1 00:00:05,673 --> 00:00:08,635 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,428 --> 00:00:11,888 Perustuu tositapahtumiin. 3 00:00:11,971 --> 00:00:14,098 Tietyt kohtaukset, hahmot, 4 00:00:14,182 --> 00:00:16,518 paikat ja tapahtumat on fiktionalisoitu. 5 00:00:20,772 --> 00:00:24,609 Pablo Escobar sanoi: "Joskus olen Jumala. 6 00:00:25,235 --> 00:00:29,197 Jos haluan miehen kuolevan, hän kuolee samana päivänä." 7 00:00:31,699 --> 00:00:35,370 Uransa aikana se kusipää tappoi tuhansia poliiseja, 8 00:00:35,453 --> 00:00:38,164 yli 400 vuodessa. 9 00:00:39,082 --> 00:00:42,919 Kun on kyse sellaisista luvuista, on pakko kysyä, 10 00:00:43,586 --> 00:00:45,922 mikä saa miehen pukeutumaan univormuun, 11 00:00:46,005 --> 00:00:49,717 joka merkitsee lähes varmaa kuolemaa? 12 00:00:53,513 --> 00:00:55,390 Useimmat olivat vasta poikia, 13 00:00:55,473 --> 00:00:58,977 jotka oli kasvatettu tekemään oikeita valintoja. 14 00:01:00,603 --> 00:01:02,480 Pitämään hyvien puolta. 15 00:01:04,274 --> 00:01:06,818 He olivat nuoria ja täynnä toivoa - 16 00:01:07,694 --> 00:01:09,821 ja luulivat olevansa voittamattomia. 17 00:01:11,406 --> 00:01:12,865 RAKASTAMME SINUA! 18 00:01:12,949 --> 00:01:16,035 Jäljelle jääneet tunsivat menetykset pahiten. 19 00:01:16,786 --> 00:01:18,955 Kaikilla on murtumispisteensä, 20 00:01:19,038 --> 00:01:23,042 ja tarpeeksi kyllästyneinä paskaan heidän on pakko toimia. 21 00:01:24,544 --> 00:01:28,715 Pinzónille murtumakohta merkitsi eroa. 22 00:01:30,466 --> 00:01:31,759 Tähdätkää! 23 00:01:31,843 --> 00:01:33,886 Mutta jotkut eivät voineet erota - 24 00:01:33,970 --> 00:01:36,139 eivätkä kävellä pois. 25 00:01:37,056 --> 00:01:39,434 Presidenteilläkin on murtumakohtansa. 26 00:01:41,102 --> 00:01:44,272 Ja Gavirialla se oli vihdoin edessä. 27 00:01:44,939 --> 00:01:48,151 Olen vastuussa miesten kuolemista, Eduardo. 28 00:01:50,278 --> 00:01:55,283 Jos Escobar lähettää minulle viestin tappamalla heitä, vastaan siihen. 29 00:01:56,242 --> 00:01:58,036 Olen täysin samaa mieltä. 30 00:01:58,661 --> 00:02:00,622 Hyökkäämme täysin voimin. 31 00:02:01,122 --> 00:02:05,376 Ei olisi suosittu päätös tuoda hänet takaisin. 32 00:02:07,754 --> 00:02:10,340 Välitämmekö muka suosiosta? 33 00:02:13,843 --> 00:02:17,680 MADRID, ESPANJA 34 00:02:17,764 --> 00:02:21,893 KOLUMBIAN SUURLÄHETYSTÖ 35 00:02:30,902 --> 00:02:32,403 Eversti Carrillo. 36 00:02:35,281 --> 00:02:36,991 Kyllä, herra presidentti. 37 00:02:37,851 --> 00:02:46,351 DBRETAiL www.DanishBits.org 38 00:05:12,688 --> 00:05:16,025 Pomo. Kaikki sanovat, etteivät tiedä mitään. 39 00:05:16,108 --> 00:05:18,361 Tilanne vaikuttaa väärinkäsitykseltä. 40 00:05:19,070 --> 00:05:22,573 Tunnutte luulevan, että teette töitä Moncadoille. 41 00:05:22,657 --> 00:05:27,370 Sallikaa minun selventää. Ette ole koskaan tehneet töitä heille. 42 00:05:27,453 --> 00:05:30,623 Teette töitä minulle, ja olette aina tehneet. 43 00:05:30,706 --> 00:05:31,958 - Blackie. - Niin, pomo. 44 00:05:32,083 --> 00:05:35,211 Kuka antoi Judy Moncadalle rahaa tämän talon ostoon? 45 00:05:35,294 --> 00:05:36,254 Te, Don Pablo. 46 00:05:36,337 --> 00:05:37,547 - Jairo. - Niin. 47 00:05:37,630 --> 00:05:40,841 Mistä tulevat rahat, joilla nämä miehet ostavat ruokaa? 48 00:05:40,925 --> 00:05:43,719 - Teidän taskustanne. - Kaikki täällä on minun. 49 00:05:45,638 --> 00:05:50,726 Teillä on tämä kaikki, koska minä sallin sen. 50 00:05:53,396 --> 00:05:58,109 Kaikki se, mitä luulette suojelevanne... Suojelette sitä minulle. 51 00:06:00,069 --> 00:06:01,654 Onko selvä? 52 00:06:04,031 --> 00:06:08,160 Kerrotte minulle kaikkien turvatalojen ja laboratorioiden paikat, 53 00:06:08,244 --> 00:06:10,746 toimistojen ja Moncadojen tilien tiedot. 54 00:06:10,830 --> 00:06:12,039 Kuulkaa. 55 00:06:13,583 --> 00:06:16,919 Se ei tee teistä pettureita. 56 00:06:18,588 --> 00:06:20,256 Ei tietenkään. 57 00:06:21,048 --> 00:06:27,221 Ette vain tienneet, kenelle todella teette töitä. 58 00:06:29,724 --> 00:06:31,434 Joten aloitetaan - 59 00:06:32,518 --> 00:06:34,353 kaikkein tärkeimmästä. 