1 00:00:35,827 --> 00:00:40,040 [Judy in Spanish] I'm sure you recognize some of these people, right? Agent Peña? 2 00:00:42,333 --> 00:00:45,128 It looks like you raided the family album... 3 00:00:46,588 --> 00:00:48,006 Mrs. Moncada. 4 00:00:48,631 --> 00:00:50,383 Please, call me Judy. 5 00:00:52,010 --> 00:00:53,470 Let me tell you... 6 00:00:54,429 --> 00:00:57,348 before this son of a bitch killed my husband and my brother, 7 00:00:57,432 --> 00:01:00,351 all these people were my friends. What do you think of that? 8 00:01:00,435 --> 00:01:04,898 Well, it looks to me like you made some new friends. No? 9 00:01:04,981 --> 00:01:09,736 We might say that we share a common goal. 10 00:01:11,654 --> 00:01:14,532 - The same as yours, Agent Peña. - Is that right? 11 00:01:14,616 --> 00:01:16,451 - Yes. - [chuckles] 12 00:01:20,038 --> 00:01:22,123 [in English] You gotta be fucking kidding me. 13 00:01:22,832 --> 00:01:24,501 [in Spanish] Wait, Javier. 14 00:01:25,543 --> 00:01:28,630 I'd like you to listen to what we have to say. 15 00:01:28,713 --> 00:01:33,009 You want to catch Escobar, just like we do. 16 00:01:33,927 --> 00:01:35,970 But let's not lie to ourselves. 17 00:01:36,721 --> 00:01:39,432 You haven't been able to get close to him. 18 00:01:40,308 --> 00:01:44,813 The only play you had to get to him was using Carrillo. 19 00:01:44,896 --> 00:01:47,649 And we know how that ended, right? 20 00:01:47,732 --> 00:01:52,695 So, you're taking a break from burning down villages? 21 00:01:52,779 --> 00:01:57,742 What we do is fill in for an absent government. 22 00:01:57,826 --> 00:02:02,705 We're going to kill everyone close to Escobar one by one. 23 00:02:02,789 --> 00:02:06,459 Until he's alone. With nothing. 24 00:02:07,669 --> 00:02:10,213 [Fidel] What we want, Mr. Peña, 25 00:02:10,296 --> 00:02:14,050 is to make Escobar understand he is not untouchable. 26 00:02:14,134 --> 00:02:15,969 We want him to be afraid. 27 00:02:16,678 --> 00:02:18,429 There's just one small problem. 28 00:02:19,389 --> 00:02:20,807 Just one? 29 00:02:21,850 --> 00:02:28,022 To catch him, we need the satellite technology and surveillance 30 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 that your government has, Agent Peña. 31 00:02:31,234 --> 00:02:34,696 And I'm just going to... hand that over to you? 32 00:02:34,779 --> 00:02:38,199 We have been partners for a while now, Agent Peña. 33 00:02:39,117 --> 00:02:41,786 All the information that he gave to you, I gave to him. 34 00:02:43,997 --> 00:02:48,209 We are simply making... a small adjustment. 35 00:03:01,347 --> 00:03:02,974 Thanks for the drink. 36 00:03:23,953 --> 00:03:25,747 Too much stupidity for my liking. 37 00:03:27,582 --> 00:03:30,376 The Castaños can be useful. 38 00:03:31,586 --> 00:03:33,129 I was talking about you. 39 00:03:35,965 --> 00:03:37,300 Yes, Javier. 40 00:03:38,593 --> 00:03:40,011 I'm a narco. 41 00:03:40,970 --> 00:03:43,640 And I believe in honor and loyalty, like you. 42 00:03:43,723 --> 00:03:45,183 [door opens] 43 00:03:45,266 --> 00:03:47,060 Pablo doesn't. 44 00:03:47,143 --> 00:03:50,146 Berna. Go get the car. 45 00:03:59,322 --> 00:04:00,740 [Judy sighs] 46 00:04:01,908 --> 00:04:04,160 Are you going to give me a cigarette or what? 47 00:04:17,340 --> 00:04:18,633 Mmm. 48 00:04:21,261 --> 00:04:22,345 Well... 49 00:04:25,056 --> 00:04:28,351 we really want you to realize, Agent Peña, 50 00:04:28,434 --> 00:04:32,105 the potential of what we're offering you. Mmm? 51 00:04:34,190 --> 00:04:38,945 Because, well... with all the information in the world, 52 00:04:39,028 --> 00:04:41,197 you still have to be a policeman, right? 53 00:04:45,285 --> 00:04:49,122 I know what it feels like when Pablo kills someone close to you. 54 00:04:52,917 --> 00:04:53,917 What's that? 55 00:04:54,460 --> 00:04:56,796 Information that would be very valuable to you. 56 00:04:57,588 --> 00:05:00,049 That was very easy for us to find. Take it. 57 00:05:04,512 --> 00:05:09,684 She's staying with a friend. That little girl, Maritza. 58 00:05:09,767 --> 00:05:13,021 The woman that betrayed you and got Carrillo killed. 59 00:05:13,104 --> 00:05:14,522 You'll find her there. 60 00:05:19,235 --> 00:05:21,821 I told you we have an enemy in common. 61 00:05:25,992 --> 00:05:28,786 [vehicle approaches, stops] 62 00:05:29,704 --> 00:05:32,665 If you change your mind, give us a ring. 63 00:05:47,597 --> 00:05:50,641 [Latin guitar theme music plays] 64 00:07:24,152 --> 00:07:25,570 [sighs] 65 00:07:25,653 --> 00:07:27,864 [Steve] Life goes on, right? 66 00:07:29,574 --> 00:07:32,743 And for Escobar, that was a pretty good thing. 67 00:07:32,827 --> 00:07:36,539 He remained at large, protected by an army of sicarios... 68 00:07:37,290 --> 00:07:40,084 in a city that refused to give him up. 69 00:07:41,127 --> 00:07:43,796 Pablo kept his lawyers working overtime... 70 00:07:44,547 --> 00:07:49,427 continuing to negotiate his surrender with Colombian Attorney General De Greiff. 71 00:07:50,303 --> 00:07:52,221 But it was bullshit. 72 00:07:52,305 --> 00:07:55,057 Why surrender when you're holding all the cards? 73 00:07:55,933 --> 00:07:59,145 He was free. And business was booming. 