1 00:00:06,673 --> 00:00:09,634 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:11,303 --> 00:00:12,888 Nach wahren Begebenheiten. 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,098 Einige Szenen, Figuren, Namen, Schauplätze und Ereignisse 4 00:00:15,182 --> 00:00:17,184 sind jedoch aus dramaturgischen Gründen fiktiv. 5 00:00:49,909 --> 00:00:51,119 Du Schwein. 6 00:00:55,527 --> 00:00:59,531 - Wetten wir. Ich setze auf den Boss. - Ich setze auch auf den Boss. 7 00:00:59,556 --> 00:01:02,144 Vergiss es. Die lassen den Boss immer gewinnen. 8 00:01:02,169 --> 00:01:05,621 Stimmt, aber wenn ihn jemand schlägt, dann der Typ. 9 00:01:12,494 --> 00:01:15,497 Sag doch mal. Bist du ein Weichei? 10 00:01:23,250 --> 00:01:24,334 Mistkerl. 11 00:01:34,177 --> 00:01:36,430 - Was ist los? - Du bist zu langsam. 12 00:01:38,807 --> 00:01:41,977 Vorsicht, Kumpel! Schau nach vorn! 13 00:01:51,278 --> 00:01:52,946 Guck dir das an! 14 00:01:53,697 --> 00:01:56,783 Okay, Jungs, rückt die Kohle raus. 15 00:01:56,867 --> 00:01:58,660 Macht schon. Ihr schuldet mir was. 16 00:02:05,959 --> 00:02:08,044 ...achtzig. Fehlen noch 20. 17 00:02:08,128 --> 00:02:10,130 Na, du hast wohl Geld gewonnen? 18 00:02:10,213 --> 00:02:12,341 Klar, Spaß muss sein, Boss. 19 00:02:12,424 --> 00:02:13,800 Sehr schön, mein Junge. 20 00:02:14,468 --> 00:02:15,552 Sehr schön. 21 00:02:18,513 --> 00:02:19,806 Hey. 22 00:02:21,850 --> 00:02:23,810 Weißt du, warum du gewonnen hast? 23 00:02:25,479 --> 00:02:30,359 Der kleine Trick. Derselbe wie immer, was? 24 00:02:30,442 --> 00:02:33,320 Weißt du, warum du verloren hast, Pablo? 25 00:02:33,403 --> 00:02:34,529 Warum? 26 00:02:34,613 --> 00:02:39,117 Weil du sehr clever bist. Aber du bist zu stur. Verstehst du? 27 00:02:39,201 --> 00:02:43,497 Ich weiß nur, dass ich ungern verliere. Besonders wegen fauler Tricks. 28 00:02:43,580 --> 00:02:46,958 - Jemand muss dir zeigen, wie man verliert. - Ach ja, wozu? 29 00:02:48,794 --> 00:02:51,296 - Na gut, du Wichser. - Boss? 30 00:02:52,464 --> 00:02:55,634 - Ein Foto? - Aber nicht mit dem Blödmann. 31 00:02:55,717 --> 00:03:00,222 Nein. Geh da rüber. Da rüber, du Arsch. 32 00:03:00,305 --> 00:03:01,932 Cousin. 33 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 Das ist nur, weil er nicht verlieren kann. 34 00:03:05,102 --> 00:03:07,521 - Wohin jetzt, Jungs? - Zu den Nutten! 35 00:03:16,154 --> 00:03:18,907 Wie die alles hinterlassen haben... 36 00:03:22,828 --> 00:03:27,582 Wir haben beide Wachen gefunden. Im Kofferraum, lebendig verbrannt. 37 00:03:28,500 --> 00:03:30,127 Hat jemand was gesehen? 38 00:03:31,378 --> 00:03:35,674 Wir senden Späher aus, aber... entweder hören sie nichts oder... 39 00:03:35,757 --> 00:03:38,385 - Oder was? - Oder sie kommen nicht zurück. 40 00:03:43,932 --> 00:03:47,436 Das war diese Schlampe Judy Moncada. 41 00:03:48,228 --> 00:03:52,065 Aber allein hätte sie das auf keinen Fall geschafft. 42 00:03:52,149 --> 00:03:54,484 Die Angreifer hatten super Waffen. 43 00:03:55,068 --> 00:03:56,236 Schwere Geschütze. 44 00:03:58,113 --> 00:03:59,281 Gringo-Scheiße. 45 00:04:07,831 --> 00:04:09,875 Das Cali-Kartell. 46 00:04:12,085 --> 00:04:13,712 Scheiße, ich weiß es genau. 47 00:04:15,464 --> 00:04:18,175 Das werden diese Mistkerle bereuen. 48 00:04:18,258 --> 00:04:23,430 Ich brenne die verdammte Stadt höchstpersönlich nieder. 49 00:04:23,513 --> 00:04:24,848 Das wissen wir nicht. 50 00:04:24,931 --> 00:04:29,686 Und bis wir es wissen, wäre es ein Fehler, das Cali-Kartell anzugreifen. 51 00:04:39,070 --> 00:04:43,200 Schickt so viele Leute wie möglich auf die Straße. Gebt ihnen Geld. 52 00:04:43,283 --> 00:04:47,245 Falls jemand überzeugt werden muss, tut das. 53 00:04:47,329 --> 00:04:53,919 Sagt es weiter: Wir bringen jedes Arschloch um, das beteiligt war. 54 00:04:54,002 --> 00:04:56,463 Einen habe ich angeschossen. 55 00:04:56,546 --> 00:05:00,008 Hoffen wir, dass er noch lebt. 56 00:05:01,134 --> 00:05:02,552 Denn dann... 57 00:05:05,055 --> 00:05:11,353 ...können wir rausfinden, für wen dieser Wichser arbeitet. 58 00:06:58,168 --> 00:07:02,172 Kolumbien ist ein katholisches Land. Weihnachten ist ein großes Ding. 59 00:07:02,255 --> 00:07:05,467 Aber in Medellín treiben es die Leute auf die Spitze. 60 00:07:05,550 --> 00:07:10,472 Und trotz der Jagd auf Pablo war es dieses Jahr nicht anders. 61 00:07:11,056 --> 00:07:14,184 Nennen Sie es Glaube, Optimismus oder Sturheit, 62 00:07:14,267 --> 00:07:18,188 die Leute von Medellín dachten, sie hätten schon alles gesehen. 63 00:07:18,271 --> 00:07:21,191 Aber sie hatten noch gar nichts gesehen. 64 00:07:28,657 --> 00:07:32,619 FROHES FEST PABLO LOS PEPES 65 00:07:32,702 --> 00:07:36,289 FROHE FESTTAGE 66 00:07:36,373 --> 00:07:39,000 Diese Show würde Medellín nie vergessen. 67 00:07:39,084 --> 00:07:40,377 Guten Tag. 68 00:07:40,460 --> 00:07:46,007 Die gesamte Medienwelt erhielt einen Brief einer Gruppe, die sich "Los Pepes" nennt, 69 00:07:46,091 --> 00:07:49,678 was für "die von Pablo Escobar Verfolgten" steht. 70 00:07:49,761 --> 00:07:52,555 "die von Pablo Escobar Verfolgten", 71 00:07:52,639 --> 00:07:53,723 eine Bürgerwehr, 72 00:07:53,807 --> 00:07:57,352 die gegen alle Krieg führt, die mit dem Drogenbaron zu tun haben. 