1 00:00:05,673 --> 00:00:08,635 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,470 --> 00:00:11,888 Dramatiseringen er inspirert av virkelige hendelser. 3 00:00:11,971 --> 00:00:14,098 Enkelte scener, karakterer, navn, virksomheter, episoder, 4 00:00:14,182 --> 00:00:16,184 steder og hendelser er oppdiktet av dramaturgiske hensyn. 5 00:00:49,676 --> 00:00:50,885 Drittsekk. 6 00:00:54,973 --> 00:00:58,977 - Jeg setter penger på sjefen. - Jeg også. 7 00:00:59,060 --> 00:01:01,729 Dette blir lett. De lar alltid sjefen vinne. 8 00:01:01,813 --> 00:01:05,483 Ja, men hvis noen kan slå ham, er det denne fyren. 9 00:01:12,073 --> 00:01:15,076 Si meg. Er du ei pyse? 10 00:01:22,250 --> 00:01:23,334 Faen. 11 00:01:33,177 --> 00:01:35,430 - Hva skjer? - Du er litt treg. 12 00:01:37,432 --> 00:01:40,977 Forsiktig, nå! Hold blikket framover. 13 00:01:50,278 --> 00:01:51,946 Faen! 14 00:01:52,697 --> 00:01:55,783 Greit, gutter, hit med pengene. 15 00:02:04,959 --> 00:02:07,045 Åtti. Jeg mangler tyve. 16 00:02:07,128 --> 00:02:09,130 Du vant deg visst litt penger. 17 00:02:09,213 --> 00:02:11,341 Klart det. Vi hadde litt moro. 18 00:02:11,424 --> 00:02:12,675 Fine greier. 19 00:02:13,343 --> 00:02:17,430 - Bra. - Hva? Ble han sur? 20 00:02:17,513 --> 00:02:18,806 Hei, du. 21 00:02:20,850 --> 00:02:22,685 Vet du hvorfor du vant? 22 00:02:24,479 --> 00:02:29,359 Et skittent triks. Det samme, ikke sant? 23 00:02:29,442 --> 00:02:32,320 Ikke vær teit. Vet du hvorfor du tapte? 24 00:02:32,403 --> 00:02:33,529 Hvorfor? 25 00:02:33,613 --> 00:02:38,117 Du er veldig smart, men altfor sta. Skjønner du? 26 00:02:38,201 --> 00:02:42,497 Jeg skjønner at jeg ikke liker å tape. Især på grunn av skitne triks. 27 00:02:42,580 --> 00:02:45,958 - Noen må jo lære deg å tape. - Hvorfor det? 28 00:02:47,794 --> 00:02:50,296 - Greit, din drittsekk. - Sjef? 29 00:02:51,464 --> 00:02:54,634 - Et bilde? - Ja visst, men ikke med den soperen. 30 00:02:54,717 --> 00:02:59,222 Nei. Du går dit bort. Dit bort, din faen. 31 00:02:59,305 --> 00:03:00,932 Fetter. 32 00:03:01,015 --> 00:03:03,601 Han er en dårlig taper, men det er greit. 33 00:03:04,102 --> 00:03:06,521 - Hvor skal vi nå, dere? - Til horene! 34 00:03:15,154 --> 00:03:17,907 Se hva de har gjort. 35 00:03:21,828 --> 00:03:26,582 Vi fant begge vaktene. I bagasjerommet. Brent levende. 36 00:03:27,500 --> 00:03:29,127 Noen som så noe? 37 00:03:30,378 --> 00:03:34,674 Vi sender ut speidere, men... Enten kommer de uten noe, eller... 38 00:03:34,757 --> 00:03:37,385 - Eller hva? - Eller så kommer de ikke. 39 00:03:42,932 --> 00:03:46,436 Den hora Judy Moncada står bak. 40 00:03:47,228 --> 00:03:51,065 Men ikke alene. Ikke faen. 41 00:03:51,149 --> 00:03:53,484 De som kom, hadde skikkelige våpen. 42 00:03:54,068 --> 00:03:55,236 Kraftige saker. 43 00:03:57,113 --> 00:03:58,281 Amerikanske. 44 00:04:06,831 --> 00:04:08,875 Cali-kartellet. 45 00:04:11,085 --> 00:04:12,712 Jeg vet det. 46 00:04:14,464 --> 00:04:17,175 Det skal de jævlene få angre på. 47 00:04:17,258 --> 00:04:22,430 Jeg skal egenhendig svi av den jævla byen. 48 00:04:22,513 --> 00:04:23,848 Vi vet ikke det. 49 00:04:23,931 --> 00:04:28,686 Før vi vet hvem det var, kan vi ikke ta Cali. Det vil være en tabbe. 50 00:04:38,070 --> 00:04:42,200 Få alt av folk ut i gatene. Gi dem penger. 51 00:04:42,283 --> 00:04:46,245 Trenger de flere grunner, så gi dem det. 52 00:04:46,329 --> 00:04:52,919 Spre ryktet om at vi skal drepe alle som var med på dette. 53 00:04:53,002 --> 00:04:55,463 Jeg traff én av dem. 54 00:04:55,546 --> 00:04:59,008 Får håpe han puster fremdeles. 55 00:05:00,134 --> 00:05:01,552 For da... 56 00:05:04,055 --> 00:05:10,353 kan vi finne ut hvem den jævelen jobber for. 57 00:05:25,128 --> 00:05:33,628 DBRETAiL www.DanishBits.org 58 00:06:57,168 --> 00:07:01,172 Columbia er et katolsk land, så julen er veldig viktig. 59 00:07:01,255 --> 00:07:04,467 Men folk i Medellín legger stadig lista høyere. 60 00:07:04,550 --> 00:07:09,472 Trass i at jakten på Pablo pågikk, var dette året intet unntak. 61 00:07:10,056 --> 00:07:13,184 Kall det tro, optimisme eller stahet, 62 00:07:13,267 --> 00:07:17,188 folk i Medellín trodde de hadde sett alt, men de tok feil. 63 00:07:17,271 --> 00:07:20,191 De hadde mer i vente. 64 00:07:27,657 --> 00:07:31,619 PABLO GOD JUL LOS PEPES 65 00:07:31,702 --> 00:07:35,289 GLEDELIG JUL 66 00:07:35,373 --> 00:07:38,000 Medellín skulle få se noe de sent ville glemme. 67 00:07:38,084 --> 00:07:39,377 God dag. 68 00:07:39,460 --> 00:07:45,007 I et brev til media har en gruppe som kaller seg "Los Pepes", 69 00:07:45,091 --> 00:07:48,678 en forkortelse for "Perseguidos por Pablo Escobar". 70 00:07:48,761 --> 00:07:51,555 "Folk forfulgt av Pablo Escobar", 71 00:07:51,639 --> 00:07:56,352 et borgervern som kriger mot narkobaronens følgesvenner. 72 00:07:56,435 --> 00:08:02,608 Herr president, media ber om en uttalelse om Los Pepes. 