1
00:00:50,625 --> 00:00:51,835
حرومزاده
2
00:00:55,522 --> 00:00:59,726
بياين شرط بندي كنيم. من روي رئيس ميبندم -
منم روي رئيس شرط ميبندم -
3
00:00:59,810 --> 00:01:02,679
.شرط بنديـه آسوني ميشه
هميشه ميذارن رئيس برنده بشه
4
00:01:02,682 --> 00:01:06,573
حرفت درسته، ولي اگه كسي بخواد
رئيس رو شكست بده، كارِ اين مرده
5
00:01:12,923 --> 00:01:15,859
بگو ببينم. يه ترسويي؟
6
00:01:23,199 --> 00:01:24,284
حرومزاده
7
00:01:33,927 --> 00:01:36,379
چه خبره؟ -
يه خرده كُندي، پسرم -
8
00:01:38,139 --> 00:01:41,826
!مراقب باش، پسرم، مراقب باش
!همينجوري جلوت رو بپا، پسرم
9
00:01:50,784 --> 00:01:52,796
!واي، لعنت
10
00:01:53,179 --> 00:01:56,457
خيليخب، پسرا، شروع كنين
پول رو رَد كنين بياد
11
00:02:05,909 --> 00:02:07,994
هشتاد. 20 تا كم دارم...
12
00:02:08,078 --> 00:02:10,080
انگاري يه مقدار پول به جيب زدي، ها؟
13
00:02:10,163 --> 00:02:12,290
معلومه، داريم خوش ميگذرونيم، رئيس
14
00:02:12,373 --> 00:02:13,625
خيلي هم خوب، پسرم
15
00:02:14,092 --> 00:02:18,179
خيلي هم خوب -
چی؟ دلخور شد؟ -
16
00:02:18,463 --> 00:02:19,756
هي
17
00:02:21,716 --> 00:02:23,635
ميدوني چرا بُردي؟
18
00:02:25,428 --> 00:02:30,208
.اون حقهي كوچولو
همون هميشگي، درسته؟
19
00:02:30,291 --> 00:02:33,169
احمق نشو. ميدوني چرا باختي، پابلو؟
20
00:02:33,353 --> 00:02:34,359
چرا؟
21
00:02:34,362 --> 00:02:38,867
،چون تو آدمِ زرنگي هستي
ولي خيلي يه دندهاي. متوجهي؟
22
00:02:38,950 --> 00:02:43,346
.چيزي كه متوجهم اينه كه خوشم نمياد ببازم
مخصوصاً بخاطر كلك باشه
23
00:02:43,430 --> 00:02:46,791
يه نفر بايد يادت بده چطور شكست بخوري -
جدي، چرا؟ -
24
00:02:48,743 --> 00:02:51,246
خيليخب، اي حرومي -
رئيس؟ -
25
00:02:52,213 --> 00:02:55,483
عكس بندازيم؟ -
حتماً، ولي نه با اين نامرد -
26
00:02:55,667 --> 00:03:00,171
.نه، نه، نه. تو برو اونطرف
اونطرف، مادر قحبه
27
00:03:00,255 --> 00:03:01,581
پسرعمو، پسرعمو، پسرعمو
28
00:03:01,665 --> 00:03:04,668
،بخاطر اينه كه نميدونه چطور ببازه
ولي عيبي نداره
29
00:03:05,051 --> 00:03:07,470
كجا داريم ميريم، بچهها؟ -
!سمت جندهها -
30
00:03:16,104 --> 00:03:18,857
ببين اينجا رو به چه وضعي انداختن
31
00:03:22,477 --> 00:03:27,532
دوتا نگهبان رو پيدا كرديم. چپونده بودنشون
توي صندوق عقب، زنده زنده سوختن
32
00:03:28,349 --> 00:03:30,076
كسي هم چيزي ديده؟
33
00:03:31,027 --> 00:03:35,340
...ديدهبانها رو داريم ميفرستيم، ولي
...يا دست خالي برميگردن يا
34
00:03:35,623 --> 00:03:38,334
يا چي؟ -
يا اصلاً برنميگردن -
35
00:03:43,882 --> 00:03:47,385
كارِ اون زنيكه "جودي مونكادا"ـست
36
00:03:48,178 --> 00:03:52,015
.ولي تنهايي نميتونسته انجامش بده
راه نداره
37
00:03:52,098 --> 00:03:54,434
اونايي كه اومدن سَر وقت من
گرونترين سلاحها رو داشتن
38
00:03:55,018 --> 00:03:56,186
چند هزار دلاري
39
00:03:57,962 --> 00:03:59,230
چيزهاي آمريكايي
40
00:04:07,680 --> 00:04:09,824
"كارتلِ " كالي
41
00:04:12,035 --> 00:04:13,661
ميدونستم
42
00:04:15,313 --> 00:04:18,124
اون حروميها از كارشون
پشيمون ميشن
43
00:04:18,208 --> 00:04:23,213
خودم شخصاً اون شهرِ تخمي
رو با خاك يكسان ميكنم
44
00:04:23,296 --> 00:04:24,697
مطمئن نيستيم پابلو
45
00:04:24,699 --> 00:04:29,654
تا وقتي مطمئن بشيم كار كي بوده، نبايد به
كارتلِ كالي حمله كنيم، كارِ اشتباهي ميشه
46
00:04:38,820 --> 00:04:43,149
.هر كسي كه ميتونيم تو سطح شهر بفرستين
پول نقد بهشون بدين
47
00:04:43,233 --> 00:04:47,195
،و اگه كسي بازم ترغيب لازم داشت
انگيزه بهشون بدين
48
00:04:47,278 --> 00:04:53,868
خبر رو پخش كنين. قراره همهي اون
حرومزادههايي كه اينكارو كردن بُكشيم
49
00:04:53,952 --> 00:04:56,412
ميدونم يكيشون رو زدم
50
00:04:56,496 --> 00:04:59,958
بياين اميدوار باشيم
هنوز زنده باشه
51
00:05:01,084 --> 00:05:02,502
...چون اونوقت
52
00:05:04,904 --> 00:05:11,202
ميفهميم اون حرومي داره
براي كي كار ميكنه
53
00:05:26,070 --> 00:05:36,070
.:: تقديم ميکند SubElites گروه ترجمه و کانال ::.
* ID: @SubElites *
54
00:05:36,095 --> 00:05:46,095
.:: کينگ مووي مرجع دانلود فيلم و سريال رايگان ::.
Www.kingMovie.Biz
55
00:05:46,120 --> 00:05:51,120
@Aliakbar99 : آيدي تلگرام جهت همکاري و ارتباط
56
00:05:51,145 --> 00:06:01,145
وب سايت عصردانلود
.:: www.dlera-1.in ::.