73 00:07:57,435 --> 00:08:03,608 Señor Presidente, die Presse verlangt eine Stellungnahme zu Los Pepes. 74 00:08:03,692 --> 00:08:06,569 Irgendwann geht das an die Öffentlichkeit. 75 00:08:06,653 --> 00:08:08,571 Hinnehmen ist nicht Verurteilen. 76 00:08:08,655 --> 00:08:14,035 Sie werden sich öffentlich äußern müssen. 77 00:08:14,119 --> 00:08:16,997 Ich finde, die verrichten Gottes Werk. 78 00:08:17,080 --> 00:08:22,711 - Das darf nicht unser Standpunkt sein. - Darf es sehr wohl. 79 00:08:22,794 --> 00:08:24,879 Wir müssen eine Erklärung abgeben. 80 00:08:24,963 --> 00:08:26,006 Meine Herren! 81 00:08:28,591 --> 00:08:32,804 Bei Los Pepes handelt es sich um eine Todesschwadron. 82 00:08:32,887 --> 00:08:35,765 Wir kümmern uns zu gegebener Zeit um sie. 83 00:08:36,850 --> 00:08:40,228 Aber erst konzentrieren wir uns darauf, Escobar zu fassen. 84 00:08:41,062 --> 00:08:44,357 Ich denke, damit haben wir ausreichend zu tun. 85 00:08:44,441 --> 00:08:49,320 Die Kommunikationsabteilung fing einige Gespräche im Stadtteil Manrique ab, 86 00:08:49,404 --> 00:08:52,615 zwischen Jairo, einem von Escobars Sicarios, 87 00:08:52,699 --> 00:08:54,909 und seiner kranken Mutter. 88 00:08:54,993 --> 00:08:58,830 Wir wissen, Jairo ist ihr einziges Kind, und er besucht sie sicher. 89 00:08:59,581 --> 00:09:03,626 Wir werden diese Frequenz weiterhin überwachen. 90 00:09:03,710 --> 00:09:05,128 Noch eine Sache. 91 00:09:05,211 --> 00:09:08,757 Ich muss Ihnen nicht sagen, dass in Medellín noch jemand 92 00:09:08,840 --> 00:09:11,760 gegen Escobar kämpft: Los Pepes. 93 00:09:11,843 --> 00:09:13,386 Eines muss ganz klar sein: 94 00:09:15,055 --> 00:09:21,853 Es muss eine klare Grenze zwischen uns und Los Pepes geben. 95 00:09:21,936 --> 00:09:23,730 - Verstanden? - Ja, Colonel. 96 00:09:23,813 --> 00:09:25,482 Wegtreten, danke. 97 00:09:27,192 --> 00:09:30,111 Los Pepes ist ja ein interessantes neues Problem. 98 00:09:31,196 --> 00:09:35,617 Überrascht dich das? Escobar hat viele Feinde. 99 00:09:35,700 --> 00:09:40,789 Ich habe heute von Messina gehört, dass sie beobachtet werden, wir auch. 100 00:09:40,872 --> 00:09:42,207 Wir sollen uns fernhalten. 101 00:09:43,917 --> 00:09:47,420 - Arbeitest du für Los Pepes, Murphy? - Nein. 102 00:09:49,089 --> 00:09:50,590 Dann ist doch alles gut. 103 00:10:12,445 --> 00:10:14,239 Die CNP hat fleißig gelauscht. 104 00:10:14,322 --> 00:10:18,409 Sie haben Gespräche von Jairos Mama abgehört. Hier... und hier. 105 00:10:21,162 --> 00:10:25,291 Search Bloc greift erst ein, wenn sie Beweise haben, dass er hier ist. 106 00:10:25,375 --> 00:10:27,460 Das könnte Tage dauern. 107 00:10:27,544 --> 00:10:31,923 Noch länger sogar, um das richtige Haus zu finden. 108 00:10:32,841 --> 00:10:38,138 Ich glaube, Jairo plant einen Besuch zu Hause. 109 00:10:39,055 --> 00:10:40,306 Möglicherweise heute. 110 00:10:45,186 --> 00:10:48,064 Ich hör mich mal auf der Straße um. 111 00:10:55,655 --> 00:10:57,574 - Hallo? - Hör zu, Carlos. 112 00:10:57,657 --> 00:11:00,827 Laut meiner Info fährt Jairo zu seiner Mutter. 113 00:11:00,910 --> 00:11:06,499 Für Los Pepes war es einfach. Ihre Leute erfuhren auf der Straße, was sie wollten. 114 00:11:06,583 --> 00:11:11,254 Wenn sie hörten, dass zum Beispiel Jairo in der Gegend war, 115 00:11:11,337 --> 00:11:13,840 fragten sie herum und fanden ihn. 116 00:11:13,923 --> 00:11:17,343 Aber wir mussten von Tür zu Tür gehen 117 00:11:17,427 --> 00:11:20,722 und die Leute fragen, die Bullen gar nichts erzählen. 118 00:11:20,805 --> 00:11:23,433 - Nationalpolizei, aufmachen. - Was wollen Sie? 119 00:11:23,516 --> 00:11:25,059 Aufmachen. Schnell. 120 00:11:25,685 --> 00:11:28,104 Los Pepes dagegen hatten keine Probleme. 121 00:11:28,187 --> 00:11:30,106 Die waren ziemlich überzeugend. 122 00:11:33,276 --> 00:11:36,279 Ab und zu hatten wir Glück und schnappten einen. 123 00:11:36,362 --> 00:11:38,656 Aber selten den, den wir suchten. 124 00:11:41,409 --> 00:11:44,412 - Ich will dich nicht vor deiner Ma töten. - Lass sie! 125 00:11:44,495 --> 00:11:46,748 Ganz ruhig. 126 00:11:47,540 --> 00:11:49,292 Alles dauerte ewig. 127 00:11:50,335 --> 00:11:53,254 Ohne Ihre Mitarbeit finden wir Ihren Sohn nicht. 128 00:11:53,338 --> 00:11:57,175 Aber ich weiß nicht, wo er ist. Ich habe nichts gesehen. 129 00:11:57,258 --> 00:11:59,552 Hat er hier im Viertel Feinde? 130 00:11:59,636 --> 00:12:03,056 Ich weiß es nicht. Er war nur meinetwegen hier. 131 00:12:03,139 --> 00:12:06,517 - Er wollte mich besuchen. - Wir kommen zu spät. Die haben ihn schon. 132 00:12:13,107 --> 00:12:17,862 Endlich dürfen wir Jairo jagen, Martínez ordnet die Razzia an... 133 00:12:19,447 --> 00:12:20,865 Und? 134 00:12:20,949 --> 00:12:23,826 Tja, wie konnten Los Pepes zuerst hier sein? 135 00:12:26,371 --> 00:12:28,081 Vielleicht wurde er verfolgt. 136 00:12:29,499 --> 00:12:33,211 Oder er hat mal sein Maul aufgerissen, und jemand hatte Glück. 137 00:12:33,294 --> 00:12:35,338 Mehr hast du dazu nicht zu sagen? 