1 00:00:21,666 --> 00:00:23,577 Pablo Escobar diceva... 2 00:00:23,877 --> 00:00:25,562 "A volte, mi sento Dio". 3 00:00:26,096 --> 00:00:28,104 "Se dico che qualcuno deve morire..." 4 00:00:28,425 --> 00:00:29,929 "muore quello stesso giorno". 5 00:00:32,977 --> 00:00:37,125 Durante la sua attività, lo stronzo ha ucciso migliaia di agenti di polizia al ritmo 6 00:00:37,126 --> 00:00:39,262 di oltre 400 agenti all'anno. 7 00:00:40,156 --> 00:00:43,695 Con delle cifre del genere, viene spontaneo chiedersi... 8 00:00:44,717 --> 00:00:48,627 cosa spinge un uomo a indossare una divisa, quando l'unica certezza che gli offre... 9 00:00:48,895 --> 00:00:50,351 è di avere i giorni contati? 10 00:00:54,266 --> 00:00:56,437 Molti di loro erano giovanissimi... 11 00:00:56,587 --> 00:00:59,698 cresciuti per seguire la retta via, arrivati a un bivio... 12 00:01:01,366 --> 00:01:03,262 schierarsi dalla parte dei buoni. 13 00:01:05,157 --> 00:01:06,559 Erano giovani... 14 00:01:06,735 --> 00:01:08,067 erano pieni di speranze... 15 00:01:08,725 --> 00:01:10,694 e credevano di essere invincibili. 16 00:01:12,277 --> 00:01:13,285 TI VOGLIAMO BENE! 17 00:01:13,286 --> 00:01:15,444 E chi avrebbe sofferto di più per la loro morte... 18 00:01:15,445 --> 00:01:17,260 erano i loro cari. 19 00:01:17,646 --> 00:01:19,964 Tutti hanno un limite... 20 00:01:19,965 --> 00:01:23,670 quando tutta la merda che ti circonda diventa intollerabile, non puoi che agire. 21 00:01:25,606 --> 00:01:26,959 Per Pinzón... 22 00:01:27,426 --> 00:01:29,853 quel limite l'ha portato alle dimissioni. 23 00:01:31,548 --> 00:01:32,713 Presentat’arm! 24 00:01:32,714 --> 00:01:34,937 Ma c'erano quelli che non potevano dimettersi... 25 00:01:35,056 --> 00:01:36,925 non potevano semplicemente tirarsi indietro. 26 00:01:38,056 --> 00:01:40,122 Anche i presidenti hanno un limite. 27 00:01:42,046 --> 00:01:45,234 E Gavira aveva finalmente capito qual era il suo. 28 00:01:45,806 --> 00:01:47,191 Sono io il responsabile... 29 00:01:47,192 --> 00:01:48,995 della loro morte, Eduardo. 30 00:01:51,286 --> 00:01:54,334 E se Escobar vuole usarli per inviarmi un messaggio... 31 00:01:54,794 --> 00:01:56,017 devo rispondere. 32 00:01:57,397 --> 00:01:58,986 Sono d'accordo. 33 00:01:59,891 --> 00:02:01,432 Dobbiamo agire con tutte le forze. 34 00:02:02,453 --> 00:02:03,453 Tenga presente... 35 00:02:03,933 --> 00:02:06,419 che farlo tornare non le farà guadagnare popolarità. 36 00:02:08,676 --> 00:02:10,970 E da quando ci importa la popolarità? 37 00:02:14,813 --> 00:02:18,593 MADRID, SPAGNA 38 00:02:18,594 --> 00:02:23,008 MADRID SPAGNA CONSOLATO COLOMBIANO 39 00:02:31,928 --> 00:02:33,089 Colonnello Carrillo. 40 00:02:36,264 --> 00:02:37,828 Sì, signor presidente. 41 00:02:38,714 --> 00:02:42,494 Subsfactory e i Trafficanti di Sub presentano: Narcos - 2x03 - Our Man in Madrid 42 00:02:47,005 --> 00:02:50,482 Traduzione e sync: Tangerine, mikimiki, HerDudeness, whatsan 43 00:02:53,976 --> 00:02:56,867 Revisione: MalkaviaN 44 00:04:02,907 --> 00:04:06,535 www.subsfactory.it 45 00:05:13,668 --> 00:05:16,421 Capo, dicono tutti di non sapere nulla. 46 00:05:16,966 --> 00:05:18,819 Mi sa che c'è stato un malinteso. 47 00:05:19,907 --> 00:05:23,283 I signori credono di lavorare per i Moncada. 48 00:05:23,597 --> 00:05:24,754 Chiariamo una cosa. 49 00:05:24,755 --> 00:05:27,762 Non avete mai lavorato per i Moncada. 50 00:05:28,366 --> 00:05:32,024 Voi lavorate per me, avete sempre lavorato per me, Negretto? 51 00:05:32,025 --> 00:05:33,025 Sì, capo? 52 00:05:33,026 --> 00:05:36,195 Chi ha dato a Judy Moncada i soldi per comprare questa casa? 53 00:05:36,196 --> 00:05:37,310 Lei, Don Pablo. 54 00:05:37,311 --> 00:05:38,383 - Jairo. - Sì, Don Pablo? 55 00:05:38,384 --> 00:05:41,675 Da dove vengono i soldi che permettono a questa gente di mangiare? 56 00:05:41,676 --> 00:05:44,384 - Dalle sue finanze. - Tutto quello che vedete è mio. 57 00:05:46,636 --> 00:05:48,717 Tutto quello che avete... 58 00:05:48,718 --> 00:05:51,431 lo avete perché io ve lo concedo. 59 00:05:54,395 --> 00:05:56,974 Tutto quello che credete di proteggere... 60 00:05:57,306 --> 00:05:59,169 lo proteggete per me. 61 00:06:01,116 --> 00:06:02,313 Vi è chiaro? 62 00:06:04,969 --> 00:06:09,125 E ora mi direte ogni posto, ogni nascondiglio, ogni laboratorio... 63 00:06:09,126 --> 00:06:12,703 ogni ufficio e ogni conto dei Moncada. E sia chiaro... 64 00:06:14,546 --> 00:06:15,923 parlando... 65 00:06:15,924 --> 00:06:17,609 non sarete dei traditori. 66 00:06:19,546 --> 00:06:20,792 Assolutamente. 