1
00:00:06,673 --> 00:00:09,634
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:11,303 --> 00:00:12,888
Nach wahren Begebenheiten.
3
00:00:12,971 --> 00:00:15,098
Einige Szenen, Figuren, Namen,
Schauplätze und Ereignisse
4
00:00:15,182 --> 00:00:17,184
sind jedoch
aus dramaturgischen Gründen fiktiv.
5
00:00:49,909 --> 00:00:51,119
Du Schwein.
6
00:00:55,527 --> 00:00:59,531
- Wetten wir. Ich setze auf den Boss.
- Ich setze auch auf den Boss.
7
00:00:59,556 --> 00:01:02,144
Vergiss es.
Die lassen den Boss immer gewinnen.
8
00:01:02,169 --> 00:01:05,621
Stimmt, aber wenn ihn jemand schlägt,
dann der Typ.
9
00:01:12,494 --> 00:01:15,497
Sag doch mal. Bist du ein Weichei?
10
00:01:23,250 --> 00:01:24,334
Mistkerl.
11
00:01:34,177 --> 00:01:36,430
- Was ist los?
- Du bist zu langsam.
12
00:01:38,807 --> 00:01:41,977
Vorsicht, Kumpel! Schau nach vorn!
13
00:01:51,278 --> 00:01:52,946
Guck dir das an!
14
00:01:53,697 --> 00:01:56,783
Okay, Jungs, rückt die Kohle raus.
15
00:01:56,867 --> 00:01:58,660
Macht schon. Ihr schuldet mir was.
16
00:02:05,959 --> 00:02:08,044
...achtzig. Fehlen noch 20.
17
00:02:08,128 --> 00:02:10,130
Na, du hast wohl Geld gewonnen?
18
00:02:10,213 --> 00:02:12,341
Klar, Spaß muss sein, Boss.
19
00:02:12,424 --> 00:02:13,800
Sehr schön, mein Junge.
20
00:02:14,468 --> 00:02:15,552
Sehr schön.
21
00:02:18,513 --> 00:02:19,806
Hey.
22
00:02:21,850 --> 00:02:23,810
Weißt du, warum du gewonnen hast?
23
00:02:25,479 --> 00:02:30,359
Der kleine Trick.
Derselbe wie immer, was?
24
00:02:30,442 --> 00:02:33,320
Weißt du, warum du verloren hast, Pablo?
25
00:02:33,403 --> 00:02:34,529
Warum?
26
00:02:34,613 --> 00:02:39,117
Weil du sehr clever bist.
Aber du bist zu stur. Verstehst du?
27
00:02:39,201 --> 00:02:43,497
Ich weiß nur, dass ich ungern verliere.
Besonders wegen fauler Tricks.
28
00:02:43,580 --> 00:02:46,958
- Jemand muss dir zeigen, wie man verliert.
- Ach ja, wozu?
29
00:02:48,794 --> 00:02:51,296
- Na gut, du Wichser.
- Boss?
30
00:02:52,464 --> 00:02:55,634
- Ein Foto?
- Aber nicht mit dem Blödmann.
31
00:02:55,717 --> 00:03:00,222
Nein. Geh da rüber. Da rüber, du Arsch.
32
00:03:00,305 --> 00:03:01,932
Cousin.
33
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
Das ist nur, weil er
nicht verlieren kann.
34
00:03:05,102 --> 00:03:07,521
- Wohin jetzt, Jungs?
- Zu den Nutten!
35
00:03:16,154 --> 00:03:18,907
Wie die alles hinterlassen haben...
36
00:03:22,828 --> 00:03:27,582
Wir haben beide Wachen gefunden.
Im Kofferraum, lebendig verbrannt.
37
00:03:28,500 --> 00:03:30,127
Hat jemand was gesehen?
38
00:03:31,378 --> 00:03:35,674
Wir senden Späher aus, aber...
entweder hören sie nichts oder...
39
00:03:35,757 --> 00:03:38,385
- Oder was?
- Oder sie kommen nicht zurück.
40
00:03:43,932 --> 00:03:47,436
Das war diese Schlampe Judy Moncada.
41
00:03:48,228 --> 00:03:52,065
Aber allein hätte sie das
auf keinen Fall geschafft.
42
00:03:52,149 --> 00:03:54,484
Die Angreifer hatten super Waffen.
43
00:03:55,068 --> 00:03:56,236
Schwere Geschütze.
44
00:03:58,113 --> 00:03:59,281
Gringo-Scheiße.
45
00:04:07,831 --> 00:04:09,875
Das Cali-Kartell.
46
00:04:12,085 --> 00:04:13,712
Scheiße, ich weiß es genau.
47
00:04:15,464 --> 00:04:18,175
Das werden diese Mistkerle bereuen.
48
00:04:18,258 --> 00:04:23,430
Ich brenne die verdammte Stadt
höchstpersönlich nieder.
49
00:04:23,513 --> 00:04:24,848
Das wissen wir nicht.
50
00:04:24,931 --> 00:04:29,686
Und bis wir es wissen, wäre es ein
Fehler, das Cali-Kartell anzugreifen.
51
00:04:39,070 --> 00:04:43,200
Schickt so viele Leute wie möglich
auf die Straße. Gebt ihnen Geld.
52
00:04:43,283 --> 00:04:47,245
Falls jemand überzeugt werden muss,
tut das.
53
00:04:47,329 --> 00:04:53,919
Sagt es weiter: Wir bringen
jedes Arschloch um, das beteiligt war.
54
00:04:54,002 --> 00:04:56,463
Einen habe ich angeschossen.
55
00:04:56,546 --> 00:05:00,008
Hoffen wir, dass er noch lebt.
56
00:05:01,134 --> 00:05:02,552
Denn dann...
57
00:05:05,055 --> 00:05:11,353
...können wir rausfinden,
für wen dieser Wichser arbeitet.
58
00:06:58,168 --> 00:07:02,172
Kolumbien ist ein katholisches Land.
Weihnachten ist ein großes Ding.
59
00:07:02,255 --> 00:07:05,467
Aber in Medellín treiben es
die Leute auf die Spitze.
60
00:07:05,550 --> 00:07:10,472
Und trotz der Jagd auf Pablo
war es dieses Jahr nicht anders.
61
00:07:11,056 --> 00:07:14,184
Nennen Sie es Glaube,
Optimismus oder Sturheit,
62
00:07:14,267 --> 00:07:18,188
die Leute von Medellín dachten,
sie hätten schon alles gesehen.
63
00:07:18,271 --> 00:07:21,191
Aber sie hatten noch gar nichts gesehen.
64
00:07:28,657 --> 00:07:32,619
FROHES FEST PABLO
LOS PEPES
65
00:07:32,702 --> 00:07:36,289
FROHE FESTTAGE
66
00:07:36,373 --> 00:07:39,000
Diese Show würde Medellín nie vergessen.
67
00:07:39,084 --> 00:07:40,377
Guten Tag.
68
00:07:40,460 --> 00:07:46,007
Die gesamte Medienwelt erhielt einen Brief
einer Gruppe, die sich "Los Pepes" nennt,
69
00:07:46,091 --> 00:07:49,678
was für "die von Pablo
Escobar Verfolgten" steht.
70
00:07:49,761 --> 00:07:52,555
"die von Pablo Escobar Verfolgten",
71
00:07:52,639 --> 00:07:53,723
eine Bürgerwehr,
72
00:07:53,807 --> 00:07:57,352
die gegen alle Krieg führt,
die mit dem Drogenbaron zu tun haben.
