1 00:00:05,673 --> 00:00:08,635 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,470 --> 00:00:12,514 Denna serie är inspirerad av verkligheten. 3 00:00:12,597 --> 00:00:16,226 Vissa namn, företag, händelser och platser har fiktionaliserats av dramatiska skäl. 4 00:00:34,827 --> 00:00:39,040 Jag tror att du känner igen vissa av de här personerna. 5 00:00:41,334 --> 00:00:44,587 De ser ut att komma från familjealbumet. 6 00:00:45,588 --> 00:00:47,006 Señora Moncada. 7 00:00:47,632 --> 00:00:49,384 Kalla mig Judy. 8 00:00:51,010 --> 00:00:56,349 Innan den här jäveln dödade min man och min bror 9 00:00:56,432 --> 00:00:59,352 var det här mina vänner. Vad tycker du om det? 10 00:00:59,435 --> 00:01:03,898 Det verkar som om du har fått nya vänner. 11 00:01:03,982 --> 00:01:08,736 Man kan säga att vi har ett gemensamt mål. 12 00:01:10,655 --> 00:01:13,533 - Samma mål som du, agent Peña. - Jaså? 13 00:01:13,616 --> 00:01:14,826 Ja. 14 00:01:19,122 --> 00:01:21,124 Du måste för fan skämta. 15 00:01:21,833 --> 00:01:23,334 Vänta, Javier. 16 00:01:24,544 --> 00:01:27,755 Jag vill att du hör vad vi har att säga. 17 00:01:27,839 --> 00:01:32,010 Du vill sätta fast Escobar lika mycket som vi. 18 00:01:32,927 --> 00:01:35,638 Men vi måste vara ärliga. 19 00:01:35,722 --> 00:01:38,433 Du har inte lyckats komma i närheten av honom. 20 00:01:39,309 --> 00:01:43,813 Ditt enda sätt att komma åt honom var genom Carrillo. 21 00:01:43,896 --> 00:01:46,733 Och vi vet ju hur det slutade. 22 00:01:46,816 --> 00:01:51,696 Så ni tänker ta en paus från att bränna byar? 23 00:01:51,779 --> 00:01:56,743 Vi gör det som staten borde göra. 24 00:01:56,826 --> 00:02:01,706 Vi ska döda alla med koppling till Escobar, en efter en. 25 00:02:01,789 --> 00:02:05,543 Tills han är ensam och inte har någonting. 26 00:02:06,669 --> 00:02:13,051 Vi vill få Escobar att förstå att han inte är oåtkomlig. 27 00:02:13,134 --> 00:02:14,969 Vi vill skrämma honom. 28 00:02:15,678 --> 00:02:17,388 Det finns bara ett problem. 29 00:02:18,389 --> 00:02:20,350 Bara ett? 30 00:02:20,433 --> 00:02:27,023 För att hitta honom behöver vi satellit-och övervakningsresurserna 31 00:02:27,106 --> 00:02:30,151 som er regering har, agent Peña. 32 00:02:30,234 --> 00:02:33,696 Och jag ska bara lämna över det till er? 33 00:02:33,780 --> 00:02:37,200 Vi har samarbetat ett bra tag nu. 34 00:02:38,117 --> 00:02:40,787 All information som han gav dig kom från mig. 35 00:02:42,997 --> 00:02:47,210 Vi ska bara göra en enkel justering. 36 00:03:00,348 --> 00:03:01,974 Tack för drinken. 37 00:03:22,954 --> 00:03:25,581 För mycket dumhet för min smak. 38 00:03:26,582 --> 00:03:29,460 Bröderna Castaño kan vara användbara. 39 00:03:30,586 --> 00:03:32,505 Jag pratade om dig. 40 00:03:34,966 --> 00:03:36,300 Ja, Javier. 41 00:03:37,593 --> 00:03:39,220 Jag är knarklangare. 42 00:03:39,971 --> 00:03:43,349 Och jag tror på heder och lojalitet, precis som du. 43 00:03:44,267 --> 00:03:46,102 Det gör inte Pablo. 44 00:03:46,185 --> 00:03:49,147 Berna. Hämta bilen. 45 00:04:00,908 --> 00:04:03,411 Tänker du ge mig en cigarett? 46 00:04:20,261 --> 00:04:21,637 Okej... 47 00:04:24,056 --> 00:04:30,605 Vi vill att du ska inse potentialen i vårt erbjudande. 48 00:04:33,191 --> 00:04:37,945 Det är ju så... att vad du än får veta, 49 00:04:38,029 --> 00:04:40,823 så är du ändå polis. 50 00:04:44,285 --> 00:04:48,122 Jag vet hur det känns när Pablo dödar en nära anhörig. 51 00:04:52,001 --> 00:04:53,377 Vad är det? 52 00:04:53,461 --> 00:04:56,506 Information som kan vara värdefull för dig. 53 00:04:56,589 --> 00:04:59,926 Den var lätt för oss att få tag i. Ta den. 54 00:05:03,513 --> 00:05:07,892 Hon bor hos en vän. Den unga tjejen Maritza. 55 00:05:08,851 --> 00:05:13,523 Hon som lurade dig så att Carrillo blev dödad. Hon finns där. 56 00:05:18,236 --> 00:05:20,822 Jag sa ju att vi har en gemensam fiende. 57 00:05:28,704 --> 00:05:32,166 Ring om du ändrar dig! 58 00:05:46,567 --> 00:05:55,067 DBRETAiL www.DanishBits.org 59 00:07:24,654 --> 00:07:27,114 Livet går vidare. 60 00:07:28,574 --> 00:07:31,911 Och för Escobar var livet bra. 61 00:07:31,994 --> 00:07:36,207 Han var på fri fot, skyddad av sina sicarios, 62 00:07:36,290 --> 00:07:39,418 i en stad som vägrade ange honom. 63 00:07:40,127 --> 00:07:42,797 Pablos advokater jobbade övertid... 64 00:07:43,673 --> 00:07:48,511 med att förhandla hans överlämnande med Colombias justitieminister De Greiff. 65 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 Men det var skitsnack. 