74 00:07:59,228 --> 00:08:00,771 LEADER OF THE SEARCH BLOC KILLED 75 00:08:00,855 --> 00:08:03,649 For those of us tasked with catching Escobar, 76 00:08:03,733 --> 00:08:05,735 Carrillo's death was a punch in the gut. 77 00:08:05,818 --> 00:08:09,906 - [chatter in Spanish over radio] - But life went on for us as well. 78 00:08:11,073 --> 00:08:13,784 Centra Spike was still busy gathering intel. 79 00:08:15,411 --> 00:08:18,372 The brass was still reviewing and approving it. 80 00:08:19,499 --> 00:08:21,709 And it was still finding its way to us. 81 00:08:23,461 --> 00:08:24,670 But, shit, man... 82 00:08:26,005 --> 00:08:28,758 you can have all the intelligence in the world, 83 00:08:28,841 --> 00:08:32,011 but if nobody's there to act on it, what's it worth? 84 00:08:34,722 --> 00:08:35,806 Nothing. 85 00:08:36,933 --> 00:08:42,021 All it adds up to is a growing stack of unread files 86 00:08:42,104 --> 00:08:43,981 on a dead man's desk. 87 00:08:44,607 --> 00:08:48,110 We were back where we started: nowhere. 88 00:08:48,194 --> 00:08:51,155 - [upbeat Latin music plays on radio] - [in Spanish] Look, Dad. 89 00:08:51,239 --> 00:08:52,281 [Pablo] Let's see. 90 00:08:58,621 --> 00:09:01,415 - [Pablo] Nine point seven. - Why? 91 00:09:01,499 --> 00:09:05,503 I would've given you a ten, but here, next to me, 92 00:09:05,586 --> 00:09:09,840 is an Argentinian judge who's very picky. 93 00:09:11,676 --> 00:09:13,302 Very picky. 94 00:09:13,928 --> 00:09:16,222 Why don't you jump in here with me? 95 00:09:16,305 --> 00:09:19,392 If I dive in there, I'd splash all the water out of the pool. 96 00:09:24,814 --> 00:09:26,566 Sir, Fernando Duque is here. 97 00:09:27,400 --> 00:09:30,695 And you... And what are you doing, my little love? 98 00:09:30,778 --> 00:09:34,532 That's it. Little kicks, little kicks. Like a little pair of scissors. 99 00:09:34,615 --> 00:09:36,576 That's right, like a little puppy. 100 00:09:36,659 --> 00:09:38,160 That's it, beautiful. 101 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 Hey, ladies. 102 00:09:43,833 --> 00:09:46,460 My kids are in the pool. Does someone know how to swim? 103 00:09:46,544 --> 00:09:49,797 - Yeah, boss, they call me "Flipper." - Flipper? 104 00:09:49,880 --> 00:09:54,010 You talk so much shit, Blackie. You'd sink like a rock tied to a heavier rock. 105 00:09:54,093 --> 00:09:55,428 Eat shit, Velasco. 106 00:09:55,511 --> 00:09:57,888 - Velasco, I'm putting my trust in you. - Yes, sir. 107 00:09:57,972 --> 00:09:59,140 Not in Flipper. 108 00:10:00,516 --> 00:10:01,809 [Pablo] Flipper. 109 00:10:03,144 --> 00:10:05,896 [chuckles] "They call me Flipper." 110 00:10:08,983 --> 00:10:11,068 [sports chatter over radio] 111 00:10:11,152 --> 00:10:12,778 - What's the score? - Two to zero. 112 00:10:12,862 --> 00:10:15,072 The National team is winning. We're killing them! 113 00:10:15,156 --> 00:10:16,907 [Pablo] That's it! 114 00:10:18,534 --> 00:10:21,370 [upbeat Latin music playing on radio] 115 00:10:30,171 --> 00:10:37,136 Careful with that little dance. You're starting to put ideas in my head. 116 00:10:38,137 --> 00:10:40,389 Love, who is picking up Carlos? 117 00:10:40,473 --> 00:10:43,476 La Quica. He's on his way. 118 00:10:44,268 --> 00:10:47,313 Hey, that smells good. 119 00:10:47,396 --> 00:10:51,651 [chuckles] Pablo, the kids love this place. 120 00:10:51,734 --> 00:10:53,736 - It's nice, isn't it? - Yes. 121 00:11:12,046 --> 00:11:13,672 [in Spanish] On your feet. Now! 122 00:11:14,757 --> 00:11:19,095 I didn't know. I didn't know, I swear. Limón lied to me. 123 00:11:20,679 --> 00:11:23,933 No, please. When they find me, they're going to kill me. 124 00:11:24,016 --> 00:11:25,768 - No! No! - Stay still! 125 00:11:26,644 --> 00:11:27,937 Please. 126 00:11:30,606 --> 00:11:32,149 Do you think I wanted this? 127 00:11:33,359 --> 00:11:35,736 They used me and they're throwing my life away. 128 00:11:36,404 --> 00:11:38,739 [in English] You're breaking my fucking heart, baby. 129 00:11:42,243 --> 00:11:44,370 [in Spanish] You're all the same. 130 00:11:44,453 --> 00:11:47,415 You don't listen. Nobody listens! 131 00:11:47,998 --> 00:11:50,835 And all those people dying for no reason. 132 00:11:55,339 --> 00:11:58,050 What's up, Peña? What should we do with her? 133 00:12:03,681 --> 00:12:06,642 - [Connie speaks indistinctly] - [in English] She's good with kids. 134 00:12:12,148 --> 00:12:14,358 I'm so sorry for your loss, Mrs. Carrillo. 135 00:12:22,283 --> 00:12:25,286 I keep wondering if it's better to know the truth. 136 00:12:27,788 --> 00:12:28,998 I don't follow. 137 00:12:30,708 --> 00:12:35,296 The things they said about my husband, about what he did before he was killed. 138 00:12:36,255 --> 00:12:38,382 Did he shoot a child? 139 00:12:39,675 --> 00:12:43,262 Did he kill that boy like they said on the news? 140 00:12:45,973 --> 00:12:48,434 No. Absolutely not. 141 00:12:50,561 --> 00:12:55,399 Your husband did everything in his means to get Escobar. 142 00:12:56,817 --> 00:12:58,777 But he did not cross the line. 143 00:13:07,369 --> 00:13:08,829 Well, that was rough. 144 00:13:14,043 --> 00:13:16,253 - I just kept looking at her, thinking... - Hey. 145 00:13:17,838 --> 00:13:20,841 It's not gonna happen to me, it's not gonna happen to us. 146 00:13:23,385 --> 00:13:25,221 You want me to come home? 147 00:13:30,726 --> 00:13:33,854 Just make sure you're still you when it's all over. 148 00:13:41,028 --> 00:13:44,323 So three years in the jungles fighting FARC. 149 00:13:45,282 --> 00:13:49,620 Hugo Martinez chose his own path a long time ago 150 00:13:49,703 --> 00:13:51,872 and he hasn't deviated from it since. 