60 00:06:36,230 --> 00:06:41,694 Kerrot minulle nyt heti, 61 00:06:43,571 --> 00:06:50,369 missä se narttu, Judy Moncada, piileksii. 62 00:07:08,888 --> 00:07:11,807 - Neiti Judy, tervetuloa. - Kiitos. 63 00:07:13,559 --> 00:07:14,685 Anteeksi. 64 00:07:14,769 --> 00:07:17,104 - Hei. - Navegante! 65 00:07:17,188 --> 00:07:20,524 - Ole varovainen. - Rouva Moncada on vieraamme. 66 00:07:20,608 --> 00:07:22,860 Kohtelemme vieraita kunnioituksella. 67 00:07:23,569 --> 00:07:26,405 Niitäkin, jotka kutsuvat itse itsensä. 68 00:07:29,825 --> 00:07:34,956 Pacho, onko sinulla varmasti tarpeeksi miehiä? 69 00:07:35,039 --> 00:07:37,667 Voisi luulla sinun pelkäävän jotakuta. 70 00:07:41,003 --> 00:07:45,132 Jos panostaisit enemmän turvallisuuteen, 71 00:07:45,967 --> 00:07:49,804 miehesi saattaisi yhä elää - 72 00:07:50,680 --> 00:07:53,432 eikä sinun tarvitsisi pyytää apuamme. 73 00:07:54,642 --> 00:07:59,313 Jopas nyt jotakin. Kuka sanoo minun pyytävän apua? 74 00:08:01,482 --> 00:08:03,275 Missä pomosi on? 75 00:08:05,361 --> 00:08:07,363 Siis yhteistyökumppani. 76 00:08:07,446 --> 00:08:10,616 - Hän hoitaa bisnestä. - Niinkö? 77 00:08:10,700 --> 00:08:14,412 Yrittääkö hän yhä teeskennellä, ettei ole huumekauppias? 78 00:08:14,495 --> 00:08:18,708 Voit katsella ympärillesi. 79 00:08:18,791 --> 00:08:21,669 Taputella hevosia. 80 00:08:22,378 --> 00:08:24,880 Tai harjoitella sitä, mitä tulit sanomaan. 81 00:08:25,589 --> 00:08:27,967 Gilberto tulee pian. 82 00:08:29,176 --> 00:08:31,512 Kiitos. 83 00:08:36,642 --> 00:08:39,020 - Olemme turvassa. - Syötä pallo minulle. 84 00:08:39,103 --> 00:08:41,022 - Ole hyvä. - Tässä. 85 00:08:43,190 --> 00:08:45,568 Rouva, tässä pyytämänne. 86 00:08:49,405 --> 00:08:50,364 Kuka tuo on? 87 00:08:52,199 --> 00:08:54,201 Yksi uusista miehistä. 88 00:08:57,121 --> 00:08:58,247 Anteeksi. 89 00:09:03,794 --> 00:09:07,214 ISKU MEDELLÍNIN POLIISIASEMALLE 90 00:09:14,764 --> 00:09:17,641 Miten kamala taulu. 91 00:09:33,616 --> 00:09:35,618 PANKKI 92 00:09:47,254 --> 00:09:49,131 Tämäpä mukava yllätys. 93 00:09:49,215 --> 00:09:52,468 - Mistä tämä kunnia? - Liikeasioita. 94 00:09:56,889 --> 00:10:01,519 "Ja yksi kerrallaan yöt erotettujen kaupunkiemme välillä - 95 00:10:01,602 --> 00:10:04,605 antavat lisänsä yöhön, joka yhdistää meidät." 96 00:10:04,688 --> 00:10:08,651 Nyt on hemmetin keskipäivä, Gilberto. 97 00:10:08,734 --> 00:10:11,112 Et taida pitää Nerudasta. 98 00:10:11,195 --> 00:10:15,908 Meidät yhdistää vain halu nähdä Pablo Escobar kuolleena. 99 00:10:17,535 --> 00:10:21,747 Tämä on Gilberto Rodríguez Orejuela. Jos ette ole kuulleet hänestä, 100 00:10:21,831 --> 00:10:24,250 se johtuu siitä, että hän haluaa sitä. 101 00:10:24,333 --> 00:10:27,795 Jos kysytte hänen työstään, hän sanoo olevansa pankkiiri. 102 00:10:27,878 --> 00:10:29,421 Se onkin totta. 103 00:10:29,505 --> 00:10:32,633 Hän hallitsi omaa pankkiaan veljensä Miguelin kanssa. 104 00:10:32,716 --> 00:10:35,636 Hän saattaa sanoa, että omisti veljensä kanssa - 105 00:10:35,719 --> 00:10:38,472 Kolumbian suurimman rohdoskauppaketjun. 106 00:10:38,556 --> 00:10:43,060 Veljekset omistivat myös jalkapallojoukkueen. 107 00:10:43,144 --> 00:10:46,689 América de Cali oli yksi maanosan parhaista joukkueista - 108 00:10:46,772 --> 00:10:50,025 ja Pablon Atlético Nacionalin tiukka kilpailija. 109 00:10:51,026 --> 00:10:55,114 Mutta he eivät kerro näiden bisneksien olleen silmänlumetta. 110 00:10:55,197 --> 00:10:59,243 Rodriguezien veljesfirma oli toiseksi suurin kokaiininmyyjä. 111 00:10:59,326 --> 00:11:01,203 VELJEKSET TUNNUSTAVAT 112 00:11:01,287 --> 00:11:02,538 UUDET HUUMEKUNINKAAT 113 00:11:02,621 --> 00:11:06,375 He johtivat Cali-kartellia. Kuten Pablo ja Medellín-kartelli, 114 00:11:06,458 --> 00:11:10,129 hekin aloittivat normirikollisina, pankkirosvoina. 115 00:11:10,212 --> 00:11:12,673 Ryöstöistä saaduilla rahoilla - 116 00:11:12,756 --> 00:11:15,301 he etenivät pian ruohon salakuljetukseen. 