1 00:00:06,673 --> 00:00:09,634 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:11,428 --> 00:00:12,638 Nach wahren Begebenheiten. 3 00:00:12,721 --> 00:00:15,098 Einige Szenen, Figuren, Namen, Schauplätze und Ereignisse 4 00:00:15,182 --> 00:00:17,267 sind jedoch aus dramaturgischen Gründen fiktiv. 5 00:01:10,445 --> 00:01:11,446 Tata. 6 00:01:25,711 --> 00:01:28,380 Tata. Wo sind denn alle? 7 00:01:44,396 --> 00:01:45,564 Pablo. 8 00:01:49,234 --> 00:01:51,486 - Ist alles okay? - Ja, alles okay. 9 00:01:52,487 --> 00:01:53,864 Mir geht's gut. 10 00:01:55,949 --> 00:01:57,492 Geh wieder ins Bett. 11 00:03:41,680 --> 00:03:50,753 Synced & corrected by -robtor- www. addic7ed. com 12 00:03:52,983 --> 00:03:55,026 Weißt du, warum die dich da hinbrachten? 13 00:03:56,611 --> 00:03:59,740 Er sagte, es sei eine Botschaft für die anderen Jungs. 14 00:04:00,741 --> 00:04:03,535 Wer ist "er"? Weißt du seinen Namen noch? 15 00:04:04,703 --> 00:04:06,288 Colonel Carrillo. 16 00:04:08,415 --> 00:04:10,292 Ich weiß, dass es schwer ist... 17 00:04:10,917 --> 00:04:13,837 ...aber sag mir, was war, als man dich hinbrachte. 18 00:04:16,715 --> 00:04:18,258 Sie töteten meinen Freund. 19 00:04:18,341 --> 00:04:20,552 - Das tut mir leid. - Das ist 'ne Farce. 20 00:04:20,635 --> 00:04:24,181 - Escobar hat ihn gut dressiert. - Ich rede mit Carrillo. 21 00:04:24,264 --> 00:04:26,808 Ob er es getan hat oder nicht, ist egal. 22 00:04:26,892 --> 00:04:29,394 Kolumbien hat Escobar satt. 23 00:04:29,478 --> 00:04:32,022 Außerdem, Valeria Velez? 24 00:04:32,105 --> 00:04:34,441 Gott, der glaubt doch keiner. 25 00:04:34,524 --> 00:04:36,943 Ich muss wissen, ob das wahr ist. 26 00:04:37,027 --> 00:04:43,200 Wenn wir sagen, dass sie Carrillo nur diskreditieren will, glaubt man uns. 27 00:04:43,283 --> 00:04:47,788 Wenn die Presse erfährt, dass du mit Carrillo gesprochen hast... 28 00:04:47,871 --> 00:04:49,790 Dann nehmen sie an, es sei wahr. 29 00:04:50,415 --> 00:04:51,792 Genau. 30 00:04:59,800 --> 00:05:01,760 Was schlägst du vor? 31 00:05:01,843 --> 00:05:04,513 Dass wir Escobars Spiel nicht mitspielen. 32 00:05:04,596 --> 00:05:08,016 Wir lassen alles so, wie es ist... Fürs Erste. 33 00:05:11,436 --> 00:05:14,981 Ich glaube, wir brauchen mehr als ein Interview. 34 00:05:15,065 --> 00:05:19,110 - Nein. Keine Gewalt. - Das meine ich nicht. Ich schlage vor... 35 00:05:19,194 --> 00:05:21,571 Wir brauchen das Volk auf unserer Seite. 36 00:05:21,655 --> 00:05:27,202 Ja, sicher. Aber der Präsident bestreitet, dass es je passiert ist, 37 00:05:27,285 --> 00:05:30,205 und die US-Sender bringen die Story gar nicht. 38 00:05:30,288 --> 00:05:31,790 Klar doch. 39 00:05:31,873 --> 00:05:36,753 Wäre David der Sohn eines wichtigen Politikers, aber... 40 00:05:36,836 --> 00:05:42,384 ...die Reichen interessieren sich nicht für die Kinder der Armen. 41 00:05:43,134 --> 00:05:45,053 - Natürlich. - Oder? 42 00:05:58,066 --> 00:06:01,820 Ich schreibe an die Herausgeber der wichtigsten Zeitungen 43 00:06:01,903 --> 00:06:06,408 und sage ihnen, wie der Junge völlig verängstigt zu mir kam. 44 00:06:06,491 --> 00:06:11,121 Die Welt soll wissen, was für ein Monster dieser Scheißkerl Carrillo ist. 45 00:06:12,706 --> 00:06:14,499 Don Pablo, das ist genial. 46 00:06:16,751 --> 00:06:18,086 Gib mir den Stift. 47 00:06:23,425 --> 00:06:27,846 Wenn Pablo Escobar glaubt, der Stift sei mächtiger als das Schwert, 48 00:06:27,929 --> 00:06:29,848 weiß man, man hat ihn am Wickel. 49 00:06:35,395 --> 00:06:38,315 Carrillos Angriffe auf Pablos Anlagen in Medellín 50 00:06:38,398 --> 00:06:40,025 setzten ihn immer mehr unter Druck. 51 00:06:40,108 --> 00:06:41,067 Verbrennt alles. 52 00:06:42,277 --> 00:06:44,195 So wie Carrillo das sah, 53 00:06:45,614 --> 00:06:50,285 brachte uns jeder tote Sicario einen Schritt näher an Escobar. 54 00:06:54,122 --> 00:06:56,082 Keine Bewegung! Felix, übernimm. 55 00:06:56,166 --> 00:06:58,501 Denk nicht mal dran. An die Wand. 56 00:07:02,255 --> 00:07:05,800 Es war für alle ein gutes Gefühl, Pablos Taschen zu leeren... 57 00:07:05,884 --> 00:07:07,969 Wir wissen es nicht. Wir sind dran. 58 00:07:10,972 --> 00:07:13,141 ...aber die Methode war umstritten. 