73 00:08:02,692 --> 00:08:05,569 Det vil når som helst komme ut. 74 00:08:05,653 --> 00:08:07,530 Å erkjenne er ikke å fordømme. 75 00:08:07,613 --> 00:08:13,035 Før eller siden blir du nødt til å komme med en uttalelse. 76 00:08:13,119 --> 00:08:15,997 Spør du meg, utfører de bare Guds vilje. 77 00:08:16,080 --> 00:08:21,711 - Det kan vi ikke si offisielt. - Det kan vi godt... 78 00:08:23,963 --> 00:08:25,006 Mine herrer! 79 00:08:27,591 --> 00:08:31,804 Los Pepes er en paramilitær dødsskvadron. 80 00:08:31,887 --> 00:08:34,765 Vi tar oss av dem når den tid kommer. 81 00:08:35,850 --> 00:08:39,103 I mellomtiden bør vi konsentrere oss om å ta Escobar. 82 00:08:40,062 --> 00:08:43,357 Det har vist seg å være krevende nok. 83 00:08:43,441 --> 00:08:48,320 Sambandsavdelingen har fanget opp samtaler i bydelen Manrique, 84 00:08:48,404 --> 00:08:53,909 mellom Jairo, Escobars sicario, og hans syke mor. 85 00:08:53,993 --> 00:08:57,830 Vi vet at Jairo er enebarn og sikkert drar på besøk. 86 00:08:58,581 --> 00:09:02,626 Vi lytter på frekvensen i tilfelle det kommer mer. 87 00:09:02,710 --> 00:09:04,128 Én ting til. 88 00:09:04,211 --> 00:09:07,757 Jeg trenger neppe si at en ny gruppe opererer i Medellín 89 00:09:07,840 --> 00:09:10,760 og kjemper mot Escobar: Los Pepes. 90 00:09:10,843 --> 00:09:12,344 Jeg sier i klartekst: 91 00:09:14,055 --> 00:09:20,853 Det må være en tydelig grense mellom dem og oss. 92 00:09:20,936 --> 00:09:22,730 - Forstått? - Ja, oberst. 93 00:09:22,813 --> 00:09:24,482 Dere kan tre av. 94 00:09:26,192 --> 00:09:29,111 Los Pepes er en interessant ny vending. 95 00:09:30,196 --> 00:09:34,617 Er du overrasket? Escobar har mange fiender. 96 00:09:34,700 --> 00:09:38,579 Messina ga beskjed i morges. Mange følger med på dem og oss, 97 00:09:38,662 --> 00:09:41,207 så hun ber oss styre unna dem. 98 00:09:42,917 --> 00:09:46,420 - Jobber du for Los Pepes, Murphy? - Nei. 99 00:09:48,089 --> 00:09:49,590 Da er alt i orden. 100 00:10:11,445 --> 00:10:13,239 Statspolitiet driver avlytting. 101 00:10:13,322 --> 00:10:17,409 De fanget opp samtaler med Jairos mor her... og her. 102 00:10:20,162 --> 00:10:24,291 Search Bloc må vente på bekreftelse på at han er i området. 103 00:10:24,375 --> 00:10:26,460 Det kan ta flere dager. 104 00:10:26,544 --> 00:10:30,923 Kanskje lenger før de finner huset. 105 00:10:31,841 --> 00:10:37,138 Jeg tror at Jairo planlegger et besøk hjemme. 106 00:10:38,097 --> 00:10:39,306 Kanskje i dag. 107 00:10:44,186 --> 00:10:47,064 Skal se hva jeg finner ut på gata. 108 00:10:54,655 --> 00:10:56,574 - Hallo? - Hør, Carlos. 109 00:10:56,657 --> 00:10:59,827 Jeg har fått høre at Jairo skal besøke moren. 110 00:10:59,910 --> 00:11:02,580 Los Pepes hadde det enkelt. 111 00:11:02,663 --> 00:11:05,499 De hadde flust av etterretning på gata. 112 00:11:05,583 --> 00:11:10,254 Hørte de at en fyr, som Jairo, var i et bestemt strøk, 113 00:11:10,337 --> 00:11:12,840 spurte de bare til de fant ham. 114 00:11:12,923 --> 00:11:16,343 Vi måtte derimot gå fra dør til dør 115 00:11:16,427 --> 00:11:19,805 og spørre folk som ikke forteller politiet en dritt. 116 00:11:19,889 --> 00:11:22,433 - Statspolitiet, kan du åpne? - Hva vil dere? 117 00:11:22,516 --> 00:11:24,059 Åpne. Kjapt. 118 00:11:24,685 --> 00:11:27,104 Los Pepes, derimot, hadde null problemer. 119 00:11:27,187 --> 00:11:29,106 De kunne overtale. 120 00:11:32,276 --> 00:11:35,279 Iblant hadde vi flaks og klarte å pågripe noen. 121 00:11:35,362 --> 00:11:37,656 Men sjelden den vi var ute etter. 122 00:11:40,492 --> 00:11:43,412 - Ikke la meg drepe deg foran mora di. - Ikke rør henne! 123 00:11:43,495 --> 00:11:45,748 Ta det helt med ro, mor. 124 00:11:46,540 --> 00:11:48,292 Det gikk tregt. 125 00:11:49,335 --> 00:11:52,254 Samarbeider du ikke, kan vi ikke finne sønnen din. 126 00:11:52,338 --> 00:11:56,175 Jeg vet ikke hvor han er. Jeg merket ikke noe. 127 00:11:56,258 --> 00:11:58,552 Har dere fiender her i nabolaget? 128 00:11:58,636 --> 00:12:01,597 Vet ikke. Det var min skyld at han var her. 129 00:12:01,680 --> 00:12:03,057 Han skulle besøke mora si... 130 00:12:03,140 --> 00:12:05,476 Vi kom for sent. Sier de har tatt ham. 131 00:12:12,107 --> 00:12:16,862 Endelig fikk vi bekreftet Jairo, og Martinez beordrer razzia... 132 00:12:18,447 --> 00:12:19,865 Og så? 133 00:12:19,949 --> 00:12:22,826 Hvordan kom Los Pepes hit først? 134 00:12:25,371 --> 00:12:26,997 Kanskje han ble skygget. 135 00:12:28,499 --> 00:12:32,211 Eller tosken var løsmunnet, og noen andre hadde flaks. 136 00:12:32,294 --> 00:12:34,338 Er det alt du har å si om saken? 137 00:12:36,799 --> 00:12:37,633 Ja. 138 00:12:41,637 --> 00:12:43,472 Undersøk det, da. 139 00:12:44,974 --> 00:12:47,476 "Undersøk det"? Ja, særlig. 140 00:12:49,019 --> 00:12:52,356 Ingen gadd å undersøke. Hvorfor skulle de det? 141 00:12:52,439 --> 00:12:55,526 Pablos folk ble funnet døde over hele Medellín. 