117 00:11:15,384 --> 00:11:18,053 He käsittivät pian, että 5 kilolla kokaiinia - 118 00:11:18,137 --> 00:11:20,514 tienasi saman kuin tonnilla marihuanaa, 119 00:11:20,639 --> 00:11:23,309 ja sukelsivat suoraan kokaiinibisnekseen. 120 00:11:23,392 --> 00:11:26,270 He eivät tosin olleet surkeita katukauppiaita. 121 00:11:26,353 --> 00:11:30,649 He suunnittelivat kaiken tarkasti maksimoiden tuoton ja minimoiden riskit. 122 00:11:30,733 --> 00:11:34,111 Bisneksen kasvaessa nuori, kunnianhimoinen kolumbialainen, 123 00:11:34,194 --> 00:11:38,616 josta ehkä olette kuulleet, Pacho Herrera, tienasi niin paljon, 124 00:11:38,699 --> 00:11:41,493 että veljekset ottivat hänet yhtiökumppanikseen. 125 00:11:42,202 --> 00:11:46,165 Mutta heillä oli kilpailija, eikä kuka tahansa. 126 00:11:46,248 --> 00:11:49,919 Tämä ei halunnut luopua kokaiinikuninkaan valtaistuimesta. 127 00:11:50,002 --> 00:11:52,713 - Don Pablo. - Mutta Gilberto oli älykäs. 128 00:11:52,796 --> 00:11:55,090 Hän ei välittänyt Escobarin kruunusta. 129 00:11:56,133 --> 00:11:59,762 He ehdottivat Pablolle, että maailman kokaiinikeskus Miami - 130 00:11:59,845 --> 00:12:03,974 pysyisi Pablon alueena, ja vastapalveluksena Rodríguezit - 131 00:12:04,058 --> 00:12:07,978 tyytyisivät pikku alueeseen koillisessa nimeltä New York City. 132 00:12:08,062 --> 00:12:12,274 1 752 lisäkilometriä vaikeutti tuotteen kuljetusta, 133 00:12:12,358 --> 00:12:14,568 mutta newyorkilaiset osoittautuivat - 134 00:12:14,693 --> 00:12:18,572 yhtä innokkaiksi kokaiinin perään kuin etelän porukat. 135 00:12:18,656 --> 00:12:21,575 Miamissa asui 1,8 miljoonaa ihmistä - 136 00:12:21,659 --> 00:12:23,911 mutta New York Cityssä 7 miljoonaa. 137 00:12:24,870 --> 00:12:28,540 Calin pojat pitivät rahasta ja elämän ylellisyyksistä - 138 00:12:28,624 --> 00:12:30,709 ja inhosivat vääränlaista huomiota. 139 00:12:30,793 --> 00:12:35,297 "Calin herrasmiehet" halusivat näyttää laillisilta liikemiehiltä. 140 00:12:35,381 --> 00:12:39,843 Liiketoimet sujuivat hyvin, mutta parantamisen varaa oli aina. 141 00:12:40,511 --> 00:12:43,847 Rouva Moncada, miksi tulitte tänne asti? 142 00:12:43,931 --> 00:12:48,268 Auttamaan teitä tappamaan miehen, joka tappoi aviomieheni ja veljeni. 143 00:12:48,352 --> 00:12:51,981 Tarjoan teille hyvin tärkeitä tietoja, jotka vain minä tiedän. 144 00:12:52,064 --> 00:12:55,275 - Mitä tietoa? - Kohteita. 145 00:12:55,359 --> 00:12:57,611 Kaikki hänen laboratorioidensa paikat. 146 00:12:57,695 --> 00:13:03,784 Pablon infrastruktuuriin iskeminen pakottaa hänet maan pinnalle. 147 00:13:03,867 --> 00:13:08,831 Silloin ammumme hänet ja paskomme vuorotellen hänen päälleen. 148 00:13:08,914 --> 00:13:12,668 Ei ole tärkeä tietää sitä, mitä Pablolla on, 149 00:13:12,751 --> 00:13:14,837 vaan se, mitä hän haluaa. 150 00:13:14,920 --> 00:13:16,964 Hän suuntaa seuraavaksi sinne. 151 00:13:17,047 --> 00:13:20,592 Pablo hajottaa toimintasi palanen kerrallaan. 152 00:13:20,676 --> 00:13:23,887 Tieto siitä, mitä on jäljellä, kertoo seuraavan kohteen. 153 00:13:26,807 --> 00:13:29,685 Haluatte tietää labrojeni paikat. 154 00:13:31,478 --> 00:13:34,898 No, sanotaan, 155 00:13:35,733 --> 00:13:39,236 että jaan ne tiedot. 156 00:13:40,529 --> 00:13:42,072 Mitä labroilleni tapahtuu? 157 00:13:42,906 --> 00:13:44,533 Voi, Judy. 158 00:13:44,616 --> 00:13:47,369 Kostonhimosi lämmittää sydäntäni. 159 00:13:47,453 --> 00:13:50,372 Kiko olisi ylpeä prioriteeteistasi. 160 00:13:52,291 --> 00:13:53,751 Olet oikeassa. 161 00:13:54,293 --> 00:13:56,795 Hän olisi minusta hyvin ylpeä. 162 00:13:56,879 --> 00:14:00,841 Rakensin bisneksen hänen rinnallaan. 163 00:14:00,924 --> 00:14:04,261 Olen Medellín-kartellista. Tiedän, mikä olen. 164 00:14:04,344 --> 00:14:09,349 En tarvitse surkeaa taidetta seinälleni väittämään, että olen erilainen. 165 00:14:09,433 --> 00:14:11,393 Hetkinen. 166 00:14:12,436 --> 00:14:14,063 Odota. 167 00:14:14,980 --> 00:14:20,694 Pablon suora kohtaaminen ei auta meitä pitämään matalaa profiilia. 