57
00:06:44,800 --> 00:06:56,800
(Ali99) و علی (€rik) زيرنويس از عرفان
58
00:06:58,034 --> 00:07:02,121
،مردم كلمبيا مسيحي كاتوليک هستن
براي همين كريسمس رويداد مهميـه
59
00:07:02,205 --> 00:07:05,416
ولي مردم مدلين هميشه
پا رو فراتر ميذارن
60
00:07:05,500 --> 00:07:10,421
،و عليرغم تعقيب پابلو كه در حال وقوع بود
امسال هم فرقي با قبل نداشت
61
00:07:11,005 --> 00:07:14,133
اسمش رو بذارين ايمان، خوشبيني، يا كلهشقي
62
00:07:14,217 --> 00:07:17,595
،مردم مدلين فكر ميكردن همه جورش رو ديدن
ولي از اين خبرا نبود
63
00:07:17,678 --> 00:07:20,223
در واقع، هنوز هيچي نديده بودن
64
00:07:28,606 --> 00:07:32,568
« پابلو كريسمس مبارك »
« لوس پپس »
65
00:07:32,652 --> 00:07:36,155
« ايام كريسمس مبارك »
66
00:07:36,239 --> 00:07:38,950
مدلين در شرف برگزاري نمايشي بود
كه هيچوقت فراموشش نميكردن
67
00:07:39,033 --> 00:07:40,326
روز خوش
68
00:07:40,410 --> 00:07:45,957
،در نامهاي كه براي رسانهها فرستاده شده بود
گروهي كه خود را بعنوان " لوس پپس" معرفي كردند
69
00:07:46,040 --> 00:07:49,627
مخففي براي
" مردمي كه توسط پابلو اسكوبار آزار ديدن "
70
00:07:49,710 --> 00:07:52,505
يا ...
"مردمي كه توسط پابلو اسكوبار آزار ديدن "
71
00:07:52,588 --> 00:07:57,301
اين پارتيزانها با افرادي كه با ارباب مواد
بدنام مرتبط هستند وارد جنگ شدند
72
00:07:57,385 --> 00:08:03,558
آقاي رئيسجهور، رسانهها درخواست
توضيحي درمورد لوس پپس دارن
73
00:08:03,641 --> 00:08:06,519
طولي نميكشه كه
مسئله عمومي ميشه
74
00:08:06,602 --> 00:08:08,479
تصديق مشابه محكوم كردن نيست
75
00:08:08,563 --> 00:08:13,985
دير يا زود، مجبور به انتشار یه
اعلاميهي عمومي رسمي ميشيد
76
00:08:14,068 --> 00:08:16,946
تا جايي كه من ميدونم دارن
كار خداپسندانه انجام ميدن
77
00:08:17,029 --> 00:08:21,659
اين نميتونه موضع رسميمون باشه -
...ميتونه موضع رسميمون -
78
00:08:24,912 --> 00:08:26,080
!آقايون
79
00:08:28,541 --> 00:08:32,753
لوس پپس يك جوخهي اعدامِ پارتيزانيـه
80
00:08:32,837 --> 00:08:35,715
به موقعـش به حساب اونا ميرسيم
81
00:08:36,799 --> 00:08:40,052
ولي فعلاً، بياين روي تلاش خودمون
براي دستگيري اسكوبار تمركز كنيم
82
00:08:41,012 --> 00:08:44,265
به اعتقاد من ثابت شده كه
براي همهي ما امري خطيره
83
00:08:44,348 --> 00:08:49,270
بخش ارتباطات مكالمهاي
"رو در منطقهي " مانريک
84
00:08:49,353 --> 00:08:54,859
،بين "هايرو"، كه يكي از آدمكشهاي اسكوبارـه
و مادر مريضـش دريافت كرده
85
00:08:54,942 --> 00:08:58,779
ميدونيم هايرو تنها فرزند اونه و
احتمالاً به ملاقاتش ميره
86
00:08:59,530 --> 00:09:03,576
به نظارت روي فركانسها براي
كسب اطلاعات بيشتر ادامه ميديم
87
00:09:03,659 --> 00:09:05,077
يه مورد ديگه
88
00:09:05,161 --> 00:09:08,706
همونطور كه مطلع هستين گروه ديگهاي
،هم الان در مدلين فعاليت داره
89
00:09:08,789 --> 00:09:11,709
در حال مبارزه با اسكوبارـه: لوس پپس
90
00:09:11,792 --> 00:09:13,294
بذاريد كاملاً شفاف بگم
91
00:09:15,004 --> 00:09:21,802
حد و مرز واضحي بين ما و اونا
بايد باشه و خواهد بود
92
00:09:21,886 --> 00:09:23,679
مفهوم شد؟ -
بله، سرهنگ -
93
00:09:23,763 --> 00:09:25,431
مرخصيد، ممنون
94
00:09:27,141 --> 00:09:30,061
پس لوس پپس يه مشكل جالب جديده
95
00:09:31,145 --> 00:09:35,566
خب، غافلگير شدي؟
اسكوبار كلي دشمن داره
96
00:09:35,650 --> 00:09:39,529
.امروز صبح از "مسينا" شنيدم
،حواس خيليها به ما و اونا هست
97
00:09:39,612 --> 00:09:42,156
پس ازمون ميخواد درگیر نشیم
98
00:09:43,866 --> 00:09:47,370
داري واسه لوس پپس كار ميكني، مأمور مورفي؟ -
نه، نميكنم -
99
00:09:49,038 --> 00:09:50,540
پس گمونم مشكلي نداريم
100
00:10:12,295 --> 00:10:14,322
پليس ملي كلمبيا سرگرم
استراق سمعها بوده
101
00:10:14,405 --> 00:10:18,359
اونا يه تماس از خونهي مامان هايرو
اينجا... و اينجا دريافت كردن
102
00:10:21,112 --> 00:10:25,241
تا موقعي كه تأييد نشه تو اين منطقهست
سرچ بلاک " نميتونه اقدام كنه "
[ يكي از سه واحد ويژهي پليس كلمبيا ]
103
00:10:25,324 --> 00:10:27,410
كه ممكنه روزها طول بكشه
104
00:10:27,493 --> 00:10:31,872
شايدم بيشتر... براشون تا خونه رو پيدا كنن
105
00:10:32,790 --> 00:10:38,087
فكر ميكنم... هايرو برنامه داره برگرده خونه
106
00:10:39,046 --> 00:10:40,256
شايدم امروز
107
00:10:45,136 --> 00:10:48,014
ببينم از خيابونها چي دستگيرم ميشه
108
00:10:55,605 --> 00:10:57,523
الو؟ -
گوش كن، كارلوس -
109
00:10:57,607 --> 00:11:00,776
اطلاعاتي دارم كه هايرو ميخواد
به خونهي مادرش بره
110
00:11:00,860 --> 00:11:03,529
براي لوس پپس، كار آسوني بود
111
00:11:03,613 --> 00:11:06,449
كل اطلاعات مردم عادي كه
لازم داشتن تو چنگشون بود
112
00:11:06,532 --> 00:11:11,203
،اگه به گوششون ميرسيد، براي مثال هايرو
در حول و حوش مشخصي بوده
113