66 00:07:51,389 --> 00:07:54,183 Varför överlämna sig när man har övertaget? 67 00:07:55,059 --> 00:07:58,145 Han var fri, och affärerna gick strålande. 68 00:07:58,229 --> 00:07:59,772 CARRILLO MÖRDAD 69 00:07:59,855 --> 00:08:04,735 För oss som jagade Escobar var Carrillos död ett slag i ansiktet. 70 00:08:06,445 --> 00:08:09,073 Men livet gick vidare för oss med. 71 00:08:10,074 --> 00:08:11,867 Centra Spike samlade information. 72 00:08:11,951 --> 00:08:12,785 HEMLIGSTÄMPLAT 73 00:08:14,412 --> 00:08:17,373 Cheferna granskade och godkände den. 74 00:08:18,499 --> 00:08:20,876 Och den hamnade fortfarande hos oss. 75 00:08:22,461 --> 00:08:23,921 Men vad fan... 76 00:08:25,006 --> 00:08:27,758 Man kan ha all information i världen, 77 00:08:27,842 --> 00:08:31,012 men vad är den värd om ingen gör något? 78 00:08:33,723 --> 00:08:34,807 Inget. 79 00:08:35,933 --> 00:08:41,022 Det blir bara en växande hög med olästa mappar 80 00:08:41,105 --> 00:08:42,982 på en död mans skrivbord. 81 00:08:43,607 --> 00:08:47,111 Vi var tillbaka där vi började: Ingenstans. 82 00:08:48,612 --> 00:08:51,282 - Titta, pappa! - Okej. 83 00:08:57,621 --> 00:09:00,416 - 9,7. - Varför då? 84 00:09:00,499 --> 00:09:04,503 Jag skulle ha gett dig tio, men här bredvid mig 85 00:09:04,587 --> 00:09:08,841 har jag en argentinsk domare som är väldigt kräsen. 86 00:09:10,676 --> 00:09:12,845 Väldigt kräsen. 87 00:09:12,928 --> 00:09:15,222 Kan du inte också hoppa i? 88 00:09:15,306 --> 00:09:18,559 Om jag dyker i så svämmar poolen över. 89 00:09:23,814 --> 00:09:25,649 Señor, Fernando Duque är här. 90 00:09:26,400 --> 00:09:29,695 Och du, vad gör du, min lilla vän? 91 00:09:29,779 --> 00:09:33,532 Så ja. Små sparkar. Precis som en sax. 92 00:09:33,616 --> 00:09:37,161 Så där. Som en liten hundvalp. Det är jättebra. 93 00:09:38,370 --> 00:09:40,456 Hejsan, tjejer. 94 00:09:42,833 --> 00:09:45,461 Mina barn är i poolen. Är det någon som kan simma? 95 00:09:45,544 --> 00:09:48,798 - Ja, chefen, de kallar mig Flipper. - Flipper? 96 00:09:48,881 --> 00:09:53,010 Du snackar så mycket skit, Blackie. Du skulle sjunka som en sten. 97 00:09:53,094 --> 00:09:54,428 Ät skit, Velasco. 98 00:09:54,512 --> 00:09:58,349 Velasco, jag litar på dig. Inte på Flipper. 99 00:09:59,642 --> 00:10:00,935 Flipper... 100 00:10:02,895 --> 00:10:04,897 "De kallar mig Flipper." 101 00:10:10,152 --> 00:10:14,073 - Vad står det? - 2-0. Vi vinner! 102 00:10:14,156 --> 00:10:15,908 Bra! 103 00:10:29,171 --> 00:10:36,137 Passa dig för att dansa så där. Jag kanske får för mig något. 104 00:10:37,138 --> 00:10:42,476 - Älskling, vem hämtar Carlos? - La Quica. Han är på väg. 105 00:10:44,436 --> 00:10:46,188 Det luktar gott. 106 00:10:46,981 --> 00:10:50,734 Pablo, barnen trivs jättebra här. 107 00:10:50,818 --> 00:10:52,736 - Visst är det fint? - Ja. 108 00:11:11,046 --> 00:11:12,673 Res dig upp! 109 00:11:13,757 --> 00:11:18,220 Jag visste inte. Jag lovar. Limón ljög för mig. 110 00:11:19,430 --> 00:11:22,933 Nej, snälla. När de hittar mig dödar de mig. 111 00:11:23,017 --> 00:11:24,768 - Nej! - Stå still! 112 00:11:25,644 --> 00:11:26,937 Snälla. 113 00:11:29,607 --> 00:11:31,275 Tror du att jag ville det här? 114 00:11:32,359 --> 00:11:35,529 De utnyttjade mig och nu tänker de döda mig. 115 00:11:35,613 --> 00:11:37,531 Vad ledsen jag blir. 116 00:11:41,243 --> 00:11:43,370 Ni är likadana, allihop. 117 00:11:43,454 --> 00:11:46,415 Ni lyssnar inte. Ingen lyssnar! 118 00:11:46,999 --> 00:11:49,835 Tänk på alla som har dött i onödan. 119 00:11:54,340 --> 00:11:57,217 Vad säger du, Peña? Vad ska vi göra med henne? 120 00:12:03,641 --> 00:12:05,476 Hon har bra hand med barn. 121 00:12:11,148 --> 00:12:13,359 Jag beklagar sorgen, mrs Carrillo. 122 00:12:21,283 --> 00:12:24,662 Jag undrar om det är bättre att veta sanningen. 123 00:12:26,789 --> 00:12:28,207 Vad menar ni? 124 00:12:29,708 --> 00:12:34,296 Allt de sa om min man, vad han gjorde innan han dödades. 125 00:12:35,255 --> 00:12:37,549 Sköt han ett barn? 126 00:12:38,676 --> 00:12:42,846 Dödade han den där pojken, som de sa på nyheterna? 127 00:12:44,974 --> 00:12:47,434 Nej. Absolut inte. 128 00:12:49,561 --> 00:12:54,525 Er man gjorde allt han kunde för att sätta fast Escobar. 129 00:12:55,818 --> 00:12:58,404 Men han gick inte över gränsen. 130 00:13:06,370 --> 00:13:07,997 Det där var jobbigt. 131 00:13:13,043 --> 00:13:15,838 Jag tittade på henne och tänkte... 