1 00:00:05,673 --> 00:00:08,635 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,428 --> 00:00:11,888 Dramatiseringen er inspirert av virkelige hendelser. 3 00:00:11,971 --> 00:00:14,098 Enkelte scener, karakterer, navn, virksomheter, episoder, 4 00:00:14,182 --> 00:00:16,267 steder og hendelser er oppdiktet av dramaturgiske hensyn. 5 00:00:20,772 --> 00:00:24,609 Pablo Escobar sa: "Iblant er jeg Gud. 6 00:00:25,235 --> 00:00:29,197 Sier jeg at en mann skal dø, dør han samme dag." 7 00:00:31,699 --> 00:00:35,370 I karrieren sin drepte jævelen flere tusen politifolk, 8 00:00:35,453 --> 00:00:38,164 mer enn 400 per år. 9 00:00:39,082 --> 00:00:42,919 Når man ser slike tall, må man jo spørre... 10 00:00:43,795 --> 00:00:45,922 hva får noen til å ta på en uniform 11 00:00:46,005 --> 00:00:49,717 som så å si garanterer at hans dager er talte? 12 00:00:53,513 --> 00:00:55,390 De fleste var unge, 13 00:00:55,473 --> 00:00:58,977 oppdratt til å velge den smale sti. 14 00:01:00,603 --> 00:01:02,480 Slåss for de gode. 15 00:01:04,274 --> 00:01:06,818 De var unge og håpefulle... 16 00:01:07,777 --> 00:01:09,821 og trodde de var uovervinnelige. 17 00:01:11,406 --> 00:01:12,865 VI ELSKER DEG! 18 00:01:12,949 --> 00:01:16,035 For de som satt igjen, tynget tapet aller mest. 19 00:01:16,786 --> 00:01:18,955 Alle har sitt bristepunkt, 20 00:01:19,038 --> 00:01:23,042 når de har fått nok av elendigheten og må ta affære. 21 00:01:24,544 --> 00:01:28,715 For Pinzón innebar bristepunktet at han søkte avskjed. 22 00:01:30,466 --> 00:01:31,759 Presenter gevær! 23 00:01:31,843 --> 00:01:33,886 Men enkelte kunne ikke si opp, 24 00:01:33,970 --> 00:01:36,139 de kunne ikke gå sin vei. 25 00:01:37,056 --> 00:01:39,434 Presidenter har også bristepunkt. 26 00:01:41,102 --> 00:01:44,272 Og Gaviria hadde omsider nådd sitt. 27 00:01:44,939 --> 00:01:48,151 Jeg har ansvaret for at de mennene døde, Eduardo. 28 00:01:50,278 --> 00:01:55,283 Vil Escobar sende meg et budskap med deres død, skal jeg svare. 29 00:01:56,242 --> 00:01:58,036 Helt enig. 30 00:01:58,661 --> 00:02:00,496 Vi må sette hardt mot hardt. 31 00:02:01,122 --> 00:02:05,376 Men det vil ikke bli populært å hente ham hjem. 32 00:02:07,754 --> 00:02:10,340 Bryr vi oss om popularitet? 33 00:02:13,843 --> 00:02:17,680 MADRID I SPANIA 34 00:02:17,764 --> 00:02:21,893 COLOMBIAS KONSULAT 35 00:02:30,902 --> 00:02:32,403 Oberst Carrillo. 36 00:02:35,281 --> 00:02:36,991 Ja, herr president. 37 00:02:37,851 --> 00:02:46,351 DBRETAiL www.DanishBits.org 38 00:05:12,688 --> 00:05:16,025 Sjef, alle sier at de ikke vet noe. 39 00:05:16,108 --> 00:05:17,985 Det råder en misforståelse. 40 00:05:19,070 --> 00:05:22,573 Dere tror visst at dere jobber for Moncada. 41 00:05:22,657 --> 00:05:27,370 La meg klarne opp i dette. Dere har aldri jobbet for Moncada. 42 00:05:27,453 --> 00:05:30,623 Dere jobber for meg og har alltid gjort det. 43 00:05:30,706 --> 00:05:31,833 - Blackie. - Ja, sjef. 44 00:05:31,916 --> 00:05:35,211 Hvem ga Judy Moncada penger til å kjøpe dette huset? 45 00:05:35,294 --> 00:05:36,254 Du, don Pablo. 46 00:05:36,337 --> 00:05:37,547 - Jairo. - Ja, don Pablo. 47 00:05:37,630 --> 00:05:40,841 Pengene som før disse mennene, hvor kommer de fra? 48 00:05:40,925 --> 00:05:43,719 - Fra din lomme. - Alt dere ser her, er mitt. 49 00:05:45,638 --> 00:05:50,726 Alt dere har, skyldes at jeg lar dere få det. 50 00:05:53,396 --> 00:05:58,109 Alt dere tror dere beskytter, gjør dere for meg. 51 00:06:00,069 --> 00:06:01,654 Er det klart? 52 00:06:04,031 --> 00:06:08,160 Dere skal fortelle meg om hvert skjulested, lab, 53 00:06:08,244 --> 00:06:10,746 kontor og konto som tilhører Moncada. 54 00:06:10,830 --> 00:06:12,039 Og det... 55 00:06:13,583 --> 00:06:16,919 gjør ikke dere til forrædere. 56 00:06:18,588 --> 00:06:20,256 På ingen måte. 57 00:06:21,048 --> 00:06:27,221 Dere visste bare ikke hvem dere egentlig jobbet for. 58 00:06:29,724 --> 00:06:31,434 Vi starter... 