67 00:06:22,167 --> 00:06:23,974 Semplicemente... 68 00:06:23,975 --> 00:06:27,791 non sapevate per chi stavate lavorando. 69 00:06:30,725 --> 00:06:32,161 Quindi, iniziamo... 70 00:06:33,505 --> 00:06:35,057 con la cosa più importante. 71 00:06:37,265 --> 00:06:38,265 Voglio sapere... 72 00:06:39,695 --> 00:06:42,421 immediatamente... 73 00:06:44,445 --> 00:06:46,932 dove si nasconde... 74 00:06:47,342 --> 00:06:51,202 quella stronza di Judy Moncada. 75 00:07:09,759 --> 00:07:13,178 - Benvenuta, signora Judy. - Grazie. 76 00:07:14,365 --> 00:07:15,365 Con permesso. 77 00:07:15,705 --> 00:07:18,015 - Ehi! - Navegante! 78 00:07:18,016 --> 00:07:19,267 Tieni le mani a posto! 79 00:07:19,491 --> 00:07:21,420 La signora Moncada è nostra ospite. 80 00:07:21,479 --> 00:07:24,170 I nostri ospiti li trattiamo bene. 81 00:07:24,523 --> 00:07:27,145 Anche quelli che si sono autoinvitati. 82 00:07:30,786 --> 00:07:31,965 Senti, Pacho... 83 00:07:32,696 --> 00:07:35,485 sei sicuro di avere abbastanza uomini? 84 00:07:35,995 --> 00:07:38,181 Sembra che tu abbia paura di qualcuno. 85 00:07:41,952 --> 00:07:46,092 Se avessi preso la sicurezza un po' più sul serio... 86 00:07:46,882 --> 00:07:48,204 forse... 87 00:07:48,894 --> 00:07:50,752 tuo marito sarebbe ancora vivo... 88 00:07:51,538 --> 00:07:53,076 e non saresti qui... 89 00:07:53,094 --> 00:07:54,610 a chiedere il nostro aiuto. 90 00:07:55,637 --> 00:07:57,129 Senti questo! 91 00:07:57,583 --> 00:08:00,265 Chi ti ha detto che sono venuta a chiedere aiuto? 92 00:08:02,477 --> 00:08:03,592 Dov'è il tuo capo? 93 00:08:06,325 --> 00:08:07,736 Il mio socio, vorrai dire. 94 00:08:08,456 --> 00:08:10,848 - Si sta occupando degli affari. - Davvero? 95 00:08:11,693 --> 00:08:15,473 Fa ancora finta di non essere un narcotrafficante? 96 00:08:15,474 --> 00:08:16,699 Signora Moncada... 97 00:08:17,522 --> 00:08:19,484 perché non dà uno sguardo in giro? 98 00:08:19,675 --> 00:08:20,675 Non so... 99 00:08:20,685 --> 00:08:22,554 vada ad accarezzare i cavalli... 100 00:08:23,557 --> 00:08:25,324 o prova la parte che è venuta a recitare... 101 00:08:26,526 --> 00:08:28,694 Gilberto sarà qui a momenti. 102 00:08:30,116 --> 00:08:31,888 Grazie, Pacho. 103 00:08:37,547 --> 00:08:38,975 Sono libero! 104 00:08:39,125 --> 00:08:40,222 Passami la palla! 105 00:08:40,290 --> 00:08:42,284 - Tieni! - Ecco! 106 00:08:44,076 --> 00:08:46,208 Signora? Quello che mi aveva chiesto. 107 00:08:50,487 --> 00:08:51,487 Chi è quello? 108 00:08:53,176 --> 00:08:55,248 Uno dei nuovi, signora. 109 00:08:58,116 --> 00:08:59,116 Con permesso. 110 00:09:04,665 --> 00:09:07,422 ASSALTO ALLA STAZIONE DI POLIZIA DI MEDELLIN 11 AGENTI MORTI E MOLTI FERITI 111 00:09:15,645 --> 00:09:18,699 Che dipinto orribile! 112 00:09:48,272 --> 00:09:50,295 Che bellissima sorpresa! 113 00:09:50,437 --> 00:09:52,402 A cosa devo il piacere? 114 00:09:52,687 --> 00:09:53,839 Affari. 115 00:09:57,977 --> 00:10:02,735 "E una a una, le notti trascorse in città diverse..." 116 00:10:02,787 --> 00:10:05,462 "si sommano a quelle che ci uniscono". 117 00:10:05,617 --> 00:10:08,905 Ma se siamo in pieno giorno, Gilberto! 118 00:10:09,735 --> 00:10:11,488 Non ti piace Neruda? 119 00:10:12,124 --> 00:10:16,546 L'unica cosa che ci unisce è il desiderio di vedere Pablo morto. 120 00:10:18,536 --> 00:10:21,357 Lui è Gilberto Rodríguez Orejuela. 121 00:10:21,484 --> 00:10:25,453 E se non ne avete mai sentito parlare, è proprio perché lui l'ha voluto. 122 00:10:25,568 --> 00:10:29,226 Quando gli chiedono che lavoro fa, risponde che lavora in banca. 123 00:10:29,227 --> 00:10:30,484 Ed è vero. 124 00:10:30,485 --> 00:10:33,660 Infatti, lui e suo fratello Miguel sono proprietari di una banca. 125 00:10:33,677 --> 00:10:36,526 Potrebbe anche rispondere che lui e suo fratello gestiscono 126 00:10:36,527 --> 00:10:39,126 una delle catene di negozi più importanti della Colombia. 127 00:10:39,448 --> 00:10:42,465 I fratelli potrebbero anche dire che hanno una squadra di calcio. 128 00:10:42,765 --> 00:10:44,044 E sarebbe vero. 129 00:10:44,134 --> 00:10:45,644 L'América de Cali. 130 00:10:45,803 --> 00:10:47,793 Una delle squadre più forti del continente... 131 00:10:47,794 --> 00:10:51,182 e la più forte rivale dell'Atlético Nacional di Pablo. 132 00:10:52,146 --> 00:10:56,009 Quello che non direbbero mai è che questi affari sono una copertura... 133 00:10:56,245 --> 00:11:01,196 e che i fratelli Rodríguez sono i secondi narcotrafficanti del mondo. 