168 00:14:21,612 --> 00:14:22,696 Mutta - 169 00:14:24,907 --> 00:14:30,120 entä jos Etsintäryhmä saisi tietää laboratorioistasi? 170 00:14:31,205 --> 00:14:34,124 Mitä hyötyä hänen pidättämisestään olisi? 171 00:14:34,833 --> 00:14:38,629 Hän on jo todistanut voivansa kusettaa meitä linnasta käsin. 172 00:14:38,712 --> 00:14:41,507 Tämä ei pääty siihen, että Pablo joutuu selliin. 173 00:14:41,882 --> 00:14:43,592 Tappaisiko poliisi hänet? 174 00:14:45,010 --> 00:14:48,263 Eräs konstaapeli tuntuu erityisen innokkaalta. 175 00:14:48,347 --> 00:14:51,308 Presidentti Gaviria on järjestänyt hänen paluunsa. 176 00:14:51,892 --> 00:14:55,396 Siitä Cali-veljekset ja huumepoliisi olivat samaa mieltä. 177 00:14:55,479 --> 00:14:58,732 Vaikka eversti Carrillon keinot olivat kyseenalaisia, 178 00:14:58,816 --> 00:15:01,777 Escobar pelkäsi vain häntä. 179 00:15:01,860 --> 00:15:04,113 Hänen paluunsa Etsintäryhmän johtoon - 180 00:15:04,196 --> 00:15:06,198 tuli juuri tarpeeseemme. 181 00:15:06,281 --> 00:15:10,285 Presidentti on tarjonnut meille kaikkia saatavilla olevia resursseja. 182 00:15:10,369 --> 00:15:12,371 Meidän on käytettävä niitä oikein. 183 00:15:12,454 --> 00:15:14,873 Luotan teiltä saamiini tietoihin. 184 00:15:14,957 --> 00:15:18,127 Mutta toimimme nyt hieman toisin. 185 00:15:18,210 --> 00:15:22,464 Ei suuria operaatioita. Etsintäryhmä pienentää toimintaansa. 186 00:15:22,548 --> 00:15:24,758 - Aamen. - Huomaamattomia operaatioita, 187 00:15:24,842 --> 00:15:27,719 yllätysiskuja. Muutamme peliä. 188 00:15:27,803 --> 00:15:31,056 Mutta ensin meidän on tehtävä eräs asia. Trujillo. 189 00:15:31,849 --> 00:15:35,894 Kerää Etsintäryhmä ulos. Sata miestä, kuusi autoa. 190 00:15:35,978 --> 00:15:38,772 - Vaihdamme paikkaa. Onko selvä? - On, eversti. 191 00:15:39,982 --> 00:15:45,028 Sata miestä ei ole pikkuoperaatio. 192 00:15:45,904 --> 00:15:48,824 Näytämme ensin Pablolle, että olemme palanneet. 193 00:15:55,080 --> 00:15:57,666 Heti sadan miehen saattueen - 194 00:15:57,749 --> 00:16:01,795 ja kuuden poliisiauton lähtiessä Escobarin tarkkailijat - 195 00:16:01,879 --> 00:16:05,299 soittaisivat Pablolle asiasta. 196 00:16:06,300 --> 00:16:09,344 - Mitä nyt? - He lähtivät. 4 moottoripyörää, 197 00:16:09,428 --> 00:16:13,390 viisi avolavaa ja kuormuri. Se on suuri saattue. 198 00:16:14,475 --> 00:16:17,394 Aivan. Mutta se ei ollut asian ydin. 199 00:16:18,187 --> 00:16:21,106 Tarkkailijoiden takia emme voineet toimia - 200 00:16:21,190 --> 00:16:23,317 niin salassa kuin halusimme. 201 00:16:23,400 --> 00:16:25,402 Heidät piti sokaista. 202 00:16:25,486 --> 00:16:29,907 Ja joku sokaistaan avaamalla ensin hänen silmänsä. 203 00:16:30,574 --> 00:16:32,576 He ovat menossa Barrio Escobariin. 204 00:16:33,327 --> 00:16:34,995 Pian siellä on porukkaa. 205 00:16:35,078 --> 00:16:36,747 Luultavasti tällä katolla. 206 00:16:36,830 --> 00:16:39,666 Saatoimme poimia signaalit - 207 00:16:39,750 --> 00:16:42,127 ja merkitä paikat. 208 00:16:45,047 --> 00:16:46,465 Saattue on saapunut. 209 00:17:01,396 --> 00:17:02,856 Olemme asemissa. 210 00:17:04,274 --> 00:17:06,360 MIES, LÄHIÖ, MAA! 211 00:17:06,443 --> 00:17:09,738 Voisi sanoa, että Carrillon suunnitelman toinen osa - 212 00:17:09,821 --> 00:17:12,824 oli näyttää Pablolle seriffin palanneen. 213 00:17:12,908 --> 00:17:15,869 Hän teki sen parhaalla osaamallaan tavalla. 214 00:17:23,460 --> 00:17:26,672 Katsokaa tuonne. 215 00:17:26,755 --> 00:17:30,467 Jotain outoa tapahtuu. Mitä näette? 216 00:17:30,551 --> 00:17:32,803 - Ne ovat pilviä. - Eivät ole. 217 00:17:32,886 --> 00:17:35,681 Pilvet luovat muotoja. 218 00:17:36,598 --> 00:17:41,186 - Minä näen kilpikonnan. - Pomo! 219 00:17:41,270 --> 00:17:44,731 - Anteeksi. Tärkeää asiaa. - Jatkakaa katsomista. 220 00:17:47,985 --> 00:17:49,861 Jatkakaa pilvien katsomista. 221 00:17:52,364 --> 00:17:55,492 Anteeksi keskeytys, mutta tämä on tärkeää. 222 00:17:56,368 --> 00:17:58,912 - Mitä nyt? - Carrillo on palannut. 223 00:17:59,913 --> 00:18:01,707 Hän on täällä Medellínissä. 