00:11:11,287 --> 00:11:13,789
شروع ميكردن به پرس و جو و پيداش ميكردن
114
00:11:13,873 --> 00:11:17,293
،ولي براي ما، خب، بايد خونه به خونه ميرفتيم
115
00:11:17,376 --> 00:11:20,671
درخواست كمك از مردمي ميكرديم
كه نَم به پليس پس نميدادن
116
00:11:20,755 --> 00:11:23,382
پليس، ميشه باز كنين؟ -
چي ميخواين؟ -
117
00:11:23,466 --> 00:11:25,009
باز كن. عجله كن. زود باش
118
00:11:25,551 --> 00:11:28,054
،لوس پپس، از طرف ديگه
هيچ مشكلي نداشتن
119
00:11:28,137 --> 00:11:30,056
كاملاً متقاعدكننده بودن
120
00:11:33,225 --> 00:11:36,228
مسلمه، هر از گاهي، شانس باهامون يار ميشد
و يه نفر رو دستگير ميكرديم
121
00:11:36,312 --> 00:11:38,606
ولي بندرت كسي بود كه
بدنبالش ميگشتيم
122
00:11:40,891 --> 00:11:43,069
هيس! كاري نكن جلوي
مادرت دخلت رو بيارم
123
00:11:43,152 --> 00:11:44,362
!دستت رو ازش بكش
124
00:11:44,445 --> 00:11:46,697
آروم، مادر، آروم باشين
125
00:11:47,490 --> 00:11:49,241
به كُندي پيش ميرفت
126
00:11:50,284 --> 00:11:53,204
،اگه همكاري نكني
نميتونيم پسرت رو پيدا كنيم
127
00:11:53,287 --> 00:11:57,124
.ولي نميدونم كجاست
متوجه هيچي نشدم
128
00:11:57,208 --> 00:11:59,502
توي همسايگي دشمني داري؟
129
00:11:59,585 --> 00:12:02,546
نميدونم. تقصيرِ من بود اومد اينجا
130
00:12:02,630 --> 00:12:04,006
...اومده بود مادرش رو ببينه
131
00:12:04,090 --> 00:12:06,550
.خيلي دير كرديم
ميگه از قبل گيرش آوردن
132
00:12:13,057 --> 00:12:17,812
،بلاخره تأييد روي هايرو گرفتيم
..."دستور حملهي "مارتینز
133
00:12:19,397 --> 00:12:20,815
خب؟
134
00:12:20,898 --> 00:12:23,776
خب، پس، چطور لوس پپس
زودتر رسيد اينجا؟
135
00:12:26,320 --> 00:12:27,947
شايد هايرو تعقيب ميشده
136
00:12:29,448 --> 00:12:32,410
يا احمق بيشعور دهنش رو بسته
و يكي ديگه شانس آورده
137
00:12:32,493 --> 00:12:35,287
مم، همين؟
فقط همين رو داشتي بگي؟
138
00:12:37,748 --> 00:12:38,748
آره
139
00:12:42,586 --> 00:12:44,422
،اگه نگرانت ميكنه
پيگيريش كن
140
00:12:45,923 --> 00:12:48,426
پيگيريش كن "؟"
صحيح
141
00:12:49,969 --> 00:12:53,305
.هيچ كسي پيگيريش نميكرد
چرا بخوان بكنن؟
142
00:12:53,389 --> 00:12:56,475
افراد پابلو گوشه كنار مدلين
مُرده پيدا ميشدن
143
00:12:56,559 --> 00:12:58,811
و هايرو قرباني اخير شده بود
144
00:12:58,894 --> 00:13:01,272
ترور و وحشتي كه پابلو در
سراسر كشور دامن زده بود
145
00:13:01,355 --> 00:13:05,743
.بلاخره ده برابر به سر خودش اومد
شيوهي لوس پپس داشت جواب ميداد
146
00:13:05,826 --> 00:13:08,662
و بهتره باور كنين داشت
روي اعصاب اسكوبار ميرفت
147
00:13:08,746 --> 00:13:10,172
« در دفاع از مردم كلمبيا »
148
00:13:10,456 --> 00:13:12,750
از " بابانوئل" چي خواستي؟ -
يه بازي -
149
00:13:12,833 --> 00:13:14,801
كدوم يكي؟ -
بازي جوكر -
150
00:13:14,885 --> 00:13:17,621
فكر ميكني برات مياره؟
151
00:13:17,705 --> 00:13:18,956
بابا؟
152
00:13:19,039 --> 00:13:22,001
بابانوئل برام بازي جوكر رو مياره، درسته؟
153
00:13:23,961 --> 00:13:26,672
بابا؟ بابا؟
154
00:13:26,755 --> 00:13:28,424
پابلو، عشقم؟
155
00:13:30,009 --> 00:13:33,137
معلومه، بابانوئل هر چي كه بخواي
برات مياره، مثل هميشه
156
00:13:33,220 --> 00:13:35,222
كريسمس بدون مسيح
157
00:13:39,602 --> 00:13:40,853
پابلو
158
00:13:42,438 --> 00:13:45,566
برنامه دارم فردا با بچهها
به " جشن ظهور" برم
[ چهار يكشنبه قبل از ميلاد مسيح ]
159
00:13:45,649 --> 00:13:47,902
.چي؟ نه
هيچ كس نبايد اين خونه رو ترك كنه
160
00:13:47,985 --> 00:13:50,488
مطمئنم بچهها عاشق ديدن
نورها ميشن، پابلو
161
00:13:50,571 --> 00:13:52,698
بچهها اينجا ميمونن تو هم همينطور
162
00:13:52,781 --> 00:13:55,034
بار اولي كه خودت آتيشبازي
رو ديدي يادت هست؟
163
00:13:55,117 --> 00:13:58,704
عشقم، ميشه به مادرت بگي
نميتونه بچهها رو مدلين ببره؟
164
00:13:58,787 --> 00:14:01,081
مامان، به صلاحمونه اينجا بمونيم
165
00:14:01,165 --> 00:14:03,250
از موقعي كه كليسا رفتم
يه ماه ميگذره
166
00:14:03,334 --> 00:14:06,295
مطمئنم خدا دعاهات رو
از همينجا ميشنوه
167
00:14:06,378 --> 00:14:07,505
جناب پابلو
168
00:14:15,888 --> 00:14:18,849
رئيس، سه نفر ديگه از
افرادمون رو كُشتن
169
00:14:18,933 --> 00:14:21,685
اونا جسد هايرو رو
كنار رودخونه پيدا كردن
170
00:14:23,562 --> 00:14:27,191
ببين، كريستالِ "باكارات" ـه
[ كمپاني توليدي ]
171
00:14:28,150 --> 00:14:29,276
ممنون -
!واي -
172
00:14:29,360 --> 00:14:32,905
اينم كريستالِ باكاراتـه -
...وزنـش رو حس كن. ببين -
173
00:14:34,240 --> 00:14:38,369
.ميتوني حس كني باكاراتـه
اين از طرف "ليورداس" ـه، نه؟
174
00:14:38,452 --> 00:14:39,870
چطوري، عشقم؟
175
00:14:39,954 --> 00:14:42,748
عشقم، ببين ليورداسها چي آوردن
176
00:14:42,832 --> 00:14:47,628
ببين، دوتاست -
