آخر 376 00:29:38,330 --> 00:29:40,810 مكان حيث لا نضطر للاختباء 377 00:29:42,410 --> 00:29:45,937 لن نقضي حياتنا مختبئين 378 00:29:51,730 --> 00:29:53,573 أعدك بذلك 379 00:30:10,130 --> 00:30:12,861 استعد لتلقي عقابك 380 00:30:16,610 --> 00:30:20,251 إذن .. رحلت زوجتك 381 00:30:21,810 --> 00:30:24,734 كنت غاضباً ، احتسيت بعض الخمر لتخفيف ألمك 382 00:30:24,810 --> 00:30:28,451 ثم قررت التنفيث عن غضبك بضرب أحد الحمقى من رجال البورصة 383 00:30:29,930 --> 00:30:31,614 أجل ، شيء كهذا 384 00:30:33,410 --> 00:30:35,378 حادث فردي ؟ 385 00:30:36,450 --> 00:30:37,781 أجل 386 00:30:39,690 --> 00:30:44,139 اسمع ، أعرف أنني وصلت إلى كولومبيا تواً 387 00:30:47,730 --> 00:30:51,860 وقبل ذلك كنت و بينيا لديكما حرية كاملة لاتخاذ القرارات 388 00:30:51,930 --> 00:30:55,332 ستستغرق بعض الوقت للتعود على النظام الجديد 389 00:30:55,410 --> 00:30:57,538 لا تثق بي بعد ؟ لا بأس 390 00:30:58,330 --> 00:31:01,300 لكن إن كنت سأساندك فيجب أن أطمئن إلى أنني أستطيع الثقة بك 391 00:31:01,370 --> 00:31:04,613 و إلا فلا مشكلة لدي في إرسالك إلى زوجتك في ميامي 392 00:31:05,570 --> 00:31:07,698 هل كلامي واضح ؟ 393 00:31:07,770 --> 00:31:09,579 واضح جداً 394 00:31:09,650 --> 00:31:10,731 ممتاز 395 00:31:12,450 --> 00:31:13,861 يمكنك الانصراف 396 00:31:33,090 --> 00:31:36,697 أورتيز ، لا تدعه يغيب عن ناظريك ، انتهى 397 00:31:38,210 --> 00:31:40,212 شاهدوا لا كويكا يشتري مرحاضاً 398 00:31:40,290 --> 00:31:43,931 لا كويكا و مرحاض 399 00:31:44,050 --> 00:31:46,132 ليس أي مرحاض 400 00:31:46,210 --> 00:31:49,373 نفس النوع الذي كان لدى بابلو في الكاتدرائية ، كوهلر 401 00:31:49,450 --> 00:31:51,418 حسناً أفهم هذا 402 00:31:52,490 --> 00:31:55,380 هذه المعلومة لن تكون كافية لدى بينزون سيسخر منا ويطردنا من المكتب 403 00:31:55,450 --> 00:31:57,179 نحتاج الى المزيد 404 00:31:57,810 --> 00:32:00,461 أي مزيد يا بينيا ؟ - أين رأوه ؟ - 405 00:32:00,530 --> 00:32:02,771 يتجه إلى التلال في طريق سان إسيدرو 406 00:32:05,210 --> 00:32:08,532 يمكننا أن نطلب من سنترا سبايك الاستطلاع ولنر ما سيجدون 407 00:32:08,610 --> 00:32:10,772 سيكون هذا أفضل كثيراً من خط المعلومات 408 00:32:11,850 --> 00:32:13,215 سأعود في الحال 409 00:32:17,410 --> 00:32:19,538 مرحاض ؟ - إنها قصة طويلة - 410 00:32:20,370 --> 00:32:22,532 أعطني المعلومات الأساسية - اسمع ، ساعدني فحسب - 411 00:32:22,610 --> 00:32:25,659 واطلب منهم اجراء مسح لتلك المنطقة 412 00:32:25,730 --> 00:32:29,337 نحن نبحث عن أي دردشة من رجال إسكوبار ، أي شخص على الإطلاق 413 00:32:30,210 --> 00:32:32,497 إن تعرفت على أي صوت ، تعال وأخبرني 414 00:32:33,170 --> 00:32:37,937 دوفال 14436 سمعنا بعض الدردشة على تردد 1600 ميغاهيرتز 415 00:32:38,010 --> 00:32:39,057 يرجى الانتباه 416 00:32:39,130 --> 00:32:42,373 متى ستعود يا عزيزي ؟ لقد تركتني وحيدة 417 00:32:42,450 --> 00:32:44,771 لا أستطيع الآن ، هناك خطورة كبيرة 418 00:32:44,850 --> 00:32:47,091 لكنك قلت إنك ستأتي 419 00:32:47,170 --> 00:32:51,255 عندما تهدأ الأمور قليلاً سأمنحك وقتاً سعيداً 420 00:32:52,490 --> 00:32:55,175 هذا فلاسكو بالتأكيد ، والفتاة غير معروفة 421 00:32:56,050 --> 00:32:58,178 ماذا عن المكالمة الأخرى ؟ 422 00:33:02,130 --> 00:33:04,292 الجودة سيئة جداً ولا يمكن التعرف على الصوت 423 00:33:09,610 --> 00:33:12,659 حسناً .. تم التقاط هذه منذ ساعتين 424 00:33:13,610 --> 00:33:16,261 هنا مزارع و مزارع 425 00:33:16,330 --> 00:33:19,777 كل شيء آخر عبارة عن منازل صغيرة هنا وهنا وهنا و الضواحي 426 00:33:19,850 --> 00:33:23,013 يمكن استبعاد المنازل الصغيرة ليست الطراز المفضل لدى إسكوبار 427 00:33:24,330 --> 00:33:27,618 أي المزارع لها طرق للوصول إليه شرقاً و غرباً ؟ 428 00:33:28,970 --> 00:33:29,971 هذه هنا 429 00:33:30,050 --> 00:33:32,815 إنها منطقة وعرة في الجزء الخلفي للجبل لكن يمكن القيادة فيها 430 00:33:32,890 --> 00:33:34,221 لا بد وأن هذا هو المكان 431 00:33:34,290 --> 00:33:36,611 ستكون فرصتنا أفضل إن هاجمناه من الجانبين 432 00:33:36,690 --> 00:33:37,771 هذا جيد 433 00:33:37,850 --> 00:33:39,614 عظيم ، ماذا عن بينزون ؟ 434 00:33:40,570 --> 00:33:42,811 سنحتاج إلى مركبات ، وسنحتاج إلى رجال 435 00:33:44,210 --> 00:33:45,780 سأتعامل أنا مع بينزون 436 00:33:47,690 --> 00:33:50,057 صوبي كلامي إن كنت مخطئاً 437 00:33:51,370 --> 00:33:55,420 في الحملة الأخيرة ، نجح رجلاك في القبض 438 00:33:55,490 --> 00:33:59,814 على رئيس الولايات المتحدة ، جورج بوش 439 00:34:01,530 --> 00:34:04,852 كان ذلك بناء على مكالمات عديدة مختلفة وصلت إلى خط المعلومات 440 00:34:04,930 --> 00:34:08,696 هذا صوت فلاسكو 441 00:34:09,410 --> 00:34:13,654 سيدة مينسينا يبدو أنك تظنين أن رجالي يعملون يديك 442 00:34:13,730 --> 00:34:17,052 أنت مخطئة ، أنا لا أعمل لديك 443 00:34:17,130 --> 00:34:20,532 أنا أقرر كيف سنعمل معاً ، هل هذا واضح ؟ 444 00:34:22,130 --> 00:34:25,020 و أعرف بالفعل ماذا حدث لآخر رجل عمل معك 445 00:34:25,090 --> 00:34:27,092 العقيد كوريو 446 00:34:27,170 --> 00:34:28,934 تم نفيه إلى أسبانيا 447 00:34:34,330 --> 00:34:35,536 ماذا قال ؟ 448 00:34:36,410 --> 00:34:37,980 قال لا 449 00:34:41,970 --> 00:34:45,736 لن تدوم ، إنها تستسلم بسهولة 450 00:34:46,890 --> 00:34:49,416 لكن لم تستسلم ميسينا بسهولة 451 00:34:49,490 --> 00:34:50,821 اتصلت بــ كروسبي .. 452 00:34:52,570 --> 00:34:54,299 واتصل كروسبي بــ غافيريا 453 00:34:55,050 --> 00:34:56,495 وفي خلال اقل من 15 دقيقة .. 