73
00:07:57,435 --> 00:08:03,608
Señor Presidente, die Presse verlangt
eine Stellungnahme zu Los Pepes.
74
00:08:03,692 --> 00:08:06,569
Irgendwann geht das an
die Öffentlichkeit.
75
00:08:06,653 --> 00:08:08,571
Hinnehmen ist nicht Verurteilen.
76
00:08:08,655 --> 00:08:14,035
Sie werden sich
öffentlich äußern müssen.
77
00:08:14,119 --> 00:08:16,997
Ich finde, die verrichten Gottes Werk.
78
00:08:17,080 --> 00:08:22,711
- Das darf nicht unser Standpunkt sein.
- Darf es sehr wohl.
79
00:08:22,794 --> 00:08:24,879
Wir müssen eine Erklärung abgeben.
80
00:08:24,963 --> 00:08:26,006
Meine Herren!
81
00:08:28,591 --> 00:08:32,804
Bei Los Pepes handelt es sich
um eine Todesschwadron.
82
00:08:32,887 --> 00:08:35,765
Wir kümmern uns zu
gegebener Zeit um sie.
83
00:08:36,850 --> 00:08:40,228
Aber erst konzentrieren wir uns darauf,
Escobar zu fassen.
84
00:08:41,062 --> 00:08:44,357
Ich denke,
damit haben wir ausreichend zu tun.
85
00:08:44,441 --> 00:08:49,320
Die Kommunikationsabteilung fing einige
Gespräche im Stadtteil Manrique ab,
86
00:08:49,404 --> 00:08:52,615
zwischen Jairo,
einem von Escobars Sicarios,
87
00:08:52,699 --> 00:08:54,909
und seiner kranken Mutter.
88
00:08:54,993 --> 00:08:58,830
Wir wissen, Jairo ist ihr einziges Kind,
und er besucht sie sicher.
89
00:08:59,581 --> 00:09:03,626
Wir werden diese Frequenz
weiterhin überwachen.
90
00:09:03,710 --> 00:09:05,128
Noch eine Sache.
91
00:09:05,211 --> 00:09:08,757
Ich muss Ihnen nicht sagen,
dass in Medellín noch jemand
92
00:09:08,840 --> 00:09:11,760
gegen Escobar kämpft: Los Pepes.
93
00:09:11,843 --> 00:09:13,386
Eines muss ganz klar sein:
94
00:09:15,055 --> 00:09:21,853
Es muss eine klare Grenze
zwischen uns und Los Pepes geben.
95
00:09:21,936 --> 00:09:23,730
- Verstanden?
- Ja, Colonel.
96
00:09:23,813 --> 00:09:25,482
Wegtreten, danke.
97
00:09:27,192 --> 00:09:30,111
Los Pepes ist ja
ein interessantes neues Problem.
98
00:09:31,196 --> 00:09:35,617
Überrascht dich das?
Escobar hat viele Feinde.
99
00:09:35,700 --> 00:09:40,789
Ich habe heute von Messina gehört,
dass sie beobachtet werden, wir auch.
100
00:09:40,872 --> 00:09:42,207
Wir sollen uns fernhalten.
101
00:09:43,917 --> 00:09:47,420
- Arbeitest du für Los Pepes, Murphy?
- Nein.
102
00:09:49,089 --> 00:09:50,590
Dann ist doch alles gut.
103
00:10:12,445 --> 00:10:14,239
Die CNP hat fleißig gelauscht.
104
00:10:14,322 --> 00:10:18,409
Sie haben Gespräche von
Jairos Mama abgehört. Hier... und hier.
105
00:10:21,162 --> 00:10:25,291
Search Bloc greift erst ein, wenn sie
Beweise haben, dass er hier ist.
106
00:10:25,375 --> 00:10:27,460
Das könnte Tage dauern.
107
00:10:27,544 --> 00:10:31,923
Noch länger sogar,
um das richtige Haus zu finden.
108
00:10:32,841 --> 00:10:38,138
Ich glaube,
Jairo plant einen Besuch zu Hause.
109
00:10:39,055 --> 00:10:40,306
Möglicherweise heute.
110
00:10:45,186 --> 00:10:48,064
Ich hör mich mal auf der Straße um.
111
00:10:55,655 --> 00:10:57,574
- Hallo?
- Hör zu, Carlos.
112
00:10:57,657 --> 00:11:00,827
Laut meiner Info
fährt Jairo zu seiner Mutter.
113
00:11:00,910 --> 00:11:06,499
Für Los Pepes war es einfach. Ihre Leute
erfuhren auf der Straße, was sie wollten.
114
00:11:06,583 --> 00:11:11,254
Wenn sie hörten, dass zum Beispiel
Jairo in der Gegend war,
115
00:11:11,337 --> 00:11:13,840
fragten sie herum und fanden ihn.
116
00:11:13,923 --> 00:11:17,343
Aber wir mussten von Tür zu Tür gehen
117
00:11:17,427 --> 00:11:20,722
und die Leute fragen,
die Bullen gar nichts erzählen.
118
00:11:20,805 --> 00:11:23,433
- Nationalpolizei, aufmachen.
- Was wollen Sie?
119
00:11:23,516 --> 00:11:25,059
Aufmachen. Schnell.
120
00:11:25,685 --> 00:11:28,104
Los Pepes dagegen hatten keine Probleme.
121
00:11:28,187 --> 00:11:30,106
Die waren ziemlich überzeugend.
122
00:11:33,276 --> 00:11:36,279
Ab und zu hatten wir Glück
und schnappten einen.
123
00:11:36,362 --> 00:11:38,656
Aber selten den, den wir suchten.
124
00:11:41,409 --> 00:11:44,412
- Ich will dich nicht vor deiner Ma töten.
- Lass sie!
125
00:11:44,495 --> 00:11:46,748
Ganz ruhig.
126
00:11:47,540 --> 00:11:49,292
Alles dauerte ewig.
127
00:11:50,335 --> 00:11:53,254
Ohne Ihre Mitarbeit
finden wir Ihren Sohn nicht.
128
00:11:53,338 --> 00:11:57,175
Aber ich weiß nicht, wo er ist.
Ich habe nichts gesehen.
129
00:11:57,258 --> 00:11:59,552
Hat er hier im Viertel Feinde?
130
00:11:59,636 --> 00:12:03,056
Ich weiß es nicht.
Er war nur meinetwegen hier.
131
00:12:03,139 --> 00:12:06,517
- Er wollte mich besuchen.
- Wir kommen zu spät. Die haben ihn schon.
132
00:12:13,107 --> 00:12:17,862
Endlich dürfen wir Jairo jagen,
Martínez ordnet die Razzia an...
133
00:12:19,447 --> 00:12:20,865
Und?
134
00:12:20,949 --> 00:12:23,826
Tja, wie konnten Los Pepes
zuerst hier sein?
135
00:12:26,371 --> 00:12:28,081
Vielleicht wurde er verfolgt.
136
00:12:29,499 --> 00:12:33,211
Oder er hat mal sein Maul aufgerissen,
und jemand hatte Glück.
137
00:12:33,294 --> 00:12:35,338
Mehr hast du dazu nicht zu sagen?
138
00:12:37,799 --> 00:12:38,633
Ja.
139
00:12:42,637 --> 00:12:44,514
Sonst prüf es doch nach.
140
00:12:45,974 --> 00:12:48,476
"Prüf es nach"? Klar doch.
141
00:12:50,019 --> 00:12:53,356
Niemand prüfte das nach. Warum auch?