142 00:12:55,609 --> 00:12:57,861 Jairo var det siste offeret. 143 00:12:57,945 --> 00:13:00,322 Frykten som Pablo hadde spredt i landet, 144 00:13:00,406 --> 00:13:04,994 fikk han nå kjenne i massevis. Los Pepes' metode virket. 145 00:13:05,077 --> 00:13:07,913 Du kan tro det gikk inn på Escobar. 146 00:13:07,997 --> 00:13:09,123 TIL FOLKETS FORSVAR 147 00:13:09,832 --> 00:13:12,209 - Hva har du ønsket fra nissen? - Et spill. 148 00:13:12,292 --> 00:13:14,586 - Hvilket? - Joker-spillet. 149 00:13:14,670 --> 00:13:16,672 Tror du han gir deg det? 150 00:13:16,755 --> 00:13:18,007 Far? 151 00:13:18,090 --> 00:13:21,051 Nissen gir meg Joker-spillet, sant? 152 00:13:23,012 --> 00:13:25,723 Far? 153 00:13:25,806 --> 00:13:27,474 Pablo, elskede? 154 00:13:29,059 --> 00:13:32,187 Klart at nissen gir deg alt du ønsker deg, som alltid. 155 00:13:32,271 --> 00:13:34,273 Jul uten Jesus. 156 00:13:38,652 --> 00:13:39,903 Pablo. 157 00:13:41,488 --> 00:13:44,616 Jeg har tenkt å ta barna til adventsmesse i morgen. 158 00:13:44,700 --> 00:13:46,952 Hva? Nei. Ingen kan forlate huset. 159 00:13:47,036 --> 00:13:49,538 Ungene vil sikkert se belysningen. 160 00:13:49,621 --> 00:13:51,749 Ungene blir her, og du også. 161 00:13:51,832 --> 00:13:54,084 Husker du da du fikk se fyrverkeri? 162 00:13:54,168 --> 00:13:57,755 Kan du fortelle moren din at hun ikke kan ta barna til Medellín? 163 00:13:57,838 --> 00:14:00,132 Det er best at vi blir her. 164 00:14:00,215 --> 00:14:02,301 Jeg har ikke vært i kirken på en måned. 165 00:14:02,384 --> 00:14:05,345 Gud kan sikkert høre bønnene dine herfra. 166 00:14:05,429 --> 00:14:06,555 Don Pablo. 167 00:14:14,938 --> 00:14:17,900 De har drept tre av våre folk. 168 00:14:17,983 --> 00:14:20,736 De fant Jairo død ved elva. 169 00:14:23,364 --> 00:14:26,241 Se, det er Baccarat-krystall. 170 00:14:27,201 --> 00:14:28,327 Takk. 171 00:14:28,410 --> 00:14:32,456 - Det er også Baccarat. - Kjenn så tungt. Se... 172 00:14:33,290 --> 00:14:37,419 Du kjenner at det er Baccarat. Dette er fra Lloreda, ikke sant? 173 00:14:37,503 --> 00:14:38,921 Hvordan går det? 174 00:14:39,004 --> 00:14:41,799 Se hva Lloreda kom med. 175 00:14:41,882 --> 00:14:43,384 Det er to. 176 00:14:44,259 --> 00:14:47,137 Lloreda-familien er alltid generøse... 177 00:14:48,764 --> 00:14:51,975 NY DØDSSKVADRON I MEDELLÍN "LOS PEPES" 178 00:14:53,268 --> 00:14:58,941 Selv om det gleder meg å se det, liker jeg ikke plakatene. 179 00:14:59,024 --> 00:15:02,361 De vekker oppmerksomhet og vil føre til spørsmål. 180 00:15:02,444 --> 00:15:07,116 Målet vårt er å eliminere Escobar så effektivt og diskré som mulig. 181 00:15:07,199 --> 00:15:08,700 Helt klart. 182 00:15:16,583 --> 00:15:19,920 Ingen flere kunngjøringer, plakater eller brev til media. 183 00:15:20,003 --> 00:15:22,172 Hva med Miami? 184 00:15:24,341 --> 00:15:26,635 Vi kjøper oss tid. 185 00:15:26,718 --> 00:15:29,346 La ham tro at han har kontrollen. 186 00:15:30,097 --> 00:15:31,974 Helt til vi tar den fra ham. 187 00:15:38,730 --> 00:15:41,567 - Ny info fra ambassaden. - Takk. 188 00:15:48,740 --> 00:15:51,493 Har Centra Spike noe fint til oss til jul? 189 00:15:51,577 --> 00:15:54,329 Blackie er blitt oppringt fra Envigado. 190 00:15:55,747 --> 00:15:57,666 Jævelen har en kjæreste. 191 00:16:01,962 --> 00:16:04,965 Jeg gir det til Martinez. Det må sikkert sjekkes. 192 00:16:05,048 --> 00:16:06,800 Ja visst. 193 00:16:18,103 --> 00:16:21,315 - Hva har du til meg, Peña? - Noe nytt. 194 00:16:22,107 --> 00:16:25,903 - Blackie. - Jeg liker utviklingen, Javier. 195 00:16:25,986 --> 00:16:29,865 Han har en gravid kjæreste som ringer. De sjekker det nå. 196 00:16:29,948 --> 00:16:33,660 Det vil ta tid. Blackie dukker sikkert opp. 197 00:16:33,744 --> 00:16:35,412 Skal bli. 198 00:16:36,121 --> 00:16:39,249 Jeg visste ikke hvordan Los Pepes kom oss i forkjøpet. 199 00:16:39,333 --> 00:16:42,419 Ikke ennå, iallfall. Men jeg visste at hvis Search Bloc 200 00:16:42,503 --> 00:16:45,464 skulle gjøre seg gjeldende i jakten på Pablo, 201 00:16:45,547 --> 00:16:47,758 måtte vi handle raskere og bedre. 202 00:16:47,841 --> 00:16:51,470 Blackie har hatt en kjæreste i Envigado en stund. 203 00:16:51,553 --> 00:16:52,888 Ifølge Centra Spike, 204 00:16:52,971 --> 00:16:56,767 plasserer siste avlytting henne i dette området. 205 00:16:56,850 --> 00:16:59,478 Hvorfor er det relevant? 206 00:16:59,686 --> 00:17:01,355 Hun skal være gravid. 207 00:17:02,105 --> 00:17:05,359 Jeg vet at framgangsmåten er å få info bekreftet, 208 00:17:05,442 --> 00:17:07,736 men jeg har en magefølelse. 209 00:17:07,819 --> 00:17:09,696 Blackie dukker opp. 210 00:17:09,780 --> 00:17:13,534 Kommer Los Pepes alltid før oss, vil sicarios ende opp døde. 211 00:17:13,617 --> 00:17:15,494 Tar vi Blackie først, 212 00:17:15,577 --> 00:17:18,455 kan vi ta ham hit og få noe ut av ham. 213 00:17:22,668 --> 00:17:28,173 Vi kan stenge av området. Ingen inn eller ut. 214 00:17:28,257 --> 00:17:30,842 - Så snører vi igjen, hus for hus. - Ja. 215 00:17:30,926 --> 00:17:32,261 Høres bra ut. 216 00:17:37,057 --> 00:17:39,893 Herre min gud, altså. Carmelita, hjelp meg. 217 00:17:39,977 --> 00:17:41,520 Ikke vær gjenstridig. 