132 00:13:16,839 --> 00:13:20,467 Det kommer inte att hända mig, det kommer inte att hända oss. 133 00:13:22,386 --> 00:13:24,555 Vill du att jag kommer hem? 134 00:13:29,727 --> 00:13:33,063 Se bara till att du är samma person när det här är över. 135 00:13:40,029 --> 00:13:44,199 Tre år i djungeln, i kampen mot FARC? 136 00:13:44,283 --> 00:13:48,620 Hugo Martinez valde sin egen väg för länge sedan 137 00:13:48,704 --> 00:13:51,415 och har inte avvikit från den sedan dess. 138 00:13:51,498 --> 00:13:56,545 Han är metodisk, gillar rutiner och strikta regler. 139 00:13:56,628 --> 00:13:58,422 Kan du få honom att göra det? 140 00:14:01,216 --> 00:14:04,178 Hur får man någon att ta ett jobb som ingen vill ha? 141 00:14:04,261 --> 00:14:08,432 Det rådde ingen brist på modiga män i den colombianska poliskåren, 142 00:14:08,515 --> 00:14:12,519 men för att ersätta Carrillo som chef för Search Bloc 143 00:14:12,603 --> 00:14:15,064 krävdes det mer än bara mod. 144 00:14:15,147 --> 00:14:18,650 Gaviria kunde inte räkna med frivilliga. 145 00:14:18,734 --> 00:14:22,780 Det skulle krävas en viss sorts press för att hitta rätt person. 146 00:14:22,863 --> 00:14:24,656 Är det din pappa? 147 00:14:24,740 --> 00:14:26,784 Där borta med presidenten? 148 00:14:31,872 --> 00:14:33,415 Vad coolt. 149 00:14:42,591 --> 00:14:47,304 För alla närvarande är det en ära att presentera 150 00:14:47,388 --> 00:14:50,641 republikens president. 151 00:14:51,850 --> 00:14:57,731 Hans Excellens, don César Augusto Gaviria Trujillo. 152 00:15:05,322 --> 00:15:08,367 Jag gratulerar 1992 års avgångsklass. 153 00:15:09,785 --> 00:15:12,162 Den senaste tidens händelser... 154 00:15:13,163 --> 00:15:16,125 står i stark kontrast mot dagens ceremoni. 155 00:15:18,335 --> 00:15:24,091 Ni har valt att åsidosätta era personliga intressen 156 00:15:24,174 --> 00:15:29,054 och att viga era liv åt att tjäna vårt land. 157 00:15:32,349 --> 00:15:34,852 Det finns ingen större ära... 158 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 än att tjäna sitt hemland. 159 00:15:47,072 --> 00:15:49,032 - Översten, hur mår ni? - Bra. 160 00:15:49,116 --> 00:15:51,493 Jag uppskattade ert tal, herr president. 161 00:15:51,577 --> 00:15:54,621 Så bra. Det var även tillägnat er. 162 00:15:55,622 --> 00:16:01,253 Under det senaste dygnet har jag diskuterat med mina rådgivare 163 00:16:01,336 --> 00:16:04,047 om vem som ska leda Bloque de Búsqueda. 164 00:16:04,798 --> 00:16:07,676 De nämnde flera namn, 165 00:16:07,759 --> 00:16:11,013 men jag vill att det blir ni, överste Martinez. 166 00:16:12,014 --> 00:16:18,312 Det är en ära, men jag är säker på att ni kan hitta en bättre kandidat. 167 00:16:18,395 --> 00:16:21,857 Colombia vill ha ett slut på den här mardrömmen, 168 00:16:21,940 --> 00:16:25,277 och jag vet att ni är rätt person. 169 00:16:25,360 --> 00:16:27,529 Landet förtjänar någon bättre än jag. 170 00:16:30,073 --> 00:16:35,370 Er son var en av de bästa på akademin. Han är en utmärkt kadett. 171 00:16:35,454 --> 00:16:37,748 Han jobbade hårt. Jag är stolt över honom. 172 00:16:38,999 --> 00:16:43,712 Vi bad de bästa i klassen att gå med i Bloque de Búsqueda. 173 00:16:45,005 --> 00:16:46,965 Och er son tackade ja. 174 00:16:49,343 --> 00:16:53,138 Jag ber er att åtminstone överväga min förfrågan. 175 00:16:54,139 --> 00:16:55,724 För Colombias skull. 176 00:17:13,200 --> 00:17:14,952 - Carlos! - Tata! 177 00:17:19,998 --> 00:17:22,292 Kom, kom. Nu ska vi se. 178 00:17:23,126 --> 00:17:24,545 Gå in. 179 00:17:24,628 --> 00:17:28,090 - Jag kan inte tro det. - Ta det lugnt. 180 00:17:28,173 --> 00:17:30,801 Jag vill inte åka till doktorn igen. 181 00:17:30,884 --> 00:17:34,888 - Manuela, vad söt du är. - Titta, så brun han är. 182 00:17:35,889 --> 00:17:38,976 - Han ser ut som en filmstjärna. - Ja, chefen. 183 00:17:39,059 --> 00:17:41,061 Han ser ut som Tom Cruise. 184 00:17:41,144 --> 00:17:45,315 Tog du hit mig från Miami för att jag skulle få se min syster gråta? 185 00:17:45,399 --> 00:17:48,569 Jag är bara så glad att se dig. 186 00:17:49,611 --> 00:17:52,823 Men herregud. Carlos! 187 00:17:54,408 --> 00:17:58,370 Välkommen, älskling. Jag är så glad att ha dig hemma. 188 00:17:58,453 --> 00:18:01,707 I kväll ska jag laga den godaste middagen vi någonsin har ätit. 189 00:18:02,291 --> 00:18:05,711 Har du tid att ta en promenad? 190 00:18:06,587 --> 00:18:09,840 Det är otroligt hur mycket barnen har vuxit. 191 00:18:09,923 --> 00:18:12,718 Manuelita är en prinsessa. Hon är vacker. 192 00:18:12,801 --> 00:18:17,014 Det är hon som bestämmer här. Jag betalar bara räkningarna. 193 00:18:18,265 --> 00:18:19,808 Jag hörde om Carrillo. 