59 00:07:16,394 --> 00:07:17,395 Ist das wahr? 60 00:07:18,647 --> 00:07:21,149 - Nicht, soweit ich weiß. - Keine Wortspiele. 61 00:07:21,232 --> 00:07:24,235 Wenn der Junge nicht lügt, waren Peña und Murphy da. 62 00:07:24,319 --> 00:07:26,655 Anderen Amis vertraut der Arsch nicht. 63 00:07:26,738 --> 00:07:30,450 Ich glaube nicht, dass Carrillo amerikanische Zeugen will. 64 00:07:30,533 --> 00:07:32,160 Doch, genau das will er. 65 00:07:32,243 --> 00:07:35,789 So sagen sie kein Wort, wenn jemand fragt. Und was ist? 66 00:07:35,872 --> 00:07:38,083 Die Leute stellen Fragen. 67 00:07:42,295 --> 00:07:44,297 Wenn Carrillo wirklich 68 00:07:44,381 --> 00:07:47,926 jeden Sicario in Medellín abknallen will, bitte schön. 69 00:07:48,677 --> 00:07:53,181 Aber unsere Leute dürfen nicht dabei sein. Verstanden? 70 00:07:54,808 --> 00:07:55,809 Verstanden. 71 00:07:55,892 --> 00:07:58,853 Es ist seit 'ner Woche ruhig. Nichts von Bedeutung. 72 00:07:58,937 --> 00:08:02,607 Aber ein Telefon, das Edgar Prisco gehört, blinkte dreimal. 73 00:08:02,691 --> 00:08:05,568 Immer im selben Umkreis in Manrique, drei Blocks. 74 00:08:05,652 --> 00:08:08,446 Die können's einfach nicht lassen, was? 75 00:08:08,530 --> 00:08:12,283 Meine Männer identifizierten heute Morgen ein potenzielles Ziel. 76 00:08:12,367 --> 00:08:14,828 Genau hier. Ein Billiardsalon. 77 00:08:35,432 --> 00:08:37,142 Haben auch alle Spaß? 78 00:08:45,025 --> 00:08:46,443 Hübsches Mädchen. 79 00:08:47,152 --> 00:08:49,529 Aber das Koks bezahlst du, Arschloch. 80 00:08:55,577 --> 00:08:57,662 Räumt die Scheiße auf! 81 00:08:59,080 --> 00:09:02,459 Wer hat dir beigebracht, so zu leben? Unsere Mutter nicht! 82 00:09:06,588 --> 00:09:07,922 Wach auf, du Wichser! 83 00:09:08,006 --> 00:09:09,591 Du auch, Edgar! 84 00:09:10,508 --> 00:09:15,221 Ruf Pablo an und frag ihn, wo wir seinen Anteil hinbringen sollen. 85 00:09:15,305 --> 00:09:17,265 Schon gut. 86 00:09:17,849 --> 00:09:20,769 Doch nicht damit! Geh in die Telefonzelle! 87 00:09:20,852 --> 00:09:24,064 - Entspann dich mal. - Edgar... 88 00:09:24,147 --> 00:09:25,523 Was? 89 00:09:25,607 --> 00:09:28,526 - Hast du mit dem Telefon angerufen? - Nein. 90 00:09:29,819 --> 00:09:31,112 Verdammt... 91 00:09:58,431 --> 00:09:59,933 Weg da, Schwuchtel! 92 00:10:06,648 --> 00:10:07,899 Scheiße. 93 00:10:25,250 --> 00:10:26,626 Hallöchen. 94 00:10:38,096 --> 00:10:41,641 Murphy! Kein gutes Viertel, um sich zu verlaufen, was? 95 00:10:43,518 --> 00:10:44,352 Scheiße. 96 00:11:56,633 --> 00:11:58,092 Papa? 97 00:11:58,885 --> 00:12:01,804 - Schnell, rein! - Mein Freund... 98 00:12:02,513 --> 00:12:04,307 Beruhig dich, mein Freund. 99 00:12:08,394 --> 00:12:09,896 Es ist alles in Ordnung. 100 00:12:14,067 --> 00:12:17,445 Murphy! Gavera 37! Ihr müsst hierherkommen! 101 00:12:22,367 --> 00:12:23,618 Murphy, steig ein. 102 00:12:27,455 --> 00:12:28,790 Was hast du dir nur gedacht? 103 00:12:36,464 --> 00:12:38,174 So verdammt knapp. 104 00:12:39,384 --> 00:12:42,428 Wir kamen definitiv immer näher. 105 00:12:42,512 --> 00:12:45,348 Wer konnte es den "Gentlemen von Cali" verdenken, 106 00:12:45,431 --> 00:12:49,394 dass sie sich eine Zukunft ohne Pablo ausmalten? 107 00:12:53,314 --> 00:12:55,108 Nicht zu fassen. Du Mistkerl. 108 00:12:55,191 --> 00:12:57,235 Das ist Kohlenstoffstein. 109 00:12:58,069 --> 00:13:00,905 Das Kokain wird aufgelöst und damit vermischt. 110 00:13:00,989 --> 00:13:05,868 Meinst du, ich hab die Labore, weil mir Chemie solchen Spaß macht? 111 00:13:05,952 --> 00:13:11,082 - Du machst die Chemiker noch arbeitslos. - Ich will lieber Pablo arbeitslos machen. 112 00:13:12,458 --> 00:13:15,336 Wir sollten uns Miami vornehmen. 113 00:13:17,380 --> 00:13:20,383 Die Geschäfte dort zu übernehmen, wird nicht schwer. 114 00:13:21,718 --> 00:13:25,221 - Aber ist das nicht noch zu früh? - Pablo versteckt sich. 115 00:13:25,304 --> 00:13:29,142 Der Search Bloc legt seine Leute um. Bald haben sie ihn, 116 00:13:29,225 --> 00:13:32,562 und ich will, dass wir dann in einer guten Position sind. 117 00:13:33,271 --> 00:13:34,689 Kümmerst du dich drum? 118 00:13:36,024 --> 00:13:37,316 Ja, klar. 119 00:13:39,027 --> 00:13:41,612 Aber nicht zu offensichtlich. 