142
00:12:53,439 --> 00:12:56,567
Pablos Leute tauchten
in ganz Medellín als Leichen auf,
143
00:12:56,651 --> 00:12:58,861
und Jairo war das letzte Opfer.
144
00:12:58,945 --> 00:13:01,322
Der Terror, den Pablo gebracht hatte,
145
00:13:01,406 --> 00:13:05,994
wurde ihm endlich zehnfach heimgezahlt.
Los Pepes' Methode funktionierte.
146
00:13:06,077 --> 00:13:08,913
Und das ging an Escobar
nicht spurlos vorbei.
147
00:13:08,997 --> 00:13:10,123
FÜR DAS VOLK
148
00:13:10,832 --> 00:13:13,209
- Was willst du vom Weihnachtsmann?
- Ein Spiel.
149
00:13:13,292 --> 00:13:15,586
- Welches?
- Das mit dem Joker.
150
00:13:15,670 --> 00:13:17,672
Meinst du, er bringt es dir?
151
00:13:17,755 --> 00:13:19,007
Papa?
152
00:13:19,090 --> 00:13:22,051
Bringt mir der Weihnachtsmann
das Spiel mit dem Joker?
153
00:13:24,012 --> 00:13:26,723
Papa?
154
00:13:26,806 --> 00:13:28,474
Pablo, mein Liebster?
155
00:13:30,309 --> 00:13:33,187
Natürlich bringt dir der Weihnachtsmann,
was du willst.
156
00:13:33,271 --> 00:13:35,273
Weihnachten ohne Jesus.
157
00:13:39,652 --> 00:13:40,903
Pablo.
158
00:13:42,488 --> 00:13:45,616
Ich will morgen mit den Kindern
zur Adventsmesse.
159
00:13:45,700 --> 00:13:47,952
Nein. Keiner darf das Haus verlassen.
160
00:13:48,036 --> 00:13:50,538
Die Kinder würden gern
die Lichter sehen.
161
00:13:50,621 --> 00:13:52,749
Die Kinder bleiben hier und du auch.
162
00:13:52,832 --> 00:13:55,084
Weißt du noch, dein erstes Feuerwerk?
163
00:13:55,168 --> 00:13:58,755
Sag deiner Mutter,
dass sie mit den Kindern nicht wegkann.
164
00:13:58,838 --> 00:14:01,132
Mama, wir bleiben besser hier.
165
00:14:01,215 --> 00:14:03,301
Ich war lange nicht in der Kirche.
166
00:14:03,384 --> 00:14:06,345
Gott hört deine Gebete auch von hier.
167
00:14:06,429 --> 00:14:07,555
Don Pablo.
168
00:14:15,938 --> 00:14:18,900
Boss, sie haben
noch drei unserer Leute umgelegt.
169
00:14:18,983 --> 00:14:21,736
Man hat Jairo tot am Fluss gefunden.
170
00:14:24,364 --> 00:14:27,241
Sieh nur, das ist Baccarat-Kristall!
171
00:14:28,201 --> 00:14:29,327
Danke.
172
00:14:29,410 --> 00:14:33,456
- Das ist auch Baccarat-Kristall.
- Fühl das Gewicht. Sieh nur...
173
00:14:34,290 --> 00:14:38,419
Man fühlt, dass es Baccarat ist.
Das haben die Lloredas mitgebracht?
174
00:14:38,503 --> 00:14:39,921
Wie geht's, meine Liebe?
175
00:14:40,004 --> 00:14:42,799
Sieh nur,
was die Lloredas mitgebracht haben.
176
00:14:42,882 --> 00:14:44,384
Sieh dir die zwei an.
177
00:14:45,259 --> 00:14:48,137
Die Lloredas sind immer gut zu uns.
178
00:14:49,764 --> 00:14:52,975
NEUE TODESSCHWADRON IN MEDELLÍN
"LOS PEPES"
179
00:14:54,268 --> 00:14:59,941
So befriedigend das alles auch ist,
die Schilder machen mich nervös.
180
00:15:00,858 --> 00:15:03,361
Sie erregen zu viel Aufmerksamkeit
und werfen Fragen auf.
181
00:15:03,444 --> 00:15:08,116
Unser Ziel ist es, Escobar so effizient
und diskret wie möglich auszuschalten.
182
00:15:08,199 --> 00:15:09,700
Zweifelsohne.
183
00:15:17,583 --> 00:15:20,920
Keine Ankündigungen,
Manifeste oder Briefe an die Medien.
184
00:15:21,003 --> 00:15:23,172
Was ist mit Miami?
185
00:15:25,341 --> 00:15:27,635
Wir schinden Zeit.
186
00:15:27,718 --> 00:15:30,388
Lassen ihn denken,
dass er noch das Sagen hat.
187
00:15:31,097 --> 00:15:32,974
Bis wir uns die Stadt nehmen.
188
00:15:39,730 --> 00:15:42,567
- Neue Infos von der Botschaft.
- Danke.
189
00:15:49,740 --> 00:15:52,493
Ist Centra Spike unser Weihnachtsmann?
190
00:15:52,577 --> 00:15:55,329
Blackie bekommt Anrufe aus Envigado.
191
00:15:56,747 --> 00:15:58,666
Der Mistkerl hat eine Freundin.
192
00:16:02,962 --> 00:16:05,965
Das gebe ich Martínez.
Muss bestimmt geprüft werden.
193
00:16:06,048 --> 00:16:07,800
Ja, klar. Mach nur.
194
00:16:18,256 --> 00:16:21,468
- Was hast du für mich, Peña?
- Was Neues.
195
00:16:22,260 --> 00:16:26,055
- Es geht um Blackie.
- Das hört sich gut an, Javier.
196
00:16:26,139 --> 00:16:29,896
Er hat eine schwangere Freundin,
die ständig anruft. Wird geprüft.
197
00:16:29,999 --> 00:16:33,711
Das wird dauern.
Blackie taucht bestimmt auf.
198
00:16:33,811 --> 00:16:35,463
Schon erledigt.
199
00:16:36,274 --> 00:16:39,402
Ich wusste nicht,
wieso Los Pepes uns zuvorkamen.
200
00:16:39,427 --> 00:16:42,614
Noch nicht. Aber wenn der Search Bloc
201
00:16:42,639 --> 00:16:47,834
bei der Jagd auf Pablo mitreden wollte,
mussten wir besser und schneller sein.
202
00:16:47,859 --> 00:16:51,488
Okay, Blackie hat seit einer Weile
eine Freundin in Envigado.
203
00:16:51,706 --> 00:16:53,041
Laut Centra Spike
204
00:16:53,124 --> 00:16:56,919
hat sie sich zuletzt hier
in dieser Gegend aufgehalten.
205
00:16:57,295 --> 00:16:59,756
Ja. Wieso ist das relevant?
206
00:16:59,840 --> 00:17:01,508
Sie soll schwanger sein.
207
00:17:02,259 --> 00:17:05,512
Ich weiß, das muss geprüft
und genehmigt werden,
208
00:17:05,595 --> 00:17:07,889
aber ich habe das im Gefühl.
209
00:17:07,973 --> 00:17:09,850
Blackie wird auftauchen.
210
00:17:09,933 --> 00:17:13,687
Wenn uns Los Pepes zuvorkommen,
stapeln sich die toten Sicarios.
211
00:17:13,770 --> 00:17:15,647
Aber so kriegen wir Blackie,
212
00:17:15,730 --> 00:17:18,608
verhaften den Mistkerl
und quetschen ihn aus.