خانوادهي ليورداس هميشه بهمون لطف داشتن -
177
00:14:49,713 --> 00:14:52,925
« جوخهي اعدام جديد در مدلين »
" لوس پپس "
178
00:14:54,218 --> 00:14:59,890
،همونقدر كه اين ابراز كردنها لذت بخشه
با اين نشانهها مشكل دارم
179
00:14:59,974 --> 00:15:03,310
كلي توجه ايجاد ميكنن و
باعث سؤال ميشن
180
00:15:03,394 --> 00:15:08,065
هدفمون اينه كه اسكوبارُ با مؤثرترين
و محتاطانهترين شكل ممكن بُكشيم
181
00:15:08,148 --> 00:15:09,650
بدون شك
182
00:15:17,533 --> 00:15:20,870
ديگه خبري از اعلاميه و بيانيه يا
نامه به رسانهها نباشه
183
00:15:20,953 --> 00:15:23,122
ميامي" چطور؟"
184
00:15:25,291 --> 00:15:27,585
زمان ميخريم
185
00:15:27,668 --> 00:15:30,296
ميذاريم فكر كنه هنوز
كنترل رو در دست داره
186
00:15:31,046 --> 00:15:32,923
تا لحظهاي كه كنترل رو ازش سلب ميكنيم
187
00:15:39,680 --> 00:15:42,516
اطلاعات جديد از سفارت -
ممنون -
188
00:15:49,565 --> 00:15:52,443
سنترا اسپايک" چيز بدردبخوري"
براي كريسمس بهمون داده؟
[ واحدي در اطلاعات ارتش آمريكا ]
189
00:15:52,526 --> 00:15:55,279
خب، بلكي تماسهايي از
شهر " انويگادو" داشته
190
00:15:56,697 --> 00:15:58,616
حرومزاده دوستدختر داره
191
00:16:02,912 --> 00:16:05,915
بيا، ميدمش به مارتينز
مطمئنم ارزيابي ميشه
192
00:16:05,998 --> 00:16:07,750
آره، حتماً. حالا هر چي
193
00:16:18,886 --> 00:16:22,264
چي برام داري، پنيا؟ -
يه چيز جديد دارم -
194
00:16:23,057 --> 00:16:26,852
بلكي -
از شكلي كه پيش ميره خوشم مياد، خاوير -
195
00:16:26,936 --> 00:16:30,814
.دوستدختر داره. حاملهست، مدام زنگ ميزنه
الان دارن ارزيابيـش ميكنن
196
00:16:30,898 --> 00:16:34,610
.يه مدت زمان ميبره
بلكي قراره آفتابي بشه
197
00:16:34,693 --> 00:16:36,362
انجام شدهست
198
00:16:37,071 --> 00:16:40,199
نميدونستم لوس پپس چطور
ازمون پيشي ميگرفت
199
00:16:40,282 --> 00:16:43,369
.به هر حال هنوز نميدونستم
چيزي كه ميدونستم اين بود كه اگه
200
00:16:43,452 --> 00:16:46,413
سرچ بلاک قرار بود هرجور اثري
،در جستجوي پابلو داشته باشه
201
00:16:46,497 --> 00:16:48,707
بايد بازي رو بهتر و
سريعتر پيش ببريم
202
00:16:48,791 --> 00:16:52,419
خيليخب، مدتي ميشه كه بلكي يه
دوستدختر تو انويگادو داره
203
00:16:52,503 --> 00:16:53,837
،با توجه به سنترا اسپايک
204
00:16:53,921 --> 00:16:57,716
آخرين استراق سمعها محلـش رو
جايي در اين حدود نشون ميده
205
00:16:57,800 --> 00:17:00,427
باشه. و اين چه ربطي داره؟
206
00:17:00,511 --> 00:17:02,304
اطلاعات ميگه حاملهست
207
00:17:02,972 --> 00:17:06,308
،ميدونم پروتكل اينه كه اطلاعات ارزيابي بشه
منتظر تأييد بمونيم
208
00:17:06,392 --> 00:17:08,686
ولي حرف دلم ميگه اين خودشه، قربان
209
00:17:08,769 --> 00:17:10,604
بلكي قراره پيداش بشه
210
00:17:10,688 --> 00:17:14,563
.لوس پپس هِي گوي سبقت رو از ما ميربودن
آدمكشها مدام عاقبتشون به مُردن ختم ميشه
211
00:17:14,566 --> 00:17:16,443
،اينطوري، بلكي رو اول گير مياريم
212
00:17:16,527 --> 00:17:19,405
اون حرومزاده رو دستگير ميكنيم و
يه اطلاعاتي ازش ميكشيم بيرون
213
00:17:23,617 --> 00:17:29,039
.خب، ميتونيم يه محدوده برقرار كنيم
هيچ كس وارد يا خارج نميشه
214
00:17:29,123 --> 00:17:31,000
خونه به خونه اين محدوده
رو زير و رو كنيم
215
00:17:31,083 --> 00:17:33,252
آره -
از نظر من مشكلي نيست -
216
00:17:37,089 --> 00:17:40,843
.فرزند مقدس توانا آتوچا
كارمليتا، كمكم كن لطفاً
217
00:17:40,926 --> 00:17:42,469
ديگه باهام بحث نكن
218
00:17:42,553 --> 00:17:46,015
:ميخوام دو چيز بهت بگم
اول، آروم باش
219
00:17:46,098 --> 00:17:48,017
اين وضع براي تو و
بچه ضرر داره
220
00:17:48,100 --> 00:17:51,478
.دوم، محض رضاي خدا
پول رو بگير
221
00:17:51,562 --> 00:17:52,855
بازم ميارم
222
00:17:52,938 --> 00:17:56,233
.پول براي تو يا من نيست. براي بچهست
خواهش ميكنم درك كن
223
00:17:56,316 --> 00:17:59,236
.سعي كن من رو درك كني
من پول تو رو نميخوام
224
00:17:59,319 --> 00:18:01,613
ازت ميخوام پيش من و بچه باشي، همين
225
00:18:01,697 --> 00:18:05,576
.انقد احمق نباش، دختر
به اين پول نياز داريم
226
00:18:05,659 --> 00:18:08,219
به بابات گوش كن -
نميدونم اين دختر چه مرگشه -
227
00:18:08,245 --> 00:18:10,080
لجوجـه
228
00:18:11,248 --> 00:18:12,708
!سلام -
سلام -
229
00:18:12,791 --> 00:18:13,959
چه خبره؟
230
00:18:14,043 --> 00:18:16,837
مارتينز اجازهي رفتن سراغ
بلكي رو صادر كرد
231
00:18:18,505 --> 00:18:21,300
اتفاق خوبيـه، درسته؟ -
آره، درسته -
232
00:18:22,468 --> 00:18:24,344
معجزهي كوفتيِ كريسمس
233
00:18:43,322 --> 00:18:45,199
پست سه توي محلـه
234
00:18:45,282 --> 00:18:48,744
بله، قربان، 5 دقيقه ديگه اونجاييم
235
00:18:59,922 --> 00:19:01,006
صبر كن، خاوير
236
00:19:06,553 --> 00:19:08,597
داريم وارد عمل ميشيم. بريم
237