138 00:12:37,799 --> 00:12:38,633 Ja. 139 00:12:42,637 --> 00:12:44,514 Sonst prüf es doch nach. 140 00:12:45,974 --> 00:12:48,476 "Prüf es nach"? Klar doch. 141 00:12:50,019 --> 00:12:53,356 Niemand prüfte das nach. Warum auch? 142 00:12:53,439 --> 00:12:56,567 Pablos Leute tauchten in ganz Medellín als Leichen auf, 143 00:12:56,651 --> 00:12:58,861 und Jairo war das letzte Opfer. 144 00:12:58,945 --> 00:13:01,322 Der Terror, den Pablo gebracht hatte, 145 00:13:01,406 --> 00:13:05,994 wurde ihm endlich zehnfach heimgezahlt. Los Pepes' Methode funktionierte. 146 00:13:06,077 --> 00:13:08,913 Und das ging an Escobar nicht spurlos vorbei. 147 00:13:08,997 --> 00:13:10,123 FÜR DAS VOLK 148 00:13:10,832 --> 00:13:13,209 - Was willst du vom Weihnachtsmann? - Ein Spiel. 149 00:13:13,292 --> 00:13:15,586 - Welches? - Das mit dem Joker. 150 00:13:15,670 --> 00:13:17,672 Meinst du, er bringt es dir? 151 00:13:17,755 --> 00:13:19,007 Papa? 152 00:13:19,090 --> 00:13:22,051 Bringt mir der Weihnachtsmann das Spiel mit dem Joker? 153 00:13:24,012 --> 00:13:26,723 Papa? 154 00:13:26,806 --> 00:13:28,474 Pablo, mein Liebster? 155 00:13:30,309 --> 00:13:33,187 Natürlich bringt dir der Weihnachtsmann, was du willst. 156 00:13:33,271 --> 00:13:35,273 Weihnachten ohne Jesus. 157 00:13:39,652 --> 00:13:40,903 Pablo. 158 00:13:42,488 --> 00:13:45,616 Ich will morgen mit den Kindern zur Adventsmesse. 159 00:13:45,700 --> 00:13:47,952 Nein. Keiner darf das Haus verlassen. 160 00:13:48,036 --> 00:13:50,538 Die Kinder würden gern die Lichter sehen. 161 00:13:50,621 --> 00:13:52,749 Die Kinder bleiben hier und du auch. 162 00:13:52,832 --> 00:13:55,084 Weißt du noch, dein erstes Feuerwerk? 163 00:13:55,168 --> 00:13:58,755 Sag deiner Mutter, dass sie mit den Kindern nicht wegkann. 164 00:13:58,838 --> 00:14:01,132 Mama, wir bleiben besser hier. 165 00:14:01,215 --> 00:14:03,301 Ich war lange nicht in der Kirche. 166 00:14:03,384 --> 00:14:06,345 Gott hört deine Gebete auch von hier. 167 00:14:06,429 --> 00:14:07,555 Don Pablo. 168 00:14:15,938 --> 00:14:18,900 Boss, sie haben noch drei unserer Leute umgelegt. 169 00:14:18,983 --> 00:14:21,736 Man hat Jairo tot am Fluss gefunden. 170 00:14:24,364 --> 00:14:27,241 Sieh nur, das ist Baccarat-Kristall! 171 00:14:28,201 --> 00:14:29,327 Danke. 172 00:14:29,410 --> 00:14:33,456 - Das ist auch Baccarat-Kristall. - Fühl das Gewicht. Sieh nur... 173 00:14:34,290 --> 00:14:38,419 Man fühlt, dass es Baccarat ist. Das haben die Lloredas mitgebracht? 174 00:14:38,503 --> 00:14:39,921 Wie geht's, meine Liebe? 175 00:14:40,004 --> 00:14:42,799 Sieh nur, was die Lloredas mitgebracht haben. 176 00:14:42,882 --> 00:14:44,384 Sieh dir die zwei an. 177 00:14:45,259 --> 00:14:48,137 Die Lloredas sind immer gut zu uns. 178 00:14:49,764 --> 00:14:52,975 NEUE TODESSCHWADRON IN MEDELLÍN "LOS PEPES" 179 00:14:54,268 --> 00:14:59,941 So befriedigend das alles auch ist, die Schilder machen mich nervös. 180 00:15:00,858 --> 00:15:03,361 Sie erregen zu viel Aufmerksamkeit und werfen Fragen auf. 181 00:15:03,444 --> 00:15:08,116 Unser Ziel ist es, Escobar so effizient und diskret wie möglich auszuschalten. 182 00:15:08,199 --> 00:15:09,700 Zweifelsohne. 183 00:15:17,583 --> 00:15:20,920 Keine Ankündigungen, Manifeste oder Briefe an die Medien. 184 00:15:21,003 --> 00:15:23,172 Was ist mit Miami? 185 00:15:25,341 --> 00:15:27,635 Wir schinden Zeit. 186 00:15:27,718 --> 00:15:30,388 Lassen ihn denken, dass er noch das Sagen hat. 187 00:15:31,097 --> 00:15:32,974 Bis wir uns die Stadt nehmen. 188 00:15:39,730 --> 00:15:42,567 - Neue Infos von der Botschaft. - Danke. 189 00:15:49,740 --> 00:15:52,493 Ist Centra Spike unser Weihnachtsmann? 190 00:15:52,577 --> 00:15:55,329 Blackie bekommt Anrufe aus Envigado. 191 00:15:56,747 --> 00:15:58,666 Der Mistkerl hat eine Freundin. 192 00:16:02,962 --> 00:16:05,965 Das gebe ich Martínez. Muss bestimmt geprüft werden. 193 00:16:06,048 --> 00:16:07,800 Ja, klar. Mach nur. 194 00:16:18,256 --> 00:16:21,468 - Was hast du für mich, Peña? - Was Neues. 195 00:16:22,260 --> 00:16:26,055 - Es geht um Blackie. - Das hört sich gut an, Javier. 196 00:16:26,139 --> 00:16:29,896 Er hat eine schwangere Freundin, die ständig anruft. Wird geprüft. 197 00:16:29,999 --> 00:16:33,711 Das wird dauern. Blackie taucht bestimmt auf. 198 00:16:33,811 --> 00:16:35,463 Schon erledigt. 199 00:16:36,274 --> 00:16:39,402 Ich wusste nicht, wieso Los Pepes uns zuvorkamen. 200 00:16:39,427 --> 00:16:42,614 Noch nicht. Aber wenn der Search Bloc 201 00:16:42,639 --> 00:16:47,834 bei der Jagd auf Pablo mitreden wollte, mussten wir besser und schneller sein. 202 00:16:47,859 --> 00:16:51,488 Okay, Blackie hat seit einer Weile eine Freundin in Envigado. 203 00:16:51,706 --> 00:16:53,041 Laut Centra Spike 204 00:16:53,124 --> 00:16:56,919 hat sie sich zuletzt hier in dieser Gegend aufgehalten. 205 00:16:57,295 --> 00:16:59,756 Ja. Wieso ist das relevant? 206 00:16:59,840 --> 00:17:01,508 Sie soll schwanger sein. 207 00:17:02,259 --> 00:17:05,512 Ich weiß, das muss geprüft und genehmigt werden, 208 00:17:05,595 --> 00:17:07,889 aber ich habe das im Gefühl. 209 00:17:07,973 --> 00:17:09,850 Blackie wird auftauchen. 210 00:17:09,933 --> 00:17:13,687 Wenn uns Los Pepes zuvorkommen, stapeln sich die toten Sicarios. 