151 00:13:52,498 --> 00:13:57,419 He's methodical, favors procedure and strict protocol. 152 00:13:57,503 --> 00:13:59,255 Do you think you can get him to do it? 153 00:14:02,132 --> 00:14:06,262 [Steve] How do you get a man to take a job that nobody wants? Don't get me wrong. 154 00:14:06,345 --> 00:14:09,598 There was no shortage of brave men in the Colombian National Police. 155 00:14:09,682 --> 00:14:13,769 But signing up to replace Carrillo as the head of the Search Bloc 156 00:14:13,852 --> 00:14:16,063 would take a lot more than bravery. 157 00:14:16,146 --> 00:14:19,650 Gaviria couldn't count on someone raising their hand. 158 00:14:19,733 --> 00:14:23,779 It would take a certain kind of pressure to find the right volunteer. 159 00:14:23,863 --> 00:14:25,656 [in Spanish] Is that your father? 160 00:14:25,739 --> 00:14:27,783 Over there with the president? 161 00:14:32,872 --> 00:14:34,415 That's cool. 162 00:14:37,042 --> 00:14:39,211 [applause] 163 00:14:43,591 --> 00:14:48,304 To all those present, it is my honor to present 164 00:14:48,387 --> 00:14:51,640 the President of the Republic... 165 00:14:52,850 --> 00:14:58,522 His Excellency, Don César Augusto Gaviria Trujillo. 166 00:14:58,606 --> 00:15:00,900 [applause] 167 00:15:06,322 --> 00:15:09,366 [Gaviria] Congratulations, Class of 1992. 168 00:15:10,784 --> 00:15:12,620 Recent events... 169 00:15:14,163 --> 00:15:17,124 contrast heavily with today's ceremony. 170 00:15:19,335 --> 00:15:24,381 Each one of you has decided to sacrifice your personal interests... 171 00:15:25,174 --> 00:15:30,054 and dedicate your lives to the service of the nation. 172 00:15:33,349 --> 00:15:35,142 There is no higher honor... 173 00:15:37,353 --> 00:15:39,313 than to serve your homeland. 174 00:15:39,396 --> 00:15:42,483 [band plays up-tempo patriotic music] 175 00:15:48,072 --> 00:15:50,032 - Colonel, how are you doing? - Very well. 176 00:15:50,115 --> 00:15:52,493 I enjoyed your speech very much, Mr. President. 177 00:15:52,576 --> 00:15:54,870 I'm glad. It was also for you. 178 00:15:56,622 --> 00:16:02,252 Look, Colonel, in the last 24 hours, I've been discussing with my advisors 179 00:16:02,336 --> 00:16:05,047 who should be at the head of the Search Bloc. 180 00:16:05,798 --> 00:16:08,008 They mentioned many names. 181 00:16:08,759 --> 00:16:11,553 But I would like it to be you, Colonel Martinez. 182 00:16:13,013 --> 00:16:16,684 That's an honor, Mr. President, but at this point in my career, 183 00:16:16,767 --> 00:16:21,939 - I'm sure you can find a better candidate. - Colombia wants to end this nightmare. 184 00:16:22,940 --> 00:16:25,651 And I know you're the man to do it. 185 00:16:26,360 --> 00:16:29,321 The nation deserves someone better than me. 186 00:16:31,073 --> 00:16:36,370 Your son was one of the best in the academy. He's an excellent cadet. 187 00:16:36,453 --> 00:16:38,747 He worked very hard. I'm very proud of him. 188 00:16:39,999 --> 00:16:44,712 We asked the best in the class to join the Search Bloc. 189 00:16:46,005 --> 00:16:47,840 And your son happily accepted. 190 00:16:50,342 --> 00:16:53,053 I ask that you at least consider my request. 191 00:16:55,139 --> 00:16:56,724 For Colombia. 192 00:17:00,144 --> 00:17:02,104 [crowd applauds] 193 00:17:07,276 --> 00:17:09,987 [upbeat Latin music plays on radio] 194 00:17:14,199 --> 00:17:15,951 - Carlos! - Tata! 195 00:17:20,998 --> 00:17:23,292 Come on, come on. Let's see. 196 00:17:24,126 --> 00:17:25,544 Go ahead. 197 00:17:25,627 --> 00:17:29,089 - I can't believe it. Look at you. - Slowly, slowly. 198 00:17:29,173 --> 00:17:31,800 I don't want any more visits to the doctor. 199 00:17:31,884 --> 00:17:35,888 - Manuela, you're so beautiful. Look at me. - Look how tan he is. 200 00:17:35,971 --> 00:17:38,724 - [chuckles] - He looks like a movie star, right? 201 00:17:38,807 --> 00:17:39,975 Yes, boss. 202 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 - He looks like Tom Cruise. - Well... 203 00:17:42,144 --> 00:17:43,353 [Carlos] Look at her, Pablo. 204 00:17:43,437 --> 00:17:46,315 I can't believe you brought me from Miami to see my sister like this. 205 00:17:46,398 --> 00:17:49,568 No. I'm just so happy to see you. 206 00:17:50,611 --> 00:17:53,822 Oh, my God. Carlos! 207 00:17:55,407 --> 00:17:58,744 Welcome, sweetie. I'm so happy to have you home. 208 00:17:59,495 --> 00:18:02,581 Tonight, I am going to make the best meal this family has ever had. 209 00:18:03,290 --> 00:18:06,710 Well, then... ready to go for a little walk? 210 00:18:07,586 --> 00:18:10,839 [Carlos] It's incredible how much the children have grown, Pablo. 211 00:18:10,923 --> 00:18:13,717 Manuelita is a princess. She is beautiful. 212 00:18:13,801 --> 00:18:17,721 She's the one who controls everything around here. I just pay the bills. 213 00:18:19,264 --> 00:18:20,808 I heard about Carrillo. 214 00:18:21,725 --> 00:18:25,229 If that son of a bitch was still alive, many more policemen would have died. 215 00:18:25,312 --> 00:18:29,274 I did the police a favor. Believe me. 216 00:18:29,358 --> 00:18:32,277 Do you think the police agree with you? 217 00:18:32,361 --> 00:18:36,657 No one wants war, Carlos. Especially when they know they would lose. 218 00:18:37,783 --> 00:18:39,326 But all that's in the past. 219 00:18:40,035 --> 00:18:45,791 And I'm ready to get back to business. I'm all in. 220 00:18:45,874 --> 00:18:49,294 - Tell me about Miami. - What can I tell you, Pablo? 