120 00:13:42,280 --> 00:13:47,577 Ich will nicht, dass Judy Moncada nervt und was vom Kuchen abhaben will. 121 00:13:47,660 --> 00:13:50,204 Dann solltest du Pablo anrufen 122 00:13:50,288 --> 00:13:55,710 und ihm sagen, dass wir ihm Judy gern aushändigen. 123 00:13:55,793 --> 00:13:58,671 Sie kommt in die gleiche Grube, in der er endet. 124 00:14:14,896 --> 00:14:15,855 Leute. 125 00:14:18,649 --> 00:14:21,569 Search Bloc mischte noch ein Moncada-Labor auf. 126 00:14:21,652 --> 00:14:24,280 Die Ärsche haben drei Prisco-Brüder umgelegt. 127 00:14:24,364 --> 00:14:25,865 Ricardo ist entkommen. 128 00:14:25,948 --> 00:14:27,784 - Wann war das? - Gestern Nacht. 129 00:14:27,867 --> 00:14:32,830 Das war der Wichser Don Berna. Der erzählt den Bullen alles. 130 00:14:32,914 --> 00:14:35,416 Verstecken wir uns. Ich sag's Don Pablo. 131 00:14:35,500 --> 00:14:38,086 Seit wann verstecken wir uns? 132 00:14:39,962 --> 00:14:41,839 Vertrauen wir dem Boss. 133 00:14:41,923 --> 00:14:45,343 Ja. Don Pablo findet immer eine Lösung. 134 00:14:52,266 --> 00:14:53,518 - Hallo? - Gib mir Don Pablo. 135 00:14:53,601 --> 00:14:55,103 - Wer spricht? - Fernando Duque. 136 00:14:55,186 --> 00:14:56,479 - Fernando. - Gib ihn mir sofort. 137 00:14:56,562 --> 00:14:59,941 Ja, Señor, sofort. Limón, bitte. 138 00:15:07,865 --> 00:15:09,075 Boss? 139 00:15:09,992 --> 00:15:11,911 Ihr Anwalt, Señor Duque. 140 00:15:14,956 --> 00:15:18,167 - Wie viele haben ihn veröffentlicht? - Don Pablo... 141 00:15:18,251 --> 00:15:21,879 Nun ja, wir haben ihn an alle Zeitungen geschickt. 142 00:15:23,589 --> 00:15:27,760 Und wie viele haben meinen Brief abgedruckt, Fernando? 143 00:15:27,844 --> 00:15:30,221 Ja. Keiner. 144 00:15:30,304 --> 00:15:32,807 Aber er war sehr gut geschrieben. 145 00:15:32,890 --> 00:15:39,272 Darum geht es nicht, Fernando. Es war die Wahrheit, verdammt! 146 00:15:53,202 --> 00:15:57,415 Falls es schien, dass Escobars Welt um ihn herum zusammenbrach, 147 00:15:57,498 --> 00:15:59,542 sollte es noch schlimmer kommen. 148 00:16:00,460 --> 00:16:04,255 Wissen Sie noch, wie Pablo bei der Belagerung des Justizpalastes 149 00:16:04,338 --> 00:16:06,549 mit den Kommunisten kollaborierte? 150 00:16:07,300 --> 00:16:10,803 Dadurch hatte er die Autodefensas angepisst, 151 00:16:11,345 --> 00:16:13,931 eine extrem rechte paramilitärische Gruppe, 152 00:16:14,015 --> 00:16:16,767 die mit den kommunistischen Guerillas in Konflikt stand. 153 00:16:16,851 --> 00:16:22,690 Deshalb sehen wir uns gezwungen, uns mit Waffen zu verteidigen... 154 00:16:22,773 --> 00:16:26,194 Die Anführer der Autodefensas waren die Castaño-Brüder. 155 00:16:26,277 --> 00:16:27,862 Fidel und Carlos. 156 00:16:27,945 --> 00:16:30,364 Carlos ist der, der die Leute da anbellt. 157 00:16:30,990 --> 00:16:33,534 Ende der 70er Jahre wurde ihr Vater Jesús, 158 00:16:33,618 --> 00:16:36,913 ein bekannter Grundbesitzer, von FARC-Guerillas entführt, 159 00:16:36,996 --> 00:16:40,291 die 50 Millionen Pesos Lösegeld verlangten. 160 00:16:40,374 --> 00:16:43,377 Seine Söhne konnten aber nur 16 zusammenkratzen. 161 00:16:44,170 --> 00:16:46,881 Tja, das war aber nicht genug. 162 00:16:46,964 --> 00:16:49,634 Die Guerillas schlugen den alten Castaño tot. 163 00:16:51,594 --> 00:16:54,388 Von da an schworen die rechten, 164 00:16:54,472 --> 00:16:58,100 psychopathischen, Kommies tötenden Castaño-Brüder, 165 00:16:58,184 --> 00:17:00,978 nicht zu ruhen, bis ihr Vater gerächt war. 166 00:17:03,314 --> 00:17:07,652 Jeder Guerilla, den sie finden konnten, wurde umgebracht. 167 00:17:09,695 --> 00:17:11,280 Bewegung, ihr Hurensöhne! 168 00:17:13,282 --> 00:17:17,620 Selbst unschuldige Dörfler, die nur in der Hochburg der Guerillas wohnten, 169 00:17:17,703 --> 00:17:21,165 wurden umgebracht, weil sie unter ihrer Herrschaft lebten. 170 00:17:25,628 --> 00:17:28,756 Durch ihre Bemühungen, die Guerillas auszulöschen, 171 00:17:30,299 --> 00:17:34,637 zogen die Castaños die Aufmerksamkeit Gleichgesinnter auf sich. 172 00:17:35,888 --> 00:17:38,683 - Mr. Stechner. - Schön Sie zu sehen, mein Freund. 173 00:17:38,766 --> 00:17:41,936 - Willkommen. War die Reise gut? - Danke. Wie immer. 