1 00:00:11,608 --> 00:00:13,654 Gebaseerd op ware gebeurtenissen. 2 00:00:13,737 --> 00:00:15,783 Bepaalde scènes, personages, namen, zaken, incidenten... 3 00:00:15,914 --> 00:00:17,866 ...locaties en gebeurtenissen zijn gedramatiseerd. 4 00:01:25,474 --> 00:01:28,393 Tata. Waar is iedereen? 5 00:01:49,123 --> 00:01:52,334 Alles goed? - Jawel. 6 00:01:52,417 --> 00:01:53,877 Alles is goed. 7 00:01:55,963 --> 00:01:57,506 Ga terug naar bed. 8 00:03:52,746 --> 00:03:55,291 Weet je waarom ze jullie daarheen brachten? 9 00:03:56,375 --> 00:03:59,881 Hij zei dat ze een boodschap wilden sturen aan andere kinderen. 10 00:04:00,507 --> 00:04:03,427 Wie is 'hij'? Weet je z'n naam nog? 11 00:04:04,470 --> 00:04:06,056 Kolonel Carrillo. 12 00:04:08,184 --> 00:04:10,061 Ik weet dat dit moeilijk is... 13 00:04:10,853 --> 00:04:13,607 ...maar vertel eens wat er daar gebeurde. 14 00:04:16,487 --> 00:04:18,030 Ze doodden m'n vriend. 15 00:04:18,113 --> 00:04:20,325 Wat spijt me dat... - Dit is een farce. 16 00:04:20,534 --> 00:04:23,955 Escobar instrueerde dat joch goed. - Ik praat wel met Carrillo. 17 00:04:24,038 --> 00:04:26,583 Of hij het wel of niet deed is niet relevant. 18 00:04:27,125 --> 00:04:29,170 Colombia heeft genoeg van Escobar. 19 00:04:29,254 --> 00:04:31,799 Trouwens, Valeria Velez? 20 00:04:31,882 --> 00:04:34,219 Niemand gelooft haar nog in dit land. 21 00:04:34,302 --> 00:04:36,722 Ik moet weten of Carrillo die jongen doodde. 22 00:04:36,806 --> 00:04:42,981 Als wij zeggen dat ze probeert om Carrillo zwart te maken, dan geloven ze ons. 23 00:04:43,064 --> 00:04:47,571 Maar als de pers erachter komt dat je met Carrillo hebt gesproken... 24 00:04:47,654 --> 00:04:49,489 ...dan denken ze dat het waar is. 25 00:04:50,199 --> 00:04:51,576 Precies zo. 26 00:04:59,587 --> 00:05:01,548 Wat stel je voor? 27 00:05:01,631 --> 00:05:04,302 We doen niet mee aan Escobars spelletje. 28 00:05:04,385 --> 00:05:07,806 We laten het gewoon rusten. Voor nu. 29 00:05:11,227 --> 00:05:14,773 Er is meer nodig dan een interview, denk ik. 30 00:05:16,901 --> 00:05:18,904 Geen geweld. - Nee, maar laten we... 31 00:05:18,988 --> 00:05:21,325 We moeten het volk aan onze kant krijgen. 32 00:05:21,408 --> 00:05:26,999 Uiteraard. De president ontkende dat het plaatsvond... 33 00:05:27,082 --> 00:05:30,003 ...en het Amerikaanse nieuws pikte het nog niet op. 34 00:05:30,086 --> 00:05:31,588 Natuurlijk. 35 00:05:31,671 --> 00:05:36,553 Als David nou de zoon was van een belangrijk politicus, maar... 36 00:05:36,636 --> 00:05:42,186 ...de machtigen kijken niet om naar de kansloze kinderen. 37 00:05:42,937 --> 00:05:44,856 Zeker. - Zo is het toch? 38 00:05:57,874 --> 00:06:01,629 Ik schrijf de redacties van al de belangrijkste kranten... 39 00:06:01,712 --> 00:06:06,219 ...en vertel ze dat het kind doodsbang bij mij kwam. 40 00:06:06,302 --> 00:06:10,934 De wereld moet weten wat voor 'n monster die klootzak Carrillo is. 41 00:06:12,519 --> 00:06:14,313 Don Pablo, dat is geweldig. 42 00:06:16,566 --> 00:06:17,859 Geef me dat potlood. 43 00:06:23,242 --> 00:06:27,665 Als Pablo Escobar begint te geloven dat de pen machtiger is dan het zwaard... 44 00:06:27,748 --> 00:06:29,500 ...dan weet je dat je hem hebt. 45 00:06:35,216 --> 00:06:38,137 Carrillo's acties tegen Pablo's voorzieningen... 46 00:06:38,220 --> 00:06:39,848 ...zetten hem onder meer druk. 47 00:06:39,931 --> 00:06:40,890 Verbrand alles. 48 00:06:42,101 --> 00:06:44,019 Volgens Carrillo... 49 00:06:45,439 --> 00:06:50,112 ...bracht elke uitgeschakelde huurmoordenaar ons dichter bij Escobar. 50 00:06:53,950 --> 00:06:55,911 Blijf zitten. Felix, neem deze mee. 51 00:06:55,995 --> 00:06:58,331 Probeer maar niks. Tegen de muur. 52 00:07:02,211 --> 00:07:05,632 Het voelde goed voor iedereen om Pablo's zakken te legen... 53 00:07:05,716 --> 00:07:07,552 Nog onbekend. We zijn ermee bezig. 54 00:07:10,806 --> 00:07:13,143 ...maar de aanpak beviel niet iedereen. 55 00:07:16,230 --> 00:07:17,231 Is het waar? 56 00:07:18,442 --> 00:07:20,987 Voor zover ik weet niet. - Geen woordspelletjes. 