194 00:18:20,726 --> 00:18:24,229 Om han fortfarande levde hade fler poliser dött. 195 00:18:24,313 --> 00:18:28,275 Jag gjorde polisen en tjänst. Tro mig. 196 00:18:28,358 --> 00:18:31,278 Tror du att polisen håller med? 197 00:18:31,361 --> 00:18:35,657 Ingen vill ha krig. Särskilt när de vet att de skulle förlora. 198 00:18:36,783 --> 00:18:38,952 Men det är över nu. 199 00:18:39,036 --> 00:18:44,791 Jag är redo att börja göra affärer igen. 200 00:18:44,875 --> 00:18:48,295 - Berätta om Miami. - Vad kan jag säga? 201 00:18:48,378 --> 00:18:52,090 Efterfrågan ökar och varorna strömmar in. 202 00:18:52,174 --> 00:18:56,803 Handeln har inte påverkats av händelserna vid La Catedral. 203 00:18:58,347 --> 00:19:02,601 Affärer kan alltid förbättras, eller hur? 204 00:19:02,684 --> 00:19:05,020 Affärerna gick ganska bra. 205 00:19:05,103 --> 00:19:08,899 Till stor del tack vare en kille de kallade "Lejonet". 206 00:19:08,982 --> 00:19:11,360 Ni kanske minns honom som en Medellín-langare 207 00:19:11,443 --> 00:19:16,365 som stoppade kokain i jackan och smugglade in det i Miami. 208 00:19:16,448 --> 00:19:21,453 Han stannade i Miami och gjorde staden till sin. 209 00:19:24,081 --> 00:19:26,249 Han ledde ett smugglingsnätverk 210 00:19:26,333 --> 00:19:30,379 som tog in tonvis av Pablos kokain. Han var jättebra på det. 211 00:19:31,713 --> 00:19:34,925 Men att få in kokain i USA var egentligen inget problem. 212 00:19:36,051 --> 00:19:39,054 Problemet gällde inkomsterna. 213 00:19:39,554 --> 00:19:43,767 En del kunde stanna i USA. Langarna fixade det. 214 00:19:43,850 --> 00:19:48,397 De köpte korrupta banker, fastigheter, bilaffärer, 215 00:19:48,480 --> 00:19:51,733 kapplöpningshästar, konst, allt möjligt. 216 00:19:51,817 --> 00:19:56,530 Men om man ska driva ett kokainimperium behöver man mycket kontanter, 217 00:19:56,613 --> 00:20:00,033 och att få in kontanter i Colombia var inte lätt. 218 00:20:01,284 --> 00:20:03,120 Jag ska förklara: 219 00:20:03,203 --> 00:20:05,205 Så här ser ett ton kokain ut. 220 00:20:05,872 --> 00:20:11,378 Och så här ser samma ton kokain ut när det har omvandlats till kontanter. 221 00:20:11,461 --> 00:20:12,963 Förstår ni problemet? 222 00:20:13,046 --> 00:20:16,967 Lejonet måste vara kreativ för att frakta pengarna till Pablo. 223 00:20:18,135 --> 00:20:21,430 Och det var han. Leveranserna dök upp regelbundet. 224 00:20:23,974 --> 00:20:27,269 Men ju längre Pablo gick i kriget mot regeringen... 225 00:20:29,020 --> 00:20:31,273 desto viktigare blev leveranserna. 226 00:20:32,190 --> 00:20:37,320 Pablo behövde mer pengar än någonsin. Utan dem var han körd. 227 00:20:38,113 --> 00:20:40,407 Vi tar hit Lejonet. 228 00:20:41,575 --> 00:20:44,786 Jag vill prata med honom personligen, precis som förr. 229 00:20:44,870 --> 00:20:49,291 - Okej. - Gör nya arrangemang, som är bättre. 230 00:20:50,292 --> 00:20:51,334 Quica! 231 00:20:53,003 --> 00:20:56,465 Ring Velasco. Säg åt honom att hitta Lejonet. 232 00:20:56,548 --> 00:20:59,092 Carlos och jag vill prata affärer med honom. 233 00:21:01,970 --> 00:21:05,098 Det är dags att börja tjäna pengar igen. 234 00:21:05,515 --> 00:21:08,143 - Som på den gamla goda tiden. - Exakt. 235 00:21:20,363 --> 00:21:21,907 Vad är det, Maritza? 236 00:21:23,241 --> 00:21:24,367 Vad har hänt? 237 00:21:26,453 --> 00:21:30,999 Polisen letar efter mig. De vill döda mig. 238 00:21:31,082 --> 00:21:34,920 Jag är ledsen. Jag trodde att det skulle leda till något bra. 239 00:21:35,003 --> 00:21:36,463 Något bra? 240 00:21:41,468 --> 00:21:43,303 Jag vill jobba med dig. 241 00:21:43,970 --> 00:21:45,889 Nej, du är galen. 242 00:21:48,850 --> 00:21:50,644 Jag måste svara. 243 00:21:50,727 --> 00:21:52,062 Vänta lite. 244 00:21:55,482 --> 00:21:56,566 Vad är det? 245 00:21:56,650 --> 00:22:01,071 Var fan är du, Limón? Ska jag behöva vänta på dig, din bitch? 246 00:22:01,154 --> 00:22:03,281 Jag är i närheten. 247 00:22:03,365 --> 00:22:06,868 Det är mycket trafik, men jag är på väg. 248 00:22:06,952 --> 00:22:10,664 Jag skiter i trafiken. Du måste komma hit nu! 249 00:22:10,747 --> 00:22:14,459 Du måste ta med dig skiten, så kom hit nu. Omedelbart! 250 00:22:14,543 --> 00:22:18,380 Ja, jag vet. Förlåt mig. Jag kommer. 251 00:22:30,559 --> 00:22:33,812 Jag måste åka. Jag kan inte hjälpa dig just nu. 252 00:22:33,895 --> 00:22:37,899 Vi har redan gett dig pengar. Jag ringer senare. 253 00:22:37,983 --> 00:22:40,277 Och vi löser det, men inte just nu. 254 00:22:43,071 --> 00:22:44,990 Här kommer han. 255 00:23:59,022 --> 00:24:02,275 - Bloque de Búsqueda. - Det är Peña. 256 00:24:02,359 --> 00:24:06,071 Vi är i hörnet av Calle 38 och 24. Vi behöver förstärkning. 