218 00:17:41,603 --> 00:17:45,065 Jeg skal si deg to ting: Du må roe ned. 219 00:17:45,148 --> 00:17:47,067 Du skader deg selv og barnet. 220 00:17:47,150 --> 00:17:50,529 For det andre må du være så vennlig å ta pengene. 221 00:17:50,612 --> 00:17:51,905 Jeg skaffer mer. 222 00:17:51,989 --> 00:17:55,284 Det er verken til deg eller meg, men til barnet. 223 00:17:55,367 --> 00:17:58,287 Prøv å forstå, jeg vil ikke ha penger. 224 00:17:58,370 --> 00:18:00,664 Jeg vil du skal bli hos meg og barnet. 225 00:18:00,747 --> 00:18:04,626 Ikke vær dum, jente. Vi trenger pengene. 226 00:18:04,710 --> 00:18:07,212 - Hør på din far. - Vet ikke hva det er med henne. 227 00:18:07,296 --> 00:18:09,131 Hun er sta. 228 00:18:10,048 --> 00:18:11,758 - Hei! - Hei. 229 00:18:11,842 --> 00:18:13,010 Hva skjer? 230 00:18:13,093 --> 00:18:15,887 Martinez ga klarsignal til å ta Blackie. 231 00:18:17,556 --> 00:18:20,350 - Det er bra, ikke sant? - Jo da. 232 00:18:21,518 --> 00:18:23,395 Jævla julemirakel. 233 00:18:42,372 --> 00:18:44,249 Post 3 i posisjon. 234 00:18:44,333 --> 00:18:47,794 Ja, vi er der om fem minutter. 235 00:18:59,056 --> 00:19:00,057 Vent, Javier. 236 00:19:05,604 --> 00:19:07,648 Vi drar inn. Kom igjen. 237 00:19:13,445 --> 00:19:17,574 Nå? Vi er snart framme. 238 00:19:17,658 --> 00:19:19,368 Mottatt. Vi drar nå. 239 00:19:19,451 --> 00:19:21,787 Det var Berna. Gatene er fulle av Search Bloc. 240 00:19:21,870 --> 00:19:25,374 Jakten er over for i dag. Vi drar. 241 00:19:31,380 --> 00:19:33,215 - Hva skjer? - Ingenting. 242 00:19:33,298 --> 00:19:36,968 Vi utfører et politioppdrag. Alt vel? 243 00:19:38,804 --> 00:19:40,013 Slipp ham forbi. 244 00:19:43,642 --> 00:19:48,980 Rolig, karer. Gjem våpnene mens vi fikser dette. 245 00:19:49,064 --> 00:19:50,691 Slipp ham forbi. 246 00:19:59,908 --> 00:20:01,910 God kveld, hva gjelder det? 247 00:20:02,536 --> 00:20:06,957 God ettermiddag. Jeg må få se legitimasjon. 248 00:20:07,040 --> 00:20:08,834 Ja visst. 249 00:20:11,753 --> 00:20:13,463 Funker dette? 250 00:20:21,972 --> 00:20:26,059 Gå ut av bilen og hold hendene så jeg kan se dem. 251 00:20:26,768 --> 00:20:28,103 Kjapt. 252 00:20:30,564 --> 00:20:31,773 Kom hit, gutt. 253 00:20:31,857 --> 00:20:36,445 Oberst. Et problem ved post 20. 254 00:20:36,528 --> 00:20:38,655 - Bevæpnete vil passere. - Kontrollpost 20? 255 00:20:38,739 --> 00:20:39,906 Det stemmer. 256 00:20:42,200 --> 00:20:44,786 - Alle enheter til posisjon 20. - Mottatt. 257 00:20:44,870 --> 00:20:47,038 - Alle enheter til posisjon 20. - Hva? 258 00:20:47,706 --> 00:20:50,584 - Hva skjer? - Et eller annet på en kontrollpost. 259 00:20:55,922 --> 00:20:58,967 Du må ta pengene, elskede. 260 00:20:59,050 --> 00:21:01,845 Blackie! Purken er her. 261 00:21:01,928 --> 00:21:04,973 Pass på barnet! Pass på deg selv, Carmelita! 262 00:21:05,849 --> 00:21:10,479 Vi er på samme side. Hva er problemet? 263 00:21:11,354 --> 00:21:15,358 Ikke rør deg! Hendene så jeg kan se dem. 264 00:21:18,236 --> 00:21:20,280 Slapp av. 265 00:21:22,032 --> 00:21:23,575 Vil du se legitimasjon? 266 00:21:25,118 --> 00:21:26,536 Ta den sakte fram. 267 00:21:38,507 --> 00:21:41,676 Sikter du på meg, din faen? 268 00:21:41,760 --> 00:21:43,720 Gjør meg en tjeneste. 269 00:21:43,804 --> 00:21:47,557 Flytt de bilene, for vi leker ikke politi og røver. 270 00:21:48,099 --> 00:21:49,935 Hva faen er dette? 271 00:21:52,270 --> 00:21:53,104 Hei! 272 00:21:53,188 --> 00:21:56,566 Slapp av! 273 00:21:56,650 --> 00:21:58,401 Ned med våpnene! 274 00:21:59,027 --> 00:22:01,071 - Gjør det selv. - Señor. 275 00:22:01,154 --> 00:22:03,323 Senk våpenet. 276 00:22:04,616 --> 00:22:05,784 Legg fra deg våpenet. 277 00:22:05,867 --> 00:22:07,786 Rolig! 278 00:22:07,869 --> 00:22:10,539 Ok, tøffinger. Bravo! 279 00:22:11,540 --> 00:22:12,374 Bravo! 280 00:22:13,458 --> 00:22:17,170 Ja da, vi vet det. Vi vil alle ta Escobar. 281 00:22:17,254 --> 00:22:19,297 Men la oss gjøre jobben. 282 00:22:21,091 --> 00:22:24,261 Vil dere drepe hverandre på en kontrollpost? 283 00:22:26,263 --> 00:22:27,931 Senk våpenet. 284 00:22:29,849 --> 00:22:31,268 Senk det. 285 00:22:38,483 --> 00:22:41,778 Disse drømmerne tror de hjelper til. 286 00:22:42,779 --> 00:22:45,323 - Går det bra? Alt i orden? - Ja da. 287 00:22:45,407 --> 00:22:49,119 La oss dra hjem i live. 288 00:22:49,202 --> 00:22:51,037 - Ok? - Ok. 289 00:22:51,121 --> 00:22:52,455 - Slipp dem forbi. - Ok. 290 00:22:55,041 --> 00:22:57,544 Takk skal du ha. 291 00:23:06,011 --> 00:23:08,471 Prøver å unngå et blodbad. 292 00:23:19,441 --> 00:23:22,944 - Hva skjedde? Alt i orden? - Ja, señor. 