57 00:07:21,070 --> 00:07:24,283 Als dat joch de waarheid zegt, waren Peña en Murphy erbij. 58 00:07:24,366 --> 00:07:26,495 Die zak vertrouwt geen andere Amerikanen. 59 00:07:26,578 --> 00:07:30,291 Het lijkt me sterk dat Carrillo Amerikaanse ooggetuigen zou willen. 60 00:07:30,374 --> 00:07:32,002 Het is precies wat hij wil. 61 00:07:32,085 --> 00:07:35,632 Ze zeggen dan niks als men vragen stelt. En raad eens? 62 00:07:35,715 --> 00:07:37,927 Men stelt vragen. 63 00:07:42,140 --> 00:07:44,143 Als Carrillo op straat... 64 00:07:44,227 --> 00:07:47,773 ...alle huurmoordenaars wil neerknallen, dan doet ie dat maar. 65 00:07:48,525 --> 00:07:53,030 Maar onze mensen mogen er dan niet bij zijn. Begrepen? 66 00:07:54,658 --> 00:07:55,659 Begrepen. 67 00:07:55,742 --> 00:07:58,704 Het is al een week rustig. Niks belangrijks. 68 00:07:58,788 --> 00:08:02,460 Een telefoon, gelinkt aan Edgar Prisco, is wel drie keer gebruikt. 69 00:08:02,544 --> 00:08:05,422 Elke keer binnen Manrique, in dit deel. 70 00:08:05,506 --> 00:08:08,301 Ze leren het ook nooit, of wel? 71 00:08:08,385 --> 00:08:12,139 We reden er vanmorgen langs en stelden een mogelijke locatie vast. 72 00:08:12,223 --> 00:08:14,685 Hierzo. De biljartzaal. 73 00:08:35,296 --> 00:08:37,007 Hebben we het naar ons zin? 74 00:08:44,893 --> 00:08:46,311 Mooi meisje, hoor. 75 00:08:47,020 --> 00:08:49,690 Maar je gaat betalen voor die lijntjes, klootzak. 76 00:08:55,449 --> 00:08:57,534 Ruim die rotzooi op. 77 00:08:58,953 --> 00:09:02,249 Wie leerde jullie zo te leven? Niet jullie moeders. 78 00:09:06,463 --> 00:09:07,798 Wakker worden, klootzak. 79 00:09:07,882 --> 00:09:09,468 En jij, Edgar. 80 00:09:10,385 --> 00:09:15,100 Bel Pablo. Vraag waar we zijn deel heen moeten brengen. 81 00:09:15,559 --> 00:09:17,144 Goed hoor... 82 00:09:17,729 --> 00:09:20,608 Niet met die telefoon. Gebruik de betaaltelefoon. 83 00:09:20,733 --> 00:09:23,946 Rustig, makker. - Edgar... 84 00:09:24,029 --> 00:09:25,405 Wat? 85 00:09:25,489 --> 00:09:28,409 Belde jij met deze telefoon? - Nee. 86 00:09:29,703 --> 00:09:30,996 Godver... 87 00:09:58,242 --> 00:09:59,243 Opzij, flikker. 88 00:10:06,545 --> 00:10:07,796 Verdomme. 89 00:10:25,154 --> 00:10:26,530 Hallo, daar. 90 00:10:38,004 --> 00:10:41,551 Murphy. Geen fijne buurt om in te verdwalen, of wel? 91 00:10:43,428 --> 00:10:44,263 Verdomme. 92 00:11:58,822 --> 00:12:01,742 Snel, naar binnen. - Vriend. 93 00:12:02,452 --> 00:12:04,246 Rustig aan, vriend. 94 00:12:08,335 --> 00:12:09,837 Niks aan de hand. 95 00:12:11,923 --> 00:12:13,551 Verdomme. 96 00:12:14,010 --> 00:12:17,389 Murphy, Gavera 37. Kom hierheen. 97 00:12:22,062 --> 00:12:23,564 Murphy, stap in. 98 00:12:27,319 --> 00:12:28,738 Waar was je mee bezig? 99 00:12:36,415 --> 00:12:38,125 Zo dichtbij. 100 00:12:39,336 --> 00:12:42,423 We kwamen zeker steeds dichterbij. 101 00:12:42,506 --> 00:12:45,260 Wie kon daarom de 'heren van Cali' verwijten... 102 00:12:45,344 --> 00:12:49,349 ...dat ze dachten aan een toekomst zonder Pablo Escobar? 103 00:12:53,271 --> 00:12:55,065 Ongelofelijk. Klootzak. 104 00:12:55,148 --> 00:12:57,193 Dat is koolstof. 105 00:12:58,027 --> 00:13:00,864 De cocaïne zit erdoorheen verwerkt. 106 00:13:00,949 --> 00:13:05,829 Dacht je dat ik chemie-labs opkocht omdat scheikunde me zo boeit? 107 00:13:05,913 --> 00:13:07,916 Jij maakt scheikundigen werkloos. 108 00:13:07,999 --> 00:13:11,045 Ik maak liever Pablo werkloos. 109 00:13:12,422 --> 00:13:15,301 Dit is het moment om in Miami te beginnen. 110 00:13:17,428 --> 00:13:20,140 Het zal niet lastig zijn die handel over te nemen. 111 00:13:21,685 --> 00:13:25,189 Maar is het niet te vroeg? - Pablo is ondergedoken. 112 00:13:25,272 --> 00:13:29,112 Search Bloc roeit z'n mannen uit. Ze pakken hem binnenkort... 113 00:13:29,195 --> 00:13:32,533 ...en ik wil kunnen toeslaan als dat gebeurt. 114 00:13:33,242 --> 00:13:34,661 Kun jij daarvoor zorgen? 115 00:13:35,996 --> 00:13:37,289 Natuurlijk. 116 00:13:39,000 --> 00:13:41,586 Maar doe het niet overduidelijk. 