221 00:18:49,378 --> 00:18:53,090 The demand keeps increasing and the merchandise keeps on coming. 222 00:18:53,173 --> 00:18:56,093 Business hasn't been affected by what happened at La Catedral, 223 00:18:56,176 --> 00:18:57,803 nor by what you did. 224 00:18:59,346 --> 00:19:02,599 Well, business can always get better, right? 225 00:19:03,684 --> 00:19:06,019 [Steve] Business was pretty good. 226 00:19:06,103 --> 00:19:09,898 And a large part of that was due to a guy they called the Lion. 227 00:19:09,982 --> 00:19:12,317 You might remember him as a Medellín hustler 228 00:19:12,401 --> 00:19:17,364 who used to stuff bricks of cocaine into his jacket and smuggle them into Miami. 229 00:19:17,447 --> 00:19:22,452 Well, he stayed in Miami and he made it his town. 230 00:19:23,370 --> 00:19:24,997 [woman moans] 231 00:19:25,080 --> 00:19:27,499 [Steve] He was responsible for a smuggling network 232 00:19:27,583 --> 00:19:31,378 that brought in Pablo's cocaine by the ton. He was great at it. 233 00:19:32,713 --> 00:19:35,924 But getting cocaine into the States wasn't really the problem. 234 00:19:36,967 --> 00:19:39,928 The problem was, what do you do with all that money? 235 00:19:40,637 --> 00:19:44,766 Sure, some of it could stay in the States. And the narcos did that. 236 00:19:44,850 --> 00:19:49,396 They bought crooked banks, real estate, car dealerships, 237 00:19:49,479 --> 00:19:51,982 race horses, art, you name it. 238 00:19:52,816 --> 00:19:57,529 But if you're gonna run a cocaine empire, you need to have a lot of cash on hand. 239 00:19:57,613 --> 00:20:00,866 And getting cash back into Colombia wasn't easy. 240 00:20:02,284 --> 00:20:03,577 Let me put it this way: 241 00:20:04,203 --> 00:20:06,205 This is what a ton of cocaine looks like. 242 00:20:06,872 --> 00:20:12,336 And here's what the same ton of cocaine looks like when it's converted into cash. 243 00:20:12,419 --> 00:20:13,462 See the problem? 244 00:20:14,546 --> 00:20:17,966 Lion had to be creative with how he got that money to Pablo. 245 00:20:19,134 --> 00:20:22,346 And he was. His shipments showed up like clockwork. 246 00:20:25,307 --> 00:20:28,227 But the deeper Pablo went into his war with the government... 247 00:20:30,020 --> 00:20:32,272 the more important these shipments were. 248 00:20:33,190 --> 00:20:35,525 Pablo needed more money than ever. 249 00:20:35,609 --> 00:20:38,153 Without it, he was fucked. 250 00:20:39,112 --> 00:20:41,406 [in Spanish] Let's bring the Lion over here. 251 00:20:42,908 --> 00:20:45,786 I want to speak to him face to face, like the old days. 252 00:20:45,869 --> 00:20:48,497 - Okay. - Make some new arrangements. 253 00:20:48,580 --> 00:20:50,290 Some better ones. 254 00:20:51,291 --> 00:20:52,334 Quica. 255 00:20:54,002 --> 00:20:57,464 Give Velasco a call. Tell him to find the Lion. 256 00:20:57,547 --> 00:21:00,008 Carlos and I want to speak to him about business. 257 00:21:02,970 --> 00:21:06,431 It's time to get back to making money, brother. 258 00:21:06,515 --> 00:21:08,892 - Like the good old days, Pablo. - Exactly. 259 00:21:21,363 --> 00:21:22,906 What's up, Maritza? 260 00:21:24,241 --> 00:21:25,367 What happened? 261 00:21:27,452 --> 00:21:31,999 The police are looking for me. They want to put a bullet in my head. 262 00:21:32,082 --> 00:21:35,919 I'm sorry, Maritza. I thought something good would come from all this. 263 00:21:36,003 --> 00:21:37,462 Something good? 264 00:21:38,380 --> 00:21:39,464 [scoffs] 265 00:21:42,467 --> 00:21:44,219 Let me come work with you. 266 00:21:44,970 --> 00:21:46,888 No, Maritza, you're crazy. 267 00:21:46,972 --> 00:21:48,682 [phone rings] 268 00:21:49,850 --> 00:21:51,643 I have to get this. 269 00:21:51,727 --> 00:21:53,061 Give me one second. 270 00:21:56,481 --> 00:21:57,566 What's up? 271 00:21:57,649 --> 00:22:02,070 Where the fuck are you, Limón? Think you can make me wait around for you, bitch? 272 00:22:02,154 --> 00:22:04,281 I'm close by, man. 273 00:22:04,364 --> 00:22:07,868 I mean, there's a lot of goddamn traffic, but I'm on my way. 274 00:22:07,951 --> 00:22:11,663 I don't give a fuck if there's traffic. I need you here now! 275 00:22:11,747 --> 00:22:15,459 You have to take this shit with you, so get your ass over here. Right now. 276 00:22:15,542 --> 00:22:19,379 Yes, I know, I know. Forgive me. I'm on my way. 277 00:22:31,558 --> 00:22:34,811 Maritza, I have to go. I can't help you right now. 278 00:22:34,895 --> 00:22:37,981 We already gave you money. I'll call you later. 279 00:22:38,982 --> 00:22:41,151 And we'll figure it out, but I can't right now. 280 00:22:44,071 --> 00:22:45,614 [in English] Okay, here we go. 281 00:22:47,491 --> 00:22:49,284 [engine starts] 282 00:23:48,760 --> 00:23:50,512 [chatter in Spanish] 283 00:23:56,226 --> 00:23:58,145 [dialing phone] 284 00:24:00,021 --> 00:24:03,275 - [man in Spanish] Search Bloc. - It's Peña. 285 00:24:03,358 --> 00:24:07,070 I'm here with Trujillo at the corner of 38th and 24th streets. We need back up. 286 00:24:07,154 --> 00:24:09,573 Sorry, but there's no authorization to dispatch patrols. 287 00:24:09,656 --> 00:24:14,077 We're watching one of Escobar's guys. He just entered the building. 