224 00:18:11,383 --> 00:18:12,926 Mitä muuta? 225 00:18:16,847 --> 00:18:20,142 Se kusipää lähetti Barrio Escobarin täyteen poliiseja - 226 00:18:21,810 --> 00:18:24,146 ja kusi maalauksenne päälle. 227 00:18:52,591 --> 00:18:56,720 Ne helvetin poliisit ajavat 26th Streetia. 228 00:18:57,346 --> 00:18:58,972 Selvä. Kaikki hyvin. 229 00:18:59,097 --> 00:19:00,891 - Saimme heidät. - Jatkakaa, 230 00:19:00,974 --> 00:19:04,603 kunnes pääsette Barrio Escobariin. Kuuntelimme kuusi puhelua. 231 00:19:04,686 --> 00:19:07,481 Emme ole vielä paikantaneet tarkkaa sijaintia. 232 00:19:07,564 --> 00:19:09,691 - Emme. - Paras keinomme - 233 00:19:09,775 --> 00:19:13,320 lienee piirittää jokainen rakennus. Iskemme maatasosta. 234 00:19:15,280 --> 00:19:19,743 Trujillo, järjestä kuusi siviiliautoa, neljä miestä per auto. 235 00:19:19,826 --> 00:19:23,455 Käske heidän lähteä 20 minuutin välein välttääkseen huomiota. 236 00:19:23,538 --> 00:19:24,748 Selvä on, eversti. 237 00:19:24,831 --> 00:19:26,583 Peña, tule sinä mukaani. 238 00:19:26,667 --> 00:19:29,753 Murphy ja Jacoby, jäätte antamaan meille ohjeita. 239 00:19:31,588 --> 00:19:33,048 Olkaa varovaisia. 240 00:19:47,813 --> 00:19:49,606 Seis! Liikkumatta! 241 00:19:52,526 --> 00:19:56,363 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 242 00:19:56,446 --> 00:19:57,989 Mikä tämä on? 243 00:19:58,615 --> 00:19:59,574 Piraija kiinni. 244 00:19:59,658 --> 00:20:01,952 Tarkkailija Yksi on saatu kiinni. 245 00:20:06,415 --> 00:20:07,541 Pirulainen. 246 00:20:11,253 --> 00:20:13,213 Minne menet? 247 00:20:14,089 --> 00:20:18,927 Ottakaa kiinni! 248 00:20:19,010 --> 00:20:20,262 Älä liiku! 249 00:20:22,848 --> 00:20:24,182 - Hyvää iltaa. - Niin? 250 00:20:24,266 --> 00:20:27,728 Saammeko tutkia talosi? Etsimme... 251 00:20:27,811 --> 00:20:29,438 Seis, poika! 252 00:20:29,521 --> 00:20:30,605 Seis! 253 00:20:31,273 --> 00:20:32,441 Maahan! 254 00:20:43,577 --> 00:20:44,619 Näytä kätesi. 255 00:20:47,247 --> 00:20:50,083 Luuletko olevasi ovela? Miksi juoksit? 256 00:20:50,167 --> 00:20:53,003 Mitä väärää minä olen tehnyt? 257 00:20:53,086 --> 00:20:54,713 Kerro, mitä teit. 258 00:21:22,073 --> 00:21:23,700 Tiedättekö te, kuka olen? 259 00:21:26,077 --> 00:21:28,288 Nimeni on eversti Horacio Carrillo. 260 00:21:29,289 --> 00:21:34,795 Viime viikolla 30 poliisia murhattiin. 261 00:21:34,878 --> 00:21:37,214 Ne siat luultavasti ansaitsivat sen. 262 00:21:37,297 --> 00:21:38,507 Turpa kiinni, poika. 263 00:21:41,468 --> 00:21:43,220 Monet olivat ystäviäni. 264 00:21:44,262 --> 00:21:49,810 Katolla istuva henkilö, joka ohjaa murhaajia radiopuhelimellaan, 265 00:21:50,477 --> 00:21:52,646 on osallinen tappamiseen. 266 00:21:52,729 --> 00:21:57,192 Toivottavasti tämän tapaamisen jälkeen harkitsette kaksi kertaa, 267 00:21:57,275 --> 00:22:03,615 ennen kuin teette töitä jollekulle, joka uskoo olevansa lain yläpuolella. 268 00:22:07,285 --> 00:22:10,997 Pitäisikö minun paskoa housuihini peloissani? 269 00:22:12,666 --> 00:22:14,042 Ei. 270 00:22:20,257 --> 00:22:21,883 Menikö viestini perille? 271 00:22:21,967 --> 00:22:23,635 Kertokaa ystävillenne, 272 00:22:23,718 --> 00:22:27,097 että näin tapahtuu, jos tekee töitä Pablo Escobarille! 273 00:22:50,120 --> 00:22:51,246 Ota se. 274 00:23:01,131 --> 00:23:03,216 Sano heille, että se on Pablolle. 275 00:23:08,763 --> 00:23:10,140 Muistakaa, mitä näitte. 276 00:23:12,517 --> 00:23:16,563 Teille tapahtuu samoin, jos näen teidät vielä katolla. 277 00:23:16,646 --> 00:23:18,398 Voitte lähteä. 278 00:23:19,983 --> 00:23:21,318 Menkää! 279 00:23:41,171 --> 00:23:45,216 Mitä kirjaa luemme iltasaduksi? 280 00:23:45,300 --> 00:23:46,885 Noitaa. 281 00:23:46,968 --> 00:23:48,678 Ei pelottavia tarinoita. 282 00:23:48,762 --> 00:23:51,348 Noita? Mikä se on? En tunne sitä. 283 00:23:51,431 --> 00:23:54,017 Isä lukee sitä meille. Etkö vain? 284 00:23:54,100 --> 00:23:57,354 - Hyvä noita ja paha noita. - Aivan. 285 00:23:57,437 --> 00:23:59,397 Ei, Pablo. 