117 00:13:42,254 --> 00:13:47,553 Ik wil niet dat Judy Moncada gaat zeuren om een deel. 118 00:13:47,636 --> 00:13:50,181 Dan moet je Pablo bellen... 119 00:13:50,265 --> 00:13:55,689 ...en hem zeggen dat we Judy graag aan hem overdragen. 120 00:13:55,772 --> 00:13:58,651 We dumpen haar in dezelfde greppel als hem. 121 00:14:14,882 --> 00:14:15,841 Jongens. 122 00:14:18,636 --> 00:14:21,557 Search Bloc ontmantelde weer een Moncada-lab. 123 00:14:21,640 --> 00:14:24,269 Die schoften doodden drie Prisco-broers. 124 00:14:24,353 --> 00:14:25,855 Ricardo is ontkomen. 125 00:14:25,938 --> 00:14:27,775 Wanneer? - Gisteravond. 126 00:14:27,858 --> 00:14:32,822 Dat is de schuld van Don Berna. Hij lult met de politie. 127 00:14:32,906 --> 00:14:35,409 We gaan naar de kust. Ik overtuig Don Pablo. 128 00:14:35,493 --> 00:14:38,080 Sinds wanneer duiken we onder, maat? 129 00:14:39,957 --> 00:14:41,835 Laten we vertrouwen op de baas. 130 00:14:41,919 --> 00:14:45,340 Ja. Don Pablo weet altijd een oplossing. 131 00:14:52,265 --> 00:14:53,518 Hallo. - Geef me Don Pablo. 132 00:14:53,601 --> 00:14:55,103 Met wie? - Fernando Duque. 133 00:14:55,186 --> 00:14:56,480 Fernando. - Geef me hem. 134 00:14:56,563 --> 00:14:59,943 Ja, natuurlijk. Limón, ga even. 135 00:15:07,870 --> 00:15:09,080 Baas? 136 00:15:09,998 --> 00:15:11,917 Je advocaat, señor Duque. 137 00:15:14,964 --> 00:15:18,176 Hoeveel zijn er gepubliceerd? - Don Pablo... 138 00:15:18,260 --> 00:15:21,889 ...we hebben ze allemaal naar de kranten gestuurd. 139 00:15:23,600 --> 00:15:27,772 Hoeveel van mijn brieven zijn er gepubliceerd, Fernando? 140 00:15:27,856 --> 00:15:30,234 Ja... Geen een. 141 00:15:30,317 --> 00:15:32,821 Ze waren heel goed geschreven. 142 00:15:32,904 --> 00:15:39,288 Daar gaat het niet om, Fernando. Het was de godverdomde waarheid. 143 00:15:53,223 --> 00:15:57,438 Het leek alsof Escobars wereld langzaam afbrokkelde... 144 00:15:57,521 --> 00:15:59,566 ...maar het zou nog erger worden. 145 00:16:00,734 --> 00:16:04,280 Weet je nog dat Pablo samenwerkte met de communisten van M19... 146 00:16:04,363 --> 00:16:06,575 ...toen ie 't Paleis van Justitie aanviel? 147 00:16:07,326 --> 00:16:10,831 Hij kreeg daardoor de 'Autodefensas' tegenover zich... 148 00:16:11,373 --> 00:16:13,960 ...een extreem-rechtse paramilitaire groep... 149 00:16:14,044 --> 00:16:16,797 ...die in conflict was met de communisten. 150 00:16:16,881 --> 00:16:22,722 Wij werden daarom gedwongen om de wapens op te pakken... 151 00:16:22,805 --> 00:16:26,227 De leiders van de Autodefensas waren de Castaño-broers: 152 00:16:26,310 --> 00:16:27,896 Fidel en Carlos. 153 00:16:27,979 --> 00:16:30,399 Carlos is degene die commandeert. 154 00:16:31,025 --> 00:16:33,570 Eind jaren 70 werd hun vader Jesús... 155 00:16:33,654 --> 00:16:36,950 ...een belangrijk landeigenaar, ontvoerd door de FARC... 156 00:16:37,033 --> 00:16:40,329 ...die 50 miljoen peso's losgeld eisten. 157 00:16:40,412 --> 00:16:43,416 Maar z'n zoons hadden niet meer dan 16 miljoen. 158 00:16:45,127 --> 00:16:46,922 Dat was niet voldoende. 159 00:16:47,005 --> 00:16:49,676 De guerrilla's sloegen Castaño senior dus dood. 160 00:16:51,636 --> 00:16:54,431 Vanaf die dag zwoeren de rechtse... 161 00:16:54,515 --> 00:16:58,145 ...psychopathische, communisten-dodende Castaño-broers... 162 00:16:58,229 --> 00:17:01,024 ...niet te rusten tot hun vader was gewroken... 163 00:17:03,360 --> 00:17:07,700 ...en tot elke guerrilla die van het platteland was verdreven, was gedood. 164 00:17:09,744 --> 00:17:11,329 Lopen, eikels. 165 00:17:13,332 --> 00:17:17,672 Zelfs onschuldige dorpelingen die in guerrilla-bolwerken woonden... 166 00:17:17,755 --> 00:17:21,218 ...werden gedood, omdat ze onderworpen waren aan communisten. 167 00:17:25,682 --> 00:17:28,812 In hun poging die guerrilla's uit te roeien... 168 00:17:30,355 --> 00:17:34,695 ...trokken de Castaños de aandacht van wat gelijkgestemde vrienden. 169 00:17:35,946 --> 00:17:38,658 Meneer Stechner. - Goed je te zien, m'n vriend. 170 00:17:38,742 --> 00:17:41,996 Welkom. Goede reis gehad? - Dank je. Zoals altijd. 