211 00:17:13,770 --> 00:17:15,647 Aber so kriegen wir Blackie, 212 00:17:15,730 --> 00:17:18,608 verhaften den Mistkerl und quetschen ihn aus. 213 00:17:24,406 --> 00:17:28,326 Wir könnten einen Umkreis festlegen. Keiner kommt rein oder raus. 214 00:17:28,410 --> 00:17:30,996 - Und dann die Häuser abklappern. - Ja. 215 00:17:31,079 --> 00:17:32,414 Hört sich gut an. 216 00:17:37,752 --> 00:17:39,963 Heiliger Jesus von Atocha. Carmelita, hilf mir. 217 00:17:40,046 --> 00:17:41,673 Streite nicht mehr mit mir. 218 00:17:41,756 --> 00:17:45,218 Ich sage dir zwei Sachen. Erstens, beruhige dich. 219 00:17:45,302 --> 00:17:47,220 Das schadet dir und dem Baby. 220 00:17:47,304 --> 00:17:50,640 Zweitens, um Himmels willen, nimm das Geld. 221 00:17:50,724 --> 00:17:52,058 Ich besorge noch mehr. 222 00:17:52,142 --> 00:17:55,437 Nicht für uns, sondern für das Baby. Bitte versteh doch. 223 00:17:55,520 --> 00:17:58,440 Versteh du mich. Ich will dein Geld nicht. 224 00:17:58,523 --> 00:18:00,817 Bleib lieber bei mir und dem Baby. 225 00:18:00,901 --> 00:18:04,779 Sei nicht dumm, Mädchen. Wir brauchen das Geld. 226 00:18:04,863 --> 00:18:07,365 - Hör auf Papa. - Was ist nur los mit dir? 227 00:18:07,449 --> 00:18:09,284 Sie ist stur. 228 00:18:11,995 --> 00:18:13,163 Was ist los? 229 00:18:13,246 --> 00:18:16,041 Martínez hat die Jagd auf Blackie freigegeben. 230 00:18:17,709 --> 00:18:20,503 - Ist doch gut, oder? - Ja. Genau. 231 00:18:21,630 --> 00:18:23,548 Ein verdammtes Weihnachtswunder. 232 00:18:42,525 --> 00:18:44,402 Kontrollpunkt drei in Position. 233 00:18:44,486 --> 00:18:47,948 Ja, wir sind in fünf Minuten da. 234 00:18:59,209 --> 00:19:00,210 Warte, Javier. 235 00:19:05,757 --> 00:19:07,801 Wir gehen rein. Los. 236 00:19:13,598 --> 00:19:17,727 Hallo? Wir kommen gerade erst an. 237 00:19:17,811 --> 00:19:19,521 Gut, wir verschwinden wieder. 238 00:19:19,604 --> 00:19:21,940 Das war Berna. Search Bloc ist überall. 239 00:19:22,649 --> 00:19:25,527 Okay, Jungs, die Jagd ist erst mal vorbei. Verschwinden wir. 240 00:19:31,533 --> 00:19:33,368 - Was ist los? - Nichts, Señor. 241 00:19:33,451 --> 00:19:37,122 Nur ein Polizeieinsatz. Alles okay? 242 00:19:38,957 --> 00:19:40,166 Er darf durch. 243 00:19:43,795 --> 00:19:49,134 Ganz ruhig, Jungs. Versteckt eure Waffen, bis wir das hinter uns haben. 244 00:19:49,217 --> 00:19:50,844 Weiterfahren. 245 00:20:00,061 --> 00:20:02,188 Guten Tag, was kann ich für Sie tun? 246 00:20:02,689 --> 00:20:07,110 Guten Tag, die Herren. Sie müssen sich ausweisen. 247 00:20:07,193 --> 00:20:08,987 Natürlich, mit Vergnügen. 248 00:20:11,906 --> 00:20:13,616 Reichen diese Papiere? 249 00:20:22,125 --> 00:20:26,212 Raus aus dem Wagen und die Hände dorthin, wo ich sie sehe. 250 00:20:26,921 --> 00:20:28,256 Beeilung. 251 00:20:30,717 --> 00:20:31,926 Junge, komm mal her. 252 00:20:32,552 --> 00:20:36,598 - Colonel. Vorfall am Kontrollpunkt 20. - Was ist los? 253 00:20:36,681 --> 00:20:38,808 - Zwei Bewaffnete. - Kontrollpunkt 20? 254 00:20:38,892 --> 00:20:40,060 Korrekt, Señor. 255 00:20:42,353 --> 00:20:44,939 - Alle Einheiten zu Punkt 20. - Verstanden. 256 00:20:45,023 --> 00:20:47,192 Alle Einheiten zu Kontrollpunkt 20. 257 00:20:47,859 --> 00:20:50,737 - Was ist? - Irgendein Scheiß am Kontrollpunkt. 258 00:20:56,076 --> 00:20:59,120 Meine Liebe, du musst das Geld annehmen. 259 00:20:59,204 --> 00:21:01,998 Blackie! Blackie. Die Bullen sind hier. 260 00:21:02,082 --> 00:21:05,126 Pass auf das Baby auf! Pass auf dich auf, Carmelita. 261 00:21:06,002 --> 00:21:10,632 Wir sind doch im selben Team. Wo ist das Problem? 262 00:21:11,508 --> 00:21:15,512 Keine Bewegung! Hände so, dass ich sie sehen kann. 263 00:21:18,389 --> 00:21:20,433 Ruhig, ganz ruhig. 264 00:21:22,185 --> 00:21:23,728 Sie wollen meinen Ausweis? 265 00:21:25,271 --> 00:21:26,898 Holen Sie ihn langsam raus. 266 00:21:38,660 --> 00:21:41,830 Du richtest eine Knarre auf mich, du Wichser? 267 00:21:42,413 --> 00:21:43,873 Tu mir einen Gefallen. 268 00:21:43,957 --> 00:21:47,710 Fahr zur Seite, wir spielen hier nicht Räuber und Gendarm. 269 00:21:48,253 --> 00:21:50,088 Was ist das für eine Scheiße? 270 00:21:53,341 --> 00:21:56,719 Ganz ruhig! 271 00:21:56,803 --> 00:21:58,555 Waffen weg! 272 00:21:59,180 --> 00:22:01,224 - Nehmen Sie Ihre runter. - Señor. 273 00:22:01,307 --> 00:22:03,476 Waffe runter. 274 00:22:05,061 --> 00:22:07,939 Weg mit der Waffe. Sachte! 275 00:22:08,022 --> 00:22:10,692 Okay, was für Kerle. Bravo! 276 00:22:11,693 --> 00:22:12,527 Bravo! 277 00:22:13,611 --> 00:22:17,323 Bravo, ja, wir wissen schon. Wir alle wollen Escobar. 278 00:22:17,407 --> 00:22:19,450 Aber lasst uns den Job machen. 279 00:22:21,244 --> 00:22:24,414 Wir knallen uns an einem Kontrollpunkt gegenseitig ab? 280 00:22:26,416 --> 00:22:28,084 Runter mit den Waffen. 281 00:22:30,003 --> 00:22:31,421 Runter damit. 282 00:22:38,636 --> 00:22:41,931 Okay. Diese Träumer glauben, sie würden helfen. 283 00:22:42,932 --> 00:22:45,476 - Alles okay? Ja? Alles okay? - Ja, Señor. 284 00:22:45,560 --> 00:22:49,272 Okay. Gehen wir lebend nach Hause. 285 00:22:51,274 --> 00:22:52,650 - Sie dürfen durch. - Gut. 286 00:22:55,195 --> 00:22:57,697 Na dann, danke. 287 00:23:06,164 --> 00:23:08,625 Wollte nur ein Blutbad vermeiden, Kumpel. 