286 00:23:59,481 --> 00:24:02,359 En halua tähän taloon enempää kauhutarinoita. 287 00:24:07,614 --> 00:24:10,492 Ota sisaresi mukaan pesemään hampaat. 288 00:24:10,575 --> 00:24:12,285 Menkää suoraan nukkumaan. 289 00:24:14,412 --> 00:24:17,123 Entä suukkoni? 290 00:24:17,874 --> 00:24:19,292 Hyvää yötä. 291 00:24:19,834 --> 00:24:23,380 - Hyvää yötä, rakas. - Suoraan nukkumaan, Manuela. 292 00:24:40,939 --> 00:24:43,191 Kuulin pelottavan tarinan. 293 00:24:44,901 --> 00:24:47,612 Gustavon tappanut mies on palannut Medellíniin. 294 00:24:48,488 --> 00:24:50,156 Onko se totta? 295 00:24:52,242 --> 00:24:53,493 On. 296 00:24:57,163 --> 00:25:01,000 Kuulostaako siltä, että hallitus haluaa neuvotella? 297 00:25:05,255 --> 00:25:06,548 Hyvää yötä. 298 00:25:20,687 --> 00:25:23,606 Jonkun on sanottava sinulle, miten asiat ovat. 299 00:25:26,693 --> 00:25:28,862 Se mies on tullut tappamaan sinut. 300 00:26:01,519 --> 00:26:03,396 Minua pelottaa. 301 00:26:07,734 --> 00:26:09,778 Lupaan sinulle yhden asian. 302 00:26:10,779 --> 00:26:14,616 Jos asiat karkaavat hallinnastani, 303 00:26:15,575 --> 00:26:17,243 lähdemme maasta. 304 00:26:20,997 --> 00:26:22,123 Ymmärrätkö? 305 00:26:35,970 --> 00:26:38,473 Missä ne helvetin tarkkailijat ovat? 306 00:26:39,307 --> 00:26:42,310 Carrillo käytti eri keinoa. Hän lähetti heidät pois. 307 00:26:42,393 --> 00:26:44,229 Annammeko nyt ihmisten mennä? 308 00:26:45,021 --> 00:26:47,065 Annamme. 309 00:26:48,107 --> 00:26:49,734 Mitä tarkoitat? 310 00:26:49,818 --> 00:26:52,987 - Älä sinä siitä huoli. - Puhu minulle, perkele. 311 00:26:53,071 --> 00:26:55,824 - Älä käy käsiksi. - Mitä helvettiä tapahtui? 312 00:26:59,077 --> 00:27:01,996 Carrillo ampui nuoren pojan. 313 00:27:03,790 --> 00:27:05,583 Hän halusi painottaa asiaansa. 314 00:27:08,878 --> 00:27:10,129 Kaikki hyvin? 315 00:27:14,759 --> 00:27:16,302 Joo, kaikki hyvin. 316 00:27:23,768 --> 00:27:26,855 - Oletko nähnyt tätä naista? - En. 317 00:27:28,147 --> 00:27:30,275 Hän on töissä marketissa. 318 00:27:31,901 --> 00:27:33,194 Kulta? 319 00:27:37,365 --> 00:27:38,908 - Varmastiko? - En ole. 320 00:27:49,627 --> 00:27:51,629 Kukaan ei ole nähnyt narttua. 321 00:27:52,463 --> 00:27:53,840 Olen vihainen. 322 00:28:02,390 --> 00:28:04,893 Käydään jäätelöllä. 323 00:28:04,976 --> 00:28:06,185 Jotain kylmää. 324 00:28:22,911 --> 00:28:25,872 Haluan puhua siitä, mitä tänä iltana tapahtui. 325 00:28:27,290 --> 00:28:30,335 - Mitä luulet? - Jätit minut tarkoituksella. 326 00:28:30,418 --> 00:28:31,836 Omaksi parhaaksesi. 327 00:28:31,920 --> 00:28:34,797 Et tiedä piruakaan siitä, mikä on parhaakseni. 328 00:28:34,881 --> 00:28:38,218 Ne jutut eivät sovi kaikille. 329 00:28:38,301 --> 00:28:40,094 - Peñalle sopivat? - Et ole Peña. 330 00:28:40,178 --> 00:28:42,263 - Koska olen gringo. - Luotan häneen. 331 00:28:42,347 --> 00:28:43,973 Mikset kokeile minua? 332 00:28:45,058 --> 00:28:47,602 Haluat voittaa taistelun Escobaria vastaan. 333 00:28:47,685 --> 00:28:51,064 He eivät sodi samoilla säännöillä. Miksi meidän pitäisi? 334 00:28:52,941 --> 00:28:55,777 - Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? - Tiedän. 335 00:28:56,778 --> 00:29:01,658 Jos yrität suojella minua tai itseäsi, voit lopettaa. 336 00:29:12,627 --> 00:29:14,837 Olit tällä kertaa erilainen. 337 00:29:20,426 --> 00:29:24,389 Tiedän, jos asiakkaani yrittävät unohtaa jotain. 338 00:29:28,101 --> 00:29:30,353 Haluatko kuulla, miten minä rentoudun? 339 00:29:32,605 --> 00:29:35,024 - Kirjoitan. - Niinkö? 340 00:29:37,944 --> 00:29:40,697 - Mitä kirjoitat? - Kirjeitä. 341 00:29:40,780 --> 00:29:42,907 Perheelleni. Mutta en lähetä niitä. 342 00:29:44,325 --> 00:29:45,952 On hyvä unohtaa. 343 00:29:59,716 --> 00:30:01,884 Mitä sinä haluat unohtaa? 344 00:30:08,099 --> 00:30:09,851 Mikset lopeta? 345 00:30:13,604 --> 00:30:15,148 Mikset sinä? 346 00:30:38,629 --> 00:30:40,923 Tervetuloa, veli. 347 00:30:42,425 --> 00:30:43,760 Tänne päin. 348 00:30:55,646 --> 00:30:57,648 - Mikä sinun nimesi on? - David. 