1 00:00:05,673 --> 00:00:08,634 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,595 --> 00:00:14,641 Denne dramatisering bygger på virkeligheden. 3 00:00:14,724 --> 00:00:18,770 Men scener, roller, navne, virksomheder, hændelser, 4 00:00:18,853 --> 00:00:22,857 steder og begivenheder er opdigtede af hensyn til dramatiseringen. 5 00:00:25,652 --> 00:00:28,321 Godt, så begynder vi igen. 6 00:00:31,407 --> 00:00:33,076 Prøv at høre her: 7 00:00:34,035 --> 00:00:36,204 4.000 soldater... 8 00:00:37,121 --> 00:00:40,416 250 mænd fra Colombias elitestyrker... 9 00:00:42,710 --> 00:00:45,296 titusindvis af skud affyret... 10 00:00:48,925 --> 00:00:50,593 syv hunde... 11 00:00:51,552 --> 00:00:53,388 og fire forbandede helikoptere. 12 00:00:54,597 --> 00:00:58,017 Pablo Escobar var omringet langt fanden i vold. 13 00:00:58,685 --> 00:01:02,939 Det her kunne han ikke slippe godt fra... vel? 14 00:01:03,022 --> 00:01:04,107 Hej, Jimenez... 15 00:01:04,190 --> 00:01:07,277 Tror du, elitesoldaterne dræbte ham? 16 00:01:07,360 --> 00:01:09,320 Hvis han overhovedet kan dø. 17 00:01:14,576 --> 00:01:16,995 Hvad mener du? Hvad fabler du om? 18 00:01:17,662 --> 00:01:19,289 Det ved jeg ikke. 19 00:01:19,372 --> 00:01:21,833 Jeg hørte, de skød ham 20 gange. 20 00:01:22,500 --> 00:01:24,711 De pumpede ham fuld af bly. 21 00:01:24,794 --> 00:01:28,131 Så brændte de liget og spredte asken ud over hele Medellín. 22 00:01:29,716 --> 00:01:34,053 Det siges, han genopstod fra asken, 23 00:01:34,137 --> 00:01:37,265 og at han besøgte alle de mænd, der havde skudt ham, 24 00:01:37,348 --> 00:01:39,225 og så dræbte han dem, mens de sov. 25 00:01:40,226 --> 00:01:41,519 Pis og papir. 26 00:01:41,602 --> 00:01:43,479 Stille! Der kommer nogen. 27 00:01:44,772 --> 00:01:46,941 Vi er soldater fra nationalhæren! 28 00:01:47,025 --> 00:01:49,277 Stop og giv jer til kende! 29 00:01:50,028 --> 00:01:51,696 Vi er bevæbnede! 30 00:02:08,004 --> 00:02:09,547 Escobar! 31 00:02:10,381 --> 00:02:13,343 Undskyld, men vi har ordre til ikke at lade dig passere. 32 00:02:13,426 --> 00:02:15,845 Vi skal anholde dig. 33 00:02:26,064 --> 00:02:27,940 Jeg er ked af at sige det... 34 00:02:30,068 --> 00:02:33,196 men det kan jeg desværre ikke gå med til. 35 00:02:42,121 --> 00:02:43,539 Undskyld. 36 00:02:57,470 --> 00:03:00,181 Du siger ikke en lyd om det her til nogen, er det forstået? 37 00:03:00,792 --> 00:03:09,292 DBRETAiL www.DanishBits.org 38 00:04:42,575 --> 00:04:43,785 Jeps. 39 00:04:45,995 --> 00:04:47,997 Livet er sgu uretfærdigt. 40 00:04:48,706 --> 00:04:50,833 Pablo Escobar? 41 00:04:50,917 --> 00:04:53,044 Han skulle hjem. 42 00:04:53,127 --> 00:04:56,130 Hvad angik Connie og mig, så det sateme sort ud, 43 00:04:56,214 --> 00:04:57,715 og jeg havde ikke engang hørt sidste nyt. 44 00:04:57,799 --> 00:05:02,470 - Det er jo mit arbejde! - Nej, det sagde du bare ikke. 45 00:05:02,553 --> 00:05:04,680 Jeg ved fandeme godt, hvad dit arbejde er. 46 00:05:04,764 --> 00:05:08,059 Og det er ikke at blive bortført af et colombiansk narkokartel. 47 00:05:08,142 --> 00:05:10,895 Jeg er virkelig ked af det. Jeg ved godt, det ikke har været let for dig. 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,941 Hør nu her. Jeg var aldrig i fare. 49 00:05:15,024 --> 00:05:17,276 Jeg er her jo nu. Her hos dig. 50 00:05:21,906 --> 00:05:25,868 Jeg vil bare have... at vi er i sikkerhed. 51 00:05:27,328 --> 00:05:30,331 Jeg vil væk fra det her hul, og jeg vil hjem. 52 00:05:39,131 --> 00:05:40,925 - Murphy. - Escobar er ude igen. 53 00:05:41,968 --> 00:05:43,261 - Hvad? - Han er fandeme ude. 54 00:05:43,344 --> 00:05:48,641 Han tog Sandoval som gidsel, og da hæren kom... slap han væk. 55 00:05:48,724 --> 00:05:50,017 Han gik bare sin vej. 56 00:05:55,106 --> 00:05:58,401 Hent mig om ti minutter. Jeg venter dernede. 57 00:06:05,783 --> 00:06:07,660 Escobar er flygtet. 58 00:06:13,791 --> 00:06:15,376 Og ved du hvad? 59 00:06:16,294 --> 00:06:18,254 Det var jeg glad for. 60 00:06:20,172 --> 00:06:23,009 Ræven var sluppet ud af rævegraven, og jagten var i gang. 61 00:06:25,803 --> 00:06:29,640 Ja, det var verdens største svipser for politistyrkerne. 62 00:06:29,724 --> 00:06:32,101 Men det var heldigvis ikke vores svipser. 63 00:06:32,184 --> 00:06:33,686 Det... 64 00:06:34,562 --> 00:06:36,897 er simpelthen en skændsel for hele Colombia. 65 00:06:40,359 --> 00:06:41,485 Så... 66 00:06:43,029 --> 00:06:45,406 - Hvad er planen? - Hr. præsident... 67 00:06:48,409 --> 00:06:53,789 Escobar vil helt sikkert forsøge at finde fodfæste i byen igen, 68 00:06:53,873 --> 00:06:57,460 og han og hans sicarios skal ikke have et ben til jorden. 69 00:06:57,543 --> 00:07:01,005 Så jeg anbefaler, at vi besætter Medellín. 70 00:07:01,088 --> 00:07:04,759 Masser af politi i gaderne. Ransagninger. 71 00:07:04,842 --> 00:07:08,554 Afspær gaderne. Stop og ransag bilerne. 72 00:07:08,638 --> 00:07:10,348 Læg pres på ham, til han kommer frem i lyset. 73 00:07:10,431 --> 00:07:12,475 Hvem skal så stå for alt det? 74 00:07:12,558 --> 00:07:14,602 Oberst Pinzón. 75 00:07:17,146 --> 00:07:19,607 - Han kan begynde med det samme. - Naturligvis. 76 00:07:23,110 --> 00:07:26,530 - Er du kommet til skade? - Nej. 77 00:07:26,614 --> 00:07:28,074 Jeg kunne ikke tale med ham. 78 00:07:29,033 --> 00:07:30,660 Jeg kunne ikke forhandle med Escobar. 79 00:07:33,037 --> 00:07:35,581 - Det forstår jeg godt. - Hvorfor gik du ind? 80 00:07:35,665 --> 00:07:37,708 Jeg kunne mærke, der var noget galt. 81 00:07:37,792 --> 00:07:41,587 Ariza sagde, han havde ordre til at sikre området. Ikke andet. 82 00:07:41,671 --> 00:07:43,881 Så løj han. Jeg gav jo selv ordren. 