174 00:17:42,853 --> 00:17:44,897 Schön. Sehr gut. 175 00:17:48,234 --> 00:17:51,279 - Die Waffen sind noch besser. - So soll es sein. 176 00:17:51,362 --> 00:17:54,574 Danke, Mr. Green, für die Unterstützung Ihres Landes. 177 00:17:55,408 --> 00:17:58,286 Den Namen benutze ich schon ewig nicht mehr. 178 00:17:58,828 --> 00:18:02,373 Ich weiß, Sie führen den großen Krieg gegen den Kommunismus. 179 00:18:02,540 --> 00:18:06,168 Wir hören erst auf, wenn der letzte Kommunist tot ist. 180 00:18:06,252 --> 00:18:07,795 Es gibt noch ein Problem. 181 00:18:09,338 --> 00:18:14,218 Eins, das essentiell für unser gemeinsames Anliegen ist. 182 00:18:15,553 --> 00:18:16,387 Escobar. 183 00:18:16,470 --> 00:18:18,806 Escobar verdient den Tod. 184 00:18:18,889 --> 00:18:23,519 Aber unser Krieg ist hier im Dschungel, gegen die Guerillas. 185 00:18:23,603 --> 00:18:26,981 Ja, und Pablo ist in Medellín immer noch stark. 186 00:18:27,064 --> 00:18:30,234 Ja, Stärke ist außerordentlich relativ. 187 00:18:35,698 --> 00:18:41,579 Es formiert sich eine Allianz, und ihr Ziel ist der Tod Escobars. 188 00:18:42,204 --> 00:18:45,207 - Wer? - Kollegen aus Drogendealer-Kreisen. 189 00:18:46,584 --> 00:18:50,421 Das Wichtigste ist, dass, sobald Escobar weg vom Fenster ist, 190 00:18:50,504 --> 00:18:54,467 die richtigen Leute an den Hebeln sitzen, um für Ordnung zu sorgen. 191 00:18:54,550 --> 00:18:58,262 Und dass strategische Ressourcen und Einnahmen... 192 00:18:59,221 --> 00:19:01,265 ...nicht in falsche Hände fallen. 193 00:19:46,018 --> 00:19:47,144 Leute. 194 00:19:48,187 --> 00:19:49,814 Señora Judy. 195 00:19:53,776 --> 00:19:58,698 Also dann. Ich würde gern den Grund für dieses Treffen erfahren. 196 00:19:58,781 --> 00:20:02,535 - So was sieht man nicht jeden Tag. - Pacho, ganz einfach. 197 00:20:02,618 --> 00:20:04,704 Wir müssen Pablo Escobar loswerden. 198 00:20:05,705 --> 00:20:09,917 Wir wissen, dass Sie sich gegen ihn verbündet haben. 199 00:20:10,000 --> 00:20:13,921 Und wir wollen wissen, ob wir uns der Sache anschließen können. 200 00:20:14,004 --> 00:20:18,592 Warum? Was versprechen Sie sich davon? 201 00:20:18,676 --> 00:20:21,721 - Wir wollen nur das Beste für Kolumbien. - Das wäre? 202 00:20:21,804 --> 00:20:25,182 Pablo Escobar ist nicht nur ein Terrorist. 203 00:20:25,266 --> 00:20:30,646 Er hat sich mit den Guerillas verbündet, denen er schon oft geholfen hat. 204 00:20:31,355 --> 00:20:34,775 Pablo Escobar auszuschalten, ist ein patriotischer Akt. 205 00:20:34,859 --> 00:20:38,821 Stellen Sie sich vor, Pacho, Ihre finanziellen Ressourcen 206 00:20:38,904 --> 00:20:44,326 zusammen mit den Informationen, die Sie über Escobars Operationen haben, 207 00:20:44,410 --> 00:20:49,206 - und unsere militärische Erfahrung... - Wir wären eine tolle Todesschwadron. 208 00:20:49,290 --> 00:20:55,463 Nein, Señora Moncada. Nein. Keine Todesschwadron. Eine Armee. 209 00:20:55,546 --> 00:20:57,715 Und wenn die nach Medellín kommt, 210 00:20:57,798 --> 00:21:00,676 ist Pablo Escobars Tod keine Frage von Monaten. 211 00:21:00,760 --> 00:21:03,137 Sondern von Wochen. 212 00:21:03,220 --> 00:21:05,681 Was sagen Sie dazu, Pacho? 213 00:21:05,765 --> 00:21:09,226 Können wir auf Sie und Ihre Partner zählen? 214 00:21:16,609 --> 00:21:20,112 Das klingt alles sehr interessant. 215 00:21:20,196 --> 00:21:23,157 Bei allem Respekt, meine Herren, 216 00:21:23,240 --> 00:21:28,454 unsere Organisation hat bereits eine funktionierende Strategie. 217 00:21:28,537 --> 00:21:31,248 Das scheint mir aber nicht so. 218 00:21:31,332 --> 00:21:34,627 Denn bis heute ist Pablo Escobar noch am Leben. 219 00:21:34,710 --> 00:21:38,339 - Genau. - Aber nicht mehr lange. 220 00:21:44,345 --> 00:21:47,014 Ich werde das mit unseren Partnern besprechen. 221 00:21:47,640 --> 00:21:50,851 Aber ich denke, dass die Antwort im Moment nein lautet. 222 00:21:53,479 --> 00:21:55,105 Entschuldigen Sie mich. 223 00:22:14,708 --> 00:22:18,128 - Ganz ruhig. Ich tu dir nichts. - Wie hast du mich gefunden? 224 00:22:18,212 --> 00:22:20,047 Ich tu dir nichts, versprochen. 225 00:22:22,716 --> 00:22:24,468 - Und La Quica? - Ist nicht da. 226 00:22:24,552 --> 00:22:26,720 Er sucht dich in Medellín. 