288 00:24:14,161 --> 00:24:17,956 Return to base with the location. We can ask for authorization from Bogotá. 289 00:24:18,039 --> 00:24:19,249 [sighs deeply] 290 00:24:19,332 --> 00:24:20,333 Sure. 291 00:24:21,251 --> 00:24:23,545 [mutters] And you'll show up next Tuesday, son of a bitch. 292 00:24:27,507 --> 00:24:30,594 What time were you supposed to be here, asshole? 293 00:24:30,677 --> 00:24:34,014 You knew you had to make the delivery before I pick up Lion tomorrow. 294 00:24:34,097 --> 00:24:36,600 No, brother, don't get mad. It's just that... 295 00:24:36,683 --> 00:24:37,934 Limón! 296 00:24:38,018 --> 00:24:42,189 You're going to take this goddamn bag and get out of here now! I'm watching you. 297 00:24:42,272 --> 00:24:43,982 - Calm down. - Calm down? 298 00:24:44,065 --> 00:24:47,360 This is the last time you pull shit like this, Limón. The last time! 299 00:24:50,697 --> 00:24:53,325 - This is the last time you make me wait. - Come on, man... 300 00:24:53,408 --> 00:24:56,661 - I told you. Get out of here. - [in English] Oh, shit. That's Velasco. 301 00:24:56,745 --> 00:24:59,623 [in Spanish] Shit. What do we do? 302 00:24:59,706 --> 00:25:02,334 We stick with Velasco. The other one doesn't matter. 303 00:25:03,752 --> 00:25:06,338 [Trujillo] How many guys do you think are inside, Peña? 304 00:25:07,714 --> 00:25:09,591 Too many for just us two, no? 305 00:25:09,674 --> 00:25:12,510 Yeah. We'd be screwed. 306 00:25:13,803 --> 00:25:17,182 Son of a bitch. We should call for backup, right? 307 00:25:21,311 --> 00:25:22,687 [dials phone] 308 00:25:23,647 --> 00:25:26,191 - Who are you calling? - [line ringing] 309 00:25:49,506 --> 00:25:52,717 - [Trujillo] What's going on, Peña? - I'll handle this. 310 00:26:05,063 --> 00:26:08,942 [Javier] This is Trujillo. You can trust him. 311 00:26:10,902 --> 00:26:12,612 You're finally seeing the light. 312 00:26:13,405 --> 00:26:16,283 Let's just see if this works. 313 00:26:18,368 --> 00:26:19,828 You two coming? 314 00:26:22,956 --> 00:26:26,876 Okay, then. You two, in the front with me. 315 00:26:26,960 --> 00:26:29,963 Berna, with his men, around back. Understood? 316 00:26:30,714 --> 00:26:33,883 Just stay clear of the windows. 317 00:26:33,967 --> 00:26:36,094 - Let's go, then. - [Carlos] Let's move. 318 00:27:32,901 --> 00:27:35,195 [automatic gunfire nearby] 319 00:27:35,278 --> 00:27:36,654 [men shouting] 320 00:27:48,583 --> 00:27:50,168 [man whimpering] 321 00:27:56,466 --> 00:27:57,592 [man grunts] 322 00:28:01,012 --> 00:28:02,847 - They're everywhere. - Let's go down. 323 00:28:25,954 --> 00:28:27,163 Hey! 324 00:28:47,517 --> 00:28:48,517 [door opens] 325 00:28:57,277 --> 00:28:58,445 [gunfire] 326 00:29:16,337 --> 00:29:17,337 [grunts] 327 00:29:21,384 --> 00:29:24,471 Where were you going, you filthy son of a bitch? Huh? 328 00:29:27,724 --> 00:29:29,142 [grunts] 329 00:29:34,814 --> 00:29:36,983 [Latin music plays softly on radio] 330 00:29:38,318 --> 00:29:40,153 Here it is, Mrs. Escobar. 331 00:29:41,654 --> 00:29:44,324 - What's that? - It's a delivery. 332 00:29:44,407 --> 00:29:46,993 - But who told you to buy this? - It was me. 333 00:29:48,328 --> 00:29:49,913 It's some clothes. 334 00:29:51,039 --> 00:29:52,081 Hermilda. 335 00:29:53,750 --> 00:29:57,170 Hermilda, for God's sake... you can't send him out with so much money. 336 00:29:57,253 --> 00:29:59,839 - Oh, Tata! - They are going to know where we are. 337 00:29:59,923 --> 00:30:01,966 You worry too much. 338 00:30:03,301 --> 00:30:07,263 It's going to affect the children. Do you want Juan Pablo and Manuela to worry? 339 00:30:11,559 --> 00:30:12,894 You're right. 340 00:30:17,023 --> 00:30:19,108 When Pablo was a little boy... 341 00:30:21,778 --> 00:30:25,156 he came home from school one day, very angry. 342 00:30:27,283 --> 00:30:30,537 A little girl made fun of his shoes. 343 00:30:32,205 --> 00:30:34,123 They were ragged. 344 00:30:34,916 --> 00:30:38,002 And we didn't have any money to buy him new ones. 345 00:30:38,086 --> 00:30:43,466 But that night, I went into town and I stole a pair from a store. 346 00:30:43,550 --> 00:30:45,969 The next day, Pablo went back to school. 347 00:30:50,849 --> 00:30:55,144 Being poor is not an excuse to look like you are. 348 00:30:57,647 --> 00:31:00,692 You've always just taken what you wanted, right? 349 00:31:00,775 --> 00:31:02,527 And Pablo as well. 350 00:31:05,780 --> 00:31:07,198 [in English] Mr. Ambassador, 351 00:31:07,282 --> 00:31:11,035 I believe people fall into two categories, basically: 352 00:31:11,119 --> 00:31:12,537 those who rely on hope... 353 00:31:13,955 --> 00:31:16,249 and those who rely on faith, 354 00:31:16,332 --> 00:31:20,503 who see a system at work in the world and are devoted to it. 355 00:31:21,170 --> 00:31:26,467 It may be religion, but in the case of police work, a method. 356 00:31:27,176 --> 00:31:30,346 I'm guessing that you fall on the faith side. 357 00:31:30,430 --> 00:31:31,639 Correct. 358 00:31:32,432 --> 00:31:35,226 We can catch Escobar in any number of ways. 359 00:31:35,310 --> 00:31:39,856 But if the one we choose furthers an already strained relationship 360 00:31:39,939 --> 00:31:42,775 between the Colombian people and its police, 361 00:31:42,859 --> 00:31:47,071 a strain caused by years of corruption and abuse, 362 00:31:47,155 --> 00:31:48,781 then we'll have lost. 363 00:31:48,865 --> 00:31:50,325 Even if we catch him. 364 00:31:50,950 --> 00:31:53,703 Your philosophy is our philosophy, Colonel. 