59 00:06:32,518 --> 00:06:34,353 med det viktigste. 60 00:06:36,230 --> 00:06:41,694 Du skal nå fortelle meg... 61 00:06:43,571 --> 00:06:50,369 hvor den hurpa Judy Moncada gjemmer seg. 62 00:07:08,888 --> 00:07:11,807 - Señora Judy, velkommen. - Takk. 63 00:07:13,559 --> 00:07:14,685 Unnskyld. 64 00:07:14,769 --> 00:07:17,104 - Hei, du! - Navegante. 65 00:07:17,188 --> 00:07:20,524 - Pass deg. - Señora Moncada er vår gjest. 66 00:07:20,608 --> 00:07:22,818 Gjester behandles med respekt. 67 00:07:23,569 --> 00:07:26,405 Selv de som inviterer seg selv. 68 00:07:29,825 --> 00:07:34,956 Hør her, Pacho, sikker på at du har nok menn? 69 00:07:35,039 --> 00:07:37,667 Det kan virke som at du er redd for noe. 70 00:07:41,003 --> 00:07:45,132 Hvis du hadde tatt sikkerhet mer seriøst... 71 00:07:45,967 --> 00:07:49,804 hadde kanskje mannen din vært i live... 72 00:07:50,680 --> 00:07:53,432 og du hadde sluppet å be oss om hjelp. 73 00:07:54,642 --> 00:07:59,313 Hør på ham. Hvem har sagt jeg kom for å be om hjelp? 74 00:08:01,482 --> 00:08:03,275 Hvor er sjefen din? 75 00:08:05,361 --> 00:08:07,363 Du mener min kompanjong. 76 00:08:07,446 --> 00:08:10,616 - Tar seg av forretningene. - Sier du det? 77 00:08:10,700 --> 00:08:14,412 Later han fremdeles som han ikke er narkohandler? 78 00:08:14,495 --> 00:08:18,708 Señora Moncada... vil du ikke se deg litt rundt? 79 00:08:18,791 --> 00:08:21,669 Du kan jo klappe hestene. 80 00:08:22,670 --> 00:08:24,880 Eller øve på det du kom hit for å si. 81 00:08:25,589 --> 00:08:27,967 Gilberto kommer snart. 82 00:08:29,176 --> 00:08:31,512 Takk, Pacho. 83 00:08:36,642 --> 00:08:39,020 - Vi er trygge. - Hit med ballen. 84 00:08:39,103 --> 00:08:41,022 - Vær så god. - Her. 85 00:08:43,190 --> 00:08:45,568 Señora? Det du spurte om. 86 00:08:49,405 --> 00:08:50,364 Hvem er det? 87 00:08:52,199 --> 00:08:54,201 Han er en av de nye. 88 00:08:57,121 --> 00:08:58,247 Unnskyld meg. 89 00:09:03,794 --> 00:09:07,214 POLITISTASJON ANGREPET I MEDELLÍN 90 00:09:14,764 --> 00:09:17,641 For et grusomt maleri. 91 00:09:47,254 --> 00:09:49,131 Hyggelig overraskelse. 92 00:09:49,215 --> 00:09:52,468 - Hva gjelder det? - Forretninger. 93 00:09:56,889 --> 00:10:01,519 "Én etter én blir nettene som skiller våre to byer, 94 00:10:01,602 --> 00:10:04,605 lagt til natten som forener oss." 95 00:10:04,688 --> 00:10:08,651 Det er for faen midt på dagen, Gilberto. 96 00:10:08,734 --> 00:10:11,112 Liker du ikke Neruda? 97 00:10:11,195 --> 00:10:15,908 Det eneste som forener oss, er ønsket om å se Pablo død. 98 00:10:17,535 --> 00:10:21,747 Dette er Gilberto Rodríguez Orejuela. Er han ukjent for deg, 99 00:10:21,831 --> 00:10:24,250 er det fordi han vil ha det slik. 100 00:10:24,333 --> 00:10:27,795 Spør du ham hva han gjør, svarer han bankmann, 101 00:10:27,878 --> 00:10:29,421 og det stemmer. 102 00:10:29,505 --> 00:10:32,633 Han og broren Miguel hadde sin egen bank. 103 00:10:32,716 --> 00:10:35,636 Eller han svarer at han og broren eide og drev 104 00:10:35,719 --> 00:10:38,472 en av Colombias største apotekkjeder. 105 00:10:38,556 --> 00:10:43,060 Brødrene kunne også si at de drev et fotballag. Som de gjorde. 106 00:10:43,144 --> 00:10:46,689 América de Cali, et av kontinentets beste lag 107 00:10:46,772 --> 00:10:50,025 og erkerivalen til Pablos Atlético Nacional. 108 00:10:51,026 --> 00:10:55,114 Det de aldri hadde sagt, er at forretningene var et skalkeskjul, 109 00:10:55,197 --> 00:10:57,074 og at Rodríguez-brødrene 110 00:10:57,158 --> 00:10:59,243 var verdens nest største narkohaier. 111 00:10:59,326 --> 00:11:01,203 BRØDRE TILSTÅR SJEF FOR CALI-KARTELLET 112 00:11:01,287 --> 00:11:02,538 KOKAIN AS NYE NARKOBARONER 113 00:11:02,621 --> 00:11:06,375 Lederne for Cali-kartellet hadde som Pablo og Medellín-kartellet 114 00:11:06,458 --> 00:11:10,129 startet som vanlige forbrytere, bankranere. 115 00:11:10,212 --> 00:11:12,673 Med alt utbyttet fra ranene sine 116 00:11:12,756 --> 00:11:15,301 begynte de å smugle marihuana. 