83 00:07:44,674 --> 00:07:47,593 Tag hjem og hvil dig, men kom tilbage igen snart. 84 00:07:47,677 --> 00:07:50,888 Du ved, du er den eneste, jeg kan stole på. 85 00:07:51,973 --> 00:07:53,099 Ja. 86 00:08:01,399 --> 00:08:04,735 Det er okay, Tata. Jeg kommer igen. Undskyld mig, Doña Hermilda. 87 00:08:07,822 --> 00:08:08,948 Chef. 88 00:08:10,866 --> 00:08:13,035 - Det er godt at se dig. - Det er godt, du er hjemme. 89 00:08:13,119 --> 00:08:14,704 Det er rigtig godt at se dig. 90 00:08:14,787 --> 00:08:16,914 Han er her. Det er ham. 91 00:08:16,998 --> 00:08:20,751 - Gudskelov. Jeg vidste det! - Hvordan har du det? 92 00:08:22,169 --> 00:08:23,045 Pablo! 93 00:08:28,092 --> 00:08:30,011 Gudskelov. 94 00:08:31,762 --> 00:08:33,556 - Min søn! - Hvordan har du det? 95 00:08:33,639 --> 00:08:34,932 - Jeg har det fint. - Er du okay? 96 00:08:35,016 --> 00:08:36,392 - Hvordan går det? - Jeg har det fint. 97 00:08:36,475 --> 00:08:38,060 - Er du okay? - Jeg har det fint. 98 00:08:45,526 --> 00:08:48,404 - Jeg gjorde, hvad jeg kunne, far. - Det ved jeg godt. 99 00:08:49,155 --> 00:08:50,740 Det ved jeg godt. 100 00:08:50,823 --> 00:08:52,783 Jeg er rigtig stolt af dig. 101 00:08:54,160 --> 00:08:55,870 Jeg elsker dig så højt. 102 00:09:05,921 --> 00:09:07,131 Det er far. 103 00:09:10,468 --> 00:09:14,597 Du og din familie. Må han altid værne om dig med al sin magt. 104 00:09:14,680 --> 00:09:16,182 Mange tak. 105 00:09:16,265 --> 00:09:18,309 I er alle tiders. 106 00:09:23,522 --> 00:09:27,026 - Lyt til politiradioen. - Ja. 107 00:09:27,109 --> 00:09:30,321 Forstyr mig kun, hvis det er strengt nødvendigt. 108 00:09:30,404 --> 00:09:32,031 Det er forstået. 109 00:09:32,990 --> 00:09:34,700 Fint. 110 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 Rigtig fint, venner. 111 00:09:39,205 --> 00:09:40,664 Rigtig fint. 112 00:09:52,134 --> 00:09:54,720 Bær tingene ud i bilen og organiser dem derovre. 113 00:10:10,027 --> 00:10:11,612 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 114 00:10:13,489 --> 00:10:15,616 Du mister mig aldrig. 115 00:10:18,744 --> 00:10:20,955 Hvad så nu? 116 00:10:21,038 --> 00:10:22,832 Hvad skal vi nu gøre? 117 00:10:23,958 --> 00:10:28,629 Jeg gjorde, hvad jeg var nødt til at gøre, Tata. 118 00:10:30,756 --> 00:10:32,800 Jeg ordner det. 119 00:10:34,635 --> 00:10:39,140 Vi får det godt og er tilfredse, 120 00:10:39,223 --> 00:10:43,185 lykkelige, sammen og forenede. 121 00:10:43,269 --> 00:10:44,478 Men... 122 00:10:45,563 --> 00:10:46,897 Altid. 123 00:10:56,657 --> 00:10:58,075 Altid. 124 00:10:59,743 --> 00:11:02,663 - Sig, du aldrig forlader mig. - Jeg forlader dig aldrig. 125 00:11:04,582 --> 00:11:06,000 Lov det. 126 00:11:09,461 --> 00:11:11,088 Det lover jeg. 127 00:11:13,841 --> 00:11:16,051 Det lover jeg, elskede. 128 00:11:39,033 --> 00:11:41,285 Pablo Escobar er flygtet fra fængslet. 129 00:11:48,042 --> 00:11:51,545 Han er ude af fængslet igen efter en mærkelig duel mellem... 130 00:11:51,629 --> 00:11:55,799 Om morgenen vidste alle det, og alle holdt øje med Medellín. 131 00:11:55,883 --> 00:12:00,054 Det var ikke bare en menneskejagt... Det var en invasion. 132 00:12:01,055 --> 00:12:04,767 Gaviria ville gå fra dør til dør for at finde Escobar. 133 00:12:04,850 --> 00:12:06,644 Og vi ville være med til at lede. 134 00:12:08,520 --> 00:12:11,690 Vi repræsenterede jo USA hernede. 135 00:12:11,774 --> 00:12:15,110 Vi syntes selv, vi var dem, der fik ordnet hele lortet. 136 00:12:16,528 --> 00:12:17,905 Kors i skuret. 137 00:12:18,822 --> 00:12:22,201 Agent Murphy, agent Peña. DEA. 138 00:12:22,284 --> 00:12:26,038 Ja, jeg ved godt, I er fra DEA, men jeg skal først spørge obersten. 139 00:12:26,121 --> 00:12:27,164 Vent lidt. 140 00:12:27,998 --> 00:12:31,126 - Siger Pinzón dig noget? - Nej, jeg kender ham ikke. 141 00:12:34,046 --> 00:12:35,255 Kan du se det her? 142 00:12:36,632 --> 00:12:38,509 Det ser ud til, vi ikke er inviteret med til festen. 143 00:12:38,592 --> 00:12:41,345 Vent lige her. 144 00:12:41,428 --> 00:12:44,431 I kan komme ind, når området er sikret. 145 00:12:44,515 --> 00:12:46,558 Ja, og der er røv og nøgler tilbage. 146 00:12:47,726 --> 00:12:50,396 Vi er nødt til at flytte alting. 147 00:12:51,230 --> 00:12:54,525 - Hvad mener du med "alting"? - Alt. Laboratorierne... 148 00:12:55,442 --> 00:13:01,740 Kontorerne, skjulestederne, depoterne... Vi flytter rub og stub. 149 00:13:01,824 --> 00:13:03,826 Også laboratorierne? 150 00:13:04,660 --> 00:13:06,787 De er godt bevogtet. Der er ingen ko på isen der. 151 00:13:06,870 --> 00:13:11,041 Ved du ikke, hvad der sker i La Catedral? 152 00:13:11,125 --> 00:13:15,713 Strisserne finkæmmer alle kort og papirer, som I narrøve efterlod jer. 153 00:13:15,796 --> 00:13:17,923 Nu kan vi ikke stole på nogen, røvhuller. 154 00:13:18,007 --> 00:13:19,925 Hvem kalder du røvhuller, din fede nar? 155 00:13:20,009 --> 00:13:23,971 Vi... flytter... alt! 156 00:13:25,764 --> 00:13:27,433 - Okay? - Ja. 157 00:13:27,516 --> 00:13:29,143 Ja, Don Pablo. 158 00:13:29,226 --> 00:13:31,603 Vi skal også bruge flere folk. 159 00:13:32,563 --> 00:13:35,024 Vi mistede mange mænd i nat. 160 00:13:36,358 --> 00:13:39,153 - Fred være med dem. - Amen. 161 00:13:43,449 --> 00:13:44,742 Og lige en ting til. 162 00:13:45,534 --> 00:13:49,997 Jeg skal bruge en ustraffet chauffør til at køre mig rundt i byen. 163 00:13:50,080 --> 00:13:55,794 Han skal være kløgtig, frygtløs og loyal. 164 00:13:56,754 --> 00:13:58,047 - Den klarer jeg. - Undskyld, 165 00:13:58,130 --> 00:14:02,634 men så stor en risiko kan du ikke løbe. 166 00:14:02,718 --> 00:14:05,179 Jeg er enig med Velasco. 