227 00:22:28,681 --> 00:22:33,519 Wenn er erfährt, dass ich hier bin, wird er mich auch töten. Reden wir. 228 00:22:34,895 --> 00:22:38,524 Deinetwegen kann ich nie wieder nach Medellín zurück. 229 00:22:38,607 --> 00:22:39,942 - Maritza! - Deinetwegen 230 00:22:40,025 --> 00:22:42,903 - müssen wir uns verstecken. - Entspann dich! 231 00:22:45,698 --> 00:22:48,951 Es tut mir leid. Ich bin hier, weil ich dir helfen will. 232 00:22:49,034 --> 00:22:51,704 Wie den Mädchen aus dem Puff? 233 00:22:51,787 --> 00:22:54,873 - Das war ich nicht. - Warum sollte ich dir glauben? 234 00:22:54,957 --> 00:22:58,043 Weil du mich kennst und ich so was nicht tun würde. 235 00:23:00,004 --> 00:23:01,255 Du hast mich getötet. 236 00:23:01,880 --> 00:23:04,341 Als du mich in dein Taxi gesetzt hast, war ich tot. 237 00:23:04,425 --> 00:23:08,929 Du wusstest, dass ich Geld brauche, und hast es ausgenutzt. 238 00:23:09,638 --> 00:23:11,599 Es tut mir echt leid, Maritza. 239 00:23:11,682 --> 00:23:14,685 Glaub mir. Ich hab 'ne Idee, wie wir da rauskommen. 240 00:23:14,768 --> 00:23:15,769 Wie denn? 241 00:23:15,853 --> 00:23:19,607 Wir geben ihnen, was sie wollen. Wir geben ihnen Escobar. 242 00:23:24,903 --> 00:23:28,157 - Was redest du für einen Müll? - Glaub mir, Maritza. 243 00:23:28,699 --> 00:23:32,119 Ich fahre Escobar. Ich weiß, wann keine Sicarios da sind. 244 00:23:32,202 --> 00:23:35,122 - Du kannst die Polizei anrufen. - Was ist hier los? 245 00:23:35,956 --> 00:23:37,833 Mama, geh wieder rein. Los. 246 00:23:40,961 --> 00:23:42,796 Doña Liliana. 247 00:23:44,048 --> 00:23:46,050 - Ich trau denen nicht. - Hör her. 248 00:23:46,133 --> 00:23:49,595 Das ist deine Chance auf ein Visum von den Amerikanern, 249 00:23:49,678 --> 00:23:51,722 damit ihr abhauen könnt. 250 00:23:57,936 --> 00:24:01,106 Und du? Was hast du davon? 251 00:24:01,190 --> 00:24:05,069 Für Escobar arbeiten ist nicht so toll. Die töten seine Leute. 252 00:24:05,152 --> 00:24:06,487 Ich habe Angst. 253 00:24:08,530 --> 00:24:12,993 Ich muss hier weg. Wir müssen beide weg. 254 00:24:57,663 --> 00:24:59,873 Also gut. Und jetzt ich. 255 00:25:02,626 --> 00:25:04,461 Ihr seht beide wunderschön aus. 256 00:25:09,842 --> 00:25:14,054 Liebes, geh in dein Zimmer, damit ich mit deinem Papa reden kann. 257 00:25:30,863 --> 00:25:34,032 - Warum hast du mir nichts gesagt? - Worüber? 258 00:25:37,536 --> 00:25:39,163 Velasco hat's mir gesagt. 259 00:26:05,606 --> 00:26:07,983 Da draußen sind 20 Männer, Tata. 260 00:26:09,026 --> 00:26:13,322 Ja, Pablo... 20 Fremde. 261 00:26:15,532 --> 00:26:16,742 Zeig mal. 262 00:26:18,660 --> 00:26:19,787 Wie hältst du sie? 263 00:26:32,841 --> 00:26:37,387 Was? Du willst deine Frau auslachen, während sie eine Waffe in der Hand hat? 264 00:26:38,555 --> 00:26:40,641 Das ist kein Witz, Pablo. 265 00:26:42,392 --> 00:26:46,063 Den 20 Männern da draußen ist es egal, was uns passiert. 266 00:26:46,897 --> 00:26:50,818 Irgendwann stehen du und ich alleine da. 267 00:26:53,445 --> 00:26:56,031 Und dann sehe ich nicht untätig zu, Pablo. 268 00:27:05,582 --> 00:27:07,125 Na gut. 269 00:27:09,920 --> 00:27:12,965 Aber du brauchst noch mehr Übung. 270 00:27:35,612 --> 00:27:38,156 - Javi, hier ist Gabriela. - Was gibt's? 271 00:27:38,240 --> 00:27:40,742 - Ich will dich endlich wiedersehen. - Jetzt? 272 00:27:41,952 --> 00:27:43,954 Ich kann jetzt nicht. Ich arbeite. 273 00:27:44,788 --> 00:27:46,874 Sei doch nicht so. 274 00:27:54,715 --> 00:27:58,635 Also gut. Ich bin in 20 Minuten da, ja? 275 00:27:59,386 --> 00:28:02,139 Hat dir Messina auch eingebläut, dass wir nicht wegdürfen? 276 00:28:02,222 --> 00:28:03,849 Ja. 277 00:28:03,932 --> 00:28:06,685 Crosby muss ihr echt Druck gemacht haben. 278 00:28:17,404 --> 00:28:20,324 - Wo willst du hin? - Raus. Aus der Station. 279 00:28:22,159 --> 00:28:24,661 Das heißt dann wohl "Scheiß drauf". 280 00:28:27,456 --> 00:28:28,498 Hallo. 281 00:28:30,792 --> 00:28:32,502 - Hab 'ne halbe Stunde. - Warte. 282 00:28:32,586 --> 00:28:36,590 - Javi... - Komm her. Was ist denn? 283 00:28:39,927 --> 00:28:41,053 Hallo. 284 00:28:41,136 --> 00:28:43,096 Guten Abend. 285 00:28:43,180 --> 00:28:45,307 Sie ist die Freundin eines Freundes. 