117 00:11:15,384 --> 00:11:18,178 Når de skjønte at fire kilo kokain 118 00:11:18,262 --> 00:11:20,306 var verdt et tonn marihuana, 119 00:11:20,389 --> 00:11:23,309 kastet de seg inn i kokainbransjen. 120 00:11:23,392 --> 00:11:26,270 De var ikke simple pushere. 121 00:11:26,353 --> 00:11:30,649 De planla i detalj: maksimal profitt, minimal risiko. 122 00:11:30,733 --> 00:11:34,111 Virksomheten vokste og en ung og ambisiøs gutt, 123 00:11:34,194 --> 00:11:38,616 en du kjenner som Pacho Herrera, tjente inn så mye penger 124 00:11:38,699 --> 00:11:41,493 at brødrene forfremmet ham til kompanjong. 125 00:11:42,202 --> 00:11:46,165 Men de hadde en konkurrent, ikke hvem som helst. 126 00:11:46,248 --> 00:11:49,919 En som ikke ville frasi seg tittelen som kokainkonge. 127 00:11:50,002 --> 00:11:52,963 - Don Pablo. - Men Gilberto var smart. 128 00:11:53,047 --> 00:11:55,090 Han blåste i om Pablo hadde kronen. 129 00:11:55,174 --> 00:11:56,050 Mine herrer. 130 00:11:56,133 --> 00:11:59,762 De kom med et forslag til ham: Miami, verdens kokainhovedstad, 131 00:11:59,845 --> 00:12:03,974 skulle fortsett være Pablos. I bytte fikk Rodríguez-brødrene 132 00:12:04,058 --> 00:12:07,978 nøye seg med et lite område i nordøst som het New York. 133 00:12:08,062 --> 00:12:12,274 Vel var det 174 mil lenger unna, 134 00:12:12,358 --> 00:12:14,485 men folkene i New York 135 00:12:14,568 --> 00:12:18,572 var like hypp på kokain som folkene i sør. 136 00:12:18,656 --> 00:12:21,575 Det var 1,8 millioner innbyggere i Miami, 137 00:12:21,659 --> 00:12:23,911 mens New York hadde syv millioner. 138 00:12:24,870 --> 00:12:28,540 Selv om Cali-karene elsket penger og et liv i sus og dus, 139 00:12:28,624 --> 00:12:30,709 hatet de uønsket oppmerksomhet. 140 00:12:30,793 --> 00:12:35,297 "Calis gentlemen" ville framstå som hederlige forretningsmenn. 141 00:12:35,381 --> 00:12:39,843 Forretningene gikk bra, men de kunne saktens gå bedre. 142 00:12:40,511 --> 00:12:43,847 Si meg, señora Moncada, hvorfor kom du helt hit? 143 00:12:43,931 --> 00:12:48,268 For å hjelpe dere å drepe mannen som drepte min mann og min bror, 144 00:12:48,352 --> 00:12:51,981 ved å tilby viktig informasjon som kun jeg besitter. 145 00:12:52,064 --> 00:12:55,275 - Hva slags informasjon er det? - Mål. 146 00:12:55,359 --> 00:12:57,611 Hvor alle labene hans er. 147 00:12:57,695 --> 00:13:03,784 Knuser vi Pablos infrastruktur, blir han tvunget fram i lyset. 148 00:13:03,867 --> 00:13:08,831 Da gir vi ham ei kule i hodet og driter på ham etter tur. 149 00:13:08,914 --> 00:13:12,668 Det er ikke så viktig å vite hva Pablo har, 150 00:13:12,751 --> 00:13:14,837 men hva han ønsker å ta. 151 00:13:14,920 --> 00:13:16,964 For det er dit han drar. 152 00:13:17,047 --> 00:13:20,592 Pablo tar din virksomhet fra hverandre, bit for bit. 153 00:13:20,676 --> 00:13:23,804 Vet vi hva som er igjen, vet vi hvor han skal. 154 00:13:26,807 --> 00:13:29,685 Vil du vite hvor labene mine er? 155 00:13:31,478 --> 00:13:34,898 Ja vel... Sett at... 156 00:13:35,733 --> 00:13:39,236 jeg forteller dere det? 157 00:13:40,779 --> 00:13:42,072 Hva med labene? 158 00:13:42,906 --> 00:13:44,533 Judy, da. 159 00:13:44,616 --> 00:13:47,369 Din hevntørst gjør inntrykk. 160 00:13:47,453 --> 00:13:50,372 Kiko ville vært stolt av prioriteringene dine. 161 00:13:52,291 --> 00:13:53,751 Du har rett. 162 00:13:54,293 --> 00:13:56,795 Han hadde vært stolt av meg. 163 00:13:56,879 --> 00:14:00,841 Jeg bygde virksomheten sammen med ham. 164 00:14:00,924 --> 00:14:04,261 Jeg er fra Medellín-kartellet. Jeg vet hva jeg er. 165 00:14:04,344 --> 00:14:09,349 Jeg trenger ikke latterlige malerier for å late som noe annet. 166 00:14:09,433 --> 00:14:11,393 Vent. 167 00:14:12,436 --> 00:14:14,063 Hold an. 168 00:14:14,980 --> 00:14:20,694 Gyver vi løs på Pablo, vekker det oppmerksomhet. 