293 00:23:23,028 --> 00:23:25,113 Du må samarbeide med oss. 294 00:23:25,822 --> 00:23:28,241 Si hvor Blackie er. Hvor kan vi finne ham? 295 00:23:28,325 --> 00:23:30,035 Har ikke sett ham. 296 00:23:30,118 --> 00:23:32,329 Ikke vær redd. Vi skal ikke ta deg. 297 00:23:32,412 --> 00:23:35,206 Vi vil ha kjæresten din, Blackie. 298 00:23:36,124 --> 00:23:38,877 Jeg sa jo at jeg ikke vet hvor han er. 299 00:23:38,960 --> 00:23:41,421 Drittsekken har ikke vært her på lenge. 300 00:23:41,504 --> 00:23:44,924 Kan godt bli med på stasjonen, men jeg vet ikke hvor han er. 301 00:23:45,008 --> 00:23:46,718 Kan dere gå? 302 00:23:47,302 --> 00:23:49,929 De var åtte, kanskje ti. 303 00:23:52,015 --> 00:23:54,351 Hvordan tok de våpenet ditt? 304 00:23:57,854 --> 00:24:01,566 Vet ikke. De tok det bare. 305 00:24:03,652 --> 00:24:08,239 Neste gang kan du like godt sikte på ditt eget hode. 306 00:24:08,323 --> 00:24:09,574 Det er lettere. 307 00:24:25,674 --> 00:24:29,302 Når skulle du fortelle meg om din nye venn, Carlos Castaño? 308 00:24:35,392 --> 00:24:39,854 Han er ingen venn. Vi har bare felles interesser. 309 00:24:39,938 --> 00:24:42,315 Herregud. Jeg håper du vet hva du gjør. 310 00:24:42,399 --> 00:24:44,651 Slapp av. Det rammer ikke deg. 311 00:24:44,734 --> 00:24:47,195 - Jeg er ikke redd for meg. - Jeg fikser dette. 312 00:24:47,278 --> 00:24:48,947 De er ikke til å spøke med. 313 00:24:54,577 --> 00:24:57,664 De gjør det de gjør med eller uten meg. 314 00:24:58,206 --> 00:25:02,919 På denne måten... er jeg på innsiden og kan styre det. 315 00:25:04,337 --> 00:25:07,382 - Så det ikke går for langt. - Ikke går for langt? 316 00:25:07,882 --> 00:25:10,343 De gode får våpen rettet mot hodet, 317 00:25:10,427 --> 00:25:13,471 - og de onde slipper unna? - Hvem er de gode? 318 00:25:14,305 --> 00:25:15,432 Oss? 319 00:25:27,986 --> 00:25:30,655 President, disse folkene, Castaños. 320 00:25:30,739 --> 00:25:34,075 Jeg har sett dem i aksjon i jungelen mot FARC. 321 00:25:34,159 --> 00:25:39,038 De dreper for fote. Dette er bare begynnelsen. 322 00:25:39,122 --> 00:25:41,750 Det blir bare verre. 323 00:25:41,833 --> 00:25:44,461 Jeg forstår at du er bekymret. 324 00:25:44,544 --> 00:25:48,173 Det er rart, for vanligvis går de kun etter geriljaen, 325 00:25:48,256 --> 00:25:51,801 men nå er de ute etter narkohaiene. 326 00:25:51,885 --> 00:25:57,140 Hugo, regjeringen vurderer hva vi skal gjøre med Los Pepes. 327 00:25:57,223 --> 00:26:03,563 Jeg vil gjerne ha tillatelse til å gå etter dem. 328 00:26:03,646 --> 00:26:08,943 Nei. Det beste vi kan gjøre for landet, er å fange Escobar. 329 00:26:09,027 --> 00:26:11,362 Vi må fokusere på det, oberst. 330 00:26:11,446 --> 00:26:13,490 Det er vår prioritet. 331 00:26:13,573 --> 00:26:17,076 Jeg forstår. Takk, señor. 332 00:26:24,042 --> 00:26:26,461 Det virket som Los Pepes hadde overtaket, 333 00:26:26,544 --> 00:26:28,922 men Escobar hadde ennå en trumf i ermet. 334 00:26:29,005 --> 00:26:32,342 Husker dere jeg sa at Ricardo Prisco hadde legelisens? 335 00:26:32,926 --> 00:26:34,010 Det hadde han. 336 00:26:34,093 --> 00:26:38,807 Dermed hadde han adgang til alle sykehus i Medellín. 337 00:26:38,890 --> 00:26:42,602 Også det som Los Pepes-mannen han skjøt, lå på. 338 00:26:42,685 --> 00:26:46,731 Dessverre for ham, kom dr. Prisco på visitt. 339 00:26:46,815 --> 00:26:49,067 Nå skal vi se på såret ditt. 340 00:26:54,280 --> 00:26:55,657 Veldig bra. 341 00:27:03,039 --> 00:27:06,960 Dette vil gjøre vondt. Si hvem du jobber for. 342 00:27:07,919 --> 00:27:10,004 Castaños. 343 00:27:13,466 --> 00:27:15,051 Castaños. 344 00:27:17,053 --> 00:27:20,765 Hva kan ha fått dem ut av jungelen? 345 00:27:24,102 --> 00:27:25,937 Penger, tror jeg. 346 00:27:26,896 --> 00:27:30,191 Mye mer enn det Judy Moncada kan skaffe. 347 00:27:31,901 --> 00:27:32,902 Pablo. 348 00:27:34,988 --> 00:27:37,991 Dette er ikke et gunstig tidspunkt å takle flere problemer på. 349 00:27:42,245 --> 00:27:45,206 Cali-kartellet tror de er immune mot angrep. 350 00:27:45,290 --> 00:27:47,625 Dette skal ikke skje ustraffet. 351 00:27:48,835 --> 00:27:50,128 Gå. 352 00:28:07,228 --> 00:28:08,771 Maria. 353 00:28:10,690 --> 00:28:12,817 Carlos, du skremte meg. 354 00:28:26,331 --> 00:28:29,542 Tata, du må gjøre det nå. Pablo er blitt gal. 355 00:28:29,626 --> 00:28:32,462 Alle planene hans vil få følger. 356 00:28:32,545 --> 00:28:34,631 Du og ungene må skille lag med ham. 357 00:28:34,714 --> 00:28:36,466 Nei. 358 00:28:40,011 --> 00:28:42,180 Tata, du må høre på meg. 359 00:28:42,263 --> 00:28:45,266 Los Pepes eier ikke frykt. Jeg har aldri sett noe liknende. 360 00:28:45,350 --> 00:28:48,269 De offentlige erklæringene og manifestasjonene. 361 00:28:48,353 --> 00:28:50,813 De gir seg ikke før han er død. 362 00:28:50,897 --> 00:28:54,776 Det vet jeg. Det har jeg visst lenge. 