00:19:14,394 --> 00:19:18,524
بگو. تازه رسيديم اينجا
238
00:19:18,607 --> 00:19:20,317
دريافت شد، همين الان ميريم
239
00:19:20,400 --> 00:19:22,736
.برنا" بود "
خيابونها پر شده از افراد سرچ بلاک
240
00:19:22,820 --> 00:19:26,323
.خيليخب، پسرا، فعلاً جستجو تمومه
بياين بريم
241
00:19:32,329 --> 00:19:34,164
چه خبر شده؟ -
چيزي نيست، آقا -
242
00:19:34,248 --> 00:19:37,501
.يه عمليات پليسي انجام ميديم
مشكلي نيست؟
243
00:19:39,753 --> 00:19:40,963
بذارين عبور كنه
244
00:19:44,591 --> 00:19:49,930
.آروم باشين، بچهها
تا ما حلش ميكنيم اسلحهها رو قايم كنين
245
00:19:50,013 --> 00:19:51,640
بذارين عبور كنه
246
00:20:00,858 --> 00:20:02,860
شب خوش، چه كاري ازم ساختهست؟
247
00:20:03,485 --> 00:20:07,906
.عصر بخير، آقايون
چندتا كارت شناسايي بايد ببينم، لطفاً
248
00:20:07,990 --> 00:20:09,783
البته، با كمال ميل
249
00:20:12,703 --> 00:20:14,413
اين بجاي كارت شناسايي چطوره؟
250
00:20:22,921 --> 00:20:27,009
از ماشين خارج شو و دستهات
جايي باشه كه ببينمشون
251
00:20:27,718 --> 00:20:29,052
سريع
252
00:20:31,513 --> 00:20:32,723
پسر، بيا اين طرف
253
00:20:32,806 --> 00:20:37,394
سرهنگ، موقعيتي در بازرسي 20 پيش اومده -
چه اتفاقي افتاده؟ -
254
00:20:37,477 --> 00:20:39,664
افراد مسلح اقدام به عبور ميكنن -
ايست بازرسي 20؟ -
255
00:20:39,688 --> 00:20:40,856
درسته، قربان
256
00:20:43,150 --> 00:20:45,736
همهي واحدها به موقعيت 20 اعزام بشن -
مفهومه -
257
00:20:45,819 --> 00:20:48,322
همهي واحدها به موقعيت 20
258
00:20:48,405 --> 00:20:51,533
چه خبر شده؟ -
يه اتفاقي تو محل بازرسي افتاده -
259
00:20:56,872 --> 00:20:59,917
عشقم، بايد پول رو قبول كني
260
00:21:00,000 --> 00:21:02,794
بلكي! بلكي. پليسها اينجان
261
00:21:02,878 --> 00:21:05,923
!مراقب بچه باش
!مراقب خودت باش، كارمليتا
262
00:21:06,798 --> 00:21:11,428
.هردومون يه طرف هستيم
مشكل چيه؟
263
00:21:12,304 --> 00:21:16,308
!همونجا كه هستي بمون
دستها جايي كه ببينم
264
00:21:19,186 --> 00:21:21,230
آروم باشين، آروم باشين
265
00:21:22,981 --> 00:21:24,524
ميخواي كارت شناسايي من رو ببيني؟
266
00:21:26,068 --> 00:21:28,111
آروم بيارش بيرون -
باشه -
267
00:21:39,456 --> 00:21:42,626
تفنگ ميگيري سمت من، مادرجنده؟
268
00:21:42,709 --> 00:21:44,670
يه لطفي كن
269
00:21:44,753 --> 00:21:48,507
ماشينها رو تكون بده چون اينجا
دزد و پليس بازي نميكنيم
270
00:21:49,049 --> 00:21:50,926
اين ديگه چه وضعشه؟
271
00:21:53,136 --> 00:21:54,054
!هي، هي، هي، هي
272
00:21:54,137 --> 00:21:57,516
!آروم! آروم! آروم! آروم
273
00:21:57,599 --> 00:21:59,351
!خلع سلاح كن، غلاف كن
274
00:21:59,977 --> 00:22:02,020
!نه، خودت خلع سلاح كن
...قربان -
275
00:22:02,104 --> 00:22:04,273
!اسلحهت رو بيار پايين
276
00:22:05,565 --> 00:22:08,735
!تفنگ لعنتي رو بيار پايين -
آروم! آروم -
277
00:22:08,819 --> 00:22:11,488
!خيليخب، سرسختها، آفرين
278
00:22:12,489 --> 00:22:13,489
!آفرين
279
00:22:14,408 --> 00:22:18,120
.آفرين، آره، ميدونيم
همه اسكوبار رو ميخوايم
280
00:22:18,203 --> 00:22:20,247
ولي بذارين ما كار وامونده رو انجام بديم
281
00:22:22,040 --> 00:22:25,210
چيه؟ ميخواي همديگه رو تو
يه ايست بازرسي بكشيم؟
282
00:22:27,212 --> 00:22:28,880
.اسلحهتون رو بيارين پايين
بيارش پايين
283
00:22:30,799 --> 00:22:32,217
بيارش پايين
284
00:22:39,433 --> 00:22:42,728
خيليخب. اين خيالبافها
فكر ميكنن دارن كمك ميكنن
285
00:22:43,729 --> 00:22:46,273
تو خوبي؟ آره؟ همه چيز رديفه؟ -
بله، قربان -
286
00:22:46,356 --> 00:22:50,068
خيليخب. بياين زنده بريم خونه
287
00:22:50,152 --> 00:22:51,987
باشه؟ -
خيليخب -
288
00:22:52,070 --> 00:22:53,405
بذار رد بشن -
باشه -
289
00:22:55,991 --> 00:22:58,493
خب پس، ممنون
290
00:23:06,960 --> 00:23:09,421
دارم جلوي يه حمام خون رو ميگيرم، برادر
291
00:23:20,182 --> 00:23:23,894
چي شد؟ همه چيز روبراهه؟ آره؟ -
بله، قربان -
292
00:23:23,977 --> 00:23:26,063
خانم، ما به همكاريتون نياز داريم
293
00:23:26,772 --> 00:23:29,191
.بهمون بگين بلكي كجاست
كجا پيداش كنيم؟
294
00:23:29,274 --> 00:23:30,984
بهتون كه گفتم. نديدمش
295
00:23:31,068 --> 00:23:33,278
نترس. كاري به تو نداريم
296
00:23:33,361 --> 00:23:36,156
دوستپسرت رو ميخوايم، بلكي
297
00:23:37,074 --> 00:23:39,826
آقا، بهتون گفتم، نميدونم كجاست
298
00:23:39,910 --> 00:23:42,370
اون حرومزاده خيلي وقته
اين طرفها نيومده
299
00:23:42,454 --> 00:23:45,874
.اگه ميخواين، بياين بريم پاسگاه پليس
ولي بهتون گفتم، نميدونم كجاست
300
00:23:45,957 --> 00:23:47,667
پس لطفاً از خونهـم برين بيرون
301
00:23:48,251 --> 00:23:50,879
هشت نفر بودن، شايد ده نفر
302
00:23:52,964 --> 00:23:55,300
چطور اسلحهـت رو گرفتن؟
303