167 00:14:06,180 --> 00:14:10,726 Folk skal vide, at Pablo Escobar ikke gemmer sig som en rotte. 168 00:14:14,063 --> 00:14:15,814 For vi... 169 00:14:16,982 --> 00:14:21,403 er Medellín-kartellet, for fanden i helvede. 170 00:14:21,487 --> 00:14:26,575 Husk på, at Medellín-kartellet ikke bare var én stor bande. 171 00:14:26,658 --> 00:14:29,453 Det bestod af en række mindre grupper. 172 00:14:29,536 --> 00:14:31,288 En slags kollektiv. 173 00:14:31,372 --> 00:14:35,334 Hvad angik Pablo, så var han stadig deres leder. 174 00:14:36,293 --> 00:14:39,505 Han mente selv, at alle narkosmuglere i Medellín skulle hylde ham. 175 00:14:40,631 --> 00:14:42,883 Kun en mand med tusindvis af liv på samvittigheden 176 00:14:42,966 --> 00:14:46,804 kunne tro, at Judy Moncada ville glemme, hvad han gjorde mod hendes mand, Kiko, 177 00:14:46,887 --> 00:14:49,431 og hans forretningspartner, Fernando Galeano, 178 00:14:49,515 --> 00:14:52,309 der passede forretningerne for ham, mens han selv sad inde. 179 00:14:52,393 --> 00:14:55,687 Skide psykopat. Han troede, de stjal fra ham... 180 00:14:56,647 --> 00:14:58,857 Og de trak selvfølgelig det korteste strå. 181 00:14:58,941 --> 00:14:59,983 Pablo, nej! 182 00:15:03,404 --> 00:15:07,199 Du kan tro på alt det pis, du vil, dit gustne røvhul! 183 00:15:07,282 --> 00:15:09,410 Hvordan kunne han tro, det ville være okay med Judy? 184 00:15:09,493 --> 00:15:12,079 Det var det jo ikke. 185 00:15:12,830 --> 00:15:17,292 Sammen med sin bror, Jaime, og sikkerhedschefen, Diego Murillo, 186 00:15:17,376 --> 00:15:22,381 også kaldet Don Berna, havde hun løsrevet sig fra Medellín-kartellet. 187 00:15:22,464 --> 00:15:26,218 Nu, hvor Pablo var på fri fod, ville de have hævn. 188 00:15:27,761 --> 00:15:31,765 Hvad angik de andre bander, var der frit valg på alle hylder med dem. 189 00:15:35,185 --> 00:15:37,813 Det gjaldt f.eks. brødrene Prisco. 190 00:15:37,896 --> 00:15:42,818 Ricardo, der var den ældste, var velanset i medicinske kredse. 191 00:15:47,906 --> 00:15:49,908 Han vidste ikke, hvem han skulle holde med. 192 00:15:49,992 --> 00:15:52,327 Det gjorde Gallón-banden heller ikke. 193 00:15:52,411 --> 00:15:53,954 De blev berygtede året efter, 194 00:15:54,037 --> 00:15:57,249 da de myrdede den colombianske fodboldspiller Andrés Escobar, 195 00:15:57,332 --> 00:16:02,004 fordi han ved en fejl scorede selvmål ved VM i fodbold i 1994. 196 00:16:02,921 --> 00:16:06,800 Men det her var ikke fodbold. Det var narko-branchen. 197 00:16:06,884 --> 00:16:12,306 Den side, de valgte, kom an på to ting: Hvem der tilbød den bedste handel, 198 00:16:12,389 --> 00:16:14,641 og hvem der havde størst chance for at vinde krigen. 199 00:16:14,725 --> 00:16:19,813 - Igen? Hold nu op og slap af. - Slap af? Hvad havde du tænkt dig? 200 00:16:19,897 --> 00:16:22,941 Skal jeg bare sidde her og vente på, at Pablo kommer anstigende 201 00:16:23,025 --> 00:16:26,153 og dræber mig og min datter? Han dræber altså også dig. 202 00:16:26,236 --> 00:16:28,739 - Hvad siger du til det? - Pablo dræber ikke nogen, okay? 203 00:16:28,822 --> 00:16:30,782 Hvad for et land tror du selv, du bor i? 204 00:16:31,909 --> 00:16:34,745 Har han ikke dræbt nogen endnu, så er det kun et spørgsmål om tid. 205 00:16:35,454 --> 00:16:40,250 Har du ikke set det, Berna? Judy, hvad med dig? 206 00:16:40,334 --> 00:16:42,878 Gaviria har oversvømmet byen med strissere. 207 00:16:42,961 --> 00:16:45,881 Der er fandeme en strisser på hvert gadehjørne. 208 00:16:46,757 --> 00:16:48,926 Pablo kan ikke gøre en skid. 209 00:16:49,009 --> 00:16:52,930 Så vi skal finde og nakke ham, før politiet finder ham. 210 00:16:53,013 --> 00:16:54,515 Judy, hør nu her. 211 00:16:55,599 --> 00:16:57,601 Hør efter! 212 00:16:57,684 --> 00:17:02,105 Lige nu er Pablo som en rotte i bur. Kan du se det? 213 00:17:02,189 --> 00:17:03,732 Jaime. 214 00:17:04,816 --> 00:17:08,403 Fatter du stadig ikke, hvad Pablo er i stand til? 215 00:17:08,487 --> 00:17:12,407 - Vi må ikke undervurdere ham. - Nemlig, Berna. 216 00:17:12,491 --> 00:17:15,410 De skal heller ikke undervurdere os. 217 00:17:15,494 --> 00:17:17,663 Pablo har ikke mange venner tilbage, og det ved du godt. 218 00:17:17,746 --> 00:17:20,374 Pablo har altid venner. 219 00:17:20,457 --> 00:17:24,795 Alle skal høre om, hvad der skete med Kiko. 220 00:17:26,129 --> 00:17:31,260 Alle skal vide, at er man loyal over for Pablo, 221 00:17:31,343 --> 00:17:33,512 så får man en kugle for panden. 222 00:17:33,595 --> 00:17:37,808 De skal vide, hvem de skal holde med, okay? 223 00:17:37,891 --> 00:17:39,184 Judy... 224 00:17:41,436 --> 00:17:43,438 Hvad gør vi med laboratorierne? 225 00:17:46,400 --> 00:17:47,859 Hvad synes du selv? 226 00:17:50,195 --> 00:17:53,657 Lad os lukke dem. I hvert fald i et stykke tid. 227 00:17:55,242 --> 00:17:59,997 Vi skal holde lav profil, indtil Pablo er død eller fanget. 228 00:18:00,080 --> 00:18:04,293 Det er for dumt. Hvordan giver det nogen mening? 229 00:18:04,376 --> 00:18:08,088 Mange andre holdt da også op med at betale Pablo, da vi gjorde. 230 00:18:08,171 --> 00:18:10,257 Lad os tale med dem. 231 00:18:10,340 --> 00:18:13,552 Der er brødrene Prisco. Jeg talte med Ricardo i går aftes. 232 00:18:13,635 --> 00:18:15,262 Jeg snakker med ham. 233 00:18:15,345 --> 00:18:18,181 Jaime, vær forsigtig med de typer. 234 00:18:23,729 --> 00:18:25,105 - Hallo? - Okay? 235 00:18:25,188 --> 00:18:27,107 - Det ser godt ud. - Vent lidt. 236 00:18:27,190 --> 00:18:28,400 Ricardo? 237 00:18:32,529 --> 00:18:33,739 Don Pablo. 