349 00:30:57,732 --> 00:31:02,195 - Minä olen Pablo. Hauska tavata. - Hauska tavata sinutkin. 350 00:31:02,278 --> 00:31:03,529 Seuraa minua. 351 00:31:06,366 --> 00:31:09,035 Pidät kuulemma jalkapallosta. 352 00:31:10,119 --> 00:31:13,373 - Olen puolustaja. - Tietenkin. 353 00:31:14,457 --> 00:31:16,292 He ovat tosimiehiä. 354 00:31:20,213 --> 00:31:22,173 Olet hyvin rohkea. 355 00:31:24,217 --> 00:31:26,177 Olen pahoillani siitä, mitä näit. 356 00:31:26,969 --> 00:31:30,056 Taistelemme pahoja ihmisiä vastaan. 357 00:31:30,139 --> 00:31:32,809 Kerro miehestä, joka teki sen. 358 00:31:36,687 --> 00:31:38,564 Hän sanoi tämän olevan sinulle. 359 00:31:51,911 --> 00:31:54,664 Haluan, että teet vielä yhden palveluksen. 360 00:31:56,582 --> 00:31:58,709 Se on hyvin tärkeä. 361 00:31:59,877 --> 00:32:01,838 Luuletko, että pystyt siihen? 362 00:32:07,844 --> 00:32:09,554 Kiitos, David. 363 00:32:16,144 --> 00:32:19,856 Agentti Peña. Tässä Don Berna. 364 00:32:19,939 --> 00:32:23,067 Minulla on ehdotus, joka saattaa kiinnostaa sinua. 365 00:32:24,944 --> 00:32:26,696 Mikä yllätys. 366 00:32:32,535 --> 00:32:35,121 Mitä nyt? Odotatko muita? 367 00:32:35,204 --> 00:32:37,874 En. Entä sinä? 368 00:32:37,957 --> 00:32:40,376 Ei se ole tarpeen. 369 00:32:40,460 --> 00:32:43,671 Tässä kaupungissa olen aina ystävien keskellä. 370 00:32:43,754 --> 00:32:47,758 Istu ja maista Medellínin parasta kahvia. 371 00:32:47,842 --> 00:32:51,471 Doña Luz! Tuo ystävälleni kahvi. 372 00:32:52,638 --> 00:32:55,016 Onko sinulla muutakin kuin kahvia? 373 00:32:57,185 --> 00:33:00,897 En ole tyypillinen kadun tiedonantaja, 374 00:33:00,980 --> 00:33:04,066 jolle voi sujauttaa muutaman dollarin. 375 00:33:04,150 --> 00:33:05,776 Miksi sitten olemme täällä? 376 00:33:12,241 --> 00:33:15,745 Me olemme kuin käärme ja kissa. 377 00:33:16,954 --> 00:33:19,999 Jos käärme saa tilaisuuden, se tappaa kissan. 378 00:33:20,082 --> 00:33:23,336 Jos kissa saa tilaisuuden, se tappaa käärmeen. 379 00:33:24,545 --> 00:33:29,467 Mutta joskus ne näkevät lihavan rotan, 380 00:33:29,550 --> 00:33:31,886 jonka molemmat haluavat syödä. 381 00:33:33,804 --> 00:33:35,598 Tämä on Moncadan suurin labra. 382 00:33:35,681 --> 00:33:39,185 Meidän on tehtävä inventaario ennen sen purkamista. 383 00:33:39,268 --> 00:33:40,811 Mistä tiedät? 384 00:33:42,146 --> 00:33:44,815 - Tiedottajani kertoi. - Hitonmoinen vinkki. 385 00:33:44,899 --> 00:33:46,275 Hitonmoinen tiedottaja. 386 00:33:46,359 --> 00:33:48,528 Escobarin miehet löytyvät sieltä. 387 00:33:48,611 --> 00:33:50,821 - Tehdään se. - Hyvä on. 388 00:35:18,784 --> 00:35:20,286 Ylös! Vauhtia! 389 00:35:22,496 --> 00:35:23,956 Nouse! 390 00:35:24,040 --> 00:35:25,374 Hei, Gato! 391 00:35:26,834 --> 00:35:31,255 Rauhoitu. Älä tapa minua... 392 00:35:32,423 --> 00:35:34,675 Ota rauhallisesti! 393 00:35:38,346 --> 00:35:39,805 Pidätämme vankeja. 394 00:35:41,432 --> 00:35:43,768 Tiedonantajasi antoi meille ison kalan. 395 00:35:43,851 --> 00:35:45,144 Hän on kunkku. 396 00:35:45,227 --> 00:35:46,979 Saimme 45. 397 00:35:48,022 --> 00:35:50,983 - Antaakohan hän meille Escobarin? - En tiedä. 398 00:35:51,067 --> 00:35:54,487 - Katsotaan, mitä Carrillo saa häneltä. - Katsotaan. 399 00:35:58,032 --> 00:36:02,411 Carrillo kertoi puhuneensa kanssasi. Hän luulee voivansa luottaa sinuun. 400 00:36:03,079 --> 00:36:04,163 Hän voikin. 401 00:36:06,624 --> 00:36:07,708 En tarkoita sitä. 402 00:36:10,628 --> 00:36:11,587 Mennään. 403 00:36:12,672 --> 00:36:14,423 Olen iso poika. Kestän sen. 404 00:36:43,828 --> 00:36:45,121 Lähestymme. 405 00:36:55,506 --> 00:36:57,216 Joudut lukkojen taakse. 406 00:36:57,299 --> 00:36:58,509 Vauhtia! 407 00:36:58,592 --> 00:37:01,262 - Saitko mitään irti? - Jotain. 408 00:37:01,345 --> 00:37:04,056 En kaikkea. Tuletko? 409 00:37:07,393 --> 00:37:08,811 Olen mukana. 410 00:37:47,057 --> 00:37:48,601 Hei, Valeria. 411 00:37:51,520 --> 00:37:56,442 - En tiennyt sinun olevan täällä. - Halusin varmistaa sen onnistuneen. 412 00:37:56,525 --> 00:38:01,322 - Ihmisten on kuultava totuus. - Se on tärkeää. 