134 00:10:58,427 --> 00:11:01,197 {\an8}FRATELLI COLOMBIANI COLPEVOLI DI NARCOTRAFFICO 135 00:11:01,888 --> 00:11:04,181 {\an8}FRATELLI IN AFFARI I NUOVI RE DELLA DROGA 136 00:11:01,888 --> 00:11:04,232 I capi del cartello Cali. 137 00:11:04,233 --> 00:11:06,745 Come Pablo e il cartello di Medellín... 138 00:11:07,263 --> 00:11:09,731 hanno iniziato con i crimini classici... 139 00:11:09,769 --> 00:11:10,942 rapine in banca. 140 00:11:11,228 --> 00:11:13,604 E con i soldi che hanno guadagnato con i loro colpi... 141 00:11:13,605 --> 00:11:16,233 sono passati al traffico di erba. 142 00:11:16,466 --> 00:11:19,155 E quando hanno capito che 5 chili di coca... 143 00:11:19,156 --> 00:11:21,276 valevano quanto una tonnellata di marijuana, 144 00:11:21,277 --> 00:11:24,150 si sono tuffati nel giro della cocaina. 145 00:11:24,517 --> 00:11:27,209 Non erano degli spacciatori da quattro soldi. 146 00:11:27,325 --> 00:11:31,148 Pianificavano tutto nel dettaglio, il massimo del guadagno con il minimo del rischio. 147 00:11:31,763 --> 00:11:33,285 Man mano che il giro cresceva... 148 00:11:33,286 --> 00:11:38,114 un giovane colombiano ambizioso che potreste conoscere, Pacho Herrera... 149 00:11:38,519 --> 00:11:42,296 gli faceva guadagnare un sacco, e alla fine i fratelli lo promossero come loro socio. 150 00:11:43,488 --> 00:11:47,061 Ma avevano un rivale, e non uno qualunque. 151 00:11:47,256 --> 00:11:50,881 Uno che non aveva nessuna intenzione di abdicare come re della cocaina. 152 00:11:50,882 --> 00:11:53,948 - Don Pablo. - Ma Gilberto era sveglio. 153 00:11:53,999 --> 00:11:56,148 Non gli importava che il re fosse Escobar. 154 00:11:56,149 --> 00:11:58,611 - Signori. - Quindi gli fecero una proposta... 155 00:11:58,612 --> 00:12:02,928 Miami, la capitale mondiale della cocaina, sarebbe rimasta territorio di Pablo, 156 00:12:02,929 --> 00:12:04,975 e in cambio, i fratelli Rodriguez 157 00:12:04,976 --> 00:12:08,962 si sarebbero accontentati di un piccolo terreno nel nord est chiamato New York City. 158 00:12:09,111 --> 00:12:13,603 I 1.700 chilometri extra l'avrebbero reso un po' più complicato da raggiungere... 159 00:12:13,604 --> 00:12:15,933 ma a quanto pare la gente di New York... 160 00:12:15,934 --> 00:12:19,703 andava pazza per la cocaina proprio come la gente a sud. 161 00:12:19,704 --> 00:12:22,976 E mentre a Miami c'erano 1.8 milioni di persone... 162 00:12:22,977 --> 00:12:25,308 a New York City ce n'erano sette milioni. 163 00:12:25,844 --> 00:12:29,869 Per quanto i ragazzi di Cali amassero i soldi e i piaceri della vita... 164 00:12:29,985 --> 00:12:32,155 detestavano attirare attenzioni sbagliate. 165 00:12:32,156 --> 00:12:36,435 Per i signori di Cali era fondamentale apparire veri uomini d'affari. 166 00:12:36,526 --> 00:12:38,557 E gli affari andavano bene. 167 00:12:38,635 --> 00:12:41,094 Ma questo non significava che non potessero migliorare. 168 00:12:41,624 --> 00:12:44,961 Allora mi dica, signora Moncada, perché ha fatto tutta questa strada? 169 00:12:44,962 --> 00:12:48,487 Per aiutarvi a uccidere l'uomo che ha assassinato mio marito... 170 00:12:48,488 --> 00:12:53,026 e mio fratello, dandovi informazioni importanti che solo io possiedo. 171 00:12:53,027 --> 00:12:55,873 - Sarebbe a dire? - Bersagli. 172 00:12:56,331 --> 00:12:58,849 La posizione di ciascuno dei suoi laboratori. 173 00:12:59,100 --> 00:13:02,853 Attaccare la rete di Pablo lo indebolirà. 174 00:13:02,888 --> 00:13:04,840 Lo costringerà a venire allo scoperto. 175 00:13:04,841 --> 00:13:10,223 Dopodiché, gli pianteremo una pallottola in testa e gli cagheremo addosso a turno. 176 00:13:10,365 --> 00:13:15,731 Quel che conta non è quel che Pablo possiede, ma quel che vuole ottenere. 177 00:13:15,996 --> 00:13:17,913 Perché è lì che andrà. 178 00:13:18,126 --> 00:13:21,486 Pablo sta distruggendo la sua attività un pezzo alla volta. 179 00:13:21,601 --> 00:13:24,831 Sapere cosa ne è rimasto, ci dirà dove sta andando. 180 00:13:27,708 --> 00:13:30,964 Vuole che le dica dove sono i miei laboratori? 181 00:13:32,465 --> 00:13:33,465 Allora... 182 00:13:34,394 --> 00:13:35,795 ammettiamo che... 183 00:13:36,744 --> 00:13:40,248 decida di darvi questa informazione. 184 00:13:41,816 --> 00:13:43,275 Che ne sarà poi? 185 00:13:43,762 --> 00:13:44,962 Oh, Judy. 186 00:13:45,576 --> 00:13:48,263 Il tuo senso di vendetta è commovente. 187 00:13:48,473 --> 00:13:51,720 Kiko sarebbe molto fiero delle tue priorità. 188 00:13:53,424 --> 00:13:54,586 Hai ragione. 189 00:13:55,299 --> 00:13:57,513 Sarebbe molto orgoglioso di me. 190 00:13:57,855 --> 00:14:01,373 Perché ho creato questa attività insieme a lui, Pacho. 