169 00:14:21,612 --> 00:14:22,696 Men... 170 00:14:24,907 --> 00:14:30,120 tenk om Search Bloc fikk vite hvor labene dine er? 171 00:14:31,205 --> 00:14:34,124 Det nytter ikke å få ham arrestert. 172 00:14:34,833 --> 00:14:38,629 Han har jo allerede tuktet oss fra fengselet. 173 00:14:38,712 --> 00:14:41,090 Pablo havner ikke i fengsel. 174 00:14:41,882 --> 00:14:43,592 Tror du politiet dreper ham? 175 00:14:45,010 --> 00:14:48,263 En av offiserene er veldig oppsatt på det. 176 00:14:48,347 --> 00:14:51,308 Og president Gaviria har kalt ham hjem. 177 00:14:51,892 --> 00:14:55,396 Én ting var Cali-gjengen og DEA enige om. 178 00:14:55,479 --> 00:14:58,732 Selv om oberst Carrillos metoder var kontroversielle, 179 00:14:58,816 --> 00:15:01,777 var han den eneste Escobar var redd for. 180 00:15:01,860 --> 00:15:03,904 Å gi ham ledelsen for Search Bloc igjen, 181 00:15:03,987 --> 00:15:06,198 var nettopp det vi trengte. 182 00:15:06,281 --> 00:15:10,285 Presidenten har tilbudt oss alle ressurser for å bekjempe Escobar. 183 00:15:10,369 --> 00:15:12,371 Vi må bare gjøre det riktig. 184 00:15:12,454 --> 00:15:14,873 Jeg trenger fremdeles deres etterretning. 185 00:15:14,957 --> 00:15:18,127 Men nå gjør vi ting annerledes. 186 00:15:18,210 --> 00:15:22,464 Slutt på store operasjoner. Det blir taktiske småraid. 187 00:15:22,548 --> 00:15:24,758 - Enig. - List og overraskelse, 188 00:15:24,842 --> 00:15:27,719 slike ting. Vi endrer spillereglene. 189 00:15:27,803 --> 00:15:31,056 Det er én ting vi må gjøre først. Trujillo. 190 00:15:31,849 --> 00:15:35,894 Få samlet Search Bloc utenfor. Hundre mann og seks biler. 191 00:15:35,978 --> 00:15:38,772 - Meld fra om at vi rykker ut. - Mottatt, oberst. 192 00:15:39,982 --> 00:15:45,028 Hundre mann? Ikke småtterier akkurat. 193 00:15:45,904 --> 00:15:48,824 Først må vi la Pablo vite at vi er tilbake. 194 00:15:55,080 --> 00:15:57,666 Straks en konvoi med hundre mann 195 00:15:57,749 --> 00:16:01,795 og seks politibiler forlater basen, hiver Escobars speidere seg 196 00:16:01,879 --> 00:16:05,299 på telefonen og melder fra til ham. 197 00:16:06,300 --> 00:16:09,344 - Hva skjer? - De dro nettopp. Fire motorsykler, 198 00:16:09,428 --> 00:16:13,390 fem pickuper og en lastebil. Svær konvoi. 199 00:16:14,475 --> 00:16:17,394 Det stemmer. Og det var poenget. 200 00:16:18,187 --> 00:16:21,106 Speiderne gjorde det umulig for oss å operere 201 00:16:21,190 --> 00:16:23,317 tilstrekkelig hemmelig. 202 00:16:23,400 --> 00:16:25,402 Vi måtte gjøre dem blinde. 203 00:16:25,486 --> 00:16:29,907 For å gjøre dem blinde, måtte de først åpne øynene. 204 00:16:30,782 --> 00:16:32,576 De drar mot Barrio Escobar. 205 00:16:33,327 --> 00:16:34,995 Det blir folksomt. 206 00:16:35,078 --> 00:16:36,747 Sikkert dette taket. 207 00:16:36,830 --> 00:16:39,666 Nå kunne vi fange opp signalene 208 00:16:39,750 --> 00:16:42,127 og fastslå hvor de holdt til. 209 00:16:45,047 --> 00:16:46,465 Konvoien er her. 210 00:17:01,396 --> 00:17:02,856 Vi er i posisjon. 211 00:17:04,274 --> 00:17:06,360 EN MANN, ET NABOLAG, ET LAND! 212 00:17:06,443 --> 00:17:09,738 Man kan vel si at andre del av Carrillos plan, 213 00:17:09,821 --> 00:17:12,824 var å vise Pablo at sheriffen var tilbake i byen. 214 00:17:12,908 --> 00:17:15,869 Det gjorde han som best han kunne. 215 00:17:23,460 --> 00:17:26,672 Se der oppe. 216 00:17:26,755 --> 00:17:30,467 Det skjer noe merkelig. Hva ser du? 217 00:17:30,551 --> 00:17:32,803 - Skyer. - Nei, ikke skyer. 218 00:17:32,886 --> 00:17:35,681 For skyer danner figurer. 219 00:17:36,598 --> 00:17:41,186 - Jeg ser en skilpadde. - Sjef! 220 00:17:41,270 --> 00:17:44,731 - Unnskyld. Jeg må prate med deg. - Se videre. 221 00:17:47,985 --> 00:17:49,861 Se på skyene. 222 00:17:52,364 --> 00:17:55,492 Beklager, men det er viktig. 223 00:17:56,368 --> 00:17:58,912 - Hva skjer? - Carrillo er tilbake. 224 00:17:59,913 --> 00:18:01,707 Han er her i Medellín. 