288 00:23:19,594 --> 00:23:23,097 - Was ist passiert? Alles okay? Ja? - Ja, Señor. 289 00:23:23,181 --> 00:23:25,266 Señorita, wir brauchen Ihre Hilfe. 290 00:23:25,975 --> 00:23:30,188 - Sagen Sie uns, wo Blackie ist. - Ich sagte doch, ich weiß es nicht. 291 00:23:30,271 --> 00:23:35,359 Keine Angst. Wir wollen nichts von Ihnen. Wir wollen Ihren Freund, Blackie. 292 00:23:36,183 --> 00:23:38,936 Señor, ich weiß nicht, wo er ist. 293 00:23:39,113 --> 00:23:41,574 Der Arsch ließ sich lange nicht blicken. 294 00:23:41,658 --> 00:23:45,078 Wir können zur Wache fahren. Aber ich weiß nichts. 295 00:23:45,161 --> 00:23:46,955 Bitte verlassen Sie mein Haus. 296 00:23:47,455 --> 00:23:50,083 Sie waren zu acht. Vielleicht zu zehnt. 297 00:23:52,168 --> 00:23:54,545 Wie konnten sie dir die Waffe entwenden? 298 00:23:58,007 --> 00:24:01,719 Keine Ahnung. Er hat's einfach gemacht. Tut mir leid. 299 00:24:03,805 --> 00:24:08,393 Halt dir die Waffe nächstes Mal gleich an den Kopf. 300 00:24:08,476 --> 00:24:09,727 Ist einfacher. 301 00:24:25,583 --> 00:24:29,545 Wann wolltest du mir deinen neuen Freund Carlos Castaño vorstellen? 302 00:24:35,349 --> 00:24:40,084 Er ist kein Freund, er ist ein Mann mit gemeinsamen Interessen. 303 00:24:40,262 --> 00:24:42,139 Ich hoffe, du weißt, was du da tust. 304 00:24:42,246 --> 00:24:44,756 Keine Sorge. Du bist da völlig raus. 305 00:24:44,781 --> 00:24:46,853 - Das weiß ich selbst. - Ich kann das. 306 00:24:46,878 --> 00:24:48,967 Die verstehen keinen Spaß. 307 00:24:54,731 --> 00:24:57,817 Die tun, was sie tun, mit mir oder ohne mich, oder? 308 00:24:58,117 --> 00:25:02,830 Aber so bin ich wenigstens mit drin und kann es kontrollieren. 309 00:25:04,256 --> 00:25:07,718 - Damit es nicht zu weit geht. - Das geht nicht zu weit? 310 00:25:08,036 --> 00:25:10,562 Die Guten kriegen eine Knarre an den Kopf, 311 00:25:10,587 --> 00:25:13,459 - und die Bösen kommen damit durch? - Wer sind die Guten? 312 00:25:14,334 --> 00:25:15,460 Wir etwa? 313 00:25:27,997 --> 00:25:30,666 Señor Presidente, diese Männer, die Castaños, 314 00:25:30,692 --> 00:25:34,029 ich habe ihr Vorgehen gegen die FARC selbst erlebt. 315 00:25:34,459 --> 00:25:39,192 Ihr Mittel zur Kriegsführung ist Mord. Das ist nur der Anfang. 316 00:25:39,275 --> 00:25:41,903 Und es wird noch schlimmer werden. 317 00:25:41,928 --> 00:25:44,556 Colonel, ich verstehe Ihre Sorge. 318 00:25:44,697 --> 00:25:48,249 Es ist seltsam. Normalerweise kämpfen sie gegen die Guerillas, 319 00:25:48,274 --> 00:25:51,819 aber jetzt auch gegen die Narcos. 320 00:25:51,844 --> 00:25:55,389 Hugo, mein Kabinett diskutiert noch, was gegen Los Pepes 321 00:25:55,414 --> 00:25:57,041 unternommen werden sollte. 322 00:25:57,832 --> 00:26:03,569 Señor, ich bitte um die Erlaubnis, gegen sie vorzugehen. 323 00:26:03,752 --> 00:26:09,049 Nein. Der größte Dienst für dieses Land ist, Escobar zu fassen. 324 00:26:09,180 --> 00:26:11,516 Darauf müssen wir uns konzentrieren. 325 00:26:11,599 --> 00:26:13,643 Das ist unsere Priorität. 326 00:26:13,668 --> 00:26:17,172 Verstehe. Danke, Señor. 327 00:26:24,062 --> 00:26:26,481 Los Pepes lagen schon eine Weile vorn, 328 00:26:26,506 --> 00:26:28,883 aber Escobar hatte auch Asse im Ärmel. 329 00:26:29,158 --> 00:26:32,495 Ich sagte doch, Ricardo Prisco sei zugelassener Arzt? 330 00:26:32,930 --> 00:26:34,014 Also, das war er. 331 00:26:34,149 --> 00:26:38,483 Und als solcher hatte er Zutritt zu fast allen Krankenhäusern in Medellín. 332 00:26:38,714 --> 00:26:42,426 Auch zu jenem, in dem der von ihm verwundete Los Pepes-Mann lag. 333 00:26:42,815 --> 00:26:46,663 Zu seinem Pech machte Dr. Prisco bei ihm Visite. 334 00:26:46,885 --> 00:26:49,137 Sehen wir uns die Wunde mal an. 335 00:26:54,434 --> 00:26:55,810 Sehr gut. 336 00:27:03,192 --> 00:27:07,113 Das wird wehtun. Für wen arbeitest du? 337 00:27:08,072 --> 00:27:10,158 Die Castaños. 338 00:27:13,619 --> 00:27:15,204 Die Castaños. 339 00:27:17,206 --> 00:27:20,918 Was hat die bloß aus dem Dschungel getrieben? 340 00:27:24,255 --> 00:27:26,090 Ich würde sagen Geld. 341 00:27:27,049 --> 00:27:30,344 Mehr Geld, als Judy Moncada auftreiben kann. 342 00:27:32,054 --> 00:27:33,055 Pablo. 343 00:27:35,141 --> 00:27:38,144 Wir sollten uns nicht noch mehr Probleme schaffen. 344 00:27:42,398 --> 00:27:45,359 Das Cali-Kartell hält sich für unangreifbar. 345 00:27:45,443 --> 00:27:47,778 Das darf nicht so bleiben. 346 00:27:48,988 --> 00:27:50,281 Tut es! 347 00:27:51,240 --> 00:27:53,618 Also, legen wir los, Jungs. 348 00:28:07,381 --> 00:28:08,925 Maria. 349 00:28:10,843 --> 00:28:12,970 Carlos, du hast mich erschreckt. 350 00:28:26,484 --> 00:28:29,695 Tata, du musst das jetzt tun. Pablo ist durchgedreht. 351 00:28:29,779 --> 00:28:32,615 Das, was er plant, wird Konsequenzen haben. 352 00:28:32,698 --> 00:28:36,619 - Du und die Kinder müsst ihn verlassen. - Nein, Carlos. 353 00:28:40,164 --> 00:28:42,333 Tata, mein Gott, hör auf mich. 354 00:28:42,416 --> 00:28:45,294 Los Pepes sind so brutal, so was kenne ich nicht. 355 00:28:45,378 --> 00:28:48,422 Die öffentlichen Erklärungen und Zurschaustellungen. 