191 00:14:01,882 --> 00:14:05,237 Sono del cartello Medellín. So perfettamente chi sono. 192 00:14:05,355 --> 00:14:10,345 Non mi servono quadri del cazzo attaccati al muro per dimostrare altrimenti. 193 00:14:10,346 --> 00:14:12,287 Aspetti, aspetti, aspetti. 194 00:14:13,503 --> 00:14:14,787 Un momento. 195 00:14:15,995 --> 00:14:19,097 Affrontare Pablo direttamente... 196 00:14:19,098 --> 00:14:22,128 non ci aiuterà a mantenere un basso profilo. 197 00:14:22,599 --> 00:14:23,599 Ma... 198 00:14:25,801 --> 00:14:28,454 se fosse il Search Bloc... 199 00:14:28,668 --> 00:14:31,014 a scoprire la posizione dei suoi laboratori? 200 00:14:32,231 --> 00:14:35,207 Che vantaggio c'è se lo arrestano? 201 00:14:35,795 --> 00:14:39,523 Ha già dimostrato che può fotterci stando dietro le sbarre. 202 00:14:39,606 --> 00:14:42,257 Questa volta Pablo non finirà in una cella. 203 00:14:42,954 --> 00:14:44,678 Crede che la polizia lo ucciderà? 204 00:14:46,145 --> 00:14:49,157 C'è un agente che sembra essere particolarmente determinato a farlo. 205 00:14:49,362 --> 00:14:52,202 E il presidente Gaviria ha predisposto il suo ritorno. 206 00:14:52,725 --> 00:14:56,543 Su questo, il cartello di Cali e la DEA erano d'accordo. 207 00:14:56,750 --> 00:14:59,785 Nonostante i metodi del colonnello Carrillo fossero discutibili... 208 00:14:59,786 --> 00:15:02,825 lui era l'unica persona di cui Escobar aveva paura. 209 00:15:02,826 --> 00:15:05,054 E riportarlo al comando del Search Bloc... 210 00:15:05,055 --> 00:15:07,255 era esattamente quello di cui avevamo bisogno. 211 00:15:07,256 --> 00:15:10,978 Il presidente ci ha messo a disposizione innumerevoli risorse per sconfiggere Escobar. 212 00:15:11,441 --> 00:15:13,661 Ora dobbiamo solo usarle correttamente. 213 00:15:13,829 --> 00:15:16,196 Voi vi occuperete ancora dell'intelligence. 214 00:15:16,551 --> 00:15:18,630 Ma agiremo diversamente. 215 00:15:19,644 --> 00:15:21,557 Niente più grandi operazioni. 216 00:15:21,586 --> 00:15:24,037 - Il Search Bloc agisce su piccola scala. - Amen. 217 00:15:24,061 --> 00:15:26,768 Operazioni segrete, irruzioni a sorpresa, cose del genere. 218 00:15:26,769 --> 00:15:28,205 Cambiamo le regole del gioco. 219 00:15:28,797 --> 00:15:31,333 Ma prima dobbiamo fare una cosa. 220 00:15:31,431 --> 00:15:32,554 Trujillo. 221 00:15:32,938 --> 00:15:34,928 Raduna il Search Bloc qui fuori. 222 00:15:34,959 --> 00:15:37,104 Voglio 100 uomini e 6 furgoni. 223 00:15:37,162 --> 00:15:40,098 - Digli che ci stiamo muovendo. Okay? - Sì, colonnello. 224 00:15:41,387 --> 00:15:42,810 100 uomini? 225 00:15:43,133 --> 00:15:45,922 Non è esattamente agire su piccola scala. 226 00:15:46,983 --> 00:15:49,330 Per prima cosa, facciamo sapere a Pablo che siamo tornati. 227 00:15:55,886 --> 00:15:58,558 Potete scommetterci che appena un convoglio di 100 uomini 228 00:15:58,559 --> 00:16:01,145 e 6 furgoni della polizia avessero lasciato la base... 229 00:16:01,146 --> 00:16:04,274 l'esercito di informatori di Escobar avrebbe intasato le linee telefoniche 230 00:16:04,275 --> 00:16:06,639 solo per metterlo al corrente. 231 00:16:07,138 --> 00:16:10,620 - Che c'è? - Se ne sono appena andati. 4 motociclette, 232 00:16:10,621 --> 00:16:14,284 5 camioncini, e un furgone. E' un convoglio bello grosso. 233 00:16:15,463 --> 00:16:18,948 E avreste ragione. Era proprio quello il punto. 234 00:16:19,045 --> 00:16:24,322 Vedete, gli informatori ci impedivano di agire con la segretezza che avremmo voluto. 235 00:16:24,323 --> 00:16:26,479 Quindi dovevamo accecarli. 236 00:16:26,499 --> 00:16:30,925 E il primo passo per accecare qualcuno, è costringerlo ad aprire gli occhi. 237 00:16:31,907 --> 00:16:36,113 Stanno andando verso Barrio Escobar. Sarà pieno di gente. 238 00:16:36,114 --> 00:16:39,714 - Probabilmente viene dal tetto, qui. - Una volta partiti i segnali... 239 00:16:39,715 --> 00:16:43,476 potevamo intercettarli, localizzarli, e trovare la posizione di ognuno. 240 00:16:45,941 --> 00:16:47,596 E' arrivato il convoglio. 241 00:17:02,386 --> 00:17:04,013 Siamo in posizione. 242 00:17:05,226 --> 00:17:07,425 UN UOMO, UN QUARTIERE, UN PAESE! 243 00:17:07,518 --> 00:17:10,714 Credo di poter dire che la seconda parte del piano di Carrillo 244 00:17:10,715 --> 00:17:13,979 consisteva nel mostrare a Pablo che lo sceriffo era tornato in città. 245 00:17:13,980 --> 00:17:17,001 E lo fece nel miglior modo possibile. 246 00:17:24,600 --> 00:17:25,840 Guardate. 247 00:17:26,305 --> 00:17:27,862 Guardate lassù. 248 00:17:28,119 --> 00:17:31,469 Sta succedendo qualcosa di strano. Cosa vedete? 