365 00:31:54,370 --> 00:31:56,623 Yeah, we'll see about that. 366 00:31:56,706 --> 00:31:57,916 Thank you very much. 367 00:31:59,667 --> 00:32:02,295 - [Crosby] Good to sit down with you. - Mr. Ambassador, 368 00:32:02,378 --> 00:32:05,089 the whole world is watching how we handle this. 369 00:32:05,882 --> 00:32:10,678 I won't allow it to be corrupted by outside interests or darker instincts. 370 00:32:25,026 --> 00:32:26,277 [in Spanish] It worked. 371 00:32:27,403 --> 00:32:28,988 We're even. 372 00:32:30,073 --> 00:32:34,327 I need you to help me get a visa and get my family out of Medellín. 373 00:32:34,410 --> 00:32:36,579 Somewhere Pablo can't find us. 374 00:32:38,247 --> 00:32:39,999 It doesn't work like that. 375 00:32:40,875 --> 00:32:41,960 I'm sorry. 376 00:32:42,585 --> 00:32:44,170 So, then...? 377 00:32:45,171 --> 00:32:47,173 How am I supposed to be okay? 378 00:33:15,118 --> 00:33:17,996 Is this how things are going to work from now on, Peña? 379 00:33:19,372 --> 00:33:23,334 Don't worry about it, okay? It won't happen again. 380 00:33:24,252 --> 00:33:28,006 - No. I'm not worried. - [starts engine] 381 00:33:38,599 --> 00:33:40,018 [Don Berna] Leave us. 382 00:33:47,483 --> 00:33:49,402 Life's funny, Velasco. 383 00:33:50,445 --> 00:33:53,489 This could easily have ended up in reverse. 384 00:33:54,532 --> 00:33:59,412 Me lying there, you and your men ready to torture me. 385 00:34:01,080 --> 00:34:03,166 Look how everything's changed. 386 00:34:15,678 --> 00:34:18,181 We are both loyal soldiers. 387 00:34:22,560 --> 00:34:25,313 Serving our generals. 388 00:34:26,773 --> 00:34:28,566 But you know what? 389 00:34:30,276 --> 00:34:32,862 When it's time to give up your boss... 390 00:34:33,571 --> 00:34:36,824 [grunts, breathing heavily] 391 00:34:36,908 --> 00:34:39,118 ...we give up our boss. 392 00:34:39,202 --> 00:34:41,871 [screaming] 393 00:34:47,043 --> 00:34:51,464 Ma'am, nothing about Pablo, but... he gave up this. 394 00:35:00,431 --> 00:35:05,061 - Three of his accountants. - And their addresses. 395 00:35:05,144 --> 00:35:09,107 He also told me Pablo still has a large army and a lot of money. 396 00:35:09,190 --> 00:35:12,819 Yes, but that could be complete bullshit, no? To scare us off. 397 00:35:14,570 --> 00:35:18,199 Or it could be true. To scare us off. 398 00:35:23,412 --> 00:35:24,539 [sighs] 399 00:35:25,832 --> 00:35:27,625 There lies the key. 400 00:35:28,376 --> 00:35:32,088 If we leave him without money, we leave him without an army. 401 00:35:32,922 --> 00:35:34,298 Something else. 402 00:35:34,382 --> 00:35:36,509 Velasco was going to the airport tomorrow 403 00:35:36,592 --> 00:35:39,554 because the Lion will be arriving in the afternoon from Miami. 404 00:35:43,975 --> 00:35:46,018 [people chuckling, chattering nearby] 405 00:35:47,395 --> 00:35:50,606 Excuse me, sir. It's Judy Moncada. 406 00:35:59,323 --> 00:36:00,825 Mrs. Moncada. 407 00:36:02,368 --> 00:36:04,453 How can I help you? 408 00:36:21,596 --> 00:36:25,516 How was your trip? You must be beat. 409 00:36:25,600 --> 00:36:27,143 [in English] Let's go. Get in. 410 00:36:27,226 --> 00:36:28,811 [in Spanish] Where's Velasco? 411 00:36:37,195 --> 00:36:38,362 [whistles softly] 412 00:36:50,249 --> 00:36:51,542 There he is. 413 00:36:53,127 --> 00:36:54,378 Welcome. 414 00:36:55,588 --> 00:36:58,633 - Gilberto Rodríguez Orejuela. - Lion. 415 00:36:59,592 --> 00:37:01,594 This is my brother, Miguel. 416 00:37:01,677 --> 00:37:04,347 And this gentleman is our associate, Pacho Herrera. 417 00:37:04,430 --> 00:37:08,100 I'm very pleased to meet you, gentlemen. It's a pleasure. 418 00:37:08,726 --> 00:37:11,395 Lion... May I call you that? 419 00:37:11,479 --> 00:37:15,358 - Yes, sir. - Have a drink. Relax. 420 00:37:17,026 --> 00:37:19,820 They say, over there, that you like whiskey. 421 00:37:21,405 --> 00:37:25,284 Listen, gentlemen, if I did something to offend you, or... 422 00:37:25,368 --> 00:37:30,915 What? Would we offer you a drink if we were offended? 423 00:37:32,416 --> 00:37:33,459 Have a seat. 424 00:37:45,471 --> 00:37:47,306 Tell me something, Lion. 425 00:37:48,349 --> 00:37:50,977 Do you like working for a thug? 426 00:37:58,025 --> 00:37:59,402 [Pablo] One... 427 00:37:59,485 --> 00:38:03,239 - two, three! [chuckles] - [laughing] 428 00:38:03,322 --> 00:38:05,616 - Very good. - [men murmuring] 429 00:38:05,700 --> 00:38:07,326 Good job. 430 00:38:07,410 --> 00:38:08,953 Look after your sister. 431 00:38:14,417 --> 00:38:15,793 What happened? 432 00:38:15,876 --> 00:38:17,503 [Blackie] Hey, boss... 433 00:38:18,796 --> 00:38:21,007 Lion just called, sir. 434 00:38:21,090 --> 00:38:24,635 He said Velasco never showed up at the airport, sir. 435 00:38:24,719 --> 00:38:28,723 Lion got scared shitless and left. He took a plane back to Miami. 436 00:38:29,557 --> 00:38:33,311 Fucking Lion. Is he a little bitch or what, brother? 437 00:38:33,394 --> 00:38:37,606 - And where is Velasco? - Boss, I have no idea. 438 00:38:39,525 --> 00:38:41,652 Find him for me. 439 00:38:41,736 --> 00:38:43,654 Right away, boss. 440 00:38:48,284 --> 00:38:50,619 [upbeat Latin music plays on radio] 441 00:38:54,415 --> 00:38:59,086 - [Carlos] I can't believe you're cooking. - But you know I always helped my mother. 