238 00:18:38,076 --> 00:18:40,704 Naturligvis. Der var slet intet valg. 239 00:18:41,538 --> 00:18:43,832 Du ved, du altid kan regne med os. 240 00:18:55,344 --> 00:18:56,678 Skat! 241 00:18:59,264 --> 00:19:00,682 Hej! 242 00:19:00,766 --> 00:19:01,850 Bøsserøv! 243 00:19:01,933 --> 00:19:04,436 Hvad sker der, Limón? 244 00:19:04,519 --> 00:19:07,689 - Din skiderik. - Hvad så? Går det godt? 245 00:19:07,773 --> 00:19:12,694 Quica, kom og giv mig mit livs bedste 20 minutter. 246 00:19:12,778 --> 00:19:14,780 Hvad laver du her? Skal du ind? 247 00:19:14,863 --> 00:19:16,990 Nej. Jeg kom ikke for at besøge luderne. 248 00:19:17,074 --> 00:19:20,786 - Hvad vil du så? - Jeg kom for at tale med dig. 249 00:19:22,162 --> 00:19:26,500 Så vidt jeg kan se, kører du stadig rundt med luderne. 250 00:19:26,583 --> 00:19:28,502 Du ved, hvordan det er. Man skal jo tjene pengene på noget. 251 00:19:29,336 --> 00:19:33,340 Limón, vil du tjene fedt? 252 00:19:34,299 --> 00:19:35,676 Og gøre hvad? 253 00:19:36,468 --> 00:19:39,846 - Det samme. - Hvem skal køres? 254 00:19:40,972 --> 00:19:42,766 Pablo Escobar. 255 00:19:42,849 --> 00:19:47,854 - Det er fandeme da løgn, det der. - Limón, det er ramme alvor. 256 00:19:47,938 --> 00:19:51,983 Chefen bad os finde en... 257 00:19:52,526 --> 00:19:55,404 En, som politiet ikke kender. 258 00:19:56,446 --> 00:19:58,156 Han kan ligge i bagagerummet. 259 00:20:00,033 --> 00:20:04,579 - Hvor skal han køres hen? - Lige hvor han vil. Du spørger ikke. 260 00:20:06,665 --> 00:20:08,417 Hvad siger du til det? 261 00:20:11,670 --> 00:20:12,879 Det vrimler med strissere. 262 00:20:12,963 --> 00:20:15,924 Hvad med at sætte en luder på bagsædet, så ingen har mistanke om noget? 263 00:20:18,677 --> 00:20:21,930 - Hvem af dem er til at stole på? - De er jo ludere, ikke? 264 00:20:22,013 --> 00:20:24,433 Hvem kan vi så bruge? 265 00:20:25,100 --> 00:20:26,977 - Nej! - Nej? 266 00:20:28,395 --> 00:20:29,646 - Tak. - Hvorfor ikke, Maritza? 267 00:20:29,730 --> 00:20:31,982 - Nej. - Der er jo intet i vejen med det. 268 00:20:32,065 --> 00:20:35,402 - Jeg har for travlt, Jhon. - Det er ligegyldigt, Maritza. 269 00:20:36,194 --> 00:20:37,279 Ja? 270 00:20:38,780 --> 00:20:40,782 Spørg en af de piger, du kører rundt med hele dagen. 271 00:20:40,866 --> 00:20:42,659 - Det kan jeg ikke. - Flyt dig. 272 00:20:42,743 --> 00:20:46,538 Maritza... Du er nødt til at gøre det. 273 00:20:46,621 --> 00:20:49,583 Det er de letteste penge, du nogensinde har tjent. 274 00:20:49,666 --> 00:20:52,461 Du kan droppe dit andet job, ikke? 275 00:20:52,544 --> 00:20:54,296 Du vil kunne passe din datter. 276 00:20:54,379 --> 00:20:58,800 Jeg har altid været god mod dig, ikke? Hjulpet dig og familien, ikke? 277 00:20:58,884 --> 00:21:02,804 Har jeg ikke? 278 00:21:05,640 --> 00:21:07,642 Du er fandeme et røvhul. 279 00:21:09,811 --> 00:21:11,062 Og hvad så? 280 00:21:31,625 --> 00:21:34,878 - Hvem er det? - En ven. Han er god nok. 281 00:21:34,961 --> 00:21:38,215 Hvad så, Quica? Her er pigen, jeg fortalte dig om. 282 00:21:44,513 --> 00:21:45,806 Kom så. 283 00:21:46,515 --> 00:21:48,809 Pas på dig selv, tynde. 284 00:21:51,228 --> 00:21:53,104 - Er alt i orden? - Ja. 285 00:21:53,188 --> 00:21:54,523 Jeg følger efter dig. 286 00:21:55,273 --> 00:21:58,193 - Hvem er kællingen? - Så krydser du lige benene, Rosa. 287 00:21:58,276 --> 00:22:00,028 Ellers visner blomsterne sgu da. 288 00:22:00,111 --> 00:22:03,073 Dit store lortehoved. Fissen lugter lækkert. 289 00:22:04,282 --> 00:22:07,035 Tager du nu på markedet for at købe dine ludere, din narrøv? 290 00:22:07,118 --> 00:22:08,787 Hold op med at være så pissesur. 291 00:22:08,870 --> 00:22:11,832 Hvis du er i bedre humør, når jeg kommer tilbage i eftermiddag, 292 00:22:11,915 --> 00:22:13,500 kan du kneppe mig. 293 00:22:15,126 --> 00:22:17,295 Op i røven med Quica. 294 00:22:17,379 --> 00:22:20,382 Hold kæft! Ind med dig. Pas lige på, hvad du siger! 295 00:22:26,721 --> 00:22:29,558 Leder du efter et sted til din næste firmafest? 296 00:22:29,641 --> 00:22:32,561 Eller måske et skjulested til hele familien? 297 00:22:32,644 --> 00:22:38,483 Hvad med 360 graders udsigt over masser af fri natur? 298 00:22:39,776 --> 00:22:42,988 5.500 kvadratmeter kreativ bolig. 299 00:22:47,158 --> 00:22:48,702 Perfekt til at have gæster. 300 00:22:50,745 --> 00:22:53,498 Så er La Catedral perfekt. 301 00:22:54,624 --> 00:22:55,667 Den ene mands fængsel... 302 00:22:55,750 --> 00:22:56,960 MIN FØRSTE MILLION 303 00:22:57,043 --> 00:22:58,712 er en andens mands slot. 304 00:23:02,716 --> 00:23:05,302 Jep... Der var smukt. 305 00:23:05,385 --> 00:23:07,721 Og da strisserne i Colombia var færdige, 306 00:23:07,804 --> 00:23:10,765 var de så venlige at lade os rode med resterne. 307 00:23:16,146 --> 00:23:17,564 Det her og Mein Kampf. 308 00:23:18,356 --> 00:23:20,483 To klassikere i det 20. århundredes litteratur. 309 00:23:20,567 --> 00:23:23,361 Ja, hvad mon huslejen er? Jeg overvejer at flytte ind. 310 00:23:26,239 --> 00:23:30,619 Javi, tror du... Haag vil have et par stykker af dem her? 311 00:23:30,702 --> 00:23:33,747 Hvorfor har du ikke gummihandsker på, når du piller ved det der? 312 00:23:44,674 --> 00:23:48,136 Vi burde flytte det hen på vores kontor. Det er bedre end det, vi har. 313 00:23:48,219 --> 00:23:52,015 Pinzóns folk har taget alt af værdi. Her er ikke en skid tilbage. 314 00:23:52,098 --> 00:23:53,933 Jeg tror, jeg har fundet noget, vi kan bruge. 315 00:23:54,017 --> 00:23:55,435 Nå? 316 00:23:57,062 --> 00:23:57,896 Hvad? 317 00:24:02,817 --> 00:24:03,943 Vent. 318 00:24:14,287 --> 00:24:16,665 Er du klar? Så luk øjnene. 319 00:24:18,083 --> 00:24:19,000 Sådan. 