00:23:58,804 --> 00:24:02,933
نمیدونم، یهویی گرفتش. ببخشید
304
00:24:04,601 --> 00:24:09,189
دفعهي بعد، بهتره تفنگ رو
روي سر خودت بذاري
305
00:24:09,272 --> 00:24:10,524
راحتترـه
306
00:24:26,498 --> 00:24:30,752
کِی ميخواستي دربارهي دوست جدیدت
کارلوس کاستانيو" بهم بگی؟ "
307
00:24:36,341 --> 00:24:40,804
...کارلوس دوست نیست، اون
با هم منافع مشتركي داريم
308
00:24:40,887 --> 00:24:43,265
خدای من. امیدوارم بدونی
داری چیکار میکنی
309
00:24:43,348 --> 00:24:45,600
.نگران نباش
تو به دردسر نميافتي
310
00:24:45,684 --> 00:24:48,145
نه، نگران خودم نیستم -
میتونم از پسش بربیام -
311
00:24:48,228 --> 00:24:50,308
اینا آدمایی نیستن كه آدم بخواد
باهاشون در بيافته
312
00:24:55,527 --> 00:24:58,613
چه با من، چه بدون من اونا کاری
رو که قراره بکنن، میکنن. درسته؟
313
00:24:59,156 --> 00:25:03,869
...حداقل اینجوری
منم بین اونام و میتونم کنترلش کنم
314
00:25:05,287 --> 00:25:08,748
مطمئن بشم زيادهروي نشه -
پس زيادهروي نشده؟ -
315
00:25:08,832 --> 00:25:11,293
آدم خوبا، اونا تفنگشون رو
سمت سرشون نشونه رفتن
316
00:25:11,376 --> 00:25:14,421
و آدم بدها قسر در رفتن؟ -
اين آدم خوبها كيان، استيو؟ -
317
00:25:15,255 --> 00:25:16,381
ما آدم خوبهاییم؟
318
00:25:28,935 --> 00:25:31,605
،آقای رئیس جمهور، اینها
برادران کاستانيو
319
00:25:31,688 --> 00:25:35,025
تاکتیکهاشون رو از نزديک
توي جنگل عليه فارک ديدم
320
00:25:35,108 --> 00:25:39,988
.روش جنگيشون كُشتارـه
بنظرم این تازه اول کاره
321
00:25:40,071 --> 00:25:42,699
و اوضاع حتی بدترم میشه
322
00:25:42,782 --> 00:25:45,410
سرهنگ، نگرانیـتُ درک میکنم
323
00:25:45,493 --> 00:25:49,122
عجیبه. عملیاتهای اونا معمولاً
علیه چريکهاي كمونيستـه
324
00:25:49,206 --> 00:25:52,751
ولی اینبار دارن علیه قاچاقچیهای
مواد مخدر عملیات اجرا میکنن
325
00:25:52,834 --> 00:25:56,379
هوگو"، کابینهي من هنوز"
داره بهترین راه كار
326
00:25:56,463 --> 00:25:58,089
در خصوص لوس پپس
رو ارزیابی میکنه
327
00:25:58,173 --> 00:26:04,512
قربان، ازتون مجوز وارد جنگ شدن
با لوس پپس رو میخوام
328
00:26:04,596 --> 00:26:09,893
نه. بهترین خدمتی که به این ملت
میتونیم بکنیم، دستگیریِ اسکوبارـه
329
00:26:09,976 --> 00:26:12,312
این چیزیـه که باید روش تمرکز کنیم، سرهنگ
330
00:26:12,395 --> 00:26:14,439
این اولویت ماست
331
00:26:14,522 --> 00:26:18,026
فهمیدم. ممنون، قربان
332
00:26:24,991 --> 00:26:27,410
ممكنه بنظر مياومد لوس پپس
كنترل اوضاع رو بدست داره
333
00:26:27,494 --> 00:26:29,871
ولی اسکوبار هنوز یکی دوتا
حقه تو چنته داشت
334
00:26:29,955 --> 00:26:33,291
"یادتونه گفتم "ریکاردو پریسکو
یه دکتر جوازدار بوده؟
335
00:26:33,875 --> 00:26:34,960
خب، واقعاً بوده
336
00:26:35,043 --> 00:26:39,756
و همینطور، اون یه حق ویژه توی
همهي بیمارستانهای مدلین داشت
337
00:26:39,839 --> 00:26:43,551
که شامل بیمارستاني که تفنگدار لوس پپس که
بهش شلیک کرده بود، درش بهبودي ميافت ميشه
338
00:26:43,635 --> 00:26:47,681
،از بخت بد اون يارو
دکتر پریسکو يه سري بهش زد
339
00:26:47,764 --> 00:26:50,016
بذار یه نگاه به این جراحت بندازم
340
00:26:53,687 --> 00:26:56,606
وای... چه خوب
341
00:26:58,650 --> 00:27:01,444
!هیـس
342
00:27:03,989 --> 00:27:07,909
.قراره دردت بگیره
بهم بگو برای کی کار میکنی
343
00:27:08,868 --> 00:27:10,954
برادران كاستانيو
344
00:27:12,622 --> 00:27:14,332
همم
345
00:27:14,416 --> 00:27:16,001
كاستانيوها
346
00:27:18,128 --> 00:27:21,715
کی ممکنه اونها رو از
جنگل بيرون آورده باشه؟
347
00:27:25,051 --> 00:27:26,886
من میگم بخاطر پول اومدن
348
00:27:27,846 --> 00:27:31,141
از پولی که جودی مونکادا
پیدا کنه هم بيشتر
349
00:27:32,851 --> 00:27:33,852
پابلو
350
00:27:35,937 --> 00:27:38,940
الان وقتش نیست که مشکلات بیشتری
برای خودمون بتراشیم، برادر
351
00:27:43,194 --> 00:27:46,156
کارتلِ کالی فکر میکنن
از حمله مصون هستن
352
00:27:46,239 --> 00:27:48,575
این نمیتونه بیجواب بمونه
353
00:27:49,784 --> 00:27:51,077
برو
354
00:28:08,178 --> 00:28:09,721
"ماریا"
355
00:28:11,639 --> 00:28:13,767
کارلوس، ترسوندیم
356
00:28:27,280 --> 00:28:30,492
.تاتا، همین الان باید یه کاری بکنی
پابلو عقلش رو از دست داده
357
00:28:30,575 --> 00:28:33,411
،هر کاری که داره براش نقشه میکشه
عاقبت و تاوان خودش رو داره
358
00:28:33,495 --> 00:28:35,580
تو و بچهها باید ازش جدا شین
359
00:28:35,663 --> 00:28:37,415
نه، کارلوس
360
00:28:40,960 --> 00:28:43,129
تاتا، خدای من، بهم گوش بده
361
00:28:43,213 --> 00:28:46,091
جسارتی در لوس پپس
هست که تابحال ندیدم
362
00:28:46,174 --> 00:28:49,219
،اعلامیههای عمومی
بیانیههای رک
363
00:28:49,302 --> 00:28:51,763
،تا وقتی اون رو نکُشن
دست بر نمیدارن
364
00:28:51,846 --> 00:28:55,725