171 00:17:42,914 --> 00:17:44,958 Prima, heel goed. 172 00:17:48,297 --> 00:17:50,424 Deze wapens zijn beter dan de vorige. 173 00:17:50,507 --> 00:17:51,343 Dat moet ook. 174 00:17:51,426 --> 00:17:54,639 Dank u, Mister Green, voor de blijvende steun van uw land. 175 00:17:55,473 --> 00:17:58,352 Ik noem me zo niet meer na de School of the Americas. 176 00:17:58,894 --> 00:18:02,441 Ik weet dat jullie oorlog voeren tegen het communisme hier. 177 00:18:02,608 --> 00:18:06,237 We stoppen pas als de laatste communist dood is. 178 00:18:06,321 --> 00:18:07,865 Er komt nog een strijd aan. 179 00:18:09,408 --> 00:18:14,290 Een die noodzakelijk is voor ons gezamenlijke doel. 180 00:18:16,543 --> 00:18:18,880 Escobar verdient te sterven. 181 00:18:18,963 --> 00:18:23,594 Maar ons gevecht is hier, in de jungle. Tegen de guerrilla's. 182 00:18:23,678 --> 00:18:27,057 Klopt, en Escobar is nog steeds krachtig in Medellín. 183 00:18:27,140 --> 00:18:30,312 Kracht wordt steeds relatiever. 184 00:18:35,778 --> 00:18:41,661 Er wordt een samenwerking opgezet met als doel om Escobar uit te schakelen. 185 00:18:42,203 --> 00:18:43,037 Wie? 186 00:18:43,121 --> 00:18:45,290 Rivalen uit de drugshandel. 187 00:18:46,667 --> 00:18:50,506 Het gaat er vooral om dat zodra Escobar uitgeschakeld is... 188 00:18:50,589 --> 00:18:54,553 ...de rechtse partijen in staat zijn de orde te handhaven. 189 00:18:54,636 --> 00:18:58,559 En dat strategische Colombiaanse grondstoffen en inkomensstromen... 190 00:18:59,309 --> 00:19:01,354 ...niet in verkeerde handen vallen. 191 00:19:46,123 --> 00:19:47,249 Jongens. 192 00:19:48,293 --> 00:19:49,920 Mevrouw Judy. 193 00:19:53,884 --> 00:19:58,807 Goed. Wat is de reden van deze bijeenkomst? 194 00:19:58,890 --> 00:20:02,646 Dit is niet iets dagelijks. - Luister, Pacho. Het is simpel. 195 00:20:02,729 --> 00:20:04,773 We moeten af van Pablo Escobar. 196 00:20:05,817 --> 00:20:10,030 We weten dat jullie allemaal samen tegen hem zijn. 197 00:20:10,113 --> 00:20:14,036 Kunnen m'n broer en ik ons aansluiten bij jullie zaak? 198 00:20:14,119 --> 00:20:18,250 Waarom? Hoe willen jullie daar beter van worden? 199 00:20:18,792 --> 00:20:21,839 Wij willen het beste voor Colombia. - Meer niet? 200 00:20:21,922 --> 00:20:25,301 Pablo Escobar is behalve een terrorist... 201 00:20:25,385 --> 00:20:30,767 ...ook een bondgenoot van de communisten. Hij hielp hen al vaak genoeg. 202 00:20:31,476 --> 00:20:34,897 Escobar uitschakelen is een vaderlandslievende daad. 203 00:20:34,981 --> 00:20:38,945 Stel je voor, Pacho: jullie financiële middelen... 204 00:20:39,028 --> 00:20:44,452 ...samen met alle informatie die jullie hebben over Pablo Escobars operatie... 205 00:20:44,536 --> 00:20:49,333 ...en onze militaire ervaring... - Dat wordt een geweldig doodseskader. 206 00:20:49,417 --> 00:20:55,593 Nee, mevrouw Moncada. Geen doodseskader. Een leger. 207 00:20:55,676 --> 00:20:57,845 Als dat leger oprukt naar Medellín... 208 00:20:57,929 --> 00:21:00,808 ...dan is Escobar's dood geen kwestie van maanden. 209 00:21:00,892 --> 00:21:03,269 Het zal een kwestie van weken zijn. 210 00:21:03,352 --> 00:21:05,814 Wat zegt u ervan, meneer Pacho? 211 00:21:05,898 --> 00:21:09,361 Kunnen we rekenen op jullie steun en die van jullie partners? 212 00:21:16,746 --> 00:21:20,251 Het klinkt allemaal interessant. 213 00:21:20,335 --> 00:21:23,297 Met alle respect, heren... 214 00:21:23,380 --> 00:21:28,596 ...maar onze organisatie heeft al een strategie, en die strategie werkt. 215 00:21:28,679 --> 00:21:31,391 Volgens mij werkt die niet. 216 00:21:31,475 --> 00:21:34,771 Want Pablo Escobar leeft tot nu toe nog steeds. 217 00:21:34,854 --> 00:21:38,484 Da's waar. - Maar niet lang meer. 218 00:21:44,533 --> 00:21:47,162 Luister, ik zal het voorleggen aan m'n partners. 219 00:21:47,245 --> 00:21:51,001 Maar het antwoord luidt voorlopig nee. 220 00:21:53,629 --> 00:21:55,256 Excuseer. 221 00:22:14,866 --> 00:22:18,246 Rustig maar. Ik doe je niks. - Hoe heb je me gevonden? 222 00:22:18,329 --> 00:22:20,207 Ik doe je niks, beloofd. 