454 00:34:56,570 --> 00:34:59,540 أفهم هذا - كان بينزون يتلقى التأنيب - 455 00:34:59,610 --> 00:35:02,932 أيها العقيد ، اللواء سيلفا يتصل 456 00:35:03,010 --> 00:35:04,296 المعذرة أيها العقيد 457 00:35:08,850 --> 00:35:11,091 أعتقد أن كل شخص يعمل لدى شخص ما 458 00:35:13,170 --> 00:35:14,740 أيها اللواء ؟ 459 00:35:15,930 --> 00:35:20,379 جعلنا بينزون ينفذ ما نريد ولكن هذا لا يعني أننا سنحدد الطريقة 460 00:35:22,890 --> 00:35:26,133 كنا سنتسلل ، ونحاصر الحقير ونقبض عليه 461 00:35:26,210 --> 00:35:30,215 لكن بينزون لم يكن يتبع تلك الطريقة كان يحب الهجوم المباشر 462 00:35:30,290 --> 00:35:32,019 والإعلان عن الأمر للمنطقة كلها 463 00:35:33,810 --> 00:35:36,131 تحركوا رجال الشرطة قادمون 464 00:35:36,210 --> 00:35:39,896 جهزوا السيارات والأموال في الحال إنهم قريبون ، الآن 465 00:35:39,970 --> 00:35:41,131 يا زعيم 466 00:35:43,170 --> 00:35:45,013 سامحني يا زعيم ، الأمر طارئ 467 00:35:47,090 --> 00:35:47,977 يا زعيم 468 00:35:49,290 --> 00:35:50,496 إنهم رجال الشرطة 469 00:35:50,570 --> 00:35:53,540 إنهم قادمون إلى هنا يجب أن نغادر الآن يا زعيم 470 00:35:56,690 --> 00:35:59,091 بابلو ، بابلو 471 00:36:03,850 --> 00:36:05,295 الأوغاد 472 00:36:05,370 --> 00:36:07,498 إنهم قادمون من الجانبين ايضاً يا سيدي 473 00:36:07,570 --> 00:36:09,698 ماذا حدث ؟ - يجب أن نغادر في الحال - 474 00:36:09,770 --> 00:36:11,135 رجال الشرطة قادمون 475 00:36:11,850 --> 00:36:13,340 جهز السيارات - أمرك يا زعيم - 476 00:36:13,410 --> 00:36:15,139 انتظروا في الخلف - حسناً يازعيم - 477 00:36:15,210 --> 00:36:16,291 بابلو 478 00:36:16,370 --> 00:36:18,941 أحضري الأطفال ، يجب أن نغادر الآن 479 00:36:31,170 --> 00:36:34,458 من هنا ، بسرعة 480 00:36:39,450 --> 00:36:42,579 بسرعة ، هنا عبر النفق 481 00:36:49,370 --> 00:36:52,453 حاصروا المنزل ، هيا بنا 482 00:37:30,930 --> 00:37:32,341 لقد رحلوا يا سيدي 483 00:37:33,970 --> 00:37:38,658 أيها العقيد ، لا أحد في المنزل ولا أثر لأي أحد يا سيدي 484 00:37:40,890 --> 00:37:42,255 تباً 485 00:37:43,650 --> 00:37:44,811 استرخوا 486 00:37:47,770 --> 00:37:52,094 لا تنسوا أن بابلو حقق نجاحه في مجاله بالتفوق على رجال الشرطة 487 00:37:52,850 --> 00:37:57,174 كان هناك أنفاق مبنية خصيصاً للهرب في مزارع كثيرة من التي استخدمها 488 00:37:57,250 --> 00:37:59,139 حتى رغم أنه لم يكن يحب استخدامها 489 00:38:00,570 --> 00:38:04,017 أعتقد أنه يمكن القول إنه كان مرتاباً ولكن ، 490 00:38:04,090 --> 00:38:09,301 طالما أن هناك من يطاردونه حقاً فهذا ليس ارتياب ، بل ذكاء 491 00:38:09,370 --> 00:38:11,941 بينيا ، ميسينا 492 00:38:34,650 --> 00:38:35,890 كان هنا 493 00:38:44,370 --> 00:38:46,259 هيا ، تفضلوا 494 00:38:51,090 --> 00:38:52,376 غرف النوم .. 