286 00:28:46,225 --> 00:28:48,268 Maritza, das ist Javier. 287 00:28:50,354 --> 00:28:51,438 Und... 288 00:28:52,940 --> 00:28:55,901 ...warum stellst du mir die Freundin eines Freundes vor? 289 00:28:56,693 --> 00:28:58,654 Sie steckt in der Patsche. 290 00:28:59,655 --> 00:29:01,406 Hör dir an, was sie sagt. 291 00:29:01,490 --> 00:29:04,701 Verdammt. Das hättest du mir am Telefon sagen können. 292 00:29:04,785 --> 00:29:06,828 - Du wärst nicht gekommen. - Genau. 293 00:29:06,912 --> 00:29:11,625 - Tschüss. - Nein, warte. Es ist wichtig. 294 00:29:12,626 --> 00:29:14,002 Bitte. 295 00:29:15,003 --> 00:29:16,421 Hör sie an. 296 00:29:24,930 --> 00:29:27,349 Wie heißt du? Maritza? 297 00:29:33,939 --> 00:29:36,441 Was hast du für Ärger? 298 00:29:37,651 --> 00:29:39,486 Mit wem hast du Ärger? 299 00:29:40,570 --> 00:29:45,242 - Mit La Quica. - Du kennst La Quica? 300 00:29:49,121 --> 00:29:51,331 - Er will mich umbringen. - Na ja... 301 00:29:51,415 --> 00:29:53,667 La Quica will viele umbringen. 302 00:29:56,253 --> 00:29:58,588 Warum will er dich umbringen? 303 00:29:59,589 --> 00:30:02,592 Weil ich Ihnen sagen kann, wo Pablo Escobar ist. 304 00:30:11,184 --> 00:30:12,728 Wie willst du das machen? 305 00:30:13,687 --> 00:30:17,107 Ich weiß genau, wo er morgen sein wird, und wann. 306 00:30:23,655 --> 00:30:25,699 Sie heißt Maritza Rincón. 307 00:30:25,782 --> 00:30:28,952 Sie arbeitet auf dem Markt gegenüber vom Puff. 308 00:30:29,036 --> 00:30:31,330 Wo wir La Quica und den anderen fast hatten. 309 00:30:32,164 --> 00:30:35,042 Jhon Burgos. Spitzname Limón. 310 00:30:35,125 --> 00:30:39,129 Er fuhr die Mädchen rum, bis La Quica ihn zu Escobars Fahrer machte. 311 00:30:39,212 --> 00:30:43,050 Diese Maritza saß zur Tarnung auf dem Rücksitz, 312 00:30:43,133 --> 00:30:45,052 und Escobar lag im Kofferraum. 313 00:30:45,135 --> 00:30:47,888 - Woher kennt er sie? - Sie wuchsen zusammen auf. 314 00:30:52,517 --> 00:30:55,020 Von diesem Limón gibt's nichts Offizielles. 315 00:30:55,771 --> 00:30:59,983 Ihn verbindet nichts mit Escobar, und doch endet er als sein Fahrer. 316 00:31:00,067 --> 00:31:03,278 Macht Sinn, dass La Quica einen Unbekannten anheuert. 317 00:31:03,362 --> 00:31:05,655 Will sie ein Ticket nach Disneyland? 318 00:31:05,739 --> 00:31:08,575 Sie weiß, sie kriegt nichts, wenn's nicht klappt. 319 00:31:08,825 --> 00:31:13,705 Wenn das stimmt, kann sie uns sagen, wann Limón und Escobar wegfahren. 320 00:31:17,376 --> 00:31:19,920 Sie waren dort. Vertrauen Sie ihr? 321 00:31:22,923 --> 00:31:23,840 Ja. 322 00:31:24,966 --> 00:31:26,468 Ja, das tue ich. 323 00:31:33,558 --> 00:31:38,105 Wenn wir die Adresse kriegen, soll Centra Spike das bestätigen. 324 00:31:38,188 --> 00:31:39,356 Auf geht's. 325 00:31:42,901 --> 00:31:45,237 - Okay. Das ist gut. - Gehen wir. 326 00:31:51,326 --> 00:31:52,744 Können Sie das erklären? 327 00:31:56,415 --> 00:31:57,874 Eine Vorladung. 328 00:31:57,958 --> 00:32:01,920 Sie werden meine Fragen zu La Catedral beantworten. 329 00:32:02,754 --> 00:32:05,090 Sie meinen Ihre Hexenjagd. 330 00:32:06,466 --> 00:32:09,845 Wie konnte Pablo Escobar aus diesem Gefängnis entkommen, 331 00:32:09,928 --> 00:32:14,474 obwohl er von 400 Mann umstellt war? 332 00:32:15,058 --> 00:32:19,229 Wie oft soll ich Ihnen noch sagen, dass ich das nicht weiß? 333 00:32:20,105 --> 00:32:22,566 Er muss jemanden bestochen haben. 334 00:32:22,649 --> 00:32:26,611 Davon würde ich ausgehen. 335 00:32:27,779 --> 00:32:34,244 Hier geht es um Transparenz, die Wahrheit, das Gesetz. 336 00:32:34,828 --> 00:32:39,666 Ich entnehme Ihrer Weigerung, etwas zu sagen, 337 00:32:39,749 --> 00:32:44,629 dass die Wahrheit für Sie und unseren Präsidenten unschön ist. 338 00:32:47,466 --> 00:32:52,679 Hören Sie, was damals geschah, war kompliziert, und ja, 339 00:32:52,762 --> 00:32:56,391 ich gestehe, dass wir die Kontrolle verloren, Fehler machten, 340 00:32:56,475 --> 00:32:59,728 aber es geht hier um eine nationale Krise. 341 00:32:59,811 --> 00:33:06,276 Na und? Heißt das, wir sollen Ihnen einfach vertrauen? 342 00:33:07,027 --> 00:33:12,115 Hören Sie... Ich flehe Sie an, mir zu vertrauen. 