320 00:24:20,210 --> 00:24:23,880 En lille kanin, elskede. Pas godt på den. 321 00:24:27,217 --> 00:24:28,468 Chef? 322 00:24:45,819 --> 00:24:47,404 Don Pablo... 323 00:24:48,113 --> 00:24:51,074 Her er ham, jeg fortalte dig om. Limón. 324 00:24:51,157 --> 00:24:52,450 Han er Guarazapos fætter. 325 00:24:54,077 --> 00:24:58,581 Limón! Kom her! Kom bare! 326 00:25:05,046 --> 00:25:06,715 Det er en ære at møde dig. 327 00:25:07,882 --> 00:25:10,677 Bare rolig, chef. Vi har kendt hinanden længe. 328 00:25:10,760 --> 00:25:13,888 Og han har aldrig haft problemer med strisserne. Han er helt pletfri. 329 00:25:13,972 --> 00:25:15,682 Og hvor er du så fra? 330 00:25:15,765 --> 00:25:18,351 Jeg blev født i Envigado. 331 00:25:18,435 --> 00:25:20,395 Min mor bor i det hus, du byggede til os. 332 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 Det er jeg glad for at høre. 333 00:25:25,442 --> 00:25:27,318 - Hvad med pigen? - Hun... 334 00:25:27,402 --> 00:25:29,154 Hun er god nok. 335 00:25:30,071 --> 00:25:32,907 Vi gik i skole sammen i Envigado. Jeg kender hende rigtig godt, 336 00:25:32,991 --> 00:25:36,911 og jeg ved, hvor hun arbejder, så hende kan vi stole på. 337 00:25:39,205 --> 00:25:40,582 Hør her... 338 00:25:44,586 --> 00:25:46,629 Ved du, hvad det vil sige at arbejde for mig? 339 00:25:46,713 --> 00:25:49,132 Det er en ære at arbejde for dig! 340 00:25:50,300 --> 00:25:53,052 Du har gjort så meget for de fattige i Medellín... 341 00:25:55,680 --> 00:25:57,766 Hvis jeg skulle ofre mit liv for dig... 342 00:25:59,392 --> 00:26:00,977 så gjorde jeg det gerne. 343 00:26:06,399 --> 00:26:07,275 Fint. 344 00:26:10,779 --> 00:26:12,322 Åbn bagagerummet. 345 00:26:18,244 --> 00:26:21,623 Efter La Catedral var næste stop Carlos Holguín... 346 00:26:22,749 --> 00:26:26,461 den gamle politiskole, der nu var hovedkvarter 347 00:26:26,544 --> 00:26:28,379 i jagten på Escobar. 348 00:26:30,089 --> 00:26:32,717 Den nye leder var oberst Pinzón, 349 00:26:32,801 --> 00:26:35,804 der var kendt for sin forkærlighed for USA. 350 00:26:35,887 --> 00:26:37,472 Som en tjeneste for jeres regering 351 00:26:37,555 --> 00:26:40,183 lader jeg jer deltage i menneskejagten. 352 00:26:40,266 --> 00:26:45,313 Men... jeg sætter grænserne, og alle beslutninger er op til mig. 353 00:26:45,939 --> 00:26:49,275 Hvis I ikke kan acceptere det, må I tale med præsidenten. 354 00:26:49,359 --> 00:26:51,611 Naturligvis, oberst. 355 00:26:51,694 --> 00:26:53,446 Jeg håber ikke, vi allerede har misforstået hinanden. 356 00:26:53,530 --> 00:26:56,991 Slet ikke. Opgaver kører altid bedst med et klart defineret hierarki. 357 00:27:08,545 --> 00:27:11,965 Jeg håber, der er nok plads til, at I kan arbejde her. 358 00:27:13,216 --> 00:27:16,427 - Mener du det her? Det er... - Det er rigelig plads. 359 00:27:18,596 --> 00:27:21,057 - Gracias. - Selv tak. 360 00:27:26,187 --> 00:27:28,398 Kors, det er fra 1962. 361 00:27:35,154 --> 00:27:37,365 Som de fleste af Pablos tricks 362 00:27:37,448 --> 00:27:41,536 var den enkle og dristige idé med taxien faktisk ret genial. 363 00:27:42,287 --> 00:27:45,623 Hvem fanden ville måske mistænke verdens syvende rigeste mand 364 00:27:45,707 --> 00:27:48,668 for at køre rundt i bagagerummet på et vrag af en taxi? 365 00:27:48,751 --> 00:27:50,795 Bare rolig. Alt er helt fint. 366 00:27:50,879 --> 00:27:55,425 Det var klogt, men Pablo var ikke typen, der overlod noget til tilfældigheder. 367 00:27:56,175 --> 00:27:59,470 Hans fravær til trods havde han stadig mange loyale støtter i Medellín. 368 00:28:02,015 --> 00:28:05,560 Et netværk af spioner... der faktisk mest var børn. 369 00:28:06,227 --> 00:28:08,479 Og de var overalt i landets comunas. 370 00:28:09,939 --> 00:28:12,775 Spionerne kunne fortælle, hvilke gader der var sikre, 371 00:28:12,859 --> 00:28:14,903 og hvilke der ikke var. 372 00:28:17,405 --> 00:28:18,615 Værsgo. 373 00:28:31,878 --> 00:28:33,087 Hvor er vi? 374 00:28:38,218 --> 00:28:41,304 - Hvad fanden laver vi her? - Gem dig. 375 00:28:41,387 --> 00:28:43,556 - Jhon, jeg vil ikke... - For pokker, Maritza. 376 00:28:43,640 --> 00:28:47,352 Jeg har ikke tid til at forklare. Gør så, som jeg siger. 377 00:29:19,384 --> 00:29:20,885 Don Pablo. 378 00:29:20,969 --> 00:29:22,428 - Goddag. - Velkommen. 379 00:29:22,512 --> 00:29:25,640 Tak. Nej, bliv siddende. Bliv bare siddende. 380 00:29:25,723 --> 00:29:27,767 - Hvordan går det? - Fint. 381 00:29:27,850 --> 00:29:29,394 Det er jeg glad for. 382 00:29:31,312 --> 00:29:34,357 - Rojas. - Don Pablo. 383 00:29:34,440 --> 00:29:35,817 Hvordan har du haft det? 384 00:29:35,900 --> 00:29:37,402 Fint. Hvad med dig? Jeg havde ikke ventet dig. 385 00:29:37,485 --> 00:29:39,529 - Jeg har det rigtig godt. - Værsgo. 386 00:29:39,612 --> 00:29:41,114 Ja. 387 00:29:41,197 --> 00:29:43,199 - Don Pablo. - Vil du have noget at drikke? 388 00:29:43,283 --> 00:29:44,242 - Kaffe? - Nej, tak. 389 00:29:44,325 --> 00:29:47,745 - Hvad med dig? - Ellers tak. 390 00:29:49,998 --> 00:29:52,625 - Hvordan går det? - Fint. Alt er godt. 391 00:29:52,709 --> 00:29:55,795 - Hvordan har Maribel det? - Maribel har det godt. Tak. 392 00:29:55,878 --> 00:29:57,463 Det var godt. 393 00:29:57,547 --> 00:29:59,966 Hvordan går det med pengene? 394 00:30:01,009 --> 00:30:02,176 Det er en lille smule lavvande. 395 00:30:02,260 --> 00:30:05,263 Efter alt det, der er sket med... 396 00:30:06,389 --> 00:30:12,770 Galeano og Moncada... Folk er blevet nervøse, ikke? 397 00:30:12,854 --> 00:30:17,567 Judy Moncada har talt med folk. 398 00:30:18,693 --> 00:30:20,611 Det er ikke alle, der vil betale. 