213
00:17:24,406 --> 00:17:28,326
Wir könnten einen Umkreis festlegen.
Keiner kommt rein oder raus.
214
00:17:28,410 --> 00:17:30,996
- Und dann die Häuser abklappern.
- Ja.
215
00:17:31,079 --> 00:17:32,414
Hört sich gut an.
216
00:17:37,752 --> 00:17:39,963
Heiliger Jesus von Atocha.
Carmelita, hilf mir.
217
00:17:40,046 --> 00:17:41,673
Streite nicht mehr mit mir.
218
00:17:41,756 --> 00:17:45,218
Ich sage dir zwei Sachen.
Erstens, beruhige dich.
219
00:17:45,302 --> 00:17:47,220
Das schadet dir und dem Baby.
220
00:17:47,304 --> 00:17:50,640
Zweitens, um Himmels willen,
nimm das Geld.
221
00:17:50,724 --> 00:17:52,058
Ich besorge noch mehr.
222
00:17:52,142 --> 00:17:55,437
Nicht für uns, sondern für das Baby.
Bitte versteh doch.
223
00:17:55,520 --> 00:17:58,440
Versteh du mich. Ich
will dein Geld nicht.
224
00:17:58,523 --> 00:18:00,817
Bleib lieber bei mir und dem Baby.
225
00:18:00,901 --> 00:18:04,779
Sei nicht dumm, Mädchen.
Wir brauchen das Geld.
226
00:18:04,863 --> 00:18:07,365
- Hör auf Papa.
- Was ist nur los mit dir?
227
00:18:07,449 --> 00:18:09,284
Sie ist stur.
228
00:18:11,995 --> 00:18:13,163
Was ist los?
229
00:18:13,246 --> 00:18:16,041
Martínez hat die Jagd
auf Blackie freigegeben.
230
00:18:17,709 --> 00:18:20,503
- Ist doch gut, oder?
- Ja. Genau.
231
00:18:21,630 --> 00:18:23,548
Ein verdammtes Weihnachtswunder.
232
00:18:42,525 --> 00:18:44,402
Kontrollpunkt drei in Position.
233
00:18:44,486 --> 00:18:47,948
Ja, wir sind in fünf Minuten da.
234
00:18:59,209 --> 00:19:00,210
Warte, Javier.
235
00:19:05,757 --> 00:19:07,801
Wir gehen rein. Los.
236
00:19:13,598 --> 00:19:17,727
Hallo? Wir kommen gerade erst an.
237
00:19:17,811 --> 00:19:19,521
Gut, wir verschwinden wieder.
238
00:19:19,604 --> 00:19:21,940
Das war Berna. Search Bloc ist überall.
239
00:19:22,649 --> 00:19:25,527
Okay, Jungs, die Jagd ist erst
mal vorbei. Verschwinden wir.
240
00:19:31,533 --> 00:19:33,368
- Was ist los?
- Nichts, Señor.
241
00:19:33,451 --> 00:19:37,122
Nur ein Polizeieinsatz. Alles okay?
242
00:19:38,957 --> 00:19:40,166
Er darf durch.
243
00:19:43,795 --> 00:19:49,134
Ganz ruhig, Jungs. Versteckt eure
Waffen, bis wir das hinter uns haben.
244
00:19:49,217 --> 00:19:50,844
Weiterfahren.
245
00:20:00,061 --> 00:20:02,188
Guten Tag, was kann ich für Sie tun?
246
00:20:02,689 --> 00:20:07,110
Guten Tag, die Herren.
Sie müssen sich ausweisen.
247
00:20:07,193 --> 00:20:08,987
Natürlich, mit Vergnügen.
248
00:20:11,906 --> 00:20:13,616
Reichen diese Papiere?
249
00:20:22,125 --> 00:20:26,212
Raus aus dem Wagen und die Hände
dorthin, wo ich sie sehe.
250
00:20:26,921 --> 00:20:28,256
Beeilung.
251
00:20:30,717 --> 00:20:31,926
Junge, komm mal her.
252
00:20:32,552 --> 00:20:36,598
- Colonel. Vorfall am Kontrollpunkt 20.
- Was ist los?
253
00:20:36,681 --> 00:20:38,808
- Zwei Bewaffnete.
- Kontrollpunkt 20?
254
00:20:38,892 --> 00:20:40,060
Korrekt, Señor.
255
00:20:42,353 --> 00:20:44,939
- Alle Einheiten zu Punkt 20.
- Verstanden.
256
00:20:45,023 --> 00:20:47,192
Alle Einheiten zu Kontrollpunkt 20.
257
00:20:47,859 --> 00:20:50,737
- Was ist?
- Irgendein Scheiß am Kontrollpunkt.
258
00:20:56,076 --> 00:20:59,120
Meine Liebe, du musst das Geld annehmen.
259
00:20:59,204 --> 00:21:01,998
Blackie! Blackie. Die Bullen sind hier.
260
00:21:02,082 --> 00:21:05,126
Pass auf das Baby auf!
Pass auf dich auf, Carmelita.
261
00:21:06,002 --> 00:21:10,632
Wir sind doch im selben Team.
Wo ist das Problem?
262
00:21:11,508 --> 00:21:15,512
Keine Bewegung!
Hände so, dass ich sie sehen kann.
263
00:21:18,389 --> 00:21:20,433
Ruhig, ganz ruhig.
264
00:21:22,185 --> 00:21:23,728
Sie wollen meinen Ausweis?
265
00:21:25,271 --> 00:21:26,898
Holen Sie ihn langsam raus.
266
00:21:38,660 --> 00:21:41,830
Du richtest eine Knarre auf mich,
du Wichser?
267
00:21:42,413 --> 00:21:43,873
Tu mir einen Gefallen.
268
00:21:43,957 --> 00:21:47,710
Fahr zur Seite, wir spielen
hier nicht Räuber und Gendarm.
269
00:21:48,253 --> 00:21:50,088
Was ist das für eine Scheiße?
270
00:21:53,341 --> 00:21:56,719
Ganz ruhig!
271
00:21:56,803 --> 00:21:58,555
Waffen weg!
272
00:21:59,180 --> 00:22:01,224
- Nehmen Sie Ihre runter.
- Señor.
273
00:22:01,307 --> 00:22:03,476
Waffe runter.
274
00:22:05,061 --> 00:22:07,939
Weg mit der Waffe. Sachte!
275
00:22:08,022 --> 00:22:10,692
Okay, was für Kerle. Bravo!
276
00:22:11,693 --> 00:22:12,527
Bravo!
277
00:22:13,611 --> 00:22:17,323
Bravo, ja, wir wissen schon.
Wir alle wollen Escobar.
278
00:22:17,407 --> 00:22:19,450
Aber lasst uns den Job machen.
279
00:22:21,244 --> 00:22:24,414
Wir knallen uns
an einem Kontrollpunkt gegenseitig ab?
280
00:22:26,416 --> 00:22:28,084
Runter mit den Waffen.
281
00:22:30,003 --> 00:22:31,421
Runter damit.
282
00:22:38,636 --> 00:22:41,931
Okay. Diese Träumer glauben,
sie würden helfen.
283
00:22:42,932 --> 00:22:45,476
- Alles okay? Ja? Alles okay?
- Ja, Señor.
284
00:22:45,560 --> 00:22:49,272
Okay. Gehen wir lebend nach Hause.
285
00:22:51,274 --> 00:22:52,650
- Sie dürfen durch.
- Gut.
286
00:22:55,195 --> 00:22:57,697
Na dann, danke.