223 00:22:22,877 --> 00:22:26,882 En La Quica? - Die is er niet, maar hij zoekt naar je. 224 00:22:29,094 --> 00:22:33,684 Als hij weet dat ik hier ben, maakt hij mij ook af. Laten we praten. Rustig maar. 225 00:22:35,060 --> 00:22:38,691 Door jouw schuld kan ik nooit meer terug naar Medellín. 226 00:22:38,774 --> 00:22:40,109 Maritza. - Door jou... 227 00:22:40,192 --> 00:22:43,071 ...moeten m'n dochter en ik onderduiken. - Rustig. 228 00:22:45,908 --> 00:22:49,121 Het spijt me heel erg. Ik ben hier om je te helpen. 229 00:22:49,204 --> 00:22:51,875 Zoals je die meisjes in je taxi hielp? 230 00:22:51,958 --> 00:22:55,046 Ik had er niks mee te maken. - Waarom zou ik je geloven? 231 00:22:55,130 --> 00:22:58,217 Omdat je me kent, en omdat ik zoiets nooit zou doen. 232 00:23:00,261 --> 00:23:01,430 Je doodde me, Jhon. 233 00:23:01,513 --> 00:23:04,517 Toen je me in je klote-taxi liet stappen. 234 00:23:04,601 --> 00:23:09,107 Je wist dat ik geld nodig had en je maakte er misbruik van. 235 00:23:09,816 --> 00:23:11,778 Het spijt me echt heel erg. 236 00:23:11,861 --> 00:23:14,865 Maar ik weet iets om ons allebei hieruit te krijgen. 237 00:23:14,948 --> 00:23:15,949 Wat dan? 238 00:23:16,033 --> 00:23:19,788 We geven ze wat ze willen. We geven ze Escobar. 239 00:23:25,086 --> 00:23:28,341 Wat is dat voor gelul? - Geloof me, Maritza. 240 00:23:28,884 --> 00:23:32,305 Ik rij hem rond. Ik weet wanneer de huurmoordenaars weg zijn. 241 00:23:32,388 --> 00:23:35,184 Jij belt dan de politie, Maritza. - Wat gebeurt er? 242 00:23:36,143 --> 00:23:37,312 Mam, ga naar binnen... 243 00:23:41,150 --> 00:23:42,986 Mevrouw Liliana. 244 00:23:44,238 --> 00:23:46,241 Ik vertrouw de politie niet. - Luister. 245 00:23:46,324 --> 00:23:49,787 Dit is je kans om een Amerikaans visum te krijgen. 246 00:23:49,870 --> 00:23:51,915 Je kunt dan weg met je dochter. 247 00:23:58,131 --> 00:24:01,302 En jij? Waar doe jij het voor? 248 00:24:01,386 --> 00:24:05,267 Werken voor Escobar is niet wat het lijkt. Ze doden al z'n mannen. 249 00:24:05,350 --> 00:24:06,685 Ik ben bang. 250 00:24:08,729 --> 00:24:13,194 Ik moet hier weg. Wij moeten hier allebei weg, Maritza. 251 00:24:57,838 --> 00:25:00,090 Goed. Mijn beurt. 252 00:25:03,011 --> 00:25:04,680 Jullie zien er mooi uit. 253 00:25:10,063 --> 00:25:14,276 Goed, liefje. Ga naar je kamer, dan kan ik met papa praten, oké? 254 00:25:31,091 --> 00:25:34,262 Waarom zei je het niet? - Wat? 255 00:25:37,767 --> 00:25:39,394 Velasco vertelde het me. 256 00:26:05,847 --> 00:26:08,225 Er staan buiten 20 man, Tata. 257 00:26:09,268 --> 00:26:11,104 Ja, Pablo. 258 00:26:12,522 --> 00:26:14,483 20 vreemden. 259 00:26:15,776 --> 00:26:16,987 Laat eens zien. 260 00:26:18,906 --> 00:26:20,033 Hoe hou je hem vast? 261 00:26:32,967 --> 00:26:33,843 Wat? 262 00:26:34,761 --> 00:26:37,639 Je lacht naar je vrouw als ze een pistool vasthoudt? 263 00:26:38,808 --> 00:26:40,894 Het is geen grapje, Pablo. 264 00:26:42,646 --> 00:26:46,318 Die 20 mannen interesseert het niet wat ons overkomt. 265 00:26:47,153 --> 00:26:51,075 Als het zover is, is het alleen jij en ik. 266 00:26:53,703 --> 00:26:56,290 En ik zal meedoen, Pablo. 267 00:27:05,844 --> 00:27:07,388 Goed. 268 00:27:10,184 --> 00:27:13,230 Maar je moet er wel meer mee oefenen. 269 00:27:35,301 --> 00:27:38,430 Javi, met Gabriela. - Wat is er? 270 00:27:38,514 --> 00:27:41,017 Het is al even geleden. Ik wil je zien. - Nu? 271 00:27:42,353 --> 00:27:44,230 Dat kan nu niet. Ik werk. 272 00:27:45,064 --> 00:27:47,151 Wees toch niet zo. 273 00:27:54,995 --> 00:27:58,916 Goed. Geef me 20 minuten, oké? 274 00:27:59,459 --> 00:28:02,422 Wou Messina ook dat jij vaker het kantoor uitgaat? 275 00:28:04,215 --> 00:28:06,969 Crosby maakte dat vast heel duidelijk aan haar. 276 00:28:17,692 --> 00:28:20,613 Waar ga je heen? - Naar buiten. Het kantoor uit. 277 00:28:22,449 --> 00:28:24,952 Oftewel: bemoei je er niet mee. 278 00:28:31,211 --> 00:28:32,796 Ik heb een halfuur. - Wacht. 279 00:28:32,880 --> 00:28:36,885 Javi. - Kom hier. Wat is er? 280 00:28:40,223 --> 00:28:41,350 Hallo. 281 00:28:41,433 --> 00:28:43,393 Dag. 282 00:28:43,477 --> 00:28:45,271 Een vriendin van een vriend. 