257 00:24:06,154 --> 00:24:08,573 Vi har ingen behörighet att skicka någon. 258 00:24:08,657 --> 00:24:13,078 Vi skuggar en av Escobars killar. Han gick precis in i huset. 259 00:24:13,161 --> 00:24:17,332 Kom tillbaka med adressen. Vi kan begära tillstånd från Bogotá. 260 00:24:18,333 --> 00:24:19,334 Visst. 261 00:24:20,251 --> 00:24:22,545 Och ni kommer nästa tisdag. 262 00:24:26,508 --> 00:24:29,594 Hur dags skulle du vara här? 263 00:24:29,678 --> 00:24:33,014 Du skulle göra leveransen innan vi hämtar Lejonet i morgon. 264 00:24:33,098 --> 00:24:35,600 Nej, bli inte arg. Det är bara... 265 00:24:35,684 --> 00:24:36,935 Limón! 266 00:24:37,018 --> 00:24:41,189 Ta den här jävla väskan och stick. Jag håller ögonen på dig. 267 00:24:41,272 --> 00:24:42,982 Lugna dig. 268 00:24:43,066 --> 00:24:46,361 Det här är sista gången du gör så här. Sista gången! 269 00:24:49,698 --> 00:24:54,244 Det är sista gången du låter mig vänta. Stick nu. 270 00:24:54,327 --> 00:24:55,662 Det är Velasco. 271 00:24:55,745 --> 00:24:58,623 Fan. Vad ska vi göra? 272 00:24:58,707 --> 00:25:01,960 Vi följer efter Velasco. Den andra är inte viktig. 273 00:25:02,752 --> 00:25:04,921 Hur många tror du att det är där inne? 274 00:25:06,715 --> 00:25:08,591 För många för oss två. 275 00:25:08,675 --> 00:25:11,511 Ja. Det skulle aldrig gå. 276 00:25:12,804 --> 00:25:16,182 Fan också. Ska vi kalla på förstärkning? 277 00:25:22,731 --> 00:25:24,232 Vem ringer du? 278 00:25:48,506 --> 00:25:51,718 - Vad är det som händer? - Jag sköter det här. 279 00:26:04,063 --> 00:26:07,942 Det här är Trujillo. Han är pålitlig. 280 00:26:09,903 --> 00:26:15,283 - Äntligen ser du ljuset, Javier. - Vi får se om det här funkar. 281 00:26:17,368 --> 00:26:18,828 Följer ni med in? 282 00:26:21,956 --> 00:26:25,877 - Okej. - Ni två går in på framsidan, med mig. 283 00:26:25,960 --> 00:26:28,129 Berna och hans män går in på baksidan. 284 00:26:29,714 --> 00:26:32,884 Men visa er inte i fönstren. 285 00:26:32,967 --> 00:26:35,094 - Då kör vi. - Okej. 286 00:27:59,762 --> 00:28:01,848 - De är överallt. - Vi går ner. 287 00:28:24,954 --> 00:28:26,164 Hallå! 288 00:29:20,385 --> 00:29:23,179 Vart tänkte du ta vägen, din jävel? 289 00:29:37,318 --> 00:29:39,153 Var så god, señora Escobar. 290 00:29:40,655 --> 00:29:43,324 - Vad är det? - En leverans. 291 00:29:43,408 --> 00:29:45,994 - Vem bad dig köpa det här? - Jag. 292 00:29:47,328 --> 00:29:48,913 Det är kläder. 293 00:29:50,039 --> 00:29:51,082 Hermilda. 294 00:29:52,750 --> 00:29:56,170 Du kan inte skicka ut honom med så mycket pengar. 295 00:29:56,254 --> 00:29:58,840 - Tata. - Då hittar de oss. 296 00:29:58,923 --> 00:30:00,967 Du oroar dig för mycket. 297 00:30:02,302 --> 00:30:03,928 Det påverkar barnen. 298 00:30:04,012 --> 00:30:06,556 Vill du att Juan Pablo och Manuela ska oroa sig? 299 00:30:10,560 --> 00:30:11,894 Du har rätt. 300 00:30:16,024 --> 00:30:18,109 När Pablo var liten... 301 00:30:20,778 --> 00:30:24,157 kom han hem från skolan en dag och var väldigt arg. 302 00:30:26,284 --> 00:30:29,537 En flicka hade retat honom för hans skor. 303 00:30:31,205 --> 00:30:33,124 De var trasiga. 304 00:30:33,916 --> 00:30:37,003 Och vi hade inte råd att köpa nya åt honom. 305 00:30:37,086 --> 00:30:42,467 Men den kvällen åkte jag in till stan och stal ett par i en affär. 306 00:30:42,550 --> 00:30:45,636 Nästa dag gick Pablo till skolan igen. 307 00:30:49,849 --> 00:30:54,145 Att vara fattig är ingen ursäkt för att se fattig ut. 308 00:30:56,647 --> 00:31:01,527 - Du har visst alltid tagit vad du vill ha? - Och Pablo med. 309 00:31:04,781 --> 00:31:10,036 Herr ambassadör, jag tror att människor tillhör två olika kategorier: 310 00:31:10,119 --> 00:31:15,249 De som bara hoppas och de som har en tro, 311 00:31:15,333 --> 00:31:20,088 som ser ett fungerande system och håller sig till det. 312 00:31:20,171 --> 00:31:25,468 Det kan vara en religion, men när det gäller polisarbete, en metod. 313 00:31:26,177 --> 00:31:30,640 - Jag gissar att ni hör till dem som tror. - Det stämmer. 314 00:31:31,432 --> 00:31:34,227 Vi kan komma åt Escobar på olika sätt. 315 00:31:34,310 --> 00:31:38,856 Men om vår metod försämrar ett redan ansträngt förhållande 316 00:31:38,940 --> 00:31:41,776 mellan colombianska folket och polisen... 317 00:31:41,859 --> 00:31:46,072 En misstro som orsakats av många års korruption och missförhållanden, 318 00:31:46,155 --> 00:31:49,325 då har vi förlorat, även om vi griper honom. 