249 00:17:31,624 --> 00:17:33,902 - Sono nuvole. - No, non nuvole. 250 00:17:33,903 --> 00:17:36,917 Perché le nuvole creano delle forme. 251 00:17:37,519 --> 00:17:41,830 - Quello che vedo io è una tartaruga. - Capo! 252 00:17:42,164 --> 00:17:45,377 - Scusi, devo parlarle. - Continuate a guardare. 253 00:17:49,007 --> 00:17:51,447 Continuate a guardare le nuvole. 254 00:17:53,371 --> 00:17:56,297 Signore, mi spiace interrompere, ma è molto importante. 255 00:17:57,431 --> 00:18:00,065 - Che succede? - Carrillo è tornato. 256 00:18:01,052 --> 00:18:02,601 Ed è qui a Medellín. 257 00:18:12,509 --> 00:18:13,768 Che altro? 258 00:18:17,741 --> 00:18:21,328 Quel figlio di puttana ha riempito il Barrio Escobar di poliziotti, e... 259 00:18:22,704 --> 00:18:25,040 ha pisciato sul suo murale, signore. 260 00:18:53,555 --> 00:18:57,764 Quei cazzo di sbirri sono sulla 26esima strada. 261 00:18:58,229 --> 00:19:00,757 - Ricevuto, fratello. Tutto bene. - Li abbiamo. 262 00:19:00,758 --> 00:19:03,320 Continua così finché non raggiungi il Barrio Pablo Escobar. 263 00:19:03,321 --> 00:19:05,334 Abbiamo captato 6 trasmissioni radio. 264 00:19:05,335 --> 00:19:08,122 Ma non abbiamo individuato la posizione esatta. 265 00:19:08,123 --> 00:19:10,555 - No, signore. - Quindi il meglio che possiamo ottenere... 266 00:19:10,855 --> 00:19:14,648 è circondare ciascuno di questi edifici. Questa volta colpiremo da terra. 267 00:19:16,174 --> 00:19:20,929 Trujillo, prepara 6 auto non identificabili, con 4 uomini per ognuna. 268 00:19:21,045 --> 00:19:24,403 Ordina di partire a intervalli di 20 minuti per non destare sospetti. Chiaro? 269 00:19:24,404 --> 00:19:26,038 - Sì, colonnello. - Okay. 270 00:19:26,115 --> 00:19:27,651 Peña, tu vieni con me. 271 00:19:27,735 --> 00:19:30,647 Murphy, Jacoby, voi restate qui a guidarci. 272 00:19:32,537 --> 00:19:34,276 Fate attenzione. 273 00:19:48,796 --> 00:19:51,204 Fermo! Non muoverti! 274 00:19:53,540 --> 00:19:57,257 Rilassatevi. Va tutto bene. 275 00:19:57,607 --> 00:19:59,142 Questo cos'è? 276 00:19:59,143 --> 00:20:00,672 Piraña, preso. 277 00:20:00,673 --> 00:20:03,105 Fuori uno. Abbiamo l'informatore numero uno. 278 00:20:07,334 --> 00:20:08,399 Figlio di puttana. 279 00:20:12,149 --> 00:20:13,840 Dove pensi di andare? 280 00:20:15,098 --> 00:20:19,446 Prendetelo! Prendetelo! 281 00:20:19,765 --> 00:20:20,909 Fermo! 282 00:20:22,627 --> 00:20:23,622 Non muoverti! 283 00:20:23,623 --> 00:20:24,890 - Buonasera. - Sì? 284 00:20:25,090 --> 00:20:28,027 Possiamo perquisire casa sua? Stiamo cercando... 285 00:20:28,696 --> 00:20:31,255 Fermati, ragazzino! Fermo! 286 00:20:31,941 --> 00:20:33,050 A terra! 287 00:20:44,391 --> 00:20:45,617 Fammi vedere le mani. 288 00:20:48,191 --> 00:20:50,724 Ti credi furbo? Perché correvi? 289 00:20:50,924 --> 00:20:54,985 - No! Cos'ho fatto? - Dimmelo tu cos'hai fatto. 290 00:21:23,077 --> 00:21:24,303 Sapete chi sono? 291 00:21:26,937 --> 00:21:29,331 Sono il colonnello Horacio Carrillo. 292 00:21:30,178 --> 00:21:31,508 La scorsa settimana... 293 00:21:32,758 --> 00:21:35,509 30 poliziotti sono stati uccisi a sangue freddo. 294 00:21:35,709 --> 00:21:39,143 - Forse quei maiali se lo meritavano. - Zitto. 295 00:21:42,320 --> 00:21:44,210 Molti di loro erano miei amici. 296 00:21:45,287 --> 00:21:50,575 Stare su un tetto a guidare via radio un assassino... 297 00:21:51,355 --> 00:21:53,006 fa di voi degli assassini. 298 00:21:53,633 --> 00:21:57,947 Voglio sperare che dopo questo incontro ci penserete su due volte... 299 00:21:58,315 --> 00:22:01,074 prima di lavorare per qualcuno... 300 00:22:01,949 --> 00:22:04,196 che si crede al di sopra della legge. 301 00:22:08,415 --> 00:22:12,377 Dovrei farmela sotto dalla paura? 302 00:22:13,712 --> 00:22:14,727 No. 303 00:22:21,306 --> 00:22:22,534 Mi sono spiegato? 304 00:22:23,038 --> 00:22:24,634 Dite ai vostri amici... 305 00:22:24,635 --> 00:22:27,920 che questo è quello che succede a lavorare per Pablo Escobar! 306 00:22:50,998 --> 00:22:52,178 Prendilo. 307 00:22:53,579 --> 00:22:54,761 Prendilo. 308 00:23:02,074 --> 00:23:03,697 Digli che è per Pablo. 309 00:23:09,941 --> 00:23:11,362 Non dimenticatvi di stasera. 310 00:23:13,588 --> 00:23:17,296 E pensate a cosa vi accadrà se vi vedo su un tetto. 311 00:23:17,943 --> 00:23:18,987 Potete andare. 312 00:23:20,841 --> 00:23:21,960 Via! 313 00:23:42,129 --> 00:23:46,093 Che libro leggiamo prima di andare a dormire? 314 00:23:46,293 --> 00:23:47,388 La strega. 315 00:23:47,588 --> 00:23:49,365 No, tesoro. Niente storie spaventose. 316 00:23:49,565 --> 00:23:50,593 La strega? 