283 00:28:46,524 --> 00:28:48,567 Maritza, dit is Javier. 284 00:28:50,654 --> 00:28:51,738 En... 285 00:28:53,241 --> 00:28:56,453 ...waarom stel je me voor aan een vriendin van een vriend? 286 00:28:56,995 --> 00:28:58,957 Ze zit in de problemen. 287 00:28:59,958 --> 00:29:01,710 Luister toch naar haar. 288 00:29:01,794 --> 00:29:05,006 Godverdomme, Gabby. Had je 't niet even kunnen zeggen? 289 00:29:05,090 --> 00:29:07,134 Dan was je niet gekomen. - Ik ga. 290 00:29:07,218 --> 00:29:11,933 Dag. - Nee, wacht. Het is belangrijk. 291 00:29:12,934 --> 00:29:14,310 Alsjeblieft. 292 00:29:15,312 --> 00:29:16,730 Luister naar haar. 293 00:29:25,242 --> 00:29:27,662 Hoe heet je? Maritza? 294 00:29:34,255 --> 00:29:36,758 Wat voor problemen heb je? 295 00:29:37,968 --> 00:29:39,804 Problemen met wie? 296 00:29:40,888 --> 00:29:45,562 La Quica. - Ken je La Quica? 297 00:29:49,442 --> 00:29:51,653 Hij wil me doden. - Juist. 298 00:29:51,737 --> 00:29:53,990 La Quica wil veel mensen doden. 299 00:29:56,577 --> 00:29:58,912 Waarom wil hij jou doden? 300 00:29:59,914 --> 00:30:02,918 Omdat ik je kan vertellen waar Pablo Escobar is. 301 00:30:11,597 --> 00:30:13,058 En hoe ga je dat doen? 302 00:30:14,017 --> 00:30:17,438 Ik weet precies wanneer en waar hij morgen is. 303 00:30:23,988 --> 00:30:26,033 Ze heet Maritza Rincón. 304 00:30:26,116 --> 00:30:29,287 Ze werkt tegenover dat bordeel van die meisjes-moord. 305 00:30:29,371 --> 00:30:31,916 Waar we bijna La Quica en die andere oppakten. 306 00:30:32,500 --> 00:30:35,380 Jhon Burgos. Ofwel Limón. 307 00:30:35,463 --> 00:30:39,426 Hij reed de meisjes, tot La Quica hem chauffeur van Escobar maakte. 308 00:30:39,510 --> 00:30:43,390 Deze Maritza zat op de achterbank als dekmantel... 309 00:30:43,473 --> 00:30:45,393 ...met Escobar in de kofferbak. 310 00:30:45,476 --> 00:30:48,230 Waar kent hij haar van? - Ze groeiden samen op. 311 00:30:52,986 --> 00:30:55,365 Die Limón, daar hebben we geen dossier van. 312 00:30:55,448 --> 00:30:58,285 Er zijn geen banden tussen hem en Escobar bekend... 313 00:30:58,369 --> 00:31:00,329 ...en toch wordt hij z'n chauffeur. 314 00:31:00,414 --> 00:31:03,626 Logisch dat La Quica een onbekende van de politie inzet. 315 00:31:03,710 --> 00:31:06,046 Wat wil zij ervoor? Een Disneyland-ticket? 316 00:31:06,130 --> 00:31:08,549 Ze weet dat ze niks krijgt als het niet lukt. 317 00:31:09,175 --> 00:31:14,056 Kolonel, ze kan ons vertellen waar Limón en Escobar naartoe gaan. 318 00:31:17,729 --> 00:31:20,274 Jij was daar. Vertrouw je haar? 319 00:31:25,321 --> 00:31:26,824 Jawel. 320 00:31:33,917 --> 00:31:38,465 Als we de locatie weten, wil ik dat Centra Spike de lucht in gaat. 321 00:31:38,548 --> 00:31:39,717 We gaan. 322 00:31:43,263 --> 00:31:45,600 Oké. Dit is goed. - Kom mee. 323 00:31:51,733 --> 00:31:53,109 Kunt u dit verklaren? 324 00:31:56,782 --> 00:31:58,241 Een dagvaarding. 325 00:31:58,325 --> 00:32:02,289 U gaat m'n vragen beantwoorden die ik heb over La Catedral. 326 00:32:03,123 --> 00:32:05,460 Uw heksenjacht, zult u bedoelen. 327 00:32:06,836 --> 00:32:10,217 Hoe heeft Escobar kunnen ontsnappen... 328 00:32:10,300 --> 00:32:14,847 ...terwijl hij omsingeld was door 400 soldaten? 329 00:32:15,431 --> 00:32:19,604 Hoe vaak moet ik nog zeggen dat ik dat niet weet? 330 00:32:20,480 --> 00:32:22,942 Hij moet iemand hebben omgekocht. 331 00:32:23,025 --> 00:32:26,989 Ik weet bijna zeker dat dat het geval is. 332 00:32:28,157 --> 00:32:34,624 Dit gaat over transparantie, over de waarheid, over de wet. 333 00:32:35,208 --> 00:32:40,048 Ik merk aan uw terughoudendheid... 334 00:32:40,131 --> 00:32:45,013 ...dat de waarheid hard kan zijn voor u en voor onze geachte president. 335 00:32:47,851 --> 00:32:53,066 Wat er die avond gebeurde, was ingewikkeld. En, ja... 336 00:32:53,149 --> 00:32:56,779 ...ik geef toe dat we de controle verloren. We maakten fouten... 337 00:32:56,863 --> 00:33:00,117 ...maar het ging om een nationale crisis. 338 00:33:00,200 --> 00:33:06,668 Dat betekent dus dat wij u zomaar moeten vertrouwen? 