356 00:28:48,506 --> 00:28:50,967 Sie geben erst auf, wenn er tot ist. 357 00:28:51,050 --> 00:28:54,929 Das weiß ich, Carlos. Das weiß ich schon lange. 358 00:28:55,888 --> 00:28:58,266 Weißt du, was mein einziger Gedanke ist? 359 00:28:59,100 --> 00:29:00,893 Dass jetzt das letzte Mal ist. 360 00:29:01,602 --> 00:29:04,897 Das letzte Mal, dass ich das Gesicht meines Mannes sehe. 361 00:29:04,981 --> 00:29:08,234 Das letzte Mal, dass ich seine Umarmung spüre. 362 00:29:08,317 --> 00:29:11,654 Das letzte Mal, dass ich ihn und die Kinder spielen sehe. 363 00:29:11,737 --> 00:29:15,241 Den Gedanken schiebe ich automatisch weg. 364 00:29:15,324 --> 00:29:17,076 Und jetzt? 365 00:29:20,418 --> 00:29:23,504 Jetzt weiß ich, Carlos, wo immer ich hingehe... 366 00:29:24,375 --> 00:29:26,919 ...ich werde immer Pablo Escobars Frau sein. 367 00:29:27,003 --> 00:29:30,923 Meine Kinder werden immer Pablo Escobars Kinder sein. 368 00:29:31,591 --> 00:29:34,093 Auch wenn wir mit ihm im Exil wären. 369 00:29:35,803 --> 00:29:37,388 Aber ohne ihn? 370 00:29:39,724 --> 00:29:40,891 Nein. 371 00:29:46,647 --> 00:29:48,316 Unternehmen wir was. 372 00:29:48,399 --> 00:29:52,445 Vielleicht können wir ihn überzeugen, mit uns zu kommen. 373 00:29:55,031 --> 00:29:56,949 Ich hatte ein gutes Leben. 374 00:29:58,159 --> 00:30:01,120 Hättest du gedacht, dass wir all das haben würden? 375 00:30:15,468 --> 00:30:22,224 Als meine Nichte noch klein war, dachte sie, dieser Tag würde nie kommen. 376 00:30:23,559 --> 00:30:25,259 Sie war so dünn. 377 00:30:25,284 --> 00:30:28,117 Sie trug eine Brille und eine Zahnspange. 378 00:30:28,142 --> 00:30:29,040 Ja. 379 00:30:29,065 --> 00:30:33,319 Als sie 12 war, dachte sie, ihr Leben sei vorbei. 380 00:30:33,999 --> 00:30:37,681 Ich sagte, sie solle Geduld haben. 381 00:30:37,782 --> 00:30:42,287 Irgendwann würde ihre äußere Schönheit der inneren entsprechen. 382 00:30:42,703 --> 00:30:45,706 Du hast noch nie schöner ausgesehen als heute Abend. 383 00:30:47,708 --> 00:30:49,431 Auf die Familie. 384 00:30:49,919 --> 00:30:53,048 Auf Marta und Diego! Prost! 385 00:31:54,817 --> 00:31:55,985 Warte! 386 00:31:56,777 --> 00:31:58,779 Warte! 387 00:32:16,005 --> 00:32:20,801 Mama! Papa! Papa! 388 00:32:23,053 --> 00:32:25,222 - Ich bin hier, meine Liebe. - Mama! 389 00:32:38,986 --> 00:32:40,404 Dieser Mann... 390 00:32:43,678 --> 00:32:46,931 ...hat keinen Anstand. 391 00:32:52,708 --> 00:32:55,002 Meine Familie so anzugreifen... 392 00:32:57,338 --> 00:32:59,381 ...meine Tochter... 393 00:33:00,341 --> 00:33:02,676 ...am Abend ihrer Hochzeit... 394 00:33:05,513 --> 00:33:08,015 Nur ein Irrer würde so was tun. 395 00:33:10,392 --> 00:33:14,396 Ein wild gewordenes Tier, gefährlich. 396 00:33:18,484 --> 00:33:19,652 Er soll sterben. 397 00:33:20,653 --> 00:33:22,696 Nicht nächstes Jahr. Sofort. 398 00:33:23,656 --> 00:33:25,407 Tötet sie alle. 399 00:33:25,491 --> 00:33:30,120 Ich will, dass ihr nicht nur seine Banker, seine Anwälte und Buchhalter tötet. 400 00:33:30,204 --> 00:33:33,207 Ich will, dass ihr seine Sekretärinnen umbringt. 401 00:33:34,500 --> 00:33:39,129 Jeden, der einen Finger rührte, um ihm zu helfen. 402 00:33:39,213 --> 00:33:41,048 Ich will alle tot sehen. 403 00:33:41,757 --> 00:33:46,428 Alle, die je eine Briefmarke auf einen Umschlag an ihn geklebt haben, 404 00:33:46,512 --> 00:33:48,639 sie sollen sterben. 405 00:33:48,722 --> 00:33:54,645 Dann spürt alle auf, die je seine Hand geschüttelt haben und tötet sie auch! 406 00:33:57,566 --> 00:33:59,568 Elender Wichser. 407 00:34:03,510 --> 00:34:07,681 Ab heute gibt es keine Gnade mehr. 408 00:34:18,878 --> 00:34:20,254 Gilberto? 409 00:34:20,279 --> 00:34:23,616 Gilberto, Miguel und Pacho haben überlebt, Boss. 410 00:34:23,757 --> 00:34:26,093 Das wäre dann alles, Quica. 411 00:34:26,176 --> 00:34:27,427 Danke, Boss. 412 00:34:40,024 --> 00:34:42,026 Ich mache mir Sorgen um Tata. 413 00:34:43,527 --> 00:34:45,779 Lass sie verreisen. Das wäre sicherer. 414 00:34:46,405 --> 00:34:48,949 Deine Aktion wird Konsequenzen haben. 415 00:34:50,200 --> 00:34:52,703 Deshalb sind sie doch bei mir. Oder? 416 00:34:53,662 --> 00:34:56,081 Damit sie in Sicherheit sind. 417 00:34:56,165 --> 00:34:59,043 - Cali wird sich rächen wollen... - Ich weiß, 418 00:34:59,835 --> 00:35:02,504 wer meine Feinde sind, Carlos. 419 00:35:04,340 --> 00:35:06,425 Und ich kann sie alle bekämpfen. 420 00:35:06,508 --> 00:35:07,760 Das weiß ich. 421 00:35:08,385 --> 00:35:11,055 Aber wenn Tata und die Kinder im Ausland sind, 422 00:35:11,138 --> 00:35:13,182 könntest du hart durchgreifen. 423 00:35:17,269 --> 00:35:19,146 Ich will dich was fragen. 424 00:35:29,782 --> 00:35:31,533 Warum bist du hier? 425 00:35:31,617 --> 00:35:32,993 Wegen Tata. 426 00:35:34,703 --> 00:35:35,788 Nicht wahr? 427 00:35:38,499 --> 00:35:40,501 Um sie glücklicher zu machen. 428 00:35:41,377 --> 00:35:46,715 Damit sie mit dem Leben, zu dem wir gezwungen werden, besser zurechtkommt. 429 00:35:49,969 --> 00:35:51,595 Hast du ihr damit geholfen? 430 00:35:53,013 --> 00:35:56,308 Meine Schwester ist verängstigt. Und du erkennst das... 431 00:35:56,392 --> 00:36:02,564 Deine Schwester ist stärker, als du glaubst. 432 00:36:04,191 --> 00:36:08,153 Meine Frau... und meine Kinder... 