287
00:23:06,164 --> 00:23:08,625
Wollte nur ein Blutbad
vermeiden, Kumpel.
288
00:23:19,594 --> 00:23:23,097
- Was ist passiert? Alles okay? Ja?
- Ja, Señor.
289
00:23:23,181 --> 00:23:25,266
Señorita, wir brauchen Ihre Hilfe.
290
00:23:25,975 --> 00:23:30,188
- Sagen Sie uns, wo Blackie ist.
- Ich sagte doch, ich weiß es nicht.
291
00:23:30,271 --> 00:23:35,359
Keine Angst. Wir wollen nichts von
Ihnen. Wir wollen Ihren Freund, Blackie.
292
00:23:36,183 --> 00:23:38,936
Señor, ich weiß nicht, wo er ist.
293
00:23:39,113 --> 00:23:41,574
Der Arsch ließ sich lange nicht blicken.
294
00:23:41,658 --> 00:23:45,078
Wir können zur Wache fahren.
Aber ich weiß nichts.
295
00:23:45,161 --> 00:23:46,955
Bitte verlassen Sie mein Haus.
296
00:23:47,455 --> 00:23:50,083
Sie waren zu acht. Vielleicht zu zehnt.
297
00:23:52,168 --> 00:23:54,545
Wie konnten sie dir die Waffe entwenden?
298
00:23:58,007 --> 00:24:01,719
Keine Ahnung. Er hat's einfach gemacht.
Tut mir leid.
299
00:24:03,805 --> 00:24:08,393
Halt dir die Waffe nächstes Mal
gleich an den Kopf.
300
00:24:08,476 --> 00:24:09,727
Ist einfacher.
301
00:24:25,583 --> 00:24:29,545
Wann wolltest du mir deinen neuen Freund
Carlos Castaño vorstellen?
302
00:24:35,349 --> 00:24:40,084
Er ist kein Freund, er ist ein Mann
mit gemeinsamen Interessen.
303
00:24:40,262 --> 00:24:42,139
Ich hoffe, du weißt, was du da tust.
304
00:24:42,246 --> 00:24:44,756
Keine Sorge. Du bist da völlig raus.
305
00:24:44,781 --> 00:24:46,853
- Das weiß ich selbst.
- Ich kann das.
306
00:24:46,878 --> 00:24:48,967
Die verstehen keinen Spaß.
307
00:24:54,731 --> 00:24:57,817
Die tun, was sie tun,
mit mir oder ohne mich, oder?
308
00:24:58,117 --> 00:25:02,830
Aber so bin ich wenigstens mit drin
und kann es kontrollieren.
309
00:25:04,256 --> 00:25:07,718
- Damit es nicht zu weit geht.
- Das geht nicht zu weit?
310
00:25:08,036 --> 00:25:10,562
Die Guten kriegen eine
Knarre an den Kopf,
311
00:25:10,587 --> 00:25:13,459
- und die Bösen kommen damit durch?
- Wer sind die Guten?
312
00:25:14,334 --> 00:25:15,460
Wir etwa?
313
00:25:27,997 --> 00:25:30,666
Señor Presidente,
diese Männer, die Castaños,
314
00:25:30,692 --> 00:25:34,029
ich habe ihr Vorgehen
gegen die FARC selbst erlebt.
315
00:25:34,459 --> 00:25:39,192
Ihr Mittel zur Kriegsführung ist Mord.
Das ist nur der Anfang.
316
00:25:39,275 --> 00:25:41,903
Und es wird noch schlimmer werden.
317
00:25:41,928 --> 00:25:44,556
Colonel, ich verstehe Ihre Sorge.
318
00:25:44,697 --> 00:25:48,249
Es ist seltsam. Normalerweise
kämpfen sie gegen die Guerillas,
319
00:25:48,274 --> 00:25:51,819
aber jetzt auch gegen die Narcos.
320
00:25:51,844 --> 00:25:55,389
Hugo, mein Kabinett diskutiert noch,
was gegen Los Pepes
321
00:25:55,414 --> 00:25:57,041
unternommen werden sollte.
322
00:25:57,832 --> 00:26:03,569
Señor, ich bitte um die Erlaubnis,
gegen sie vorzugehen.
323
00:26:03,752 --> 00:26:09,049
Nein. Der größte Dienst
für dieses Land ist, Escobar zu fassen.
324
00:26:09,180 --> 00:26:11,516
Darauf müssen wir uns konzentrieren.
325
00:26:11,599 --> 00:26:13,643
Das ist unsere Priorität.
326
00:26:13,668 --> 00:26:17,172
Verstehe. Danke, Señor.
327
00:26:24,062 --> 00:26:26,481
Los Pepes lagen schon eine Weile vorn,
328
00:26:26,506 --> 00:26:28,883
aber Escobar hatte auch Asse im Ärmel.
329
00:26:29,158 --> 00:26:32,495
Ich sagte doch,
Ricardo Prisco sei zugelassener Arzt?
330
00:26:32,930 --> 00:26:34,014
Also, das war er.
331
00:26:34,149 --> 00:26:38,483
Und als solcher hatte er Zutritt zu
fast allen Krankenhäusern in Medellín.
332
00:26:38,714 --> 00:26:42,426
Auch zu jenem, in dem der
von ihm verwundete Los Pepes-Mann lag.
333
00:26:42,815 --> 00:26:46,663
Zu seinem Pech
machte Dr. Prisco bei ihm Visite.
334
00:26:46,885 --> 00:26:49,137
Sehen wir uns die Wunde mal an.
335
00:26:54,434 --> 00:26:55,810
Sehr gut.
336
00:27:03,192 --> 00:27:07,113
Das wird wehtun. Für wen arbeitest du?
337
00:27:08,072 --> 00:27:10,158
Die Castaños.
338
00:27:13,619 --> 00:27:15,204
Die Castaños.
339
00:27:17,206 --> 00:27:20,918
Was hat die bloß
aus dem Dschungel getrieben?
340
00:27:24,255 --> 00:27:26,090
Ich würde sagen Geld.
341
00:27:27,049 --> 00:27:30,344
Mehr Geld,
als Judy Moncada auftreiben kann.
342
00:27:32,054 --> 00:27:33,055
Pablo.
343
00:27:35,141 --> 00:27:38,144
Wir sollten uns nicht
noch mehr Probleme schaffen.
344
00:27:42,398 --> 00:27:45,359
Das Cali-Kartell
hält sich für unangreifbar.
345
00:27:45,443 --> 00:27:47,778
Das darf nicht so bleiben.
346
00:27:48,988 --> 00:27:50,281
Tut es!
347
00:27:51,240 --> 00:27:53,618
Also, legen wir los, Jungs.
348
00:28:07,381 --> 00:28:08,925
Maria.
349
00:28:10,843 --> 00:28:12,970
Carlos, du hast mich erschreckt.
350
00:28:26,484 --> 00:28:29,695
Tata, du musst das jetzt tun.
Pablo ist durchgedreht.
351
00:28:29,779 --> 00:28:32,615
Das, was er plant,
wird Konsequenzen haben.
352
00:28:32,698 --> 00:28:36,619
- Du und die Kinder müsst ihn verlassen.
- Nein, Carlos.
353
00:28:40,164 --> 00:28:42,333
Tata, mein Gott, hör auf mich.
354
00:28:42,416 --> 00:28:45,294
Los Pepes sind so brutal,
so was kenne ich nicht.
355
00:28:45,378 --> 00:28:48,422
Die öffentlichen Erklärungen
und Zurschaustellungen.