363 00:28:55,735 --> 00:28:58,029 Vet du hva jeg tenker på? 364 00:28:58,947 --> 00:29:00,698 At dette er siste gang... 365 00:29:01,449 --> 00:29:04,744 siste gang jeg får se ansiktet til mannen min. 366 00:29:04,827 --> 00:29:08,081 Siste gang jeg får kjenne armene hans rundt meg. 367 00:29:08,164 --> 00:29:11,501 Siste gang jeg får se ham leke med barna. 368 00:29:11,584 --> 00:29:15,088 Jeg fortrenger den tanken automatisk. 369 00:29:15,171 --> 00:29:16,923 Og nå? 370 00:29:20,343 --> 00:29:23,429 Nå vet jeg at uansett hvor jeg drar, 371 00:29:24,347 --> 00:29:26,766 vil jeg alltid være Pablo Escobars kone. 372 00:29:26,849 --> 00:29:30,770 Barna mine vil alltid være Pablo Escobars barn. 373 00:29:31,437 --> 00:29:33,940 Selv om vi levde i eksil med ham. 374 00:29:35,650 --> 00:29:37,235 Men uten ham? 375 00:29:39,570 --> 00:29:40,738 Nei. 376 00:29:43,908 --> 00:29:46,411 Ok. 377 00:29:46,494 --> 00:29:48,162 Hør her. 378 00:29:48,246 --> 00:29:52,292 Snakker vi med ham, vil han kanskje dra sammen med oss. 379 00:29:54,877 --> 00:29:56,796 Jeg har hatt et godt liv. 380 00:29:58,006 --> 00:30:00,967 Forestilte du deg at vi ville ha så mye? 381 00:30:15,315 --> 00:30:22,322 Da niesen min var liten, trodde hun aldri denne dagen ville komme. 382 00:30:23,406 --> 00:30:25,241 Hun var så tynn. 383 00:30:25,325 --> 00:30:28,828 - Hun hadde briller og tannregulering. - Ja. 384 00:30:28,911 --> 00:30:33,041 Da hun var 12, trodde hun at livet var over. 385 00:30:34,042 --> 00:30:37,545 Jeg ba henne vente og være tålmodig. 386 00:30:37,628 --> 00:30:42,133 En dag ville hennes ytre skjønnet måle seg med hennes indre skjønnhet. 387 00:30:42,216 --> 00:30:45,803 Du har aldri vært så vakker som du er nå i kveld. 388 00:30:47,555 --> 00:30:49,140 Skål for familien. 389 00:30:49,766 --> 00:30:53,144 Skål for Marta og Diego! 390 00:31:54,664 --> 00:31:55,832 Vent! 391 00:31:56,624 --> 00:31:58,626 Vent! 392 00:32:15,852 --> 00:32:20,648 Mor! Far! 393 00:32:22,900 --> 00:32:25,069 - Her, elskede. - Mor! 394 00:32:38,833 --> 00:32:40,251 Den mannen... 395 00:32:43,588 --> 00:32:46,841 eier ikke anstendighet. 396 00:32:52,555 --> 00:32:54,849 Å angripe familien min på denne måten... 397 00:32:57,185 --> 00:32:59,228 datteren min... 398 00:33:00,188 --> 00:33:02,523 på bryllupskvelden hennes... 399 00:33:05,359 --> 00:33:07,862 Sånt gjør bare en galning. 400 00:33:10,239 --> 00:33:14,243 Et sinnssykt og farlig dyr. 401 00:33:18,331 --> 00:33:19,499 Jeg ønsker ham død. 402 00:33:20,500 --> 00:33:22,543 Ikke til neste år. Nå. 403 00:33:23,503 --> 00:33:25,254 Drep alle sammen. 404 00:33:25,338 --> 00:33:29,967 Jeg vil ikke bare drepe hans advokater, revisorer og bankfolk... 405 00:33:30,051 --> 00:33:33,054 Jeg vil drepe sekretærene hans... 406 00:33:34,347 --> 00:33:38,976 alle som har løftet en finger for å hjelpe ham. 407 00:33:39,060 --> 00:33:40,895 Jeg vil se dem døde. 408 00:33:41,604 --> 00:33:46,275 Alle som har slikket på et frimerke og satt det på et brev i hans navn, 409 00:33:46,359 --> 00:33:48,486 jeg vil se dem døde. 410 00:33:48,569 --> 00:33:54,492 Så vil jeg dere skal finne alle som har tatt ham i hånden og drepe dem. 411 00:33:57,578 --> 00:33:59,580 Den helvetes jævelen. 412 00:34:03,459 --> 00:34:07,630 Fra i kveld av viser vi ingen nåde. 413 00:34:18,724 --> 00:34:20,101 Gilberto? 414 00:34:20,184 --> 00:34:23,521 Gilberto, Miguel og Pacho overlevde, sjef. 415 00:34:23,604 --> 00:34:25,940 Det var alt, Quica. 416 00:34:26,023 --> 00:34:27,275 Takk, sjef. 417 00:34:36,158 --> 00:34:37,243 Pablo? 418 00:34:39,870 --> 00:34:41,872 Jeg er engstelig for Tata. 419 00:34:43,374 --> 00:34:45,626 Du bør la henne reise. Da blir hun tryggere. 420 00:34:45,710 --> 00:34:48,796 Det du driver med, får konsekvenser. 421 00:34:50,047 --> 00:34:52,550 Det er jo derfor de er her. 422 00:34:53,509 --> 00:34:55,928 De er her hos meg for å være trygge. 423 00:34:56,012 --> 00:34:58,889 - Cali kommer til å ville hevne... - Jeg vet... 424 00:34:59,682 --> 00:35:02,351 hvem fiendene mine er, Carlos. 425 00:35:04,186 --> 00:35:06,272 Jeg kan bekjempe dem alle. 426 00:35:06,355 --> 00:35:07,607 Det vet jeg. 427 00:35:08,274 --> 00:35:10,901 Men hvis Tata og barna er utenlands, 428 00:35:10,985 --> 00:35:13,029 kan du krige uten å måtte holde igjen. 429 00:35:17,116 --> 00:35:18,993 La meg spørre deg. 430 00:35:29,629 --> 00:35:31,380 Hvorfor er du her? 431 00:35:31,464 --> 00:35:32,840 For Tatas skyld. 432 00:35:34,550 --> 00:35:35,635 Ikke sant? 433 00:35:38,346 --> 00:35:40,348 For å gjøre henne glad. 434 00:35:41,223 --> 00:35:46,562 For å gjøre henne mer tilfreds med livet vi er tvunget til å leve. 435 00:35:49,899 --> 00:35:51,442 Har du gjort det? 436 00:35:52,860 --> 00:35:56,155 Søsteren min er livredd. Du ser det ikke... 437 00:35:56,238 --> 00:36:02,411 Søsteren din er tøffere enn du tror. 438 00:36:04,038 --> 00:36:08,000 Kona mi... og barna mine... 439 00:36:08,709 --> 00:36:10,711 blir hos meg. 440 00:36:28,479 --> 00:36:29,480 Hallo. 