433 00:36:08,862 --> 00:36:10,864 ...bleiben bei mir. 434 00:36:28,632 --> 00:36:29,633 Hallo. 435 00:36:29,717 --> 00:36:31,343 Haben Sie das gesehen? 436 00:36:32,094 --> 00:36:34,930 Es gab gestern einen Bombenanschlag in Cali. 437 00:36:35,014 --> 00:36:37,349 Die Hochzeit von Rodríguez' Tochter? 438 00:36:37,433 --> 00:36:41,437 Ich kenne hier nur einen, der die Eier hat, sich mit dem anzulegen. 439 00:36:42,062 --> 00:36:45,024 - Ja, Pablo Escobar. - Er muss einen guten Grund gehabt haben. 440 00:36:45,107 --> 00:36:49,028 Ich verlege ein paar unserer Ressourcen von Medellín nach Cali. 441 00:36:49,695 --> 00:36:51,113 Das ist kein guter Zeitpunkt. 442 00:36:51,196 --> 00:36:53,615 Cali verschiebt derzeit Milliarden. 443 00:36:53,699 --> 00:36:58,579 - Wenn die erst einen Vorsprung haben... - Ja. Aber Sie gehen das zu logisch an. 444 00:36:59,913 --> 00:37:02,666 Sie sollten jetzt am besten am Ball bleiben. 445 00:37:02,750 --> 00:37:06,462 Und im Moment geht es nur um Pablo Escobar. 446 00:37:08,756 --> 00:37:11,258 Genau. Escobar. 447 00:37:13,010 --> 00:37:14,678 Wir sehen uns auf der Party. 448 00:37:16,221 --> 00:37:19,183 Wir können eine Pause von dem Mist gebrauchen. 449 00:37:20,851 --> 00:37:22,269 Bis dann. 450 00:37:32,488 --> 00:37:33,864 Manuel. 451 00:37:36,075 --> 00:37:37,159 Señora? 452 00:37:38,368 --> 00:37:40,162 Bring mich zur Kirche. 453 00:37:41,038 --> 00:37:44,750 - Der Boss sagt, das geht nicht. - Er macht sich zu viele Sorgen. 454 00:37:44,833 --> 00:37:46,668 Außerdem arbeitest du für mich. 455 00:37:51,090 --> 00:37:57,179 Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name. 456 00:37:57,262 --> 00:38:04,061 Dein Reich komme, dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. 457 00:38:04,144 --> 00:38:09,608 Unser täglich Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, 458 00:38:09,691 --> 00:38:13,654 wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. 459 00:38:19,243 --> 00:38:20,577 Willkommen, Herr Präsident. 460 00:38:23,038 --> 00:38:24,373 Willkommen, Madam. 461 00:38:25,916 --> 00:38:30,003 Ja, Bogotá ist wunderschön. Erinnert mich sehr an US-Städte. 462 00:38:30,087 --> 00:38:31,588 Aber dass es so kalt ist... 463 00:38:31,672 --> 00:38:33,298 - Schön, Sie zu sehen. - Danke. 464 00:38:35,342 --> 00:38:41,807 Es ist eine Schande, dass das Land mit ansieht, wie eine Gruppe Söldner 465 00:38:41,890 --> 00:38:46,061 ihre perverse Version von Gerechtigkeit übt. 466 00:38:47,062 --> 00:38:49,273 Das lässt uns alle schlecht aussehen. 467 00:38:49,356 --> 00:38:53,485 - Auch den Präsidenten. - Vor allem den Präsidenten. 468 00:38:53,569 --> 00:38:57,906 Wenn er Los Pepes weiter die Drecksarbeit machen lässt, 469 00:38:57,990 --> 00:38:59,700 die doch seine Aufgabe ist... 470 00:39:02,119 --> 00:39:05,747 Kolumbien wird ihm das nie verzeihen. 471 00:39:21,430 --> 00:39:24,391 FROHE WEIHNACHTEN 472 00:39:45,996 --> 00:39:47,331 Herr Präsident. 473 00:39:50,918 --> 00:39:52,753 Nette Party, Herr Botschafter. 474 00:39:53,503 --> 00:39:57,049 Wie angenehm, dass wir so tun können, als wären wir Freunde. 475 00:39:57,966 --> 00:40:01,511 Kaum zu glauben: Das Außenministerium auf der Gästeliste. 476 00:40:02,012 --> 00:40:05,807 Ich sage denen mal, dass er will, dass wir Drogen legalisieren. 477 00:40:08,560 --> 00:40:11,313 Er findet, ich solle Los Pepes verurteilen. 478 00:40:11,897 --> 00:40:15,609 Das sind Kriminelle. Ihre Taten sind unverzeihlich. 479 00:40:16,443 --> 00:40:20,197 Auch wenn man die Ergebnisse begrüßt. 480 00:40:22,491 --> 00:40:25,327 Herr Präsident, ich rede nicht gern drumherum. 481 00:40:25,410 --> 00:40:27,621 Das mag meiner Karriere schaden. 482 00:40:27,704 --> 00:40:31,250 Ja, Los Pepes sind eine hässliche Sache. 483 00:40:34,086 --> 00:40:35,754 Sie schaden Escobar. 484 00:40:36,588 --> 00:40:38,674 Nur das zählt im Moment. 485 00:40:41,301 --> 00:40:45,639 Wenn ich sie verurteile, muss ich sie verfolgen. 486 00:40:45,722 --> 00:40:51,645 In Politik und im Krieg... ist Timing alles. 487 00:40:51,728 --> 00:40:56,984 Beobachten Sie, wie sie sich entwickeln. Wie man sie wahrnimmt. 488 00:40:57,067 --> 00:41:02,155 Und bis dahin tue ich so, als gäbe es sie nicht. 489 00:41:03,156 --> 00:41:05,075 Was Sie können, können wir auch. 490 00:41:23,885 --> 00:41:26,054 Was machen Sie hier? Trinken Sie was. 491 00:41:27,180 --> 00:41:30,142 Danke. So spare ich mir den Weg zur Bar. 492 00:41:30,225 --> 00:41:33,186 Nennen wir es Behörden übergreifende Zusammenarbeit. 493 00:41:34,604 --> 00:41:38,025 Das war ein Witz. Und er ist witzig. 494 00:41:40,152 --> 00:41:43,363 Prost. Woher kommen Sie, Bill? 495 00:41:43,447 --> 00:41:45,198 Ursprünglich aus Oregon. 496 00:41:47,075 --> 00:41:48,660 Sie waren in Afghanistan? 497 00:41:49,911 --> 00:41:52,456 Das könnte ich Ihnen sagen, aber dann müsste ich... 498 00:41:53,457 --> 00:41:54,333 Witzig. 499 00:41:57,336 --> 00:42:01,631 Ich kenne Bill Haler. Er war unser Mann in Afghanistan. 500 00:42:01,715 --> 00:42:05,761 Ach ja. DEA-Bill nannten wir ihn. 501 00:42:05,844 --> 00:42:08,430 Guter Typ. Mischte sich nicht ein. 502 00:42:12,351 --> 00:42:14,311 Wie Sie sicher wissen, 503 00:42:14,394 --> 00:42:18,774 beantragte ich vor Kurzem eine Ressourcenverlegung 504 00:42:18,857 --> 00:42:20,275 in der Drogenwelt. 