317 00:23:50,939 --> 00:23:52,238 Cos'è? Non lo conosco. 318 00:23:52,438 --> 00:23:54,885 Ce lo legge papà, vero? 319 00:23:55,085 --> 00:23:58,332 - Racconta di una strega cattiva e una buona. - Sì. 320 00:23:58,414 --> 00:23:59,679 Pablo, la strega no. 321 00:24:00,410 --> 00:24:02,367 Non voglio più sentire storie che fanno paura. 322 00:24:08,616 --> 00:24:11,124 Tesoro, andate a lavarvi i denti. 323 00:24:11,538 --> 00:24:13,016 E poi subito a letto. 324 00:24:15,023 --> 00:24:17,512 Vieni a darmi un bacio. 325 00:24:18,751 --> 00:24:19,895 Buonanotte. 326 00:24:21,015 --> 00:24:24,085 - Buonanotte, tesoro. - Subito a letto Manuela, capito? 327 00:24:41,913 --> 00:24:44,887 - Ho sentito una cosa spaventosa, Pablo. - Tata. 328 00:24:45,953 --> 00:24:48,225 L'uomo che ha ucciso Gustavo è di nuovo a Medellín. 329 00:24:49,450 --> 00:24:50,716 E' la verità? 330 00:24:53,225 --> 00:24:54,370 Sì. 331 00:24:58,127 --> 00:25:00,581 E' così che il governo vorrebbe trattare? 332 00:25:06,040 --> 00:25:07,085 Buonanotte. 333 00:25:21,648 --> 00:25:24,204 Qualcuno deve dirti le cose come stanno, Pablo. 334 00:25:27,671 --> 00:25:29,113 Quell'uomo è qui per ucciderti. 335 00:26:02,509 --> 00:26:03,750 Ho paura, Pablo. 336 00:26:08,763 --> 00:26:10,113 Ti prometto una cosa. 337 00:26:11,763 --> 00:26:15,278 Se la situazione dovesse sfuggirmi di mano... 338 00:26:16,395 --> 00:26:17,812 lasceremo il Paese. 339 00:26:22,030 --> 00:26:23,043 D'accordo? 340 00:26:37,601 --> 00:26:39,596 Javi, dove cazzo sono gli informatori? 341 00:26:40,535 --> 00:26:42,113 Carrillo ha cambiato idea. 342 00:26:42,453 --> 00:26:44,579 - Li ha lasciati liberi. - Ora li facciamo andar via? 343 00:26:45,908 --> 00:26:47,861 Proprio così, Murphy. 344 00:26:49,119 --> 00:26:50,333 E cosa vorrebbe dire? 345 00:26:50,812 --> 00:26:53,862 - Non preoccuparti. - Parlami, cazzo! 346 00:26:53,932 --> 00:26:56,307 - Lasciami andare. - Che cazzo è successo? 347 00:27:00,106 --> 00:27:02,876 Carrillo ha sparato a un ragazzino con un colpo alla testa. 348 00:27:04,686 --> 00:27:06,232 Come dimostrazione, cazzo. 349 00:27:09,783 --> 00:27:10,875 Soddisfatto? 350 00:27:15,650 --> 00:27:16,964 Ora sì. 351 00:27:24,494 --> 00:27:27,691 - L'hai mai vista? - No. 352 00:27:29,114 --> 00:27:30,905 Lavora al mercato. 353 00:27:32,813 --> 00:27:33,948 Bellezza? 354 00:27:38,358 --> 00:27:39,487 - Sicuro? - No. 355 00:27:50,563 --> 00:27:52,348 Nessuno l'ha vista questa stronza. 356 00:27:53,382 --> 00:27:54,711 Che palle. 357 00:28:03,342 --> 00:28:05,548 Andiamo a prendere un gelato. 358 00:28:06,066 --> 00:28:07,202 Qualcosa di fresco. 359 00:28:23,881 --> 00:28:26,325 Voglio parlare di quello che è successo stasera. 360 00:28:28,452 --> 00:28:31,438 - Cosa pensi sia successo? - Non mi avete lasciato qui senza motivo. 361 00:28:31,749 --> 00:28:35,201 - Era nel tuo interesse. - Non dirmi cosa è meglio per me. 362 00:28:35,401 --> 00:28:37,540 Murphy, non tutti sanno gestire... 363 00:28:38,362 --> 00:28:40,429 - quello che succede lì fuori. - Ma Peña sì? 364 00:28:40,430 --> 00:28:42,398 - Non sei Peña. - Perché sono un dannato gringo. 365 00:28:42,399 --> 00:28:44,677 - Perché di lui mi fido. - Mettimi alla prova. 366 00:28:45,878 --> 00:28:48,085 Vuoi vincerla questa guerra contro Escobar? 367 00:28:48,650 --> 00:28:51,420 Se loro non giocano secondo le regole, perché dovremmo noi? 368 00:28:53,972 --> 00:28:56,355 - Sai cosa stai dicendo? - Certo che lo so. 369 00:28:57,715 --> 00:29:01,986 Quindi, che sia per proteggere me o te stesso, smettila di tagliarmi fuori. 370 00:29:13,625 --> 00:29:15,566 Questa volta sei stato diverso, Javi. 371 00:29:21,518 --> 00:29:25,048 Lo capisco subito se i miei clienti vogliono dimenticare qualcosa. 372 00:29:29,110 --> 00:29:30,843 Sai cosa faccio per rilassarmi? 373 00:29:33,448 --> 00:29:34,581 Scrivo. 374 00:29:35,095 --> 00:29:36,244 Davvero? 375 00:29:38,834 --> 00:29:41,080 - E cosa scrivi? - Lettere. 376 00:29:41,665 --> 00:29:43,811 Per la mia famiglia. Ma non le ho mai spedite. 377 00:29:45,295 --> 00:29:46,432 Dimenticare fa bene. 378 00:30:00,691 --> 00:30:02,170 Cosa vorresti dimenticare? 379 00:30:09,162 --> 00:30:10,591 Perché non smetti? 380 00:30:14,627 --> 00:30:15,849 E tu perché non smetti? 381 00:30:39,618 --> 00:30:41,472 Benvenuto, amico. 382 00:30:43,171 --> 00:30:44,179 Di qua. 383 00:30:56,689 --> 00:30:58,603 - Come ti chiami? - David. 384 00:30:58,881 --> 00:30:59,937 Sono Pablo. 385 00:31:00,567 --> 00:31:02,358 - Piacere. - Piacere mio. 386 00:31:03,098 --> 00:31:04,215 Seguimi. 