225 00:18:11,383 --> 00:18:12,926 Hva mer? 226 00:18:16,847 --> 00:18:20,142 Drittsekkene fylte Barrio Escobar med politifolk og... 227 00:18:21,810 --> 00:18:24,146 han pisset på veggmaleriet av deg. 228 00:18:52,591 --> 00:18:56,720 De jævla purkesvina kjører opp gate 26. 229 00:18:57,304 --> 00:18:59,056 Mottatt. Alt vel. 230 00:18:59,139 --> 00:19:00,891 - Vi tok dem. - Fortsetter sånn 231 00:19:00,974 --> 00:19:04,603 til dere kom til Barrio Pablo Escobar. Vi fanget opp seks sendinger. 232 00:19:04,686 --> 00:19:07,481 Vi har ikke nøyaktig posisjon. 233 00:19:07,564 --> 00:19:09,691 - Nei. - Det beste er 234 00:19:09,775 --> 00:19:13,320 å ta hver av disse bygningene. Denne gangen går vi inn. 235 00:19:15,280 --> 00:19:19,743 Trujillo, last opp seks sivile biler, fire mann per bil. 236 00:19:19,826 --> 00:19:23,455 De kjører med 20 min mellomrom for ikke å vekke oppsikt. 237 00:19:23,538 --> 00:19:24,748 - Ja vel, oberst. - Ok. 238 00:19:24,831 --> 00:19:26,583 Peña, følg meg. 239 00:19:26,667 --> 00:19:29,753 Murphy, Jacoby, dere blir her og veileder oss. 240 00:19:31,588 --> 00:19:33,048 Vær forsiktig. 241 00:19:47,813 --> 00:19:49,606 Ikke rør dere! 242 00:19:52,526 --> 00:19:56,363 Slapp av. Alt er i orden. 243 00:19:56,446 --> 00:19:57,989 Hva er dette? 244 00:19:58,615 --> 00:19:59,574 Piraja tatt. 245 00:19:59,658 --> 00:20:01,952 Vi har en. Speider 1 er tatt. 246 00:20:06,415 --> 00:20:07,541 Helvete. 247 00:20:11,253 --> 00:20:13,213 Hvor skal du? 248 00:20:14,089 --> 00:20:18,927 Ta ham! 249 00:20:19,010 --> 00:20:20,262 Ikke rør deg! 250 00:20:21,930 --> 00:20:22,764 Ikke rør deg! 251 00:20:22,848 --> 00:20:24,182 - God kveld. - Ja? 252 00:20:24,266 --> 00:20:27,728 Får jeg ransake huset ditt? Vi leter etter... 253 00:20:27,811 --> 00:20:29,438 Stopp, gutt! 254 00:20:29,521 --> 00:20:30,605 Stopp! 255 00:20:31,273 --> 00:20:32,441 Ned på bakken! 256 00:20:43,577 --> 00:20:44,619 Vis meg hendene. 257 00:20:47,247 --> 00:20:50,083 Tror du at du er lur? Hvorfor løp du? 258 00:20:50,167 --> 00:20:53,003 Nei! Hva har jeg gjort? 259 00:20:53,086 --> 00:20:54,713 Si det, du. 260 00:21:22,073 --> 00:21:23,700 Vet dere hvem jeg er? 261 00:21:26,077 --> 00:21:28,288 Jeg heter oberst Horacio Carrillo. 262 00:21:29,289 --> 00:21:34,795 I forrige uke... ble 30 politifolk drept. 263 00:21:34,878 --> 00:21:37,214 Purkesvina fikk som fortjent. 264 00:21:37,297 --> 00:21:38,423 Hold kjeft. 265 00:21:41,468 --> 00:21:43,220 Flere av dem var mine venner. 266 00:21:44,262 --> 00:21:49,810 En person på et tak som styrer drapsmenn med radio... 267 00:21:50,477 --> 00:21:52,646 er også en morder. 268 00:21:52,729 --> 00:21:57,192 Jeg håper dette møtet vil få dere fra 269 00:21:57,275 --> 00:22:03,615 å samarbeide med en som tror han står over loven. 270 00:22:07,285 --> 00:22:10,997 Skal jeg liksom drite meg ut av frykt nå? 271 00:22:12,666 --> 00:22:14,042 Nei. 272 00:22:20,257 --> 00:22:21,883 Har dere forstått? 273 00:22:21,967 --> 00:22:23,635 Fortell vennene deres 274 00:22:23,718 --> 00:22:27,097 hva som skjer når dere jobber for Pablo Escobar! 275 00:22:50,120 --> 00:22:51,246 Ta den. 276 00:22:52,497 --> 00:22:53,707 Ta den. 277 00:23:01,214 --> 00:23:03,216 Fortell at denne er til Pablo. 278 00:23:08,805 --> 00:23:10,140 Husk hva dere så. 279 00:23:12,517 --> 00:23:16,563 Sånn går det med dere hvis jeg ser dere på et tak. 280 00:23:16,646 --> 00:23:18,398 Dere kan dra. 281 00:23:19,983 --> 00:23:21,318 Stikk! 282 00:23:41,171 --> 00:23:45,216 Hva skal vi lese før sengetid i kveld? 283 00:23:45,300 --> 00:23:46,885 Heksa. 284 00:23:46,968 --> 00:23:48,678 Ingen skumle eventyr. 285 00:23:48,762 --> 00:23:51,348 Heksa? Den kjenner jeg ikke. 286 00:23:51,431 --> 00:23:54,017 Far leser den til oss. Sant, far? 287 00:23:54,100 --> 00:23:57,354 - Den onde og den gode heksa, sant? - Ja. 288 00:23:57,437 --> 00:23:59,397 Ikke Heksa, Pablo. 289 00:23:59,481 --> 00:24:02,359 Ikke flere skumle eventyr i dette huset. 290 00:24:07,614 --> 00:24:10,492 Ta med deg søsteren din og puss tennene. 