441 00:36:29,563 --> 00:36:31,190 Sett dette? 442 00:36:31,941 --> 00:36:34,777 Et stort bombeattentat i Cali i går kveld. 443 00:36:34,860 --> 00:36:37,196 Gilberto Rodríguez' datters bryllup? 444 00:36:37,279 --> 00:36:39,031 Det er kun én her 445 00:36:39,115 --> 00:36:41,283 med store nok baller til å gå etter ham. 446 00:36:41,367 --> 00:36:43,077 Pablo Escobar. 447 00:36:43,160 --> 00:36:44,870 Han må ha hatt en god grunn. 448 00:36:44,954 --> 00:36:48,874 Jeg vil omdirigere noen ressurser fra Medellín til Cali. 449 00:36:48,958 --> 00:36:50,960 Vi bør ikke flytte fokus fra Medellín. 450 00:36:51,043 --> 00:36:53,462 Cali smugler for milliarder. 451 00:36:53,546 --> 00:36:56,090 - Får de et forsprang... - Du tar ikke feil. 452 00:36:56,173 --> 00:36:58,426 Men du tenker for logisk. 453 00:36:59,760 --> 00:37:02,513 Det beste du gjør nå, er å holde målet i sikte. 454 00:37:02,596 --> 00:37:06,308 Og nå er målet Pablo Escobar. 455 00:37:08,602 --> 00:37:11,105 Akkurat. Escobar. 456 00:37:12,857 --> 00:37:14,525 Vi ses på festen i kveld. 457 00:37:16,068 --> 00:37:19,029 Vi kan alle trenge noen timers pause fra denne dritten. 458 00:37:20,698 --> 00:37:22,116 Vi ses der. 459 00:37:32,334 --> 00:37:33,711 Manuel. 460 00:37:35,921 --> 00:37:37,006 Señora? 461 00:37:38,215 --> 00:37:40,009 Ta meg til gudstjenesten. 462 00:37:40,885 --> 00:37:44,597 - Sjefen sa vi ikke kan. - Pablo engster seg for mye. 463 00:37:44,680 --> 00:37:46,474 Du jobber for meg. 464 00:37:50,936 --> 00:37:57,026 Fader vår, du som er i himmelen, la ditt navn holdes hellig. 465 00:37:57,109 --> 00:38:03,908 La ditt rike komme. La din vilje skje på jorden som i himmelen. 466 00:38:03,991 --> 00:38:09,455 Gi oss i dag vårt daglige brød. Forlat oss vår skyld, 467 00:38:09,538 --> 00:38:13,501 som vi òg forlater våre skyldnere. 468 00:38:18,672 --> 00:38:20,424 Velkommen, herr president. 469 00:38:22,885 --> 00:38:24,220 Velkommen, ma'am. 470 00:38:25,763 --> 00:38:29,850 Bogotá er vakker. Ligner mer på amerikanske byer enn jeg trodde. 471 00:38:29,934 --> 00:38:31,435 Og så kaldt. 472 00:38:31,519 --> 00:38:33,062 - Godt å se deg. - Takk. 473 00:38:35,189 --> 00:38:41,654 Det er en skam at landet står og ser på at en gjeng leiemordere 474 00:38:41,737 --> 00:38:45,908 utøver sin egen form for forskrudd rettferdighet. 475 00:38:46,909 --> 00:38:49,119 Vi framstår alle i et dårlig lys. 476 00:38:49,203 --> 00:38:53,332 - Også presidenten. - Spesielt ham. 477 00:38:53,415 --> 00:38:57,753 Fortsetter han å la Los Pepes gjøre den skitne jobben, 478 00:38:57,837 --> 00:38:59,421 som er hans ansvar... 479 00:39:01,966 --> 00:39:05,594 vil Colombia aldri tilgi ham. 480 00:39:21,277 --> 00:39:24,238 GOD JUL 481 00:39:45,843 --> 00:39:47,177 Herr president. 482 00:39:50,764 --> 00:39:52,600 Flott selskap, ambassadør. 483 00:39:53,350 --> 00:39:56,896 Hyggelig å late som at vi alle er venner. 484 00:39:57,813 --> 00:40:01,358 Tro det eller ei, men det er UD som lager gjestelisten. 485 00:40:01,859 --> 00:40:05,654 Gleder meg til å fortelle dem at han vil legalisere narkotika. 486 00:40:08,407 --> 00:40:11,160 Han syns jeg burde fordømme Los Pepes offentlig. 487 00:40:11,243 --> 00:40:15,456 De er kriminelle. Vi kan ikke tolerere det de gjør. 488 00:40:16,290 --> 00:40:20,044 Selv om vi liker resultatene. 489 00:40:22,338 --> 00:40:25,174 Jeg er ikke en som prater piss. 490 00:40:25,257 --> 00:40:27,468 Det har kanskje skadet karrieren min. 491 00:40:27,551 --> 00:40:31,096 Ja, Los Pepes er fæle greier. 492 00:40:33,933 --> 00:40:35,601 De skader Escobar. 493 00:40:36,435 --> 00:40:38,520 Det er alt som teller nå. 494 00:40:41,148 --> 00:40:45,486 Fordømmer jeg dem, må jeg ta meg av dem. 495 00:40:45,569 --> 00:40:51,492 I politikk og krigføring handler alt om timing. 496 00:40:51,575 --> 00:40:56,830 Følg med på utviklingen deres, hvordan aksjonene blir mottatt. 497 00:40:56,914 --> 00:41:02,002 Og fram til den tid, lat som at de ikke eksisterer. 498 00:41:03,003 --> 00:41:04,797 Vi kan hvis du kan. 499 00:41:23,732 --> 00:41:25,901 Hva gjør du her inne? Ta en drink. 500 00:41:27,027 --> 00:41:29,989 Takk. Da slapp jeg å gå til baren. 501 00:41:30,072 --> 00:41:32,950 Kall det samarbeid mellom etater. 502 00:41:34,451 --> 00:41:37,871 Det er en vits. Den var morsom. 503 00:41:39,999 --> 00:41:43,210 Skål. Hvor er du fra, Bill? 504 00:41:43,293 --> 00:41:45,045 Født i Oregon. 505 00:41:46,922 --> 00:41:48,507 Du var i Afghanistan. 506 00:41:49,758 --> 00:41:52,136 Jeg kunne fortelle, men da måtte jeg... 507 00:41:52,970 --> 00:41:54,179 Artig. 508 00:41:57,182 --> 00:42:01,478 Jeg kjenner Bill Haler. Han var vår mann i Afghanistan. 509 00:42:01,562 --> 00:42:05,607 Ja. DEA-Bill kalte vi ham. 510 00:42:05,691 --> 00:42:08,277 Jeg likte ham. Han holdt seg til sitt. 511 00:42:12,197 --> 00:42:14,158 Som du sikkert vet, 512 00:42:14,241 --> 00:42:18,620 ba jeg nylig om å omdirigere ressurser til noen nye aktører 513 00:42:18,704 --> 00:42:20,122 i narkotikaverdenen. 