399 00:30:25,366 --> 00:30:28,328 - Er det bare det? - Ja. Jeg troede, du vidste det. 400 00:30:28,411 --> 00:30:32,415 - Jeg sagde, de skulle fortælle dig... - Slap af. Bare glem det. 401 00:30:33,541 --> 00:30:36,669 Det problem er let at løse. 402 00:30:36,753 --> 00:30:37,962 Ja. 403 00:30:40,840 --> 00:30:42,342 I mellemtiden... 404 00:30:43,885 --> 00:30:46,971 Flyt kontorerne til Laureles. 405 00:30:48,348 --> 00:30:50,475 Her er ikke længere sikkert. 406 00:30:50,558 --> 00:30:53,269 - Ja. Det gør jeg. - Godt. 407 00:30:54,020 --> 00:30:55,688 Og fyld den her op. 408 00:31:08,951 --> 00:31:10,161 Don Pablo! 409 00:31:10,661 --> 00:31:12,163 - Hvordan går... - Er det dig? 410 00:31:12,246 --> 00:31:14,374 - Hvordan går det? - Søde skat! 411 00:31:14,457 --> 00:31:17,835 Skat! Don Pablo er lige udenfor. 412 00:31:17,919 --> 00:31:19,295 Don Pablo? 413 00:31:19,379 --> 00:31:21,172 - Don Pablo! - Goddag, hvordan går det? 414 00:31:21,255 --> 00:31:22,673 - Fint, hvad med dig? - Jeg har det godt. 415 00:31:22,757 --> 00:31:24,967 - Det er virkelig ham. - Hvordan går det? 416 00:31:25,051 --> 00:31:27,387 - Hvordan er helbredet? - Godt, rigtig godt. 417 00:31:27,470 --> 00:31:29,931 Godt. Hvordan har I det? Godt? Godt? 418 00:31:30,014 --> 00:31:31,599 - Hvordan går det, Don Pablo? - Godt. 419 00:31:31,682 --> 00:31:33,101 Det er ham. 420 00:31:33,184 --> 00:31:34,685 I egen høje person? 421 00:31:34,769 --> 00:31:38,189 - Godt? - Vi må hellere se at komme af sted. 422 00:31:38,272 --> 00:31:40,983 Lad dem se mig. De skal se mig. 423 00:31:41,067 --> 00:31:42,944 Jeg troede aldrig, jeg ville møde dig personligt. 424 00:31:43,027 --> 00:31:44,779 Jeg har det godt. Hvordan har du det? 425 00:31:44,862 --> 00:31:49,242 - Her, bagved dig. - Her. Lad os se. 426 00:31:49,325 --> 00:31:52,453 - Som altid gavmild, Don Pablo. - Til dig. 427 00:31:52,537 --> 00:31:55,498 - Tak, Don Pablo. - Det er til lægen. 428 00:31:55,581 --> 00:31:57,875 - Tak, Don Pablo. - Pas på dig selv. 429 00:31:59,752 --> 00:32:01,170 Til dig. 430 00:32:01,963 --> 00:32:03,047 Og til dig. 431 00:32:27,238 --> 00:32:30,199 Helt ærligt? Lige foran mig? 432 00:32:30,283 --> 00:32:32,243 Bruger jeg ikke nok tid på at se på dit ansigt? 433 00:32:35,371 --> 00:32:36,539 Det var bedre. 434 00:32:38,374 --> 00:32:42,128 Der er en pige på linje tre. Hun vil tale med en amerikaner. 435 00:32:45,131 --> 00:32:46,549 Intet? 436 00:32:48,926 --> 00:32:51,429 Du hørte godt det med "amerikaner", ikke? 437 00:32:52,722 --> 00:32:54,640 Murphy! 438 00:32:54,724 --> 00:32:57,310 - Hvad er der? - Sut min pik! 439 00:33:01,439 --> 00:33:04,775 - DEA-agent Peña. - Hør efter. 440 00:33:05,443 --> 00:33:08,779 Jeg ved, hvor I kan finde en af Escobars håndlangere. 441 00:33:09,906 --> 00:33:11,157 Ja? Hvem af dem? 442 00:33:12,241 --> 00:33:14,243 Der er en dusør, ikke? 443 00:33:15,036 --> 00:33:17,038 Jo, det er der. 444 00:33:17,121 --> 00:33:20,166 Hvad har du for oplysninger? Hvem taler du om? 445 00:33:23,211 --> 00:33:24,587 La Quica. 446 00:33:27,465 --> 00:33:28,758 La Quica? 447 00:33:29,675 --> 00:33:31,928 Kender du La Quica? 448 00:33:32,011 --> 00:33:34,597 Han besøgte bordellet på 23rd Street. 449 00:33:34,680 --> 00:33:37,350 Han kørte væk med en mand i en taxi og sagde, han ville komme igen senere. 450 00:33:38,476 --> 00:33:40,102 Arbejder du der? 451 00:33:43,689 --> 00:33:44,732 Ja. 452 00:33:45,650 --> 00:33:46,901 Hvornår var det? 453 00:33:48,486 --> 00:33:50,488 For et par timer siden. 454 00:33:50,571 --> 00:33:53,282 Godt, det undersøger vi. 455 00:33:56,118 --> 00:33:58,704 - Tror du, det havde noget på sig? - Det finder vi ud af. 456 00:34:12,051 --> 00:34:15,388 - Hvor troværdig er kilden? - Det var et anonymt opkald. 457 00:34:15,471 --> 00:34:17,682 Hun ville tale med en amerikaner. 458 00:34:17,765 --> 00:34:19,642 Vi skal bare bruge et par biler og en håndfuld folk. 459 00:34:19,725 --> 00:34:22,770 Mine folk har enten travlt her eller med at patruljere. 460 00:34:22,853 --> 00:34:25,982 I får ikke mænd stillet til rådighed til at følge op på løse rygter. 461 00:34:26,065 --> 00:34:29,110 Hvis nu det ikke bare er pis, kunne La Quica føre os til Pablo. 462 00:34:31,070 --> 00:34:33,406 Så tag af sted. 463 00:34:33,489 --> 00:34:35,908 Skal du nu have en god undskyldning for at frekventere bordellerne? 464 00:34:38,744 --> 00:34:41,163 Det kunne være værd at undersøge. 465 00:34:42,164 --> 00:34:43,416 Vi har ikke de store krav. 466 00:34:49,338 --> 00:34:51,299 En bil, tre mænd. 467 00:34:51,382 --> 00:34:52,592 Gracias. 468 00:35:00,474 --> 00:35:02,018 Lukkede du laboratoriet? 469 00:35:02,101 --> 00:35:03,894 Kors! 470 00:35:03,978 --> 00:35:07,315 Nej, og det gør jeg heller ikke, for det er ikke nødvendigt. 471 00:35:08,399 --> 00:35:11,986 - Hør her, Jaime... - Nej, nu er det nok! Hører du? 472 00:35:12,069 --> 00:35:14,363 Jeg har allerede talt med Ricardo Prisco, ikke? 473 00:35:14,447 --> 00:35:16,866 Han er på vores side og støtter os. 474 00:35:16,949 --> 00:35:19,452 Alt er i skønneste orden. Hvad kunne vi ellers ønske os? 475 00:35:19,535 --> 00:35:22,788 Jeg sagde, du skulle være forsigtig med de folk. 476 00:35:22,872 --> 00:35:23,998 Hør så efter. 477 00:35:24,081 --> 00:35:27,710 For det første har de været sammen med os, siden Pablo nakkede Kiko, ikke? 478 00:35:27,793 --> 00:35:30,463 For det andet ved Ricardo, at hvis man er loyal over for Pablo, 479 00:35:30,546 --> 00:35:32,173 så får man en kugle for panden. 480 00:35:32,256 --> 00:35:36,594 Og for det tredje, og så du får ro i sindet, sender de os sikkerhedsfolk... 481 00:35:36,677 --> 00:35:37,970 Hvad? 482 00:35:38,054 --> 00:35:41,307 Sagde du til dem, hvor laboratoriet ligger? 