291 00:24:10,575 --> 00:24:12,285 Og så rett i seng. 292 00:24:14,412 --> 00:24:17,123 Får jeg ikke et kyss? 293 00:24:17,874 --> 00:24:19,292 God natt. 294 00:24:19,834 --> 00:24:23,380 - God natt, elskling. - Rett i seng, Manuela. 295 00:24:40,939 --> 00:24:43,191 Jeg hørte noe skremmende, Pablo. 296 00:24:44,943 --> 00:24:47,612 Han som drepte Gustavo, er tilbake i Medellín. 297 00:24:48,488 --> 00:24:50,156 Er det sant? 298 00:24:52,242 --> 00:24:53,493 Ja. 299 00:24:57,163 --> 00:25:01,000 Høres det ut som at regjeringen prøver å forhandle? 300 00:25:05,255 --> 00:25:06,548 God natt. 301 00:25:17,934 --> 00:25:19,227 Tata. 302 00:25:20,687 --> 00:25:23,606 Noen må fortelle deg hvordan det er. 303 00:25:26,693 --> 00:25:28,862 Han er kommet for å drepe deg. 304 00:26:01,519 --> 00:26:03,396 Jeg er redd. 305 00:26:07,734 --> 00:26:09,778 Jeg lover deg én ting: 306 00:26:10,779 --> 00:26:14,616 Går det over styr og jeg mister kontrollen... 307 00:26:15,575 --> 00:26:17,243 forlater vi landet. 308 00:26:20,997 --> 00:26:22,123 Greit? 309 00:26:36,596 --> 00:26:38,473 Hvor er speiderne? 310 00:26:39,474 --> 00:26:42,310 Carrillo dro en annen vei. Han slapp dem løs. 311 00:26:42,393 --> 00:26:44,187 Slipper vi folk fri nå? 312 00:26:45,021 --> 00:26:47,065 Ja, vi slipper folk fri. 313 00:26:48,107 --> 00:26:49,734 Hva vil det si? 314 00:26:49,818 --> 00:26:52,987 - Ikke bry deg. - Snakk til meg, for faen. 315 00:26:53,071 --> 00:26:55,824 - Slipp armen min. - Hva faen skjedde? 316 00:26:59,077 --> 00:27:01,996 Carrillo siktet på hodet til en unge og trakk av. 317 00:27:03,790 --> 00:27:05,583 For å statuere et eksempel. 318 00:27:08,878 --> 00:27:10,129 Er det greit? 319 00:27:14,759 --> 00:27:16,302 Ja. 320 00:27:23,768 --> 00:27:26,855 - Har du sett denne kvinnen? - Nei. 321 00:27:28,147 --> 00:27:30,275 Hun jobber på markedet. 322 00:27:31,901 --> 00:27:33,194 Vennen? 323 00:27:37,365 --> 00:27:38,908 - Sikker? - Nei. 324 00:27:49,627 --> 00:27:51,629 Ingen har sett hurpa. 325 00:27:52,463 --> 00:27:53,840 Jeg er dritsur. 326 00:28:02,390 --> 00:28:04,893 Vi drar og får oss is. 327 00:28:04,976 --> 00:28:06,185 Noe kaldt. 328 00:28:22,911 --> 00:28:25,872 Jeg vil prate med deg om det som skjedde. 329 00:28:27,290 --> 00:28:30,335 - Hva tror du skjedde? - Du etterlot meg med overlegg. 330 00:28:30,418 --> 00:28:31,836 For ditt eget beste. 331 00:28:31,920 --> 00:28:34,797 Du vet ikke en dritt om mitt beste. 332 00:28:34,881 --> 00:28:38,218 Det som skjer der ute, er ikke like greit for alle. 333 00:28:38,301 --> 00:28:40,094 - For Peña? - Du er ikke Peña. 334 00:28:40,178 --> 00:28:42,263 - Jeg er gringo. - Jeg stoler på ham. 335 00:28:42,347 --> 00:28:43,973 Prøv meg, da! 336 00:28:45,058 --> 00:28:47,602 Du vil vinne kampen mot Escobar. 337 00:28:47,685 --> 00:28:51,064 De slåss ikke etter samme regler, så vi burde ikke det heller. 338 00:28:52,941 --> 00:28:55,777 - Vet du hva det innebærer? - Ja da. 339 00:28:56,778 --> 00:29:01,658 Så om du vil beskytte meg eller deg selv, slutt å holde meg utenfor. 340 00:29:12,627 --> 00:29:14,837 Du var annerledes nå, Javi. 341 00:29:20,426 --> 00:29:24,389 Jeg vet når kundene mine prøver å glemme noe. 342 00:29:28,268 --> 00:29:30,353 Vet du hvordan jeg kobler av? 343 00:29:32,605 --> 00:29:35,024 - Jeg skriver. - Skriver du? 344 00:29:37,944 --> 00:29:40,697 - Hva skriver du? - Brev. 345 00:29:40,780 --> 00:29:42,907 Til familien, men sender dem aldri. 346 00:29:44,325 --> 00:29:45,952 Det er bra å glemme. 347 00:29:59,716 --> 00:30:01,884 Hva vil du glemme? 348 00:30:08,099 --> 00:30:09,851 Hvorfor slutter du ikke? 349 00:30:13,604 --> 00:30:15,148 Enn du, da? 350 00:30:38,629 --> 00:30:40,923 Velkommen. 351 00:30:42,425 --> 00:30:43,760 Denne veien. 352 00:30:55,646 --> 00:30:57,648 - Hva heter du? - David. 353 00:30:57,732 --> 00:31:02,195 - Pablo her. Hyggelig å hilse på deg. - I like måte. 354 00:31:02,278 --> 00:31:03,529 Følg meg. 355 00:31:06,366 --> 00:31:09,035 De sa at du likte fotball. 