356
00:28:48,506 --> 00:28:50,967
Sie geben erst auf, wenn er tot ist.
357
00:28:51,050 --> 00:28:54,929
Das weiß ich, Carlos.
Das weiß ich schon lange.
358
00:28:55,888 --> 00:28:58,266
Weißt du, was mein einziger Gedanke ist?
359
00:28:59,100 --> 00:29:00,893
Dass jetzt das letzte Mal ist.
360
00:29:01,602 --> 00:29:04,897
Das letzte Mal,
dass ich das Gesicht meines Mannes sehe.
361
00:29:04,981 --> 00:29:08,234
Das letzte Mal,
dass ich seine Umarmung spüre.
362
00:29:08,317 --> 00:29:11,654
Das letzte Mal, dass ich ihn
und die Kinder spielen sehe.
363
00:29:11,737 --> 00:29:15,241
Den Gedanken schiebe
ich automatisch weg.
364
00:29:15,324 --> 00:29:17,076
Und jetzt?
365
00:29:20,418 --> 00:29:23,504
Jetzt weiß ich, Carlos,
wo immer ich hingehe...
366
00:29:24,375 --> 00:29:26,919
...ich werde immer
Pablo Escobars Frau sein.
367
00:29:27,003 --> 00:29:30,923
Meine Kinder werden immer
Pablo Escobars Kinder sein.
368
00:29:31,591 --> 00:29:34,093
Auch wenn wir mit ihm im Exil wären.
369
00:29:35,803 --> 00:29:37,388
Aber ohne ihn?
370
00:29:39,724 --> 00:29:40,891
Nein.
371
00:29:46,647 --> 00:29:48,316
Unternehmen wir was.
372
00:29:48,399 --> 00:29:52,445
Vielleicht können wir ihn überzeugen,
mit uns zu kommen.
373
00:29:55,031 --> 00:29:56,949
Ich hatte ein gutes Leben.
374
00:29:58,159 --> 00:30:01,120
Hättest du gedacht,
dass wir all das haben würden?
375
00:30:15,468 --> 00:30:22,224
Als meine Nichte noch klein war,
dachte sie, dieser Tag würde nie kommen.
376
00:30:23,559 --> 00:30:25,259
Sie war so dünn.
377
00:30:25,284 --> 00:30:28,117
Sie trug eine Brille
und eine Zahnspange.
378
00:30:28,142 --> 00:30:29,040
Ja.
379
00:30:29,065 --> 00:30:33,319
Als sie 12 war, dachte sie,
ihr Leben sei vorbei.
380
00:30:33,999 --> 00:30:37,681
Ich sagte, sie solle Geduld haben.
381
00:30:37,782 --> 00:30:42,287
Irgendwann würde ihre äußere Schönheit
der inneren entsprechen.
382
00:30:42,703 --> 00:30:45,706
Du hast noch nie schöner ausgesehen
als heute Abend.
383
00:30:47,708 --> 00:30:49,431
Auf die Familie.
384
00:30:49,919 --> 00:30:53,048
Auf Marta und Diego! Prost!
385
00:31:54,817 --> 00:31:55,985
Warte!
386
00:31:56,777 --> 00:31:58,779
Warte!
387
00:32:16,005 --> 00:32:20,801
Mama! Papa! Papa!
388
00:32:23,053 --> 00:32:25,222
- Ich bin hier, meine Liebe.
- Mama!
389
00:32:38,986 --> 00:32:40,404
Dieser Mann...
390
00:32:43,678 --> 00:32:46,931
...hat keinen Anstand.
391
00:32:52,708 --> 00:32:55,002
Meine Familie so anzugreifen...
392
00:32:57,338 --> 00:32:59,381
...meine Tochter...
393
00:33:00,341 --> 00:33:02,676
...am Abend ihrer Hochzeit...
394
00:33:05,513 --> 00:33:08,015
Nur ein Irrer würde so was tun.
395
00:33:10,392 --> 00:33:14,396
Ein wild gewordenes Tier, gefährlich.
396
00:33:18,484 --> 00:33:19,652
Er soll sterben.
397
00:33:20,653 --> 00:33:22,696
Nicht nächstes Jahr. Sofort.
398
00:33:23,656 --> 00:33:25,407
Tötet sie alle.
399
00:33:25,491 --> 00:33:30,120
Ich will, dass ihr nicht nur seine Banker,
seine Anwälte und Buchhalter tötet.
400
00:33:30,204 --> 00:33:33,207
Ich will,
dass ihr seine Sekretärinnen umbringt.
401
00:33:34,500 --> 00:33:39,129
Jeden, der einen Finger rührte,
um ihm zu helfen.
402
00:33:39,213 --> 00:33:41,048
Ich will alle tot sehen.
403
00:33:41,757 --> 00:33:46,428
Alle, die je eine Briefmarke
auf einen Umschlag an ihn geklebt haben,
404
00:33:46,512 --> 00:33:48,639
sie sollen sterben.
405
00:33:48,722 --> 00:33:54,645
Dann spürt alle auf, die je seine Hand
geschüttelt haben und tötet sie auch!
406
00:33:57,566 --> 00:33:59,568
Elender Wichser.
407
00:34:03,510 --> 00:34:07,681
Ab heute gibt es keine Gnade mehr.
408
00:34:18,878 --> 00:34:20,254
Gilberto?
409
00:34:20,279 --> 00:34:23,616
Gilberto, Miguel
und Pacho haben überlebt, Boss.
410
00:34:23,757 --> 00:34:26,093
Das wäre dann alles, Quica.
411
00:34:26,176 --> 00:34:27,427
Danke, Boss.
412
00:34:40,024 --> 00:34:42,026
Ich mache mir Sorgen um Tata.
413
00:34:43,527 --> 00:34:45,779
Lass sie verreisen. Das wäre sicherer.
414
00:34:46,405 --> 00:34:48,949
Deine Aktion wird Konsequenzen haben.
415
00:34:50,200 --> 00:34:52,703
Deshalb sind sie doch bei mir. Oder?
416
00:34:53,662 --> 00:34:56,081
Damit sie in Sicherheit sind.
417
00:34:56,165 --> 00:34:59,043
- Cali wird sich rächen wollen...
- Ich weiß,
418
00:34:59,835 --> 00:35:02,504
wer meine Feinde sind, Carlos.
419
00:35:04,340 --> 00:35:06,425
Und ich kann sie alle bekämpfen.
420
00:35:06,508 --> 00:35:07,760
Das weiß ich.
421
00:35:08,385 --> 00:35:11,055
Aber wenn Tata und die Kinder
im Ausland sind,
422
00:35:11,138 --> 00:35:13,182
könntest du hart durchgreifen.
423
00:35:17,269 --> 00:35:19,146
Ich will dich was fragen.
424
00:35:29,782 --> 00:35:31,533
Warum bist du hier?
425
00:35:31,617 --> 00:35:32,993
Wegen Tata.
426
00:35:34,703 --> 00:35:35,788
Nicht wahr?
427
00:35:38,499 --> 00:35:40,501
Um sie glücklicher zu machen.
428
00:35:41,377 --> 00:35:46,715
Damit sie mit dem Leben, zu dem wir
gezwungen werden, besser zurechtkommt.
429
00:35:49,969 --> 00:35:51,595
Hast du ihr damit geholfen?
430
00:35:53,013 --> 00:35:56,308
Meine Schwester ist verängstigt.
Und du erkennst das...
431
00:35:56,392 --> 00:36:02,564
Deine Schwester ist stärker,
als du glaubst.