387 00:31:07,493 --> 00:31:09,579 Mi dicono che ti piace il calcio. 388 00:31:11,218 --> 00:31:13,890 - Gioco in difesa. - Chiaro. 389 00:31:15,455 --> 00:31:17,090 Sono quelli i veri uomini. 390 00:31:21,324 --> 00:31:22,835 Sei molto coraggioso, David. 391 00:31:25,354 --> 00:31:27,142 Mi dispiace per quello che hai passato. 392 00:31:27,865 --> 00:31:31,026 Le persone che combattiamo sono persone cattive. 393 00:31:31,609 --> 00:31:33,379 Raccontami di quest'uomo. 394 00:31:37,634 --> 00:31:39,359 Ha detto che questo proiettile è per lei. 395 00:31:52,916 --> 00:31:55,120 Ho bisogno che tu mi faccia un ultimo favore. 396 00:31:57,593 --> 00:31:59,289 E' molto importante. 397 00:32:00,878 --> 00:32:02,202 Pensi di poterlo fare? 398 00:32:08,980 --> 00:32:10,137 Grazie, David. 399 00:32:16,221 --> 00:32:18,159 - Peña. - Agente Peña. 400 00:32:18,879 --> 00:32:20,664 Parla con Don Berna. 401 00:32:20,825 --> 00:32:24,009 Ho una proposta che potrebbe interessarle. 402 00:32:25,844 --> 00:32:27,294 Che sorpresa. 403 00:32:33,090 --> 00:32:35,807 Come va, Peña? Aspetta qualcun altro? 404 00:32:36,104 --> 00:32:38,856 No. E tu? 405 00:32:38,857 --> 00:32:41,290 No, non è necessario. 406 00:32:41,291 --> 00:32:44,378 Ovunque io vada in città, sono circondato da amici. 407 00:32:44,696 --> 00:32:48,927 Si sieda. Si sieda e assaggi il miglior caffè di Medellín. 408 00:32:48,970 --> 00:32:50,420 Doña Luz! 409 00:32:50,884 --> 00:32:52,825 Porta un caffè al mio amico. 410 00:32:53,681 --> 00:32:56,339 Hai dell'altro per me oltre a un caffè? 411 00:32:58,191 --> 00:33:01,866 Vede, agente, non sono uno di quegli informatori all'angolo della strada 412 00:33:01,867 --> 00:33:04,795 a cui allunghi qualche dollaro americano per una soffiata. No, signore. 413 00:33:05,151 --> 00:33:06,833 E allora perché siamo qui? 414 00:33:13,194 --> 00:33:16,627 Agente, io e lei siamo come il serpente e il gatto. 415 00:33:17,934 --> 00:33:20,795 Se il serpente ha l'occasione, uccide il gatto. 416 00:33:21,083 --> 00:33:24,208 E se il gatto ha l'occasione, uccide il serpente. 417 00:33:25,445 --> 00:33:29,911 Ma ci sono volte in cui vedono un ratto enorme... 418 00:33:30,777 --> 00:33:32,795 ed entrambi vogliono mangiarselo. 419 00:33:35,163 --> 00:33:37,016 Questo è il più grande laboriatorio dei Moncada. 420 00:33:37,017 --> 00:33:39,877 Faranno un inventario, poi lo demoliranno e lo sposteranno. 421 00:33:40,258 --> 00:33:41,708 Come lo sai? 422 00:33:43,103 --> 00:33:45,946 - Uno dei miei informatori. - Soffiata bella grossa. 423 00:33:45,947 --> 00:33:47,393 E' un informatore bello grosso. 424 00:33:47,394 --> 00:33:49,559 Ascolta, se volete gli uomini di Escobar, si trovano qui. 425 00:33:49,560 --> 00:33:51,566 - Diamoci da fare. - D'accordo. 426 00:35:20,115 --> 00:35:21,800 In piedi! Muoviti! Muoviti! 427 00:35:23,331 --> 00:35:24,781 In piedi! 428 00:35:25,293 --> 00:35:26,743 Gato! 429 00:35:27,775 --> 00:35:32,427 No, no, no! Calma. Okay, rilassati. Non uccidermi. 430 00:35:33,356 --> 00:35:35,993 Calma, calma, calma! 431 00:35:39,389 --> 00:35:40,978 Abbiamo i prigionieri. 432 00:35:42,414 --> 00:35:44,575 Il tuo informatore ci ha fatto prendere un bel pesce grosso. 433 00:35:44,751 --> 00:35:45,751 Già, è un campione. 434 00:35:45,752 --> 00:35:47,613 Ne abbiamo presi circa 45. 435 00:35:48,864 --> 00:35:50,647 Pensa se ci consegna Escobar. 436 00:35:51,601 --> 00:35:55,320 - Non so, vedremo cosa trova Carrillo. - Già. Vedremo. 437 00:35:59,039 --> 00:36:00,891 Carrillo mi ha detto che vi siete parlati. 438 00:36:01,878 --> 00:36:03,445 Pensa di potersi fidare di te. 439 00:36:03,996 --> 00:36:05,446 Certo che può fidarsi. 440 00:36:07,696 --> 00:36:09,393 Non intendevo questo. 441 00:36:11,779 --> 00:36:13,229 Andiamo. 442 00:36:13,654 --> 00:36:15,396 Sono grandicello. Ce la posso fare. 443 00:36:20,013 --> 00:36:21,346 Sì. 444 00:36:45,202 --> 00:36:46,652 Siamo in arrivo. 445 00:36:56,301 --> 00:36:57,751 Ti portiamo dentro. 446 00:36:58,232 --> 00:36:59,458 Muoviti! 447 00:36:59,459 --> 00:37:01,874 - Riesci a tirargli fuori qualcosa? - Qualcosa. 448 00:37:02,359 --> 00:37:05,102 Non tutto. Vieni? 449 00:37:08,293 --> 00:37:10,076 Sì, ci sono. Andiamo. 450 00:37:48,047 --> 00:37:50,930 - Ciao, Valeria. - Pablo. 451 00:37:52,526 --> 00:37:56,933 - Non sapevo che saresti venuto. - Volevo assicurarmi che andasse tutto bene. 452 00:37:57,523 --> 00:38:01,760 - La gente deve sapere la verità, giusto? - Sì, è importante. 453 00:38:03,115 --> 00:38:06,889 Hanno obbligato questo ragazzo a guardare mentre sparavano al suo amico. 