495 00:38:54,530 --> 00:38:56,180 على اليمين 496 00:39:10,050 --> 00:39:11,973 كل شيء على مايرام يا تاتا 497 00:39:12,050 --> 00:39:15,452 كلا يا بابلو كل شيء ليس على ما يرام في هذه المرة 498 00:39:15,530 --> 00:39:18,932 عزيزتي ، إن كان بابلو يقول إن كل شيء على مايرام 499 00:39:19,010 --> 00:39:21,092 فهذا لان كل شيء .. - هل كنت أتحدث إليك ؟ - 500 00:39:23,490 --> 00:39:25,652 أنا اتحدث إلى زوجي 501 00:39:27,650 --> 00:39:29,891 كانت نهايتنا وشيكة يا بابلو 502 00:39:29,970 --> 00:39:31,893 وماذا سيحدث غداً ؟ 503 00:39:31,970 --> 00:39:34,291 هل تريد أن يرى أطفالك هؤلاء الرجال وهم يقتلونك ؟ 504 00:39:34,370 --> 00:39:36,418 لن يموت أحد يا تاتا 505 00:39:38,050 --> 00:39:39,654 أنا أتعامل مع الأمر 506 00:39:40,690 --> 00:39:41,930 كيف يا بابلو ؟ 507 00:39:42,730 --> 00:39:44,095 أخبرني كيف 508 00:39:45,890 --> 00:39:47,301 بالتفاوض ؟ 509 00:39:48,410 --> 00:39:50,777 بالأمس ، كادوا يقتلونك للتفاوض 510 00:39:52,450 --> 00:39:55,260 إن كنت ستصلح الأمر ،فأصلحه بشكل نهائي 511 00:40:07,650 --> 00:40:09,300 لا تقلقي 512 00:40:21,810 --> 00:40:24,859 عبر كل السنوات التي طاردت فيها إسكوبار 513 00:40:24,930 --> 00:40:28,059 أوشكنا على القبض عليه مرات قليلة تعد على أصابع اليد الواحدة ؟ 514 00:40:28,130 --> 00:40:30,337 وفي كل مرة ، ننسى أهم شيئين على الإطلاق 515 00:40:30,450 --> 00:40:32,214 كنا نعرفهما عنه بالفعل : 516 00:40:32,290 --> 00:40:34,099 الاقتراب لا يعني النجاح 517 00:40:34,170 --> 00:40:38,255 و بابلو يكون في أقصى خطورة بعدما نقترب من القبض عليه 518 00:41:06,330 --> 00:41:09,652 و بوجود الكثير من رجال الشرطة في الشوارع كان من السهل أن ننسى .. 519 00:41:11,530 --> 00:41:13,692 كأن هذه كانت لا تزال مدينة بابلو 520 00:41:17,370 --> 00:41:20,374 تساهل مع كل شيء في سبيل المفاوضات 521 00:41:23,330 --> 00:41:25,378 طرد رجل وعائلته من منزلهم و مطاردتهم 522 00:41:25,450 --> 00:41:27,214 في منتصف الليل ؟ 523 00:41:27,290 --> 00:41:29,338 لم تكن مفاوضات 524 00:41:29,410 --> 00:41:30,377 بالنسبة إلى إسكوبار 525 00:41:31,610 --> 00:41:33,339 كان عملاً من أعمال الحرب 526 00:41:33,410 --> 00:41:34,377 جاهزون 527 00:41:37,650 --> 00:41:40,733 الجميع جاهزون يا زعيم ، مالأمر 528 00:41:41,570 --> 00:41:42,776 نفذ 529 00:41:43,690 --> 00:41:44,896 حسناً يا سيدي 530 00:41:48,610 --> 00:41:49,975 ما الأمر ؟ - جاهزون - 531 00:41:50,050 --> 00:41:51,814 حسناً 532 00:41:54,570 --> 00:41:56,174 نحن جاهزون يا سيدي 533 00:42:24,930 --> 00:42:26,216 هيا 534 00:42:59,490 --> 00:43:01,094 بسرعة 535 00:43:54,050 --> 00:43:55,415 افعلها يا أخي 536 00:43:56,770 --> 00:43:58,738 إنه بارد أيها المخنث 537 00:43:58,810 --> 00:44:01,256 اقتله ، افعلها يا حقير 538 00:44:01,370 --> 00:44:02,337 اقتله 539 00:45:20,490 --> 00:45:21,412 بينيا 540 00:45:39,270 --> 00:45:51,270 الترجمة الأصلية إعداد فريق عمل arbwarez.com