339 00:33:07,419 --> 00:33:12,509 Hoor eens, meneer. Ik vraag u mij te vertrouwen. 340 00:33:15,138 --> 00:33:17,850 Als u dit onderzoek publiek maakt... 341 00:33:17,933 --> 00:33:23,566 ...verwoest u het leven van een heel goed mens: onze president. 342 00:33:24,233 --> 00:33:28,615 Dan... hopen we maar dat het niet zover komt. 343 00:33:44,052 --> 00:33:45,930 Maritza. Met mij. 344 00:33:47,056 --> 00:33:48,725 Ik sprak met Peña. 345 00:33:48,808 --> 00:33:50,310 Luister goed. 346 00:33:51,479 --> 00:33:54,858 Over een uur breng ik Pablo naar z'n accountant. 347 00:33:56,277 --> 00:34:01,283 Hij woont in het zuiden. Jij geeft z'n adres aan de Amerikanen. Begrepen? 348 00:34:03,453 --> 00:34:05,581 Gaan we Escobar echt laten oppakken? 349 00:34:07,041 --> 00:34:11,172 Ja, Maritza. We gaan dit samen doen. 350 00:34:12,131 --> 00:34:14,593 Maar je moet me vertrouwen. 351 00:34:17,263 --> 00:34:18,264 Geef me 't adres. 352 00:34:18,975 --> 00:34:20,142 Schrijf op. 353 00:34:21,603 --> 00:34:25,483 9de Straat, bij 98-3. Heb je dat? 354 00:34:29,029 --> 00:34:30,281 Genoteerd. 355 00:34:42,011 --> 00:34:44,763 Doe het nog eens. 356 00:34:46,515 --> 00:34:49,059 Sorry, baas. Je komt te laat op je afspraak. 357 00:34:49,143 --> 00:34:51,185 Dank je, Limón. Kusje. 358 00:34:51,269 --> 00:34:54,022 Kom maar. IJsje... Eén, twee... 359 00:36:07,971 --> 00:36:09,555 Alles goed, baas? 360 00:36:27,491 --> 00:36:31,327 9de Straat. 98-3. 361 00:36:31,411 --> 00:36:33,579 Goed, genoteerd. 362 00:36:37,458 --> 00:36:40,086 Ik wil weten of er activiteit is rond dit adres. 363 00:36:40,169 --> 00:36:42,547 Bij een bekende stem zeg je 't mij meteen. 364 00:36:42,630 --> 00:36:43,716 Komt in orde. 365 00:37:05,946 --> 00:37:08,449 Van vijf minuten geleden. - Ik hoor bijna niks. 366 00:37:08,532 --> 00:37:09,533 Ik verbeter het. 367 00:37:14,705 --> 00:37:17,666 Goed, zet de satelliettelefoons uit. 368 00:37:17,750 --> 00:37:19,460 Dat is Pablo. - We moeten nu gaan. 369 00:37:20,043 --> 00:37:21,419 Jullie twee blijven hier. 370 00:37:22,337 --> 00:37:23,671 Dat meen je niet. 371 00:37:23,755 --> 00:37:26,549 Als Crosby het zou merken, kan iedereen naar huis. 372 00:37:26,632 --> 00:37:28,761 Crosby hoeft verdomme niks te weten. 373 00:37:29,302 --> 00:37:30,637 Geen discussie mogelijk. 374 00:37:34,433 --> 00:37:36,351 Ik hou radio-contact. 375 00:37:50,699 --> 00:37:54,203 We gaan over 20 minuten. Let goed op. 376 00:37:54,285 --> 00:37:55,621 Ja, kolonel. 377 00:37:56,497 --> 00:37:58,957 Attentie, we gaan. 378 00:38:27,569 --> 00:38:29,321 We zijn op San Juan. 379 00:38:29,404 --> 00:38:32,032 Begrepen. Pas goed op. 380 00:38:33,075 --> 00:38:34,701 Hoe is het daar? 381 00:38:34,785 --> 00:38:39,372 Alles lijkt rustig. Murphy, jij trakteert vanavond. 382 00:38:40,999 --> 00:38:42,250 Stelletje krenten. 383 00:38:43,377 --> 00:38:46,046 Onthou dat je sigaren meeneemt voor Peña en mij. 384 00:38:46,839 --> 00:38:48,297 Natuurlijk, blondie. 385 00:38:53,970 --> 00:38:55,013 Hij staat in brand. 386 00:39:02,353 --> 00:39:03,729 Achteruit. 387 00:39:08,277 --> 00:39:09,443 Een hinderlaag. 388 00:39:14,825 --> 00:39:18,244 Carrillo, geef antwoord. Carrillo, Trujillo. Horen jullie me? 389 00:39:23,916 --> 00:39:25,419 Tering. 390 00:39:25,502 --> 00:39:28,130 Godverdomme, zeg wat. Er moeten mensen heen. 391 00:39:46,647 --> 00:39:47,983 Verdomme. 392 00:40:25,186 --> 00:40:26,062 Kijk me aan. 393 00:40:30,358 --> 00:40:32,027 Dat je me aankijkt. 394 00:40:43,580 --> 00:40:48,209 Je vroeg een kind om dit aan mij te geven. 395 00:41:00,972 --> 00:41:02,891 Hier heb je hem terug. 396 00:41:09,146 --> 00:41:14,944 En deze... is voor mijn neef Gustavo. 397 00:41:16,780 --> 00:41:18,614 Lafaard. 398 00:41:18,698 --> 00:41:20,199 Hoerenjong. 399 00:42:32,646 --> 00:42:35,566 Maak je geen zorgen, het komt goed. 400 00:42:38,110 --> 00:42:41,363 Ik ga terug naar Bogotá met het lichaam, tot de begrafenis. 401 00:42:43,325 --> 00:42:45,034 Is z'n vrouw ingelicht? 402 00:42:45,117 --> 00:42:47,161 Ja, ze is onderweg uit Madrid. 