454 00:38:07,162 --> 00:38:10,563 Quando il Paese sentirà questa storia, si rivolteranno contro quel figlio di puttana 455 00:38:10,564 --> 00:38:12,572 che ammazza i bambini per conto degli americani. 456 00:38:14,707 --> 00:38:18,387 Beh... questo è quello che spero. 457 00:38:21,218 --> 00:38:22,679 Sono felice che tu sia venuto. 458 00:38:24,445 --> 00:38:26,368 E' bello rivederti. 459 00:38:35,879 --> 00:38:38,197 Gli occhi sono ancora tutti su di te? 460 00:38:40,966 --> 00:38:42,416 Tranne i tuoi. 461 00:38:55,331 --> 00:38:56,781 Cominciamo. 462 00:38:58,608 --> 00:39:00,058 Sì. 463 00:39:00,160 --> 00:39:02,193 - Quanti anni hai? - Dieci. 464 00:39:02,989 --> 00:39:05,277 Ho saputo che giochi bene a calcio. 465 00:39:06,795 --> 00:39:09,517 Grazie per essere così coraggioso da raccontarci la tua storia, David. 466 00:39:10,520 --> 00:39:14,165 Dimmi, chi erano gli uomini che ti hanno portato in quell'edificio quel giorno? 467 00:39:14,166 --> 00:39:16,313 Erano poliziotti del Search Bloc. 468 00:39:17,808 --> 00:39:19,464 Sai perché ti hanno portato lì? 469 00:39:19,634 --> 00:39:22,338 Lui ha detto che volevano mandare un messaggio agli altri ragazzi. 470 00:39:22,802 --> 00:39:25,366 Chi è "lui"? Ti ricordi il suo nome? 471 00:39:25,737 --> 00:39:27,412 Colonnello Carrillo. 472 00:39:27,413 --> 00:39:29,520 Tranquilli, signori, va tutto bene. 473 00:39:30,090 --> 00:39:32,480 - Dove ci state portando? - Bogotá. 474 00:39:34,570 --> 00:39:37,680 Resterete in prigione finché le cose non si sistemeranno. 475 00:39:37,681 --> 00:39:42,361 Ma badate bene... se voi mi aiutate, io posso aiutare voi. 476 00:39:43,004 --> 00:39:47,824 Consegnatemi Pablo, o il Negretto, o qualcun altro, e io vi aiuterò. 477 00:39:48,037 --> 00:39:50,488 Non so dove siano. Non li conosco. 478 00:39:50,489 --> 00:39:53,073 - Così tu non sai niente? - No, signore. 479 00:39:56,892 --> 00:39:58,436 E tu, Gato, cosa mi dici? 480 00:40:02,029 --> 00:40:03,479 E va bene. 481 00:40:05,027 --> 00:40:06,477 Se le cose stanno così... 482 00:40:13,857 --> 00:40:16,588 Chi altro c'era oltre al colonnello Carrillo? 483 00:40:16,589 --> 00:40:18,039 Un gruppo di uomini. 484 00:40:18,047 --> 00:40:22,594 Ho sentito che qualcuno di loro parlava inglese. Erano americani. Come nei film. 485 00:40:22,896 --> 00:40:24,571 Sei sicuro che fossero poliziotti? 486 00:40:26,176 --> 00:40:27,626 Sì. 487 00:40:27,675 --> 00:40:29,125 E adesso cosa mi dici? 488 00:40:30,954 --> 00:40:33,744 Credi che Pablo ti darà una ricompensa per essere stato coraggioso? 489 00:40:34,645 --> 00:40:37,986 Coglione, non sa nemmeno che esisti. Lo sai questo? 490 00:40:38,419 --> 00:40:40,802 E' la tua ultima occasione, Gato. 491 00:40:40,827 --> 00:40:43,749 Chiedilo a tua madre, figlio di puttana! 492 00:41:46,217 --> 00:41:48,283 - Pronto? - E' andato tutto bene. 493 00:41:48,656 --> 00:41:51,528 - Ha funzionato. - Molto bene. 494 00:41:53,846 --> 00:41:55,296 Ha funzionato. 495 00:41:57,491 --> 00:42:01,311 - Hanno preso il mio laboratorio. - E un mucchio di uomini di Escobar. 496 00:42:01,625 --> 00:42:04,298 E' per una causa nobile, signora Moncada. 497 00:42:09,502 --> 00:42:11,879 Capo, mi perdoni, ma ci sono brutte notizie. 498 00:42:12,563 --> 00:42:15,005 Il Search Bloc ha distrutto il più grande laboratorio dei Moncada 499 00:42:15,006 --> 00:42:16,408 prima che noi riuscissimo a smontarlo. 500 00:42:16,464 --> 00:42:20,852 Carrillo ha preso Gato. Non sappiamo dove siano, né cosa gli stiano facendo. 501 00:43:06,843 --> 00:43:08,114 Pronto? 502 00:43:09,012 --> 00:43:10,335 Pronto? 503 00:43:11,799 --> 00:43:12,919 Steve? 504 00:43:13,226 --> 00:43:14,277 Ehi, piccola. 505 00:43:14,799 --> 00:43:16,249 Che ore sono da te? 506 00:43:20,349 --> 00:43:21,799 E' tardi. 507 00:43:22,721 --> 00:43:24,171 Stai bene? 508 00:43:25,674 --> 00:43:26,789 Sì. 509 00:43:28,679 --> 00:43:30,737 Sto bene. Avevo solo bisogno di sentire la tua voce. 510 00:43:34,323 --> 00:43:36,273 Volevo chiamare, Steve. Io... 511 00:43:38,075 --> 00:43:40,635 Va tutto bene. Non servono spiegazioni. 512 00:43:42,847 --> 00:43:44,195 Cos'è successo? 513 00:43:45,290 --> 00:43:46,498 Dimmi. 514 00:43:48,544 --> 00:43:51,446 Sto bene, piccola. Sto... Non ti preoccupare. 515 00:44:01,230 --> 00:44:02,680 Devi andare. 516 00:44:05,552 --> 00:44:08,018 Ne parliamo domani. Okay? 517 00:44:08,537 --> 00:44:09,987 Sì. 518 00:44:11,087 --> 00:44:12,537 Sì, mi piacerebbe. 519 00:44:16,846 --> 00:44:18,261 Buonanotte. 520 00:45:10,197 --> 00:45:14,170 www.subsfactory.it