413 00:38:02,239 --> 00:38:05,826 He pakottivat pojan katsomaan, kun hänen ystävänsä ammuttiin. 414 00:38:05,910 --> 00:38:09,622 Kun kansa kuulee tarinan, se kääntyy sitä kusipäätä vastaan. 415 00:38:09,705 --> 00:38:12,208 Hän tappaa lapsia amerikkalaisten puolesta. 416 00:38:13,709 --> 00:38:17,463 Toivon niin. 417 00:38:20,090 --> 00:38:21,884 Olen iloinen, että tulit. 418 00:38:23,594 --> 00:38:25,763 On hyvä nähdä sinua taas. 419 00:38:34,855 --> 00:38:37,525 Tarkkailevatko kaikki yhä sinua? 420 00:38:39,860 --> 00:38:41,570 Kaikki paitsi sinä. 421 00:38:54,333 --> 00:38:55,751 Aloitetaan. 422 00:38:59,255 --> 00:39:01,090 - Miten vanha olet? - Kymmenen. 423 00:39:02,049 --> 00:39:04,468 Olet ymmärtääkseni jalkapalloilija. 424 00:39:05,511 --> 00:39:08,389 Kiitos rohkeudestasi kertoa tarinasi. 425 00:39:09,473 --> 00:39:13,060 Keitä ne miehet olivat, jotka veivät sinut rakennukseen? 426 00:39:13,143 --> 00:39:15,020 Etsintäryhmän poliiseja. 427 00:39:16,605 --> 00:39:18,732 Tiesitkö, miksi sinut vietiin sinne? 428 00:39:18,816 --> 00:39:21,694 Hän kertoi heidän lähettävän viestin muille. 429 00:39:21,777 --> 00:39:24,280 Kuka "hän?" Muistatko hänen nimensä? 430 00:39:24,363 --> 00:39:26,323 Eversti Carrillo. 431 00:39:26,407 --> 00:39:28,325 Rentoutukaa. Kaikki on hyvin. 432 00:39:29,118 --> 00:39:31,787 - Minne viette meidät? - Bogotáan. 433 00:39:33,539 --> 00:39:36,500 Menette vankilaan, kunnes tämä selviää. 434 00:39:36,584 --> 00:39:40,921 Mutta jos autatte minua, minä voin auttaa teitä. 435 00:39:42,006 --> 00:39:46,677 Antakaa minulle Pablo tai Blackie tai joku muu, niin autan teitä. 436 00:39:46,760 --> 00:39:49,430 En tiedä, missä he ovat. En tunne heitä. 437 00:39:49,513 --> 00:39:52,391 - Et siis tiedä mitään? - En. 438 00:39:55,728 --> 00:39:56,770 Entä sinä, Gato? 439 00:40:01,066 --> 00:40:02,359 Hyvä on. 440 00:40:03,736 --> 00:40:05,779 Jos tästä tulee tällaista... 441 00:40:12,703 --> 00:40:15,539 Keitä muita siellä oli eversti Carrillon lisäksi? 442 00:40:15,623 --> 00:40:16,749 Joukko miehiä. 443 00:40:16,832 --> 00:40:21,837 Jotkut puhuivat englantia. Amerikkalaisia. Kuten elokuvissa. 444 00:40:21,921 --> 00:40:23,964 Olivatko he varmasti poliiseja? 445 00:40:25,049 --> 00:40:26,717 Olivat. 446 00:40:26,800 --> 00:40:28,177 Mitä nyt? 447 00:40:30,054 --> 00:40:33,015 Luuletko Pablon palkitsevan sinut rohkeudestasi? 448 00:40:33,682 --> 00:40:36,560 Persereikä. Hän ei edes tiedä olemassaolostasi. 449 00:40:37,519 --> 00:40:39,730 Tämä on viimeinen tilaisuutesi. 450 00:40:39,813 --> 00:40:42,399 Kysy äidiltäsi, kusipää! 451 00:41:45,254 --> 00:41:47,172 - Haloo. - Kaikki on hyvin. 452 00:41:47,756 --> 00:41:50,342 - Se toimi. - Oikein hyvä. 453 00:41:52,845 --> 00:41:53,887 Se toimi. 454 00:41:56,515 --> 00:42:00,477 - He tuhosivat labrani. - Ja pidättivät paljon Escobarin miehiä. 455 00:42:00,561 --> 00:42:03,480 Syy on jalo, rouva Moncada. 456 00:42:08,277 --> 00:42:10,529 Pomo, pyydän anteeksi. Huonoja uutisia. 457 00:42:11,613 --> 00:42:15,367 Etsintäryhmä iski Moncadan suurimpaan labraan äkkiarvaamatta. 458 00:42:15,451 --> 00:42:19,997 Carrillo sai Gaton. Emme tiedä, missä he ovat tai mitä heille tehdään. 459 00:43:10,798 --> 00:43:13,801 - Steve? - Hei, kulta. 460 00:43:13,884 --> 00:43:15,552 Paljonko kello on? 461 00:43:19,348 --> 00:43:20,808 On myöhä. 462 00:43:21,683 --> 00:43:23,143 Oletko kunnossa? 463 00:43:24,686 --> 00:43:29,817 Olen. Halusin vain kuulla äänesi. 464 00:43:33,362 --> 00:43:35,405 Olen halunnut soittaa... 465 00:43:37,074 --> 00:43:39,952 Ei se mitään. Ei sinun tarvitse selittää. 466 00:43:41,620 --> 00:43:42,746 Mitä on tapahtunut? 467 00:43:44,289 --> 00:43:45,707 Kerro minulle. 468 00:43:47,543 --> 00:43:50,504 Olen kunnossa, kulta. Älä minusta huoli. 469 00:44:00,305 --> 00:44:01,390 Sinun pitää mennä. 470 00:44:04,601 --> 00:44:06,770 Jutellaan huomenna, sopiiko? 471 00:44:10,149 --> 00:44:11,567 Se olisi mukavaa. 472 00:44:15,946 --> 00:44:17,239 Hyvää yötä.