.خودم میدونم، کارلوس
خیلی وقته میدونم
365
00:28:56,685 --> 00:28:58,978
میدونی فکر و ذهن من چي شده؟
366
00:28:59,896 --> 00:29:01,648
...این آخرین باریـه که
367
00:29:02,399 --> 00:29:05,694
بار آخریـه که به چهرهي
همسرم نگاه میکنم
368
00:29:05,777 --> 00:29:09,030
بار آخریـه که دستاش رو
که دور بدنم حس میکنم
369
00:29:09,114 --> 00:29:12,450
بار آخریـه که میبینم داره
با بچههامون بازی میکنه
370
00:29:12,534 --> 00:29:16,037
خودبهخود اون فکر رو
از سرم میکنم بیرون
371
00:29:16,121 --> 00:29:17,872
و حالا؟ همم؟
372
00:29:21,292 --> 00:29:24,379
...حالا میدونم، کارلوس، که هر جا برم
373
00:29:25,296 --> 00:29:27,716
همیشه همسر پابلو اسکوبار خواهم بود
374
00:29:27,799 --> 00:29:31,720
بچههام همیشه بچههای
پابلو اسکوبار خواهند بود
375
00:29:32,387 --> 00:29:34,889
حتی اگه باهاش توی تبعید زندگی کنیم
376
00:29:36,599 --> 00:29:38,336
اما بدون اون؟
377
00:29:40,520 --> 00:29:41,688
نه
378
00:29:44,858 --> 00:29:47,360
باشه. باشه
379
00:29:47,444 --> 00:29:49,112
یبا یه کاری کنیم
380
00:29:49,195 --> 00:29:53,241
،اگه باهاش حرف بزنیم
شاید تجدیدنظر کنه که همراهمون بیاد
381
00:29:55,827 --> 00:29:57,746
من یه زندگی خوب داشتم
382
00:29:58,955 --> 00:30:01,916
تصورشم میکردی که یه زندگی
اینجوری داشته باشیم؟
383
00:30:16,264 --> 00:30:23,229
،وقتی دختر برادرم داشت بزرگ میشد
فکر نمیکرد همچین روزی برسه
384
00:30:24,113 --> 00:30:26,091
خیلی لاغرمردنی بود
385
00:30:26,274 --> 00:30:29,778
عینک میزد و بندشلوار داشت -
آره -
386
00:30:29,861 --> 00:30:34,115
،وقتی ۱۲سالش بود
فکر میکرد زندگیـش آخر خطه
387
00:30:34,991 --> 00:30:38,495
من بهش گفتم صبر کنه و صبور باشه
388
00:30:38,578 --> 00:30:43,082
یه روز زیبایی ظاهرش، با زیبایی
درونش جفت و جور میشه
389
00:30:43,166 --> 00:30:46,377
هیچوقت به زیبایی امشب ـت نبودی
390
00:30:48,588 --> 00:30:50,089
به سلامتي خانواده
391
00:30:50,715 --> 00:30:53,885
!به افتخار مارتا و دیگو! به سلامتي
392
00:30:53,968 --> 00:30:56,888
!به سلامتي و ميمنت
393
00:31:55,613 --> 00:31:56,781
!صبر کن
394
00:31:57,574 --> 00:31:59,576
!صبر کن! صبر کن
395
00:32:16,801 --> 00:32:21,598
!مامان! بابا! بابا
396
00:32:23,850 --> 00:32:26,853
من اینجام، عشقم -
!مامان -
397
00:32:39,616 --> 00:32:41,200
...اين مرد
398
00:32:44,537 --> 00:32:47,790
هيچ نجابتي نداره
399
00:32:53,379 --> 00:32:55,798
...اينجوري به خونوادهم حمله کنه
400
00:32:58,134 --> 00:33:00,178
...به دخترم
401
00:33:01,137 --> 00:33:03,473
...تو شب عروسیـش
402
00:33:06,309 --> 00:33:08,811
فقط یه روانی اینکارُ میکنه
403
00:33:11,189 --> 00:33:15,193
یه حیوون روانپریشِ خطرناک
404
00:33:19,280 --> 00:33:20,448
میخوام اون بمیره
405
00:33:21,449 --> 00:33:23,493
سال بعد نه. همین الان
406
00:33:24,452 --> 00:33:26,204
همهشون رو بُکش
407
00:33:26,287 --> 00:33:30,917
فقط نمیخوام وکیلهاش، حسابدارهاش
و بانکدارهاش رو بُکشی
408
00:33:31,000 --> 00:33:34,003
...میخوام منشیهاش رو هم بُکشی
409
00:33:35,296 --> 00:33:39,926
هرکسی که کوچکترین
کمکی بهش کرده
410
00:33:40,009 --> 00:33:41,844
میخوام جنازهشونُ ببینم
411
00:33:42,553 --> 00:33:47,225
هر کسی که تا حالا يه تمبرِپستي رو به زبون
كشيده و به نام اون روي پاك نامه زده
412
00:33:47,308 --> 00:33:49,435
!میخوام جنازهشون رو ببینم
413
00:33:49,519 --> 00:33:55,441
بعدش ازت میخوام هرکی باهاش دست داده
!رو هم پيدا كني و دخل اونُ هم بیاری
414
00:33:58,528 --> 00:34:00,530
مادرجنده
415
00:34:04,409 --> 00:34:08,579
از امشب به بعد، به کسی رحم نمیکنیم
416
00:34:19,674 --> 00:34:21,050
گیلبرتو"؟"
417
00:34:21,134 --> 00:34:24,470
گیلبرتو، میگوئل و پاچو
جون سالم بدر بُردن، رئيس
418
00:34:24,554 --> 00:34:26,889
ديگه كاري ندارم، کیکا
419
00:34:26,973 --> 00:34:28,224
ممنون، رئیس
420
00:34:37,108 --> 00:34:38,317
پابلو؟
421
00:34:40,820 --> 00:34:42,822
من نگران تاتا هستم
422
00:34:44,240 --> 00:34:46,576
.بنظرم باید بذاری بره مسافرت
اون جوری امنیتـش بیشتره
423
00:34:46,659 --> 00:34:49,746
کارهایی که میکنی، تاوان داره
424
00:34:50,997 --> 00:34:53,499
به همین خاطره که اونا اینجان، درسته؟
425
00:34:54,459 --> 00:34:56,878
،به همین خاطره که با من هستن
که در امان باشیم
426
00:34:56,961 --> 00:34:59,839
...کالی میخواد انتقام بگیره بخاطر -
...خودم میدونم -
427
00:35:00,631 --> 00:35:03,301
دشمنهام کی هستن، کارلوس
428
00:35:05,136 --> 00:35:07,221
و میتونم با همهشون بجنگم
429
00:35:07,305 --> 00:35:08,556
اين رو ميدونم
430
00:35:09,223 --> 00:35:11,851
ولی اگه تاتا و بچهها
خارج از کشور باشن
431
00:35:11,934 --> 00:35:14,278
میتونی خیلی راحت این جنگُ
بدون هیچ محدودیتی شروع کنی