319 00:31:49,951 --> 00:31:55,623 - Er filosofi är vår filosofi, översten. - Vi får väl se. 320 00:31:55,706 --> 00:31:56,916 Tack så mycket. 321 00:31:58,668 --> 00:32:01,295 - Det var trevligt att ses. - Herr ambassadör. 322 00:32:01,379 --> 00:32:03,923 Hela världen bevakar vårt sätt att hantera det här. 323 00:32:04,882 --> 00:32:09,679 Jag tillåter ingen korruption på grund av externa intressen eller dunkla begär. 324 00:32:24,026 --> 00:32:25,278 Det funkade. 325 00:32:26,404 --> 00:32:27,989 Vi är kvitt. 326 00:32:29,073 --> 00:32:33,327 Jag behöver ett visum så att min familj kan lämna Medellín. 327 00:32:33,411 --> 00:32:35,580 Så att Pablo inte hittar oss. 328 00:32:37,248 --> 00:32:39,000 Det funkar inte så. 329 00:32:39,876 --> 00:32:40,960 Jag beklagar. 330 00:32:41,586 --> 00:32:43,171 Jaha? 331 00:32:44,172 --> 00:32:45,882 Hur ska jag klara mig? 332 00:33:14,118 --> 00:33:16,996 Ska det vara så här i fortsättningen? 333 00:33:18,372 --> 00:33:22,335 Oroa dig inte. Det kommer inte att hända igen. 334 00:33:23,252 --> 00:33:26,172 Nej. Jag är inte orolig. 335 00:33:37,600 --> 00:33:39,018 Lämna oss. 336 00:33:46,484 --> 00:33:49,362 Livet är lustigt, Velasco. 337 00:33:49,445 --> 00:33:52,490 Det här kunde ha slutat tvärtom. 338 00:33:53,533 --> 00:33:58,412 Att det var jag som låg här och ni som skulle tortera mig. 339 00:34:00,081 --> 00:34:02,166 Tänk hur allt har förändrats. 340 00:34:14,679 --> 00:34:17,181 Vi är båda lojala soldater. 341 00:34:21,561 --> 00:34:24,313 Som tjänar våra generaler. 342 00:34:25,773 --> 00:34:27,567 Men vet du vad? 343 00:34:29,277 --> 00:34:31,862 När det är dags att överge chefen... 344 00:34:35,908 --> 00:34:38,202 så överger vi honom. 345 00:34:46,043 --> 00:34:50,464 Inget om Pablo, men han gav oss det här. 346 00:34:59,432 --> 00:35:04,061 - Tre av hans revisorer. - Och deras adresser. 347 00:35:04,145 --> 00:35:08,107 Han sa att Pablo fortfarande har en stor armé och mycket pengar. 348 00:35:08,190 --> 00:35:11,819 Ja, men han kanske ljuger för att skrämma oss. 349 00:35:13,571 --> 00:35:17,199 Eller så är det sant. För att skrämma oss. 350 00:35:24,832 --> 00:35:27,293 Där har vi lösningen. 351 00:35:27,376 --> 00:35:30,880 Om han inte har några pengar, så har han ingen armé. 352 00:35:31,922 --> 00:35:35,509 En annan sak. Velasco skulle till flygplatsen i morgon. 353 00:35:35,593 --> 00:35:38,554 Lejonet kommer hit från Miami. 354 00:35:46,395 --> 00:35:49,607 Ursäkta, señor. Det är Judy Moncada. 355 00:35:58,324 --> 00:35:59,825 Señora Moncada. 356 00:36:01,369 --> 00:36:03,454 Hur kan jag stå till tjänst? 357 00:36:20,596 --> 00:36:24,517 Hur var resan? Du måste vara trött. 358 00:36:24,600 --> 00:36:26,143 Kom. Hoppa in. 359 00:36:26,227 --> 00:36:27,812 Var är Velasco? 360 00:36:49,250 --> 00:36:50,543 Där är han. 361 00:36:52,128 --> 00:36:53,379 Välkommen. 362 00:36:54,588 --> 00:36:57,633 - Gilberto Rodríguez Orejuela. - Leon. 363 00:36:58,592 --> 00:37:00,594 Det här är min bror Miguel. 364 00:37:00,678 --> 00:37:06,767 - Det här är vår kollega, Pacho Herrera. - Trevligt att träffas. Det är ett nöje. 365 00:37:07,727 --> 00:37:10,396 Leon, får jag kalla dig det? 366 00:37:10,479 --> 00:37:14,358 - Ja, señor. - Ta en drink. Koppla av. 367 00:37:16,026 --> 00:37:18,487 De har sagt att du gillar whisky. 368 00:37:20,406 --> 00:37:24,285 Om jag har förolämpat er på något sätt... 369 00:37:24,368 --> 00:37:29,915 Vad menar du? Skulle vi bjuda dig på en drink om vi var förolämpade? 370 00:37:31,542 --> 00:37:32,460 Sätt dig ner. 371 00:37:44,472 --> 00:37:46,307 Säg mig en sak. 372 00:37:47,349 --> 00:37:49,977 Gillar du att jobba åt en brottsling? 373 00:37:57,026 --> 00:37:58,402 Ett... 374 00:37:58,486 --> 00:38:02,239 två, tre! 375 00:38:02,323 --> 00:38:03,949 Jättebra. 376 00:38:04,700 --> 00:38:06,327 Bra. 377 00:38:06,410 --> 00:38:07,953 Passa din syster. 378 00:38:13,417 --> 00:38:14,794 Vad har hänt? 379 00:38:14,877 --> 00:38:16,504 Chefen... 380 00:38:17,797 --> 00:38:20,007 Leon ringde precis. 381 00:38:20,090 --> 00:38:23,636 Han sa att Velasco aldrig kom till flygplatsen. 382 00:38:23,719 --> 00:38:27,723 Leon blev rädd och stack. Han tog flyget tillbaka till Miami. 383 00:38:28,557 --> 00:38:32,311 Jävla Leon. Vad är han för en bitch? 384 00:38:32,394 --> 00:38:36,315 - Och var är Velasco? - Jag har ingen aning. 385 00:38:38,526 --> 00:38:40,653 Leta upp honom. 386 00:38:40,736 --> 00:38:42,196 Javisst, chefen. 