442 00:38:59,170 --> 00:39:01,630 Uh-uh. I helped while you ate. 443 00:39:02,882 --> 00:39:04,091 [Carlos chuckles] 444 00:39:05,217 --> 00:39:09,764 You know, I'm very happy that Pablo brought me here. 445 00:39:09,847 --> 00:39:11,807 But I'm worried about you. 446 00:39:11,891 --> 00:39:14,810 No. There's no reason to worry. 447 00:39:14,894 --> 00:39:16,687 For God's sake, Tata. 448 00:39:16,771 --> 00:39:19,857 Every cop in the country is looking for Pablo. 449 00:39:20,483 --> 00:39:23,736 Every drug trafficker who's not from Medellín wants him dead. 450 00:39:23,819 --> 00:39:27,323 And you're telling me there's no reason to worry? Don't kid yourself. 451 00:39:29,325 --> 00:39:31,660 Today is a good day, Carlos. 452 00:39:31,744 --> 00:39:34,705 My family is all together. You're here. 453 00:39:38,959 --> 00:39:42,338 Pablo is a strong man. He's always had to be. 454 00:39:43,005 --> 00:39:45,383 There's no reason to change anything now. 455 00:39:56,936 --> 00:39:58,854 I hope you're hungry. 456 00:40:03,692 --> 00:40:05,069 [knocking] 457 00:40:12,660 --> 00:40:14,870 Come inside, I'm packing. 458 00:40:14,954 --> 00:40:17,498 Are you going to let me go to Medellín or what? 459 00:40:18,332 --> 00:40:20,334 Is that why you accepted the job? 460 00:40:20,418 --> 00:40:22,670 You never should have volunteered. 461 00:40:22,753 --> 00:40:27,049 But you can't be reassigned now, because it would end your career, right? 462 00:40:27,133 --> 00:40:29,844 Sure, only now I'm gonna be "the boss's son." 463 00:40:29,927 --> 00:40:31,512 [sighs] 464 00:40:32,847 --> 00:40:35,516 It appears to me you don't understand what's happening. 465 00:40:36,517 --> 00:40:39,311 I accepted because I wanted to help my country. 466 00:40:41,272 --> 00:40:43,315 Come here, I want to show you something. 467 00:40:48,320 --> 00:40:50,614 I received this urn with my name. 468 00:40:54,368 --> 00:40:56,745 Look. On behalf of Pablo Escobar. 469 00:40:59,748 --> 00:41:01,542 It's an obituary. 470 00:41:03,711 --> 00:41:08,382 Look, son, you're going to do exactly as I tell you. 471 00:41:08,466 --> 00:41:11,051 I'm going to make sure you survive this. Understand? 472 00:41:17,516 --> 00:41:20,269 [in English] We're polishing this bottle off pretty fast. 473 00:41:20,352 --> 00:41:23,772 Listen, I am not missing my flight for anything tomorrow. 474 00:41:23,856 --> 00:41:25,399 Mmm? 475 00:41:26,192 --> 00:41:27,526 No. 476 00:41:29,737 --> 00:41:31,405 You sure you can't stay? 477 00:41:34,116 --> 00:41:37,161 I can't leave Olivia with my sister forever, Steve. 478 00:41:38,245 --> 00:41:40,998 - Anyway, you'll be in Medellín. - Ah. 479 00:41:41,582 --> 00:41:45,419 You know, I met the new head of Search Bloc. 480 00:41:45,503 --> 00:41:47,338 - Yeah? - He's an interesting guy. 481 00:41:48,756 --> 00:41:50,674 I have a good feeling about him. 482 00:41:53,886 --> 00:41:56,805 Before I forget, I want you... 483 00:41:57,640 --> 00:41:59,642 I want you to give this to Olivia. 484 00:42:03,229 --> 00:42:04,563 Meant to be good luck. 485 00:42:08,817 --> 00:42:10,277 You keep it then. 486 00:42:17,368 --> 00:42:19,078 I am gonna miss you. 487 00:42:22,915 --> 00:42:24,291 [in Spanish] From now on, 488 00:42:24,375 --> 00:42:27,795 the Search Bloc is going to operate in a more systematic fashion. 489 00:42:29,547 --> 00:42:33,467 Since we unfortunately cannot rely on the information given to us 490 00:42:33,551 --> 00:42:35,219 by the people of Medellín... 491 00:42:36,345 --> 00:42:40,474 we are going to implement a quadrant search. 492 00:42:41,684 --> 00:42:44,061 We will position ourselves in the neighborhoods 493 00:42:44,144 --> 00:42:47,356 where we believe Escobar and his allies might be, 494 00:42:47,439 --> 00:42:50,192 proceed to search them... 495 00:42:51,527 --> 00:42:54,071 and if we don't find what we're looking for, 496 00:42:54,154 --> 00:42:57,783 we'll process anything of value and continue on to the next one. 497 00:42:58,409 --> 00:43:01,453 - Understood? - [all] Yes, Colonel! 498 00:43:03,872 --> 00:43:05,583 [in English] A fucking grid search? 499 00:43:06,417 --> 00:43:08,961 Isn't that how they caught the guy who shot Abraham Lincoln? 500 00:43:09,044 --> 00:43:12,631 - It's a change. - Yeah, it's dated and conventional. 501 00:43:14,967 --> 00:43:18,220 Well, we tried going bullet for bullet with him, 502 00:43:18,304 --> 00:43:20,139 and you saw how that ended up. 503 00:43:21,974 --> 00:43:23,309 Oh, so that's it? 504 00:43:23,976 --> 00:43:26,562 A week ago you volunteered to jump into a chopper with Carrillo 505 00:43:26,645 --> 00:43:28,063 and now it's a change? 506 00:43:30,733 --> 00:43:34,737 Don't worry about it, man. We'll all feel better once Escobar's in the ground 507 00:43:34,820 --> 00:43:38,157 - one way or another, right? - There is no other way, Javi. 508 00:43:38,240 --> 00:43:40,951 Search Bloc is the only game in town. 509 00:43:42,828 --> 00:43:45,623 You really think this asshole can get it done? 510 00:43:45,706 --> 00:43:47,958 I don't know. Maybe he'll surprise us. 511 00:43:50,377 --> 00:43:51,587 Okay. 512 00:43:53,172 --> 00:43:54,590 Grid search it is. 513 00:44:05,309 --> 00:44:06,769 [sighs] 514 00:44:11,273 --> 00:44:13,567 [in Spanish] What did you find out from Velasco? 515 00:44:16,403 --> 00:44:18,113 Not a fucking thing. 516 00:44:18,864 --> 00:44:22,534 That son of a bitch turned out to be a lot tougher than I thought. 