356 00:31:10,119 --> 00:31:13,373 - Jeg spiller i forsvar. - Klart det. 357 00:31:14,457 --> 00:31:16,292 Det gjør ekte mannfolk. 358 00:31:20,213 --> 00:31:22,173 Du er veldig modig. 359 00:31:24,300 --> 00:31:26,177 Synd at du måtte se det. 360 00:31:26,969 --> 00:31:30,056 De vi kjemper mot, er fæle folk. 361 00:31:30,139 --> 00:31:32,809 Fortell om ham som gjorde det. 362 00:31:36,687 --> 00:31:38,564 Han sa at kula er til deg. 363 00:31:51,911 --> 00:31:54,664 Du må gjøre meg en siste tjeneste. 364 00:31:56,582 --> 00:31:58,709 Det er veldig viktig. 365 00:31:59,877 --> 00:32:01,295 Kan du det? 366 00:32:07,844 --> 00:32:09,554 Takk. David. 367 00:32:15,143 --> 00:32:16,060 Peña. 368 00:32:16,144 --> 00:32:19,856 Agent Peña. Dette er don Berna. 369 00:32:19,939 --> 00:32:23,067 Jeg har et forslag som kan interessere deg. 370 00:32:24,944 --> 00:32:26,696 For en overraskelse. 371 00:32:32,535 --> 00:32:35,121 Hva er det? Venter du noen andre? 372 00:32:35,204 --> 00:32:37,874 Nei. Gjør du? 373 00:32:37,957 --> 00:32:40,376 Nei, det trengs ikke. 374 00:32:40,460 --> 00:32:43,671 Uansett hvor jeg går i byen, er jeg omgitt av venner. 375 00:32:43,754 --> 00:32:47,758 Sett deg, så du kan smake på den beste kaffen i Medellín. 376 00:32:47,842 --> 00:32:51,471 Doña Luz! Kom med kaffe til min venn. 377 00:32:52,638 --> 00:32:55,016 Har du noe annet enn kaffe til meg? 378 00:32:57,185 --> 00:33:00,897 Hør her... Jeg er ingen gatetyster 379 00:33:00,980 --> 00:33:04,066 du slenger noen dollar til. Langt derifra. 380 00:33:04,150 --> 00:33:05,568 Hva gjør vi her, da? 381 00:33:12,241 --> 00:33:15,745 Du og jeg er som slangen og katta. 382 00:33:16,954 --> 00:33:19,999 Får slangen sjansen til det, dreper den katta. 383 00:33:20,082 --> 00:33:23,336 Får katta sjansen til det, dreper den slangen. 384 00:33:24,545 --> 00:33:29,467 Men det hender de får øye på ei svær rotte, 385 00:33:29,550 --> 00:33:31,886 og begge ønsker å ete den. 386 00:33:33,930 --> 00:33:35,598 Moncadas største lab. 387 00:33:35,681 --> 00:33:39,185 De har lageropptelling før de pakker den ned og flytter. 388 00:33:39,268 --> 00:33:40,811 Hvordan vet du det? 389 00:33:42,146 --> 00:33:44,815 - En av mine informanter. - Litt av et tips. 390 00:33:44,899 --> 00:33:46,150 Litt av en informant. 391 00:33:46,234 --> 00:33:48,528 Vil dere ta Escobars menn, er de der. 392 00:33:48,611 --> 00:33:50,821 - Da drar vi. - Greit. 393 00:35:18,784 --> 00:35:20,286 Opp! Gå! 394 00:35:22,496 --> 00:35:23,956 Opp med deg! 395 00:35:24,040 --> 00:35:25,333 Gato! 396 00:35:26,834 --> 00:35:31,255 Nei! Rolig. Ta det med ro. Ikke drep meg... 397 00:35:32,423 --> 00:35:34,675 Rolig. 398 00:35:38,346 --> 00:35:39,805 Setter dem i varetekt. 399 00:35:41,599 --> 00:35:43,768 Informanten din ga oss en sværing. 400 00:35:43,851 --> 00:35:45,144 Han er en vinner. 401 00:35:45,227 --> 00:35:46,979 Vi tok 45 av dem. 402 00:35:48,022 --> 00:35:50,983 - Lurer på om han gir oss Escobar. - Vet ikke. 403 00:35:51,067 --> 00:35:54,487 - Får se hva Carrillo får ut av ham. - Ja, vi får se. 404 00:35:58,032 --> 00:36:02,411 Carrillo sa han pratet med deg. Han tror han kan stole på deg. 405 00:36:03,079 --> 00:36:04,163 Det kan han. 406 00:36:06,624 --> 00:36:07,708 Det er ikke det. 407 00:36:10,628 --> 00:36:11,587 Vi drar. 408 00:36:12,672 --> 00:36:14,423 Er stor gutt. Jeg tåler det. 409 00:36:43,828 --> 00:36:45,121 Ankommer. 410 00:36:55,506 --> 00:36:57,216 Vi låser deg inne. 411 00:36:57,299 --> 00:36:58,509 Skynd deg! 412 00:36:58,592 --> 00:37:01,262 - Fikk du noe ut av ham? - Noe. 413 00:37:01,345 --> 00:37:04,056 Ikke alt. Kommer du? 414 00:37:07,393 --> 00:37:08,811 Jeg er med. 415 00:37:47,057 --> 00:37:48,601 Hei, Valeria. 416 00:37:51,520 --> 00:37:56,442 - Visste ikke at du var her. - Jeg ville passe på at det ble bra. 417 00:37:56,525 --> 00:38:01,322 - Folk må få høre sannheten. - Ja, det er viktig. 