505 00:42:20,359 --> 00:42:22,944 Eine Gruppe in Cali. Klingelt da was? 506 00:42:23,028 --> 00:42:26,573 - Wir reden doch nicht über Arbeit. - Das wurde abgelehnt. 507 00:42:26,656 --> 00:42:30,619 - Wir lernen uns doch erst kennen. - Also sprach ich mit DEA-Bill. 508 00:42:30,702 --> 00:42:32,579 - Er ist in Washington. - Ach was. 509 00:42:32,662 --> 00:42:36,958 Und er sagte mir, dass die Abfuhr von der Agency kam. 510 00:42:37,709 --> 00:42:40,212 Irgendwas wegen einer laufenden Operation. 511 00:42:40,295 --> 00:42:44,549 Er sagte sogar: "Klingt ganz nach CIA-Bill. " 512 00:42:46,176 --> 00:42:49,429 Machen Sie, was Sie wollen, mit den Kommis und den Paramilitärs. 513 00:42:50,347 --> 00:42:57,020 Aber wenn es auch um Narcos geht, sind Sie auf meiner Spielwiese. 514 00:43:22,629 --> 00:43:23,672 Wo wart ihr? 515 00:43:24,339 --> 00:43:27,050 - In der Kirche. - Ich sagte, das ist gefährlich. 516 00:43:27,134 --> 00:43:30,512 Und ich sagte, dass es klappt. Und siehst du, es ging. 517 00:43:30,595 --> 00:43:32,848 Wie kannst du die Kinder so gefährden? 518 00:43:32,931 --> 00:43:35,016 Hier ist keiner in Gefahr. 519 00:43:35,100 --> 00:43:39,396 Du überraschst mich, Pablo. Sie war immer so nervös, aber du? 520 00:43:39,479 --> 00:43:41,106 Rede nicht so mit ihm. 521 00:43:41,189 --> 00:43:46,778 Ich rede mit ihm, wie ich will. Ich weiß nicht, warum hier alle... 522 00:43:55,620 --> 00:43:58,415 Nimm Tata und die Kinder! Du gehst in Stellung! 523 00:43:59,332 --> 00:44:02,752 Los, macht schon. Lauft, lauft! 524 00:44:08,300 --> 00:44:12,053 Juan Pablo! Zieh deine Jacke an, schnell! 525 00:44:12,137 --> 00:44:14,723 Komm her, Manuela. Los, Pablo! 526 00:44:14,806 --> 00:44:17,601 Hier entlang! Lauft! 527 00:44:19,227 --> 00:44:21,563 Lauft schnell! 528 00:44:23,482 --> 00:44:24,816 Pablo! 529 00:44:27,194 --> 00:44:29,654 Raus! 530 00:44:29,738 --> 00:44:31,615 Carlos, los! 531 00:44:32,616 --> 00:44:34,743 Lauf, Limón, lauf! 532 00:44:34,826 --> 00:44:36,870 Mach schon! Raus mit dir! 533 00:44:36,953 --> 00:44:40,332 - Los, Tata, los. - Schafft ihn in den Wagen! 534 00:44:40,415 --> 00:44:43,960 - Schnell! Los! - Schnell! 535 00:44:44,044 --> 00:44:45,337 Gib mir das Mädchen. 536 00:44:45,420 --> 00:44:47,255 Rein, Tata, rein. 537 00:44:48,256 --> 00:44:50,341 Mach schon. Sichere diese Seite. 538 00:44:50,425 --> 00:44:51,635 Bewegung! 539 00:45:55,949 --> 00:45:58,034 Sie sind im Haus! Los! Los! 540 00:46:01,580 --> 00:46:03,498 - Ganz ruhig. - Lass sie nicht weg. 541 00:46:03,582 --> 00:46:04,416 Carlos! 542 00:46:04,499 --> 00:46:06,126 Los, Boss! Gehen wir. 543 00:46:06,209 --> 00:46:07,127 Pablo! 544 00:46:07,502 --> 00:46:08,920 Carlos! 545 00:46:09,796 --> 00:46:12,382 - Nein! - Pablo! 546 00:46:12,757 --> 00:46:14,884 Los! 547 00:46:15,885 --> 00:46:18,054 Boss, kommen Sie! 548 00:46:18,138 --> 00:46:20,181 Gehen wir, Boss! 549 00:46:22,475 --> 00:46:23,602 Wir müssen weg! 550 00:46:24,936 --> 00:46:26,438 Fahren wir! 551 00:47:29,834 --> 00:47:31,336 Los Pepes... 552 00:47:34,297 --> 00:47:36,925 ...das Cali-Kartell, Judy Moncada, 553 00:47:37,008 --> 00:47:40,845 die Castaños, die Regierung, die Gringos. 554 00:47:40,929 --> 00:47:43,723 Sollen die Schweine doch kommen. 555 00:47:43,807 --> 00:47:48,144 Wir sind bereit für einen Krieg, für ein Blutbad. 556 00:47:48,228 --> 00:47:52,899 Wir werden kämpfen, wie wir noch nie gekämpft haben. 557 00:47:54,150 --> 00:47:55,443 Ja, Boss. 558 00:47:55,944 --> 00:47:58,947 Besorg was zu essen. Und du Feuerholz. 559 00:48:01,491 --> 00:48:07,497 Wer das auch war, wird uns nie wieder zu nahe kommen. 560 00:48:12,419 --> 00:48:13,878 Das verspreche ich dir. 561 00:48:21,136 --> 00:48:25,598 Papa, woher weiß der Weihnachtsmann, wo wir jetzt sind? 562 00:48:36,860 --> 00:48:38,319 Der Weihnachtsmann... 563 00:48:40,822 --> 00:48:46,870 Der wird dein gütiges und liebes Herz immer finden. 564 00:48:48,747 --> 00:48:51,666 Egal, wo auf der Welt du bist. 565 00:48:51,750 --> 00:48:57,088 Boss? Das Holz ist feucht. Das brennt nicht. 566 00:49:07,223 --> 00:49:10,351 Fahr nach Envigado und besorg dort Essen und Holz. 567 00:49:10,435 --> 00:49:13,855 - Sofort, Boss. - Pass auf, dass dich keiner sieht. 568 00:49:13,938 --> 00:49:15,064 Geht klar. 569 00:49:19,903 --> 00:49:21,946 Mehr habe ich nicht gefunden, Boss. 570 00:49:23,031 --> 00:49:24,574 Wie öffnet man den Scheiß? 571 00:49:25,116 --> 00:49:26,743 Ich geh was suchen, Boss. 572 00:49:43,551 --> 00:49:44,886 Das kam gerade an. 573 00:49:50,183 --> 00:49:52,268 Die Kacke ist am Dampfen, Peña. 574 00:50:47,115 --> 00:50:49,993 Mami, mir ist kalt. 575 00:50:52,871 --> 00:50:54,372 Sie friert. 576 00:51:01,045 --> 00:51:02,380 Deck sie damit zu. 577 00:51:37,707 --> 00:51:42,211 Du und die Kinder, ihr müsst Kolumbien verlassen. 578 00:51:45,089 --> 00:51:50,887 Wenn ihr in Sicherheit seid, kann ich das Beste für uns tun. 579 00:52:00,146 --> 00:52:02,106 Das dauert nicht lang. 580 00:52:05,735 --> 00:52:08,404 Bald sind wir wieder zusammen. 581 00:52:12,909 --> 00:52:14,410 Für immer.