517 00:44:36,840 --> 00:44:38,967 Is that what I think it is? 518 00:44:44,098 --> 00:44:45,849 Rules of the game: 519 00:44:47,059 --> 00:44:50,979 We only go after armed people. Sicarios. 520 00:44:52,231 --> 00:44:58,028 There won't be any information about businesses or labs or shipments. 521 00:44:58,112 --> 00:45:00,739 This isn't about helping Judy. 522 00:45:00,823 --> 00:45:02,908 This is about killing Pablo. 523 00:45:09,873 --> 00:45:11,542 Well, then... 524 00:45:13,836 --> 00:45:15,963 here's to killing Pablo. 525 00:45:16,630 --> 00:45:18,507 [chatter in Spanish] 526 00:45:18,590 --> 00:45:22,511 [Steve] Of course, Peña knew the information he had given Berna 527 00:45:22,594 --> 00:45:23,929 was already bearing fruit. 528 00:45:25,180 --> 00:45:26,765 - [gunshots] - [woman screams] 529 00:45:27,558 --> 00:45:28,767 [in Spanish] For Colombia! 530 00:45:46,201 --> 00:45:50,873 [Steve] The Castaños and their men were efficient, if not always subtle. 531 00:45:51,623 --> 00:45:53,709 - It didn't matter. - [indistinct Spanish] 532 00:45:53,834 --> 00:45:55,961 What's newsworthy about a few dead sicarios 533 00:45:56,044 --> 00:45:57,713 in the murder capital of the world? 534 00:45:57,880 --> 00:45:59,298 - [man grunts] - [impact thud] 535 00:46:03,635 --> 00:46:06,263 - [gunshots] - Of course, I'm not sure Javi knew 536 00:46:06,346 --> 00:46:09,224 just how fucked up things were really gonna get. 537 00:46:12,728 --> 00:46:14,813 [in Spanish] Follow me and cover me! 538 00:46:17,274 --> 00:46:20,444 [Steve] Hard to feel sorry for a bunch of drug dealers getting whacked, right? 539 00:46:22,946 --> 00:46:27,868 These guys had sown a lot of violence over the years... killed a lot of people. 540 00:46:27,951 --> 00:46:29,620 [man shouts in Spanish] 541 00:46:29,703 --> 00:46:31,914 It was about time they got some payback. 542 00:46:33,957 --> 00:46:37,044 But turning a bunch of well-armed vigilantes loose 543 00:46:37,127 --> 00:46:38,921 on the streets of Medellín... 544 00:46:40,130 --> 00:46:45,010 was like pouring gasoline on a fire that was already out of control. 545 00:47:02,027 --> 00:47:03,278 [in Spanish] Boss? 546 00:47:07,157 --> 00:47:12,746 Sorry to bother you, but something bad is happening in the city, boss. 547 00:47:12,829 --> 00:47:16,166 Five of our men, dead. 548 00:47:17,459 --> 00:47:18,919 Who was it? 549 00:47:19,836 --> 00:47:23,840 I don't know, boss. If I knew, I'd kill the son of a bitch that did it. 550 00:47:23,924 --> 00:47:27,719 Boss, I'm so sorry, but La Quica's on the phone. 551 00:47:40,816 --> 00:47:44,319 - And Velasco? - It looks like a battlefield, boss. 552 00:47:47,281 --> 00:47:52,578 No one's seen Velasco and no one knows where he is. Boss... 553 00:47:52,661 --> 00:47:55,080 you know that if someone grabbed Velasco... 554 00:47:55,914 --> 00:47:57,040 Yes. 555 00:48:07,467 --> 00:48:09,428 Start packing. 556 00:48:12,598 --> 00:48:15,767 - [indistinct chatter] - Your turn, let's do it again. 557 00:48:15,851 --> 00:48:18,270 [together] My little rock made of paper... 558 00:48:19,271 --> 00:48:23,942 how much do you want to eat? 559 00:48:24,026 --> 00:48:27,654 Show your grandmother how you washed your hands. 560 00:48:28,447 --> 00:48:29,948 [door opens] 561 00:48:39,082 --> 00:48:40,792 Looks good. 562 00:48:42,336 --> 00:48:43,670 Pardon me. 563 00:48:48,383 --> 00:48:49,718 Should we start? 564 00:48:51,261 --> 00:48:52,804 [Hermilda] Dig in, dig in. 565 00:48:55,432 --> 00:48:56,892 So good. 566 00:48:56,975 --> 00:48:58,226 [whispers] A spoon? 567 00:48:58,310 --> 00:49:01,104 There's no spoon, love. How about a fork? 568 00:49:20,374 --> 00:49:22,000 [Steve] Martinez was right. 569 00:49:22,793 --> 00:49:24,419 We all need a method. 570 00:49:26,004 --> 00:49:31,051 Something to cling to when the shit around us gets so deep, we might go under. 571 00:49:33,345 --> 00:49:37,057 Something to guide us home when we feel we've lost our way. 572 00:49:37,974 --> 00:49:42,729 If we're lucky, someone gives us a method and we follow it. 573 00:49:44,022 --> 00:49:46,233 If not, we find our own. 574 00:49:46,942 --> 00:49:50,612 Pablo's enemies had found their own method. 575 00:49:50,696 --> 00:49:52,572 And it was an ugly one. 576 00:49:53,532 --> 00:49:58,078 They had opened up a new war against him, striking from the shadows. 577 00:49:58,995 --> 00:50:02,999 Showing him that, even in his hometown, he wasn't safe. 578 00:50:04,751 --> 00:50:07,963 [in Spanish] The Castaños are very efficient. 579 00:50:08,046 --> 00:50:10,173 [Gilberto] But not very discreet. 580 00:50:13,093 --> 00:50:17,097 No one can know we had anything to do with this. 581 00:50:17,180 --> 00:50:20,642 [Steve] And the moment their method became apparent... 582 00:50:20,726 --> 00:50:22,185 [in Spanish] Excuse me. 583 00:50:22,269 --> 00:50:24,104 ...the message was clear. 584 00:50:24,938 --> 00:50:27,107 There was a new player in town. 585 00:50:28,316 --> 00:50:29,735 What does it say? 586 00:50:29,818 --> 00:50:32,028 And they weren't fucking around. 587 00:50:32,112 --> 00:50:36,032 "Your days are numbered, Pablo. No one around you is safe." 588 00:50:36,116 --> 00:50:38,452 - [flies buzzing] - Signed "Los Pepes." 589 00:50:40,704 --> 00:50:43,165 Who in the hell are Los Pepes? 590 00:50:52,299 --> 00:50:55,385 [Latin guitar song plays]