418 00:38:02,239 --> 00:38:05,826 De tvang gutten til å se på at vennen ble skutt. 419 00:38:05,910 --> 00:38:09,622 Når nasjonen får høre historien, vender de seg mot jævelen 420 00:38:09,705 --> 00:38:12,208 som dreper barn for amerikanerne. 421 00:38:13,709 --> 00:38:17,463 Det er det vi håper på, iallfall. 422 00:38:20,090 --> 00:38:21,884 Fint at du kom. 423 00:38:23,594 --> 00:38:25,763 Godt å se deg igjen. 424 00:38:34,855 --> 00:38:37,525 Er alles øyne fremdeles på deg? 425 00:38:39,860 --> 00:38:41,570 Unntatt dine. 426 00:38:54,333 --> 00:38:55,751 La oss starte. 427 00:38:57,586 --> 00:38:59,171 Ja. 428 00:38:59,255 --> 00:39:01,090 - Hvor gammel er du? - Ti. 429 00:39:02,049 --> 00:39:04,468 Jeg hører du er god i fotball. 430 00:39:05,511 --> 00:39:08,389 Takk for at du har mot til å snakke med oss. 431 00:39:09,473 --> 00:39:13,060 Hvem var mennene som førte deg til bygningen den dagen? 432 00:39:13,143 --> 00:39:15,020 Politi fra Search Bloc. 433 00:39:16,814 --> 00:39:18,732 Vet du hvorfor de tok dere dit? 434 00:39:18,816 --> 00:39:21,694 Han sa de skulle statuere et eksempel for andre barn. 435 00:39:21,777 --> 00:39:24,280 Hvem er "han"? Husker du navnet? 436 00:39:24,363 --> 00:39:26,323 Oberst Carrillo. 437 00:39:26,407 --> 00:39:28,325 Slapp av, alt i orden. 438 00:39:29,118 --> 00:39:31,787 - Hvor tar dere oss? - Til Bogotá. 439 00:39:33,539 --> 00:39:36,500 Dere skal i fengsel til dette er ordnet. 440 00:39:36,584 --> 00:39:40,921 Men hvis dere hjelper meg, skal jeg hjelpe dere. 441 00:39:42,006 --> 00:39:46,677 Gi meg Pablo eller Blackie eller noen, så hjelper jeg dere. 442 00:39:46,760 --> 00:39:49,430 Jeg vet ikke hvor de er. Jeg kjenner dem ikke. 443 00:39:49,513 --> 00:39:52,391 - Du vet altså ingenting? - Nei. 444 00:39:55,728 --> 00:39:56,770 Enn du, Gato? 445 00:40:01,066 --> 00:40:02,359 Greit. 446 00:40:03,736 --> 00:40:05,779 Er det sånn det skal være... 447 00:40:12,995 --> 00:40:15,539 Hvem andre enn Carrillo var der? 448 00:40:15,623 --> 00:40:16,749 Flere menn. 449 00:40:16,832 --> 00:40:21,837 Jeg hørte noen snakke engelsk. Amerikanere, som på film. 450 00:40:21,921 --> 00:40:23,964 Sikker på at de var politi? 451 00:40:25,049 --> 00:40:26,717 Ja. 452 00:40:26,800 --> 00:40:28,177 Hva nå? 453 00:40:30,054 --> 00:40:33,015 Tror du Pablo belønner deg for ditt mot? 454 00:40:33,682 --> 00:40:36,560 Han vet ikke at du fins engang, ditt rasshøl. 455 00:40:37,519 --> 00:40:39,730 Siste sjanse, Gato. 456 00:40:39,813 --> 00:40:42,399 Spør mora di, din drittsekk. 457 00:41:45,254 --> 00:41:47,172 - Hallo. - Alt i orden. 458 00:41:47,756 --> 00:41:50,342 - Det fungerte. - Det var bra. 459 00:41:52,845 --> 00:41:53,887 Det fungerte. 460 00:41:56,515 --> 00:42:00,477 - De tok laben min. - Og en haug av Escobars menn. 461 00:42:00,561 --> 00:42:03,480 Det er for en god sak, señora Moncada. 462 00:42:08,527 --> 00:42:10,529 Beklager, sjef. Dårlig nytt. 463 00:42:11,613 --> 00:42:15,367 Search Bloc tok Moncadas største lab før vi fikk demontert den. 464 00:42:15,451 --> 00:42:19,997 Carrillo tok Gato. Vi vet ikke hvor de er eller hva de gjør med ham. 465 00:43:05,918 --> 00:43:08,879 Hallo? 466 00:43:10,798 --> 00:43:13,801 - Steve? - Hei, vennen. 467 00:43:13,884 --> 00:43:15,552 Hva er klokka? 468 00:43:19,348 --> 00:43:20,808 Det er sent. 469 00:43:21,683 --> 00:43:23,143 Går det bra? 470 00:43:24,686 --> 00:43:29,817 Ja da, helt... fint. Ville bare høre stemmen din. 471 00:43:33,362 --> 00:43:35,405 Jeg ville ringe, Steve... 472 00:43:37,074 --> 00:43:39,952 Det går bra. Du trenger ikke forklare. 473 00:43:41,745 --> 00:43:42,746 Hva er skjedd? 474 00:43:44,289 --> 00:43:45,707 Si det. 475 00:43:47,543 --> 00:43:50,504 Det går fint. Jeg... Ingen fare. 476 00:44:00,305 --> 00:44:01,390 Du må gå. 477 00:44:04,601 --> 00:44:06,770 Vi kan snakkes i morgen. Ok? 478 00:44:10,149 --> 00:44:11,567 Gjerne det. 479 00:44:15,946 --> 00:44:17,239 God natt.