514 00:42:20,205 --> 00:42:22,791 En gruppe i Cali. Ringer en bjelle? 515 00:42:22,875 --> 00:42:26,420 - Vi skal vel ikke prate om jobb? - Jeg fikk avslag, Bill. 516 00:42:26,503 --> 00:42:30,466 - Vi begynte jo å bli bedre kjent. - Jeg pratet med DEA-Bill. 517 00:42:30,549 --> 00:42:32,426 - Han er i Washington nå. - Jaså? 518 00:42:32,509 --> 00:42:36,805 Han sa at det ble blokkert av CIA. 519 00:42:37,681 --> 00:42:40,059 Noe om en pågående operasjon. 520 00:42:40,142 --> 00:42:44,396 Han sa faktisk: "Det høres ut som CIA-Bill." 521 00:42:46,023 --> 00:42:49,276 Jeg blåser i hva du gjør med kommunister og paramilitære. 522 00:42:50,194 --> 00:42:56,867 Men når din pågående operasjoner inkluderer narkohaier, er det mitt gebet. 523 00:43:22,476 --> 00:43:23,519 Hvor har du vært? 524 00:43:24,228 --> 00:43:26,897 - I kirken. - Jeg sa jo at det ikke var trygt. 525 00:43:26,980 --> 00:43:30,359 Jeg sa det ville gå fint, og det gjorde det. 526 00:43:30,442 --> 00:43:32,694 Hvordan kunne du sette barnas liv i fare? 527 00:43:32,778 --> 00:43:34,863 Ingen her er i fare. 528 00:43:34,947 --> 00:43:39,243 Du overrasker meg, Pablo. Hun har alltid vært nervøs, men du? 529 00:43:39,326 --> 00:43:40,953 Ikke snakk sånn til mannen min. 530 00:43:41,036 --> 00:43:46,625 Jeg snakker til ham slik jeg vil. Forstår ikke hvorfor alle er... 531 00:43:55,467 --> 00:43:58,262 Ta Tata og ungene! Du dekker min mor! 532 00:44:08,147 --> 00:44:11,900 Juan Pablo! Ta på deg jakken, fort! 533 00:44:11,984 --> 00:44:14,570 Kom, Manuela. Vi drar, Pablo. 534 00:44:14,653 --> 00:44:18,365 Denne veien. Løp! 535 00:44:19,074 --> 00:44:21,410 Løp fort! 536 00:44:23,328 --> 00:44:24,663 Pablo! 537 00:44:27,040 --> 00:44:29,501 Kom dere ut! 538 00:44:29,585 --> 00:44:31,461 Carlos, kom! 539 00:44:32,462 --> 00:44:34,590 Løp, Limón! 540 00:44:34,673 --> 00:44:36,717 Vi må komme oss ut! 541 00:44:36,800 --> 00:44:40,179 - Kom igjen, Tata. - Få ham inn i bilen! 542 00:44:40,262 --> 00:44:43,807 - Heng i! - Heng i! 543 00:44:43,891 --> 00:44:45,184 Gi meg jenta. 544 00:44:45,267 --> 00:44:47,102 Sett deg inn, Tata. 545 00:44:48,103 --> 00:44:50,188 Gå og dekk den siden, gutt! 546 00:44:50,272 --> 00:44:51,481 Heng i! 547 00:45:55,796 --> 00:45:57,881 De er inne i huset! Kom igjen! 548 00:46:01,426 --> 00:46:03,345 - Ro ned. - Hold henne i ro. 549 00:46:03,428 --> 00:46:04,262 Carlos! 550 00:46:04,346 --> 00:46:05,973 Kom igjen, sjef! 551 00:46:06,056 --> 00:46:06,974 Pablo! 552 00:46:07,057 --> 00:46:08,767 Carlos! 553 00:46:09,643 --> 00:46:11,478 - Nei! - Pablo! 554 00:46:12,604 --> 00:46:14,731 Kom igjen! 555 00:46:15,732 --> 00:46:17,901 Kom igjen, sjef! 556 00:46:17,985 --> 00:46:20,028 Vi må dra, sjef! 557 00:46:22,322 --> 00:46:23,448 Kom igjen! 558 00:46:24,783 --> 00:46:26,284 Heng i! 559 00:47:29,681 --> 00:47:31,183 Los Pepes... 560 00:47:34,144 --> 00:47:36,772 Cali-kartellet, Judy Moncada, 561 00:47:36,855 --> 00:47:40,692 Castaños, myndighetene, gringoene. 562 00:47:40,776 --> 00:47:43,570 La de jævlene komme. 563 00:47:43,653 --> 00:47:47,991 Vi skal være klar til krig, et jævla blodbad. 564 00:47:48,075 --> 00:47:52,746 Vi skal kjempe slik vi aldri har kjempet før i vårt liv. 565 00:47:53,997 --> 00:47:55,290 Ja, sjef. 566 00:47:55,791 --> 00:47:58,794 Du henter mat, og du henter ved. 567 00:48:01,338 --> 00:48:07,344 De som gjorde dette, skal aldri komme nær oss igjen. 568 00:48:11,723 --> 00:48:13,725 Det lover jeg. 569 00:48:20,982 --> 00:48:25,445 Far, hvordan skal julenissen klare å finne oss? 570 00:48:36,331 --> 00:48:37,833 Julenissen... 571 00:48:40,669 --> 00:48:46,716 Julenissen vil alltid kunne finne ditt gode og snille hjerte. 572 00:48:48,593 --> 00:48:51,513 Hvor enn du er i verden. 573 00:48:51,596 --> 00:48:56,935 Sjef? Veden er helt våt. Vi får aldri fyr på den. 574 00:49:07,070 --> 00:49:10,198 Dra til Envigado og kjøp mat og ved. 575 00:49:10,282 --> 00:49:13,702 - Skal bli, sjef. - Pass på så du ikke blir sett. 576 00:49:13,785 --> 00:49:14,911 Skal bli. 577 00:49:19,749 --> 00:49:21,793 Dette er alt jeg fant. 578 00:49:22,878 --> 00:49:24,421 Hvordan åpner vi dem? 579 00:49:24,504 --> 00:49:26,214 Jeg skal lete. 580 00:49:43,398 --> 00:49:44,733 Dette kom nettopp. 581 00:49:50,030 --> 00:49:52,115 Dette tar helt av, Peña. 582 00:50:46,962 --> 00:50:49,839 Mor, jeg fryser. 583 00:50:52,717 --> 00:50:54,219 Hun er iskald. 584 00:51:00,892 --> 00:51:02,227 Ta dette. 585 00:51:37,137 --> 00:51:42,058 Du og barna... må forlate Colombia. 586 00:51:44,936 --> 00:51:50,734 Når dere er i sikkerhet, kan jeg gjøre det som er best for oss. 587 00:51:59,993 --> 00:52:01,953 Det blir ikke lenge. 588 00:52:05,582 --> 00:52:08,251 Snart skal vi være sammen igjen. 589 00:52:12,756 --> 00:52:14,257 For alltid.