483 00:35:41,390 --> 00:35:44,185 Nu er du jo dum. Hvordan skulle de ellers finde os? 484 00:35:45,186 --> 00:35:47,438 Jaime, hør efter. 485 00:35:47,521 --> 00:35:50,733 Kom ud med dig. Tag benene på nakken og kom herhen! 486 00:35:50,816 --> 00:35:53,194 Hør nu her, Berna! Hold op med at være så paranoid. 487 00:35:54,820 --> 00:35:56,822 Jaime! Jaime! Kom så væk! 488 00:35:56,906 --> 00:35:58,824 - Kom herhen. - Kom ud og leg, røvhuller! 489 00:36:00,701 --> 00:36:02,662 Jaime! Jaime! 490 00:36:02,745 --> 00:36:03,746 Kom så væk! 491 00:36:07,750 --> 00:36:10,503 Hvad sker der, Ricardo? 492 00:36:12,588 --> 00:36:14,423 Du laver fandeme lort i det. 493 00:36:15,383 --> 00:36:17,593 Ricardo, læg pistolen fra dig. 494 00:36:18,803 --> 00:36:21,138 Ricardo, læg den så. Pablo er svækket lige nu. 495 00:36:21,222 --> 00:36:23,182 Det ved du godt. 496 00:36:23,265 --> 00:36:25,601 Byen vrimler med pansere. 497 00:36:26,977 --> 00:36:28,979 Pablo kan intet foretage sig. 498 00:36:29,605 --> 00:36:31,732 Ricardo, læg pistolen. 499 00:36:38,531 --> 00:36:40,282 Hej, Jaime. 500 00:36:42,410 --> 00:36:43,619 Jaime. 501 00:36:43,703 --> 00:36:46,956 - Berna, hvordan har du haft det? - Hvem er det? 502 00:36:47,039 --> 00:36:51,919 Det er Pablo. Du vil sikkert gerne tale med Jaime. 503 00:36:54,964 --> 00:36:56,507 Berna, hjælp mig. 504 00:36:56,590 --> 00:37:00,428 Berna, tal med Pablo. Forklar ham det hele. Hjælp mig! 505 00:37:00,511 --> 00:37:01,887 Pablo, nej! Vent! 506 00:37:09,478 --> 00:37:11,939 Dit fede svin... 507 00:37:12,648 --> 00:37:17,486 Nu kommer vi og tager dig og den kælling, du beskytter. 508 00:37:17,570 --> 00:37:20,823 Pablo, du har lige begået dit livs fejltagelse. 509 00:37:20,906 --> 00:37:22,616 Sig til de andre... 510 00:37:23,492 --> 00:37:24,326 Hvem er det? 511 00:37:25,202 --> 00:37:29,457 At de skal respektere Pablo Escobar. 512 00:37:29,540 --> 00:37:31,167 Din fede nar. 513 00:37:37,423 --> 00:37:39,842 Det røvhul! Hele hans familie, er du med? 514 00:37:39,925 --> 00:37:43,012 Alle i hans familie skal nakkes. 515 00:37:43,095 --> 00:37:45,389 Det fede røvhul! 516 00:37:45,473 --> 00:37:48,350 Skiderik! 517 00:37:49,310 --> 00:37:50,811 Hør her, Judy... 518 00:37:52,980 --> 00:37:56,484 Jeg er ked af det med Jaime, og jeg er ked af alle dødsfaldene. 519 00:37:56,567 --> 00:38:00,112 Vi må se i øjnene, at det var os, der tabte denne gang. 520 00:38:01,113 --> 00:38:04,950 Men ved du hvad? Jeg er altid på din side. 521 00:38:05,034 --> 00:38:09,246 Hvis du vil tage kampen op mod Pablo, så siger du det bare. 522 00:38:09,330 --> 00:38:15,127 Vi finder nogle stærke allierede. Og folk. Vi skal bruge masser af folk. 523 00:38:17,463 --> 00:38:18,547 Ja. 524 00:38:26,722 --> 00:38:27,973 Du har ret. 525 00:38:30,851 --> 00:38:32,061 Ja. 526 00:38:35,272 --> 00:38:38,317 Jeg tror, vi må se kendsgerningerne i øjnene. 527 00:38:38,400 --> 00:38:40,694 Acceptere sandheden. 528 00:38:41,987 --> 00:38:44,198 Og sandheden er sådan her: 529 00:38:46,367 --> 00:38:49,036 Jeg kender en, der har stor magt. 530 00:38:50,830 --> 00:38:53,374 En, der lige så gerne vil Pablo til livs, som jeg selv vil. 531 00:39:03,425 --> 00:39:06,679 Der er gyder langs huset her... og her. 532 00:39:06,762 --> 00:39:09,515 Den anden bil venter omme bagved. 533 00:39:09,598 --> 00:39:13,227 - Og det er ikke en fælde? - Det kan man aldrig vide. 534 00:39:19,483 --> 00:39:22,111 - Murphy. - Hej, det er mig. 535 00:39:22,194 --> 00:39:24,071 Hej, skat. 536 00:39:24,154 --> 00:39:26,949 Jeg er lige midt i noget. Jeg ringer tilbage om lidt. 537 00:39:27,700 --> 00:39:29,326 Vi er i lufthavnen. 538 00:39:30,828 --> 00:39:32,162 Hvad? 539 00:39:32,246 --> 00:39:33,372 Jeg kan ikke mere. 540 00:39:34,248 --> 00:39:36,959 Jeg tager Olivia med mig, og vi rejser hjem til Miami. 541 00:39:37,042 --> 00:39:38,502 Nej, nej. Hør nu her! 542 00:39:38,586 --> 00:39:41,171 Det kan du ikke bare gøre. Det kan du ikke. 543 00:39:41,255 --> 00:39:44,925 Min søster kan hjælpe os i gang, så du kan finde os hos hende. 544 00:39:45,676 --> 00:39:49,305 Vi kan ikke have Olivia her med alt det, der foregår lige nu. 545 00:39:49,388 --> 00:39:51,098 Ikke når hun kan være i sikkerhed. 546 00:39:51,181 --> 00:39:53,893 Du er i sikkerhed i Bogotá. Du bor fandeme lige ved siden af ambassaden! 547 00:39:53,976 --> 00:39:56,353 - Mine damer og herrer, rute 274... - Jeg er nødt til at gå. 548 00:39:56,437 --> 00:40:00,441 Connie, lad os nu tale om det. Du må ikke stige på flyet. Vent nu, ikke? 549 00:40:00,524 --> 00:40:01,817 Jeg kommer med det samme. Jeg kører nu. 550 00:40:01,901 --> 00:40:03,193 Undskyld. 551 00:40:05,779 --> 00:40:09,491 Hej, hej. Jeg er her, okay? 552 00:40:11,952 --> 00:40:13,954 - Hun er i lufthavnen. - Kør! 553 00:40:14,038 --> 00:40:17,333 Undskyld. Jeg er nødt til at gå. Det er jeg ked af. 554 00:40:18,792 --> 00:40:20,085 Okay. 555 00:40:54,578 --> 00:40:55,788 Hej, Fernando. 556 00:40:59,625 --> 00:41:02,044 Det klarede du godt. 557 00:41:03,128 --> 00:41:05,881 Du får ikke kun to, men hele tre. 558 00:41:07,007 --> 00:41:13,430 Du har et særligt talent, så du får tre i stedet for to grønne. 559 00:41:18,936 --> 00:41:24,024 Hvad skal du lave i aften? Jeg kender et roligt og rart sted. 560 00:41:24,108 --> 00:41:26,485 Der kunne vi hygge os. 561 00:41:27,403 --> 00:41:30,906 Ellers tak. Jeg skal passe min datter. 562 00:41:35,244 --> 00:41:38,122 - Møgso. Giv mig 30 minutter, Limón. - Det er i orden. 563 00:41:38,205 --> 00:41:40,124 Jeg knepper en af dem. 564 00:41:44,378 --> 00:41:45,629 Skat... 565 00:41:47,840 --> 00:41:49,216 Tak, Maritza. 566 00:41:57,683 --> 00:41:59,184 Møgdyr. 567 00:42:26,045 --> 00:42:28,714 Undskyld! Undskyld! 