343 00:33:14,743 --> 00:33:17,454 Wenn Sie die Ermittlungen öffentlich machen, 344 00:33:17,537 --> 00:33:23,168 zerstören Sie lediglich das Leben eines guten Menschen. Des Präsidenten. 345 00:33:23,752 --> 00:33:28,215 Hoffen wir, dass es nicht so weit kommt. 346 00:33:42,729 --> 00:33:43,563 Hallo? 347 00:33:43,647 --> 00:33:45,524 Hallo, Maritza. Ich bin's. 348 00:33:46,650 --> 00:33:48,318 Ich hab mit Peña gesprochen. 349 00:33:48,401 --> 00:33:49,903 Pass gut auf. 350 00:33:51,071 --> 00:33:54,449 In einer Stunde fahre ich Pablo zu seinem Buchhalter. 351 00:33:55,867 --> 00:34:00,872 Der wohnt im Süden. Du musst den Amis die Adresse geben. Verstanden? 352 00:34:03,041 --> 00:34:05,168 Liefern wir echt Pablo Escobar aus? 353 00:34:06,628 --> 00:34:10,757 Ja, Maritza. Das machen wir gemeinsam. 354 00:34:11,716 --> 00:34:14,177 Aber du musst mir vertrauen. 355 00:34:17,138 --> 00:34:19,724 - Gib mir die Adresse. - Schreib sie auf. 356 00:34:21,184 --> 00:34:25,063 Neunte Straße, Nummer 98-3. Hast du's? 357 00:34:28,608 --> 00:34:29,859 Erledigt. 358 00:34:41,997 --> 00:34:44,749 Mein Liebling. Mach das noch mal! 359 00:34:46,501 --> 00:34:49,045 Verzeihung, Boss. Sonst kommen Sie zu spät. 360 00:34:49,129 --> 00:34:51,172 Danke, Limón. Ein Küsschen. 361 00:34:51,256 --> 00:34:54,009 Komm schon. Ein Eis. Eins, zwei und... 362 00:36:07,957 --> 00:36:09,542 Alles in Ordnung, Boss? 363 00:36:26,309 --> 00:36:27,394 Peña. 364 00:36:27,477 --> 00:36:31,314 Neunte Straße Nummer 98-3. 365 00:36:31,398 --> 00:36:33,566 Okay. Verstanden. 366 00:36:37,445 --> 00:36:40,073 Nach Aktivitäten rund um die Adresse suchen. 367 00:36:40,156 --> 00:36:42,575 Wenn Sie wen erkennen, melden Sie's mir. 368 00:36:42,659 --> 00:36:44,119 Okay. Geht klar. 369 00:37:06,224 --> 00:37:08,435 - Das wurde eben aufgenommen. - Versteht man kaum. 370 00:37:08,518 --> 00:37:09,519 Ich bereinige es. 371 00:37:14,691 --> 00:37:17,569 Gut. Jetzt schaltet die Satellitentelefone ab. 372 00:37:18,194 --> 00:37:19,446 - Es ist Pablo. - Wir müssen los. 373 00:37:19,529 --> 00:37:21,197 - Ja. - Sie beide bleiben hier. 374 00:37:22,323 --> 00:37:23,658 Ist das ein Scherz? 375 00:37:23,742 --> 00:37:26,536 Wenn Crosby das erfährt, fahren wir nach Hause. 376 00:37:26,619 --> 00:37:30,623 - Crosby geht das einen Scheiß an. - Ist nicht verhandelbar. 377 00:37:34,419 --> 00:37:36,337 Wir bleiben in Funkkontakt. 378 00:37:38,965 --> 00:37:40,175 Himmel. 379 00:37:50,685 --> 00:37:54,189 Wir brauchen 20 Minuten hin. Bleiben Sie wachsam. 380 00:37:54,272 --> 00:37:55,607 Ja, Colonel. 381 00:37:56,649 --> 00:37:58,943 Achtung! Wir rücken aus. 382 00:38:27,555 --> 00:38:29,307 Wir sind auf der San Juan. 383 00:38:29,390 --> 00:38:32,018 Verstanden. Bleibt wachsam, Leute. 384 00:38:33,061 --> 00:38:34,687 Wie sieht's da draußen aus? 385 00:38:34,771 --> 00:38:39,359 Ist alles ruhig. Murphy, heute Abend gibst du einen aus. 386 00:38:40,985 --> 00:38:42,237 Ihr Geizhälse. 387 00:38:43,112 --> 00:38:46,074 Vergesst nicht, mir und Peña Zigarren mitzubringen. 388 00:38:46,825 --> 00:38:48,284 Klar doch, Blondie. 389 00:38:53,957 --> 00:38:54,999 Verdammte Scheiße! 390 00:39:02,340 --> 00:39:03,716 Zurück! 391 00:39:08,263 --> 00:39:09,430 Ein Hinterhalt! 392 00:39:14,310 --> 00:39:15,854 Sabada! 393 00:39:15,937 --> 00:39:18,231 Carrillo, antworten! Carrillo! Trujillo! Hören Sie mich? 394 00:39:24,279 --> 00:39:25,405 Scheiße! 395 00:39:25,488 --> 00:39:28,658 Verdammt, sagt was! Wir brauchen Verstärkung! 396 00:39:28,741 --> 00:39:29,701 Carrillo! 397 00:39:46,634 --> 00:39:47,969 Scheiße! 398 00:40:24,964 --> 00:40:26,049 Sehen Sie mich an. 399 00:40:30,345 --> 00:40:32,013 Sehen Sie mich an. 400 00:40:44,192 --> 00:40:48,196 Ein Kind sollte mir die geben. 401 00:41:00,959 --> 00:41:02,877 Die können Sie wiederhaben. 402 00:41:09,133 --> 00:41:14,931 Und die ist für meinen Cousin Gustavo. 403 00:41:16,766 --> 00:41:18,601 Feigling. 404 00:41:18,685 --> 00:41:20,186 Hurensohn. 405 00:42:32,633 --> 00:42:35,553 Keine Sorge. Das wird gut verheilen. 406 00:42:38,097 --> 00:42:41,392 Ich bringe ihn nach Bogotá und bleibe bis zur Beerdigung. 407 00:42:43,311 --> 00:42:45,021 Weiß es seine Frau schon? 