432
00:36:04,191 --> 00:36:08,153
Meine Frau... und meine Kinder...
433
00:36:08,862 --> 00:36:10,864
...bleiben bei mir.
434
00:36:28,632 --> 00:36:29,633
Hallo.
435
00:36:29,717 --> 00:36:31,343
Haben Sie das gesehen?
436
00:36:32,094 --> 00:36:34,930
Es gab gestern
einen Bombenanschlag in Cali.
437
00:36:35,014 --> 00:36:37,349
Die Hochzeit von Rodríguez' Tochter?
438
00:36:37,433 --> 00:36:41,437
Ich kenne hier nur einen, der die
Eier hat, sich mit dem anzulegen.
439
00:36:42,062 --> 00:36:45,024
- Ja, Pablo Escobar.
- Er muss einen guten Grund gehabt haben.
440
00:36:45,107 --> 00:36:49,028
Ich verlege ein paar unserer Ressourcen
von Medellín nach Cali.
441
00:36:49,695 --> 00:36:51,113
Das ist kein guter Zeitpunkt.
442
00:36:51,196 --> 00:36:53,615
Cali verschiebt derzeit Milliarden.
443
00:36:53,699 --> 00:36:58,579
- Wenn die erst einen Vorsprung haben...
- Ja. Aber Sie gehen das zu logisch an.
444
00:36:59,913 --> 00:37:02,666
Sie sollten jetzt am besten
am Ball bleiben.
445
00:37:02,750 --> 00:37:06,462
Und im Moment geht es
nur um Pablo Escobar.
446
00:37:08,756 --> 00:37:11,258
Genau. Escobar.
447
00:37:13,010 --> 00:37:14,678
Wir sehen uns auf der Party.
448
00:37:16,221 --> 00:37:19,183
Wir können eine Pause
von dem Mist gebrauchen.
449
00:37:20,851 --> 00:37:22,269
Bis dann.
450
00:37:32,488 --> 00:37:33,864
Manuel.
451
00:37:36,075 --> 00:37:37,159
Señora?
452
00:37:38,368 --> 00:37:40,162
Bring mich zur Kirche.
453
00:37:41,038 --> 00:37:44,750
- Der Boss sagt, das geht nicht.
- Er macht sich zu viele Sorgen.
454
00:37:44,833 --> 00:37:46,668
Außerdem arbeitest du für mich.
455
00:37:51,090 --> 00:37:57,179
Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
456
00:37:57,262 --> 00:38:04,061
Dein Reich komme, dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
457
00:38:04,144 --> 00:38:09,608
Unser täglich Brot gib uns heute,
und vergib uns unsere Schuld,
458
00:38:09,691 --> 00:38:13,654
wie auch wir vergeben
unseren Schuldigern.
459
00:38:19,243 --> 00:38:20,577
Willkommen, Herr Präsident.
460
00:38:23,038 --> 00:38:24,373
Willkommen, Madam.
461
00:38:25,916 --> 00:38:30,003
Ja, Bogotá ist wunderschön.
Erinnert mich sehr an US-Städte.
462
00:38:30,087 --> 00:38:31,588
Aber dass es so kalt ist...
463
00:38:31,672 --> 00:38:33,298
- Schön, Sie zu sehen.
- Danke.
464
00:38:35,342 --> 00:38:41,807
Es ist eine Schande, dass das Land
mit ansieht, wie eine Gruppe Söldner
465
00:38:41,890 --> 00:38:46,061
ihre perverse Version
von Gerechtigkeit übt.
466
00:38:47,062 --> 00:38:49,273
Das lässt uns alle schlecht aussehen.
467
00:38:49,356 --> 00:38:53,485
- Auch den Präsidenten.
- Vor allem den Präsidenten.
468
00:38:53,569 --> 00:38:57,906
Wenn er Los Pepes weiter
die Drecksarbeit machen lässt,
469
00:38:57,990 --> 00:38:59,700
die doch seine Aufgabe ist...
470
00:39:02,119 --> 00:39:05,747
Kolumbien wird ihm das nie verzeihen.
471
00:39:21,430 --> 00:39:24,391
FROHE WEIHNACHTEN
472
00:39:45,996 --> 00:39:47,331
Herr Präsident.
473
00:39:50,918 --> 00:39:52,753
Nette Party, Herr Botschafter.
474
00:39:53,503 --> 00:39:57,049
Wie angenehm, dass wir so tun können,
als wären wir Freunde.
475
00:39:57,966 --> 00:40:01,511
Kaum zu glauben:
Das Außenministerium auf der Gästeliste.
476
00:40:02,012 --> 00:40:05,807
Ich sage denen mal, dass er will,
dass wir Drogen legalisieren.
477
00:40:08,560 --> 00:40:11,313
Er findet,
ich solle Los Pepes verurteilen.
478
00:40:11,897 --> 00:40:15,609
Das sind Kriminelle.
Ihre Taten sind unverzeihlich.
479
00:40:16,443 --> 00:40:20,197
Auch wenn man die Ergebnisse begrüßt.
480
00:40:22,491 --> 00:40:25,327
Herr Präsident,
ich rede nicht gern drumherum.
481
00:40:25,410 --> 00:40:27,621
Das mag meiner Karriere schaden.
482
00:40:27,704 --> 00:40:31,250
Ja, Los Pepes sind eine hässliche Sache.
483
00:40:34,086 --> 00:40:35,754
Sie schaden Escobar.
484
00:40:36,588 --> 00:40:38,674
Nur das zählt im Moment.
485
00:40:41,301 --> 00:40:45,639
Wenn ich sie verurteile,
muss ich sie verfolgen.
486
00:40:45,722 --> 00:40:51,645
In Politik und im Krieg...
ist Timing alles.
487
00:40:51,728 --> 00:40:56,984
Beobachten Sie, wie sie sich entwickeln.
Wie man sie wahrnimmt.
488
00:40:57,067 --> 00:41:02,155
Und bis dahin tue ich so,
als gäbe es sie nicht.
489
00:41:03,156 --> 00:41:05,075
Was Sie können, können wir auch.
490
00:41:23,885 --> 00:41:26,054
Was machen Sie hier?
Trinken Sie was.
491
00:41:27,180 --> 00:41:30,142
Danke. So spare ich mir den Weg zur Bar.
492
00:41:30,225 --> 00:41:33,186
Nennen wir es
Behörden übergreifende Zusammenarbeit.
493
00:41:34,604 --> 00:41:38,025
Das war ein Witz. Und er ist witzig.
494
00:41:40,152 --> 00:41:43,363
Prost. Woher kommen Sie, Bill?
495
00:41:43,447 --> 00:41:45,198
Ursprünglich aus Oregon.
496
00:41:47,075 --> 00:41:48,660
Sie waren in Afghanistan?
497
00:41:49,911 --> 00:41:52,456
Das könnte ich Ihnen sagen,
aber dann müsste ich...
498
00:41:53,457 --> 00:41:54,333
Witzig.
499
00:41:57,336 --> 00:42:01,631
Ich kenne Bill Haler.
Er war unser Mann in Afghanistan.
500
00:42:01,715 --> 00:42:05,761
Ach ja. DEA-Bill nannten wir ihn.
501
00:42:05,844 --> 00:42:08,430
Guter Typ. Mischte sich nicht ein.
502
00:42:12,351 --> 00:42:14,311
Wie Sie sicher wissen,
503
00:42:14,394 --> 00:42:18,774
beantragte ich vor Kurzem
eine Ressourcenverlegung
504
00:42:18,857 --> 00:42:20,275
in der Drogenwelt.