387 00:38:53,415 --> 00:38:58,087 - Tänk att du lagar mat. - Jag hjälpte ju alltid mamma. 388 00:38:59,004 --> 00:39:00,798 Jag hjälpte till, medan du åt. 389 00:39:04,218 --> 00:39:08,764 Jag är jätteglad att Pablo tog hit mig. 390 00:39:08,848 --> 00:39:10,808 Men jag är orolig för dig. 391 00:39:10,891 --> 00:39:13,811 Du behöver inte oroa dig. 392 00:39:13,894 --> 00:39:15,688 För Guds skull, Tata. 393 00:39:15,771 --> 00:39:18,858 Varenda polis i landet letar efter Pablo. 394 00:39:19,483 --> 00:39:22,736 Alla langare som inte är från Medellín vill se honom död, 395 00:39:22,820 --> 00:39:25,489 och du säger att jag inte ska oroa mig. Du får inte lura dig själv. 396 00:39:28,325 --> 00:39:30,661 Det här är en bra dag, Carlos. 397 00:39:30,744 --> 00:39:33,706 Familjen är samlad. Du är här. 398 00:39:37,960 --> 00:39:42,464 Pablo är en stark man. Det har han alltid tvingats vara. 399 00:39:42,548 --> 00:39:45,426 Det finns ingen anledning att ändra på något nu. 400 00:39:55,936 --> 00:39:57,855 Jag hoppas att du är hungrig. 401 00:40:11,660 --> 00:40:13,871 Kom in. Jag packar. 402 00:40:13,954 --> 00:40:16,248 Tänker du låta mig åka till Medellín? 403 00:40:17,333 --> 00:40:19,335 Var det därför du tog jobbet? 404 00:40:19,418 --> 00:40:21,670 Du skulle aldrig ha anmält dig. 405 00:40:21,754 --> 00:40:25,549 Men du kan inte be om förflyttning nu, för det skulle förstöra din karriär. 406 00:40:26,133 --> 00:40:28,969 Nej, men nu blir jag "chefens son". 407 00:40:31,931 --> 00:40:34,642 Du verkar inte förstå vad det är som händer. 408 00:40:35,517 --> 00:40:38,103 Jag sa ja för att jag ville hjälpa mitt land. 409 00:40:40,272 --> 00:40:42,107 Kom, jag ska visa dig en sak. 410 00:40:47,321 --> 00:40:49,740 Jag fick den här urnan med mitt namn på. 411 00:40:53,369 --> 00:40:55,746 Titta. Från Pablo Escobar. 412 00:40:58,749 --> 00:41:00,542 Det är en dödsruna. 413 00:41:02,711 --> 00:41:07,383 Min son, du ska göra exakt som jag säger. 414 00:41:07,466 --> 00:41:10,177 Jag ska se till att du överlever det här. 415 00:41:16,558 --> 00:41:19,269 Flaskan är snart slut. 416 00:41:19,353 --> 00:41:23,148 Jag får inte missa planet i morgon. 417 00:41:25,192 --> 00:41:26,527 Nej. 418 00:41:28,737 --> 00:41:30,823 Är det säkert att du inte kan stanna? 419 00:41:33,117 --> 00:41:37,162 Jag kan inte lämna Olivia hos min syster så länge. 420 00:41:37,246 --> 00:41:39,123 Och du ska ju vara i Medellín. 421 00:41:40,582 --> 00:41:44,420 Jag träffade den nya chefen för Search Bloc. 422 00:41:44,503 --> 00:41:46,714 - Jaha. - Han verkar intressant. 423 00:41:47,756 --> 00:41:50,009 Jag känner på mig att han är bra. 424 00:41:52,886 --> 00:41:58,600 Innan jag glömmer det så vill jag att du ger den här till Olivia. 425 00:42:02,229 --> 00:42:03,731 Den ska betyda tur. 426 00:42:07,818 --> 00:42:09,278 Då borde du behålla den. 427 00:42:16,368 --> 00:42:18,162 Jag kommer att sakna dig. 428 00:42:21,915 --> 00:42:26,795 I fortsättningen kommer Bloque de Búsqueda att arbeta mer systematiskt. 429 00:42:28,547 --> 00:42:34,261 Eftersom vi inte kan lita på information från folket i Medellín 430 00:42:35,345 --> 00:42:39,475 ska vi genomföra en kvadrantsökning. 431 00:42:40,768 --> 00:42:43,062 Vi ska positionera oss i de områden 432 00:42:43,145 --> 00:42:46,356 där vi tror att Escobar och hans folk håller till, 433 00:42:46,440 --> 00:42:49,193 genomsöka dem... 434 00:42:50,527 --> 00:42:53,072 och om vi inte hittar det vi söker, 435 00:42:53,155 --> 00:42:56,867 så går vi igenom allt av värde och fortsätter till nästa. 436 00:42:57,409 --> 00:43:00,454 - Är det uppfattat? - Ja, översten! 437 00:43:02,873 --> 00:43:04,416 En rutnätssökning? 438 00:43:05,417 --> 00:43:07,961 Så tog de väl killen som sköt Abraham Lincoln? 439 00:43:08,045 --> 00:43:11,632 - Det är omväxling. - Det är omodernt och konventionellt. 440 00:43:13,967 --> 00:43:19,139 Vi försökte med kula-för-kula med honom och du såg hur det slutade. 441 00:43:20,974 --> 00:43:25,562 Jaså? För en vecka sedan satt du i en helikopter med Carrillo, 442 00:43:25,646 --> 00:43:27,064 och nu är det "omväxling"? 443 00:43:29,733 --> 00:43:34,655 Ingen fara. Alla blir gladare när Escobar är död. 444 00:43:34,738 --> 00:43:37,157 Det finns inget annat sätt. 445 00:43:37,241 --> 00:43:39,952 Det är Search Bloc som gäller. 446 00:43:41,829 --> 00:43:44,623 Tror du att den där dåren kan fixa det? 447 00:43:44,706 --> 00:43:47,751 Jag vet inte. Han kanske överraskar oss. 448 00:43:49,378 --> 00:43:50,587 Okej. 449 00:43:52,172 --> 00:43:54,299 Då blir det rutnätssökning. 