408 00:42:45,104 --> 00:42:47,148 Ja, sie kommt jetzt aus Madrid. 409 00:42:48,983 --> 00:42:52,570 Das ist nicht deine Schuld, Javi. Sondern Escobars. 410 00:42:52,653 --> 00:42:54,989 Er wird so oder so dafür bezahlen. 411 00:42:56,908 --> 00:42:59,786 Wir alle. Oder? 412 00:43:50,169 --> 00:43:52,338 Das ist nicht Ihre Schuld, Peña. 413 00:43:52,421 --> 00:43:54,799 - Nicht? - Nein. 414 00:44:00,012 --> 00:44:03,099 - Ich wurde ausgetrickst. - Das wurden wir alle. 415 00:44:03,182 --> 00:44:06,102 Wir hatten die Info, bestätigt von Centra Spike... 416 00:44:06,185 --> 00:44:07,228 Stopp. 417 00:44:09,730 --> 00:44:10,940 Lassen Sie... 418 00:44:14,694 --> 00:44:16,404 Wissen Sie, Sie kommen her... 419 00:44:19,490 --> 00:44:21,450 ...sagen genau das Richtige. 420 00:44:25,538 --> 00:44:27,832 Das macht's kein bisschen besser. 421 00:44:34,881 --> 00:44:37,592 Morgen ist Colonel Carrillos Beerdigung. 422 00:44:41,554 --> 00:44:43,598 Beerdigungen sind nicht mein Ding. 423 00:46:06,681 --> 00:46:09,308 Es heißt, Pablo habe Carrillo selbst getötet. 424 00:46:09,392 --> 00:46:11,352 Als Nächstes seid ihr dran. 425 00:46:13,312 --> 00:46:16,983 Oder ich, oder du, Pacho. 426 00:46:17,066 --> 00:46:20,069 Nein, wir brauchen einen anderen Plan. 427 00:46:20,152 --> 00:46:23,447 Einen anderen Ansatz. Einen anderen Weg zu unserem Ziel. 428 00:46:25,241 --> 00:46:28,703 Pacho, wir müssen die Castaños anrufen. 429 00:46:30,496 --> 00:46:33,624 Bald wissen wir, was die sich davon versprechen. 430 00:47:04,947 --> 00:47:10,911 Carrillo ist noch nicht unter der Erde, und sie verlangen schon meinen Kopf. 431 00:47:12,747 --> 00:47:14,790 Die wollen einen Sündenbock. 432 00:47:16,500 --> 00:47:18,335 Wir müssen ihnen einen liefern. 433 00:47:28,095 --> 00:47:31,432 Wir werden sagen, dein Vizeminister hat dich schlecht beraten. 434 00:47:34,643 --> 00:47:37,855 - Wir finden eine andere Lösung. - Lass mich ausreden. 435 00:47:37,938 --> 00:47:41,901 Wir sagen, dass ich eigenmächtig und ohne Befugnis gehandelt habe, 436 00:47:41,984 --> 00:47:44,028 als ich La Catedral betrat. 437 00:47:44,779 --> 00:47:48,908 Und dass ich auf Carrillos Rückkehr bestanden habe. 438 00:47:56,707 --> 00:47:57,833 Das akzeptiere ich nicht. 439 00:47:58,375 --> 00:48:02,421 Das Land braucht dich mehr denn je, Eduardo. Ich brauche dich. 440 00:48:02,505 --> 00:48:05,007 Wir müssen das tun, César. 441 00:48:06,467 --> 00:48:11,764 Das weißt du. Der Generalstaatsanwalt, die Presse, die Opposition, die Bürger, 442 00:48:11,847 --> 00:48:14,809 alle wollen einen Sündenbock. Alle. 443 00:48:15,768 --> 00:48:17,436 Und das wirst nicht du sein. 444 00:48:23,317 --> 00:48:29,115 Es war mir eine Ehre, dir und dem Volke zu dienen. 445 00:48:46,215 --> 00:48:47,508 Viel Glück. 446 00:49:59,872 --> 00:50:02,625 Limón sagt, Sie haben eine Tochter. 447 00:50:05,419 --> 00:50:06,587 Wie alt? 448 00:50:10,299 --> 00:50:13,302 - Zwei. - Wie heißt sie? 449 00:50:16,055 --> 00:50:19,141 - Salomé. - Was für ein schöner Name. 450 00:50:26,815 --> 00:50:30,527 Jetzt bin ich Ihnen das zweite Mal etwas schuldig. 451 00:50:34,949 --> 00:50:40,329 Jetzt, Maritza, werden unsere Töchter sicher sein. 452 00:50:42,289 --> 00:50:43,582 Vielen Dank. 453 00:50:45,584 --> 00:50:50,422 In mir haben Sie einen Freund. 454 00:51:06,772 --> 00:51:07,856 Was hast du getan? 455 00:51:09,942 --> 00:51:11,610 Ich hab mich drum gekümmert. 456 00:51:12,820 --> 00:51:14,488 Jetzt bist du in Sicherheit. 457 00:51:15,072 --> 00:51:16,532 Limón. 458 00:52:17,092 --> 00:52:18,761 Was machst du denn hier? 459 00:52:23,724 --> 00:52:25,100 Wo ist Olivia? 460 00:52:25,184 --> 00:52:28,145 Zu Hause. Mit meiner Schwester. 461 00:52:38,906 --> 00:52:40,407 Hey, ist alles okay? 462 00:53:18,487 --> 00:53:19,988 Was ist schon wieder? 463 00:53:20,739 --> 00:53:22,449 Was willst du, verdammt? 464 00:53:23,242 --> 00:53:24,993 Ich will dir helfen. 465 00:53:26,954 --> 00:53:28,163 Ach ja? 466 00:53:30,374 --> 00:53:32,459 Komm mit, und ich zeig's dir. 467 00:54:24,845 --> 00:54:27,055 Fühl dich ganz wie zu Hause. 468 00:54:55,250 --> 00:54:56,835 Agent Peña. 469 00:54:57,961 --> 00:54:59,755 Willkommen in Montecasino.