568 00:42:28,797 --> 00:42:32,718 - Flyet til Miami. - Gate 39, men... Det kan du ikke. 569 00:42:32,801 --> 00:42:34,303 Jeg er fra DEA. Jeg skal med det fly. 570 00:42:34,386 --> 00:42:37,556 Beklager... Beklager, men de er allerede lettet. 571 00:42:42,019 --> 00:42:43,854 Du må ikke være her. 572 00:42:44,688 --> 00:42:45,773 Hej! 573 00:42:51,236 --> 00:42:54,948 Lige her, til højre. Det er næste vej til højre. 574 00:42:55,032 --> 00:42:57,451 Du kender området godt, hvad? 575 00:42:57,534 --> 00:42:59,411 Ja, ja. 576 00:42:59,495 --> 00:43:01,080 Kør nu bare, for fanden. 577 00:43:32,402 --> 00:43:33,320 God fornøjelse. 578 00:43:42,329 --> 00:43:43,997 Du har det vist ret godt, hvad? 579 00:43:47,042 --> 00:43:49,419 Fuck! Tak. Pokkers. 580 00:43:51,672 --> 00:43:55,008 Du aner ikke, hvad et kilo af det lort koster. 581 00:43:56,260 --> 00:43:57,469 Kom nu. 582 00:43:57,553 --> 00:44:00,222 - Hvad med dig? - Hvad fabler du om? 583 00:44:01,140 --> 00:44:03,851 Det skal bearbejdes, sendes 584 00:44:03,934 --> 00:44:09,940 og distribueres til dine venner på... Upper East Side, ikke? 585 00:44:10,023 --> 00:44:13,402 Hej, vi vil ikke have ballade. Alt er okay, ikke? 586 00:44:20,993 --> 00:44:22,327 Seks. 587 00:44:23,370 --> 00:44:24,830 Liv. 588 00:44:26,665 --> 00:44:27,958 Det koster det. 589 00:44:28,041 --> 00:44:29,751 Hvad siger du så? 590 00:44:29,835 --> 00:44:33,505 Det var seks mennesker. Og de blev myrdet, 591 00:44:33,589 --> 00:44:37,092 hver gang dig og din ven... 592 00:44:37,968 --> 00:44:40,345 - Det er jeg ked af at høre. - Ja? 593 00:45:04,286 --> 00:45:06,830 Ja? Er det godt? Ja? 594 00:45:09,875 --> 00:45:13,462 Der er taxien. Parker til venstre. Der. 595 00:45:21,428 --> 00:45:23,305 Rolig! Slap af! 596 00:45:24,890 --> 00:45:26,642 Kom så. 597 00:45:29,770 --> 00:45:31,271 Godt, vent på mig her. 598 00:45:52,793 --> 00:45:55,212 - Trujillo! - Kom så rundt om! 599 00:45:55,295 --> 00:45:56,964 Af sted! 600 00:45:57,881 --> 00:45:59,967 Af sted! 601 00:46:03,303 --> 00:46:04,429 Bror! 602 00:46:05,013 --> 00:46:06,515 Fandens også! Hvad? 603 00:46:06,598 --> 00:46:08,725 - Quica! Quica! - Hvad er der galt? 604 00:46:08,809 --> 00:46:10,644 Kom så. Skynd dig! 605 00:46:17,275 --> 00:46:19,319 Skynd dig, Quica! 606 00:46:45,220 --> 00:46:47,389 De er strissere! Af sted! 607 00:46:59,943 --> 00:47:01,570 Den vej. 608 00:47:38,148 --> 00:47:41,193 Du behøver ikke lede videre. Man spiser bedst her. 609 00:47:45,530 --> 00:47:46,740 Fuck. 610 00:47:48,742 --> 00:47:49,743 Fuck. 611 00:47:55,248 --> 00:47:56,833 Situationen er den, at... 612 00:47:57,751 --> 00:48:02,631 din flugt har blottet os for... Altså vi har ikke mange valgmuligheder. 613 00:48:02,714 --> 00:48:05,509 Var jeg ikke flygtet, havde de dræbt mig, Fernando. 614 00:48:07,177 --> 00:48:09,596 Eller jeg var rådnet op i et amerikansk fængsel. 615 00:48:10,722 --> 00:48:16,561 - Sig til Gaviria... - Gaviria bliver hængt ud i medierne. 616 00:48:17,771 --> 00:48:20,107 Det passer nok ikke så godt lige nu. 617 00:48:22,317 --> 00:48:26,071 Sig til Gaviria... 618 00:48:31,660 --> 00:48:35,705 at jeg er villig til at tage tilbage til La Catedral og afsone min straf. 619 00:48:35,789 --> 00:48:37,332 Så gerne. 620 00:48:38,250 --> 00:48:41,419 - Jeg tager til Bogotá i morgen tidlig. - Nej, nej. 621 00:48:44,840 --> 00:48:51,555 Vi skal ikke... udsætte til i morgen, hvad vi kan gøre i dag. 622 00:48:51,638 --> 00:48:52,514 Vel? 623 00:49:01,439 --> 00:49:04,359 Hr. præsident, det er Fernando Duque, der ringer. 624 00:49:07,320 --> 00:49:10,866 - Jeg har intet at sige til ham. - Jeg ordner det. Gå bare. 625 00:49:13,034 --> 00:49:15,912 Det er Eduardo Sandoval. 626 00:49:15,996 --> 00:49:20,041 Hr. viceminister, jeg har en vigtig besked fra Escobar. 627 00:49:21,501 --> 00:49:27,007 Han siger, han vil forhandle vilkårene for at vende tilbage til La Catedral. 628 00:49:29,759 --> 00:49:31,261 Tænd tv'et. 629 00:49:39,019 --> 00:49:42,230 - Hvad sagde han? - At vi skulle tænde tv'et. 630 00:50:04,211 --> 00:50:06,254 Godaften! 631 00:50:06,338 --> 00:50:12,761 Det sidste halvandet år var der fred, som vi så længe har ventet på... 632 00:50:12,844 --> 00:50:14,179 i over ti år. 633 00:50:15,847 --> 00:50:18,183 Nu kan vi tage på arbejde, 634 00:50:18,266 --> 00:50:22,938 aflevere vores børn i skolen og nyde livets små glæder... 635 00:50:24,064 --> 00:50:28,068 uden at frygte vold overalt, hvor vi færdes. 636 00:50:30,070 --> 00:50:33,156 Nu trues freden, fordi Pablo Escobar er flygtet. 637 00:50:33,240 --> 00:50:39,371 Escobar er den mest voldelige narkobaron nogensinde. 638 00:50:41,498 --> 00:50:44,709 Den historie... ændrer vi i dag. 639 00:50:46,711 --> 00:50:48,755 Men jeg har brug for jeres hjælp. 640 00:50:49,923 --> 00:50:53,802 Vi skal stå sammen som folk, som nation, 641 00:50:53,885 --> 00:50:57,264 og sætte en stopper for hans terrorvælde én gang for alle. 642 00:50:59,474 --> 00:51:01,977 Derfor udlover jeg hermed... 643 00:51:02,936 --> 00:51:07,732 en dusør på 1,4 mio. dollar til den, 644 00:51:07,816 --> 00:51:11,486 der kan give mig oplysninger, der fører til hans anholdelse. 645 00:51:14,155 --> 00:51:17,284 Jeg håber, at dusøren... 646 00:51:18,618 --> 00:51:22,539 At dagen endelig vil oprinde, hvor vores land er fri for Pablo 647 00:51:22,622 --> 00:51:28,336 og ikke længere er offer for terror, intimidering... 648 00:51:29,754 --> 00:51:31,298 og mord. 649 00:51:31,381 --> 00:51:33,717 Lad mig gøre en ting klart... 650 00:51:34,759 --> 00:51:36,803 Jeg vil under ingen omstændigheder 651 00:51:38,179 --> 00:51:40,640 forhandle med Pablo Escobar.