505
00:42:20,359 --> 00:42:22,944
Eine Gruppe in Cali. Klingelt da was?
506
00:42:23,028 --> 00:42:26,573
- Wir reden doch nicht über Arbeit.
- Das wurde abgelehnt.
507
00:42:26,656 --> 00:42:30,619
- Wir lernen uns doch erst kennen.
- Also sprach ich mit DEA-Bill.
508
00:42:30,702 --> 00:42:32,579
- Er ist in Washington.
- Ach was.
509
00:42:32,662 --> 00:42:36,958
Und er sagte mir, dass die Abfuhr
von der Agency kam.
510
00:42:37,709 --> 00:42:40,212
Irgendwas wegen einer
laufenden Operation.
511
00:42:40,295 --> 00:42:44,549
Er sagte sogar:
"Klingt ganz nach CIA-Bill. "
512
00:42:46,176 --> 00:42:49,429
Machen Sie, was Sie wollen,
mit den Kommis und den Paramilitärs.
513
00:42:50,347 --> 00:42:57,020
Aber wenn es auch um Narcos geht,
sind Sie auf meiner Spielwiese.
514
00:43:22,629 --> 00:43:23,672
Wo wart ihr?
515
00:43:24,339 --> 00:43:27,050
- In der Kirche.
- Ich sagte, das ist gefährlich.
516
00:43:27,134 --> 00:43:30,512
Und ich sagte, dass es klappt.
Und siehst du, es ging.
517
00:43:30,595 --> 00:43:32,848
Wie kannst du die Kinder so gefährden?
518
00:43:32,931 --> 00:43:35,016
Hier ist keiner in Gefahr.
519
00:43:35,100 --> 00:43:39,396
Du überraschst mich, Pablo.
Sie war immer so nervös, aber du?
520
00:43:39,479 --> 00:43:41,106
Rede nicht so mit ihm.
521
00:43:41,189 --> 00:43:46,778
Ich rede mit ihm, wie ich will.
Ich weiß nicht, warum hier alle...
522
00:43:55,620 --> 00:43:58,415
Nimm Tata und die Kinder!
Du gehst in Stellung!
523
00:43:59,332 --> 00:44:02,752
Los, macht schon. Lauft, lauft!
524
00:44:08,300 --> 00:44:12,053
Juan Pablo! Zieh deine
Jacke an, schnell!
525
00:44:12,137 --> 00:44:14,723
Komm her, Manuela. Los, Pablo!
526
00:44:14,806 --> 00:44:17,601
Hier entlang! Lauft!
527
00:44:19,227 --> 00:44:21,563
Lauft schnell!
528
00:44:23,482 --> 00:44:24,816
Pablo!
529
00:44:27,194 --> 00:44:29,654
Raus!
530
00:44:29,738 --> 00:44:31,615
Carlos, los!
531
00:44:32,616 --> 00:44:34,743
Lauf, Limón, lauf!
532
00:44:34,826 --> 00:44:36,870
Mach schon! Raus mit dir!
533
00:44:36,953 --> 00:44:40,332
- Los, Tata, los.
- Schafft ihn in den Wagen!
534
00:44:40,415 --> 00:44:43,960
- Schnell! Los!
- Schnell!
535
00:44:44,044 --> 00:44:45,337
Gib mir das Mädchen.
536
00:44:45,420 --> 00:44:47,255
Rein, Tata, rein.
537
00:44:48,256 --> 00:44:50,341
Mach schon. Sichere diese Seite.
538
00:44:50,425 --> 00:44:51,635
Bewegung!
539
00:45:55,949 --> 00:45:58,034
Sie sind im Haus! Los! Los!
540
00:46:01,580 --> 00:46:03,498
- Ganz ruhig.
- Lass sie nicht weg.
541
00:46:03,582 --> 00:46:04,416
Carlos!
542
00:46:04,499 --> 00:46:06,126
Los, Boss! Gehen wir.
543
00:46:06,209 --> 00:46:07,127
Pablo!
544
00:46:07,502 --> 00:46:08,920
Carlos!
545
00:46:09,796 --> 00:46:12,382
- Nein!
- Pablo!
546
00:46:12,757 --> 00:46:14,884
Los!
547
00:46:15,885 --> 00:46:18,054
Boss, kommen Sie!
548
00:46:18,138 --> 00:46:20,181
Gehen wir, Boss!
549
00:46:22,475 --> 00:46:23,602
Wir müssen weg!
550
00:46:24,936 --> 00:46:26,438
Fahren wir!
551
00:47:29,834 --> 00:47:31,336
Los Pepes...
552
00:47:34,297 --> 00:47:36,925
...das Cali-Kartell, Judy Moncada,
553
00:47:37,008 --> 00:47:40,845
die Castaños, die
Regierung, die Gringos.
554
00:47:40,929 --> 00:47:43,723
Sollen die Schweine doch kommen.
555
00:47:43,807 --> 00:47:48,144
Wir sind bereit für einen Krieg,
für ein Blutbad.
556
00:47:48,228 --> 00:47:52,899
Wir werden kämpfen,
wie wir noch nie gekämpft haben.
557
00:47:54,150 --> 00:47:55,443
Ja, Boss.
558
00:47:55,944 --> 00:47:58,947
Besorg was zu essen. Und du Feuerholz.
559
00:48:01,491 --> 00:48:07,497
Wer das auch war, wird uns nie wieder
zu nahe kommen.
560
00:48:12,419 --> 00:48:13,878
Das verspreche ich dir.
561
00:48:21,136 --> 00:48:25,598
Papa, woher weiß der Weihnachtsmann,
wo wir jetzt sind?
562
00:48:36,860 --> 00:48:38,319
Der Weihnachtsmann...
563
00:48:40,822 --> 00:48:46,870
Der wird dein gütiges und liebes Herz
immer finden.
564
00:48:48,747 --> 00:48:51,666
Egal, wo auf der Welt du bist.
565
00:48:51,750 --> 00:48:57,088
Boss? Das Holz ist feucht.
Das brennt nicht.
566
00:49:07,223 --> 00:49:10,351
Fahr nach Envigado
und besorg dort Essen und Holz.
567
00:49:10,435 --> 00:49:13,855
- Sofort, Boss.
- Pass auf, dass dich keiner sieht.
568
00:49:13,938 --> 00:49:15,064
Geht klar.
569
00:49:19,903 --> 00:49:21,946
Mehr habe ich nicht gefunden, Boss.
570
00:49:23,031 --> 00:49:24,574
Wie öffnet man den Scheiß?
571
00:49:25,116 --> 00:49:26,743
Ich geh was suchen, Boss.
572
00:49:43,551 --> 00:49:44,886
Das kam gerade an.
573
00:49:50,183 --> 00:49:52,268
Die Kacke ist am Dampfen, Peña.
574
00:50:47,115 --> 00:50:49,993
Mami, mir ist kalt.
575
00:50:52,871 --> 00:50:54,372
Sie friert.
576
00:51:01,045 --> 00:51:02,380
Deck sie damit zu.
577
00:51:37,707 --> 00:51:42,211
Du und die Kinder,
ihr müsst Kolumbien verlassen.
578
00:51:45,089 --> 00:51:50,887
Wenn ihr in Sicherheit seid,
kann ich das Beste für uns tun.
579
00:52:00,146 --> 00:52:02,106
Das dauert nicht lang.
580
00:52:05,735 --> 00:52:08,404
Bald sind wir wieder zusammen.
581
00:52:12,909 --> 00:52:14,410
Für immer.