450 00:44:10,482 --> 00:44:12,568 Vad fick ni veta av Velasco? 451 00:44:15,404 --> 00:44:17,114 Inte ett skit. 452 00:44:17,865 --> 00:44:21,535 Den jäveln var tuffare än jag hade trott. 453 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 Är det vad jag tror att det är? 454 00:44:43,098 --> 00:44:44,850 Spelets regler: 455 00:44:46,059 --> 00:44:49,980 Vi tar bara beväpnade personer. Sicarios. 456 00:44:51,231 --> 00:44:57,029 Det blir ingen information om affärer, labb eller leveranser. 457 00:44:57,112 --> 00:45:01,909 Målet är inte att hjälpa Judy, utan att döda Pablo. 458 00:45:08,874 --> 00:45:10,542 I så fall... 459 00:45:12,836 --> 00:45:15,547 Skål för att döda Pablo. 460 00:45:17,591 --> 00:45:22,930 Peña visste förstås att informationen han hade gett Berna redan bar frukt. 461 00:45:26,558 --> 00:45:27,768 För Colombia! 462 00:45:45,202 --> 00:45:49,873 Bröderna Castaño och deras män var mer effektiva än diskreta. 463 00:45:50,624 --> 00:45:51,875 Det spelade ingen roll. 464 00:45:52,834 --> 00:45:57,130 Vem bryr sig om några döda sicarios i världens mordhuvudstad? 465 00:46:03,178 --> 00:46:07,766 Men jag vet inte om Javi insåg vilket jävla kaos det skulle bli. 466 00:46:12,270 --> 00:46:13,814 Täck mig! 467 00:46:16,274 --> 00:46:19,444 Det är ju svårt att tycka synd om knarklangare som blir dödade. 468 00:46:21,947 --> 00:46:26,868 De hade orsakat mycket våld under årens lopp, och dödat många. 469 00:46:28,704 --> 00:46:31,081 Det var på tiden att de fick igen. 470 00:46:32,958 --> 00:46:38,046 Men att släppa loss ett tungt beväpnat medborgargarde på Medellíns gator... 471 00:46:39,131 --> 00:46:44,011 var som att hälla bensin på en eld som redan var utom kontroll. 472 00:47:01,028 --> 00:47:02,279 Chefen. 473 00:47:06,158 --> 00:47:11,747 Förlåt att jag stör, men det händer hemska saker i stan. 474 00:47:11,830 --> 00:47:15,167 Fem av våra män är döda. 475 00:47:16,460 --> 00:47:17,919 Vem var det? 476 00:47:18,837 --> 00:47:22,841 Jag vet inte, men om jag visste skulle jag döda den jäveln. 477 00:47:22,924 --> 00:47:26,720 Chefen, förlåt mig, men La Quica är i telefon. 478 00:47:39,816 --> 00:47:43,320 - Och Velasco? - Det ser ut som ett slagfält. 479 00:47:46,281 --> 00:47:51,578 Ingen har sett Velasco och ingen vet var han är. Chefen... 480 00:47:51,661 --> 00:47:54,831 Ni vet att om någon tog Velasco... 481 00:47:54,915 --> 00:47:56,041 Ja. 482 00:48:06,468 --> 00:48:08,428 Börja packa. 483 00:48:11,598 --> 00:48:14,768 Din tur. Vi gör det en gång till. 484 00:48:14,851 --> 00:48:17,270 Min lilla sten av papper... 485 00:48:18,271 --> 00:48:22,943 Hur mycket vill du äta? 486 00:48:23,026 --> 00:48:26,655 Visa farmor att ni har tvättat era händer. 487 00:48:38,083 --> 00:48:39,793 Det ser gott ut. 488 00:48:41,336 --> 00:48:42,671 Ursäkta mig. 489 00:48:47,384 --> 00:48:48,718 Ska vi börja? 490 00:48:50,262 --> 00:48:51,805 Ta för er. 491 00:48:54,432 --> 00:48:55,892 Vad gott. 492 00:48:55,976 --> 00:48:57,227 En sked? 493 00:48:57,310 --> 00:49:00,981 Det finns ingen sked. Vill du ha en gaffel? 494 00:49:19,374 --> 00:49:23,420 Martinez hade rätt. Alla behöver en metod. 495 00:49:25,005 --> 00:49:30,051 Något att hålla fast vid när skiten blir så djup att vi kan gå under. 496 00:49:32,345 --> 00:49:36,975 Något som kan visa vägen hem när vi känner oss vilsna. 497 00:49:37,058 --> 00:49:41,730 Om vi har tur finns det någon som ger oss en metod, som vi sen följer. 498 00:49:43,023 --> 00:49:45,233 Annars hittar vi vår egen. 499 00:49:45,942 --> 00:49:49,571 Pablos fiender hade hittat sin egen metod. 500 00:49:49,654 --> 00:49:51,531 Och den var obehaglig. 501 00:49:52,532 --> 00:49:57,120 De hade startat ett nytt krig mot honom, och anföll ur skuggorna. 502 00:49:57,996 --> 00:50:02,709 De visade honom att han inte var säker ens i sin hemstad. 503 00:50:03,752 --> 00:50:09,174 - Bröderna Castaño är mycket effektiva. - Men inte särskilt diskreta. 504 00:50:12,093 --> 00:50:16,097 Ingen får veta att vi var inblandade i det här. 505 00:50:16,181 --> 00:50:19,643 Och så fort deras metod blev uppenbar... 506 00:50:19,726 --> 00:50:21,186 Ursäkta. 507 00:50:21,269 --> 00:50:23,104 Var budskapet tydligt: 508 00:50:23,939 --> 00:50:26,107 Det fanns en ny aktör i stan. 509 00:50:27,317 --> 00:50:28,735 Vad står det? 510 00:50:28,818 --> 00:50:31,029 Och de menade allvar. 511 00:50:31,112 --> 00:50:35,033 "Dina dagar är räknade, Pablo. Ingen omkring dig går säker." 512 00:50:35,867 --> 00:50:37,452 Signerat "Los Pepes". 513 00:50:39,704 --> 00:50:42,165 Vilka är Los Pepes?