432
00:35:18,066 --> 00:35:19,942
بذار یه چیزی ازت بپرسم
433
00:35:30,578 --> 00:35:32,330
چرا تو اینجایی؟ -
پابلو -
434
00:35:32,413 --> 00:35:33,790
بخاطر تاتا
435
00:35:35,500 --> 00:35:36,584
درسته؟
436
00:35:39,295 --> 00:35:41,297
تا اونُ خوشحالتر کني
437
00:35:42,173 --> 00:35:47,512
تا کمکش کني این زندگیای که مجبور
شدیم باهاش بسازیم، براش راحتتر بشه
438
00:35:50,848 --> 00:35:52,391
این کار رو کردی؟
439
00:35:53,810 --> 00:35:57,105
.پابلو، خواهرم وحشت کرده
...تو هم متوجه این نیستی
440
00:35:57,188 --> 00:36:03,361
خواهرت از اون چیزی که
فکر میکنی سرسختتره
441
00:36:04,987 --> 00:36:08,950
زنم... و بچههام
442
00:36:09,659 --> 00:36:11,661
با من میمونن
443
00:36:29,428 --> 00:36:30,429
سلام
444
00:36:30,513 --> 00:36:32,140
اینُ دیدی؟
445
00:36:32,890 --> 00:36:35,726
گزارشهایی از بمبگذاری
سهمگین ديشب در کالی
446
00:36:35,810 --> 00:36:38,146
مراسم عروسی دختر گیلبرتو رودریگز؟
447
00:36:38,229 --> 00:36:39,981
توی کلمبیا فقط یه نفر رو میشناسم
448
00:36:40,064 --> 00:36:42,233
که تخم رفتن سراغ این
طرف رو داشته باشه
449
00:36:42,316 --> 00:36:44,026
آره، پابلو اسکوبار
450
00:36:44,110 --> 00:36:45,820
بايد براش يه دليل خيلي خوب داشته بوده
451
00:36:45,903 --> 00:36:49,824
میخوام یه سری از منابعمون
رو از مدلین به کالی ببرم
452
00:36:49,907 --> 00:36:51,909
الان وقت خوبی برای منحرف
شدن تمركز از مدلین نیست
453
00:36:51,993 --> 00:36:54,412
قاچاق كارتل كالي الان
به ميلياردها دلار رسيده
454
00:36:54,495 --> 00:36:57,039
...اگه اونا از این برگبرنده استفاده کنن تا زودتر -
تو اشتباه نمیکنی -
455
00:36:57,123 --> 00:36:59,375
اما داری زیادی منطقی فکر میکنی
456
00:37:00,668 --> 00:37:03,462
الان بهترین کار برات اینه که
تمرکزتُ روی جريان اصلي بذاري
457
00:37:03,546 --> 00:37:07,258
چون الان، جريان اصلي
پابلو اسکوبارـه
458
00:37:09,552 --> 00:37:12,054
درسته. اسکوبار
459
00:37:13,806 --> 00:37:15,474
امشب تو مهموني میبینمت
460
00:37:17,018 --> 00:37:19,979
میتونیم چند ساعت از دست این
پرونده کوفتی، یه استراحتی کنیم
461
00:37:21,647 --> 00:37:23,065
اونجا میبینمت
462
00:37:33,284 --> 00:37:34,660
مانوئل
463
00:37:36,871 --> 00:37:38,122
خانم؟
464
00:37:39,165 --> 00:37:40,958
منو ببر عشاي رباني
465
00:37:41,834 --> 00:37:45,546
رئیس گفت نمیشه -
پابلو زیادی نگرانه -
466
00:37:45,630 --> 00:37:47,423
بعلاوه، تو براي من کار میکنی
467
00:37:51,886 --> 00:37:57,975
،ای پدر ما که در بهشت جاویدی
نامت مقدس باد
468
00:37:58,059 --> 00:38:04,857
،روز قیامتت خواهد رسید
ارادهات چنان که در بهشت هست، بر زمین نیز باشد
469
00:38:04,941 --> 00:38:10,404
رزق و روزيِ ما را عطا فرما
و گناهانمان را ببخش
470
00:38:10,488 --> 00:38:14,450
چنانکه ما نیز، آنانکه بر ما
گناه کردند را میبخشیم
471
00:38:19,622 --> 00:38:21,582
خوش اومدید، جناب رئیس جمهور
472
00:38:23,834 --> 00:38:25,169
خوش اومدین، خانم
473
00:38:26,712 --> 00:38:30,800
آره، بوگاتا خیلی زیباست. بیشتر از اونچیزی
که فکر میکردم شبیه يه شهر آمریکاییـه
474
00:38:30,883 --> 00:38:32,385
نمیدونستم اینقدر سرده
475
00:38:32,468 --> 00:38:34,011
خوشحالم که میبینمت -
ممنون -
476
00:38:36,138 --> 00:38:42,603
واسه کشور مایهي شرمساریـه که كاري نكنن
هنگامیکه یه گروه از مزدورها
477
00:38:42,687 --> 00:38:46,857
دارن به شیوهي منحرفانهشون
عدالت رو برقرار میکنن
478
00:38:47,858 --> 00:38:50,069
وجههی همهمون رو خراب میکنه
479
00:38:50,152 --> 00:38:54,282
که شامل رئیس جمهور هم میشه -
مخصوصاً خود رئیس جمهور -
480
00:38:54,365 --> 00:38:58,703
اگه بذاره لوس پپس همینجور
به کارای کثیفـش ادامه بده
481
00:38:58,786 --> 00:39:00,371
...که مسئوليت با ايشونه
482
00:39:02,915 --> 00:39:06,544
کلمبیا هرگز اون رو نخواهد بخشید
483
00:39:22,226 --> 00:39:25,187
« کریسمس مبارک »
484
00:39:46,667 --> 00:39:48,127
آقای رئیس جمهور
485
00:39:51,714 --> 00:39:53,549
مهمونیِ دوستداشتنیایـه، جناب سفیر
486
00:39:54,300 --> 00:39:57,845
خیلی خوبه که همهمون میتونیم
،تظاهر كنيم با هم دوست هستيم
487
00:39:58,637 --> 00:40:02,224
چه باورتون بشه چه نشه، وزارت خارجه
مهمونها رو دعوت کرده، نه من
488
00:40:02,808 --> 00:40:06,604
خیلی مشتاقم بهشون بگم که دادستان كل ازمون
میخواد موادمخدر رو قانونی کنیم
489
00:40:09,357 --> 00:40:12,109
بنظر اون من باید لوس پپس
رو آشکارا محکوم کنم
490
00:40:12,193 --> 00:40:16,405
اونا جنایتکارن. نمیشه از
فعالیتشون چشم پوشی کرد
491
00:40:17,239 --> 00:40:20,993
اگه حتی يه نفر موافق نتایج کارشون باشه
492
00:40:22,203 --> 00:40:26,123
جناب رئیسجمهور، من کسی
نیستم که چرند تحويل بدم
493
00:40:26,207 --> 00:40:28,417
شاید تو کارم به ضررم تموم شه
494
00