403 00:42:48,996 --> 00:42:52,583 Dit komt niet door jou, Javi. Dit komt door Escobar. 404 00:42:52,666 --> 00:42:55,002 Hij gaat ervoor boeten, hoe dan ook. 405 00:42:56,755 --> 00:42:59,800 Wij allemaal. Toch? 406 00:43:50,182 --> 00:43:52,351 Dit is jouw schuld niet, Peña. 407 00:44:00,025 --> 00:44:03,112 Ik werd belazerd. - We werden allemaal belazerd. 408 00:44:03,195 --> 00:44:06,115 We hadden de informatie, bevestigd door Centra Spike... 409 00:44:06,198 --> 00:44:07,241 Hou op. 410 00:44:09,743 --> 00:44:10,953 Als je... 411 00:44:14,791 --> 00:44:16,375 Je komt hier... 412 00:44:19,503 --> 00:44:21,463 ...alle juiste dingen zeggen. 413 00:44:25,551 --> 00:44:27,845 Het verandert nergens een bal aan. 414 00:44:34,311 --> 00:44:37,605 De begrafenis van kolonel Carrillo is morgen. 415 00:44:41,567 --> 00:44:43,611 Ik ga nooit naar begrafenissen. 416 00:46:06,694 --> 00:46:09,321 Men zegt dat Pablo hem zelf heeft gedood. 417 00:46:09,405 --> 00:46:11,365 Nu komt hij achter jullie twee aan. 418 00:46:13,325 --> 00:46:16,996 Of achter mij. Of jou, Pacho. 419 00:46:17,079 --> 00:46:20,082 We moeten echt een ander plan bedenken. 420 00:46:20,165 --> 00:46:23,460 Een andere benadering om onze doelen te bereiken. 421 00:46:26,672 --> 00:46:28,924 We moeten de Castaños erbij betrekken. 422 00:46:30,509 --> 00:46:33,637 We zullen snel weten waar zij het voor doen. 423 00:47:04,960 --> 00:47:10,924 Carrillo is nog niet begraven, en ze willen al dat ik vertrek. 424 00:47:12,760 --> 00:47:14,803 Ze zoeken een zondebok. 425 00:47:16,597 --> 00:47:18,307 We moeten ze die geven. 426 00:47:27,733 --> 00:47:31,445 We gaan daarom zeggen dat de vicepremier jou slecht informeerde. 427 00:47:34,656 --> 00:47:37,868 We kunnen toch op een andere... - Laat me verder praten. 428 00:47:37,951 --> 00:47:41,914 We zeggen dat ik uit mezelf handelde, zonder toestemming... 429 00:47:41,997 --> 00:47:44,041 ...toen ik La Catedral binnenging. 430 00:47:44,792 --> 00:47:48,921 En dat ik erop aandrong dat Carrillo terugkwam. 431 00:47:56,637 --> 00:47:57,845 Ik wijs je ontslag af. 432 00:47:57,930 --> 00:48:02,434 Het land heeft jou nu meer dan ooit nodig, Eduardo. Ik heb jou nodig. 433 00:48:02,518 --> 00:48:05,020 We moeten het zo doen, César. 434 00:48:06,480 --> 00:48:11,776 Je weet het: de procureur-generaal, de pers, de oppositie, de burgers... 435 00:48:11,860 --> 00:48:14,822 ...ze willen allemaal een schuldige aanwijzen. 436 00:48:15,781 --> 00:48:17,449 Jij gaat dat niet zijn. 437 00:48:23,330 --> 00:48:26,250 Het was een eer om in dienst te staan... 438 00:48:26,917 --> 00:48:29,128 ..van jou en het Colombiaanse volk. 439 00:48:46,228 --> 00:48:47,521 Veel geluk. 440 00:49:59,885 --> 00:50:02,638 Limón zei me dat je een dochter hebt. 441 00:50:05,432 --> 00:50:06,600 Hoe oud? 442 00:50:10,312 --> 00:50:13,315 Twee jaar. - Hoe heet ze? 443 00:50:16,068 --> 00:50:19,154 Salome. - Wat een mooie naam. 444 00:50:26,828 --> 00:50:30,539 Dit is de tweede keer dat ik je iets schuldig ben. 445 00:50:34,962 --> 00:50:37,047 Nu, Maritza... 446 00:50:38,090 --> 00:50:40,550 ...zullen onze dochters veilig zijn. 447 00:50:42,301 --> 00:50:43,595 Dank je. 448 00:50:45,597 --> 00:50:50,434 Weet dat je een vriend hebt in mij. 449 00:51:06,909 --> 00:51:07,869 Wat deed je? 450 00:51:10,162 --> 00:51:11,498 Ik regelde het. 451 00:51:12,832 --> 00:51:14,501 Je bent nu veilig. 452 00:52:17,104 --> 00:52:18,774 Wat doe jij hier? 453 00:52:23,737 --> 00:52:25,112 Waar is Olivia? 454 00:52:25,196 --> 00:52:28,157 Ze is thuis, bij m'n zus. 455 00:52:38,918 --> 00:52:40,420 Is alles goed met je? 456 00:53:18,499 --> 00:53:20,001 Wat nu? 457 00:53:20,751 --> 00:53:22,462 Wat moet je, verdomme? 458 00:53:23,254 --> 00:53:25,006 Ik wil je helpen. 459 00:53:26,967 --> 00:53:28,176 Juist ja. 460 00:53:30,387 --> 00:53:32,471 Kom mee, dan laat ik 't je zien. 461 00:54:24,857 --> 00:54:27,067 Doe alsof je thuis bent. 462 00:54:55,262 --> 00:54:56,848 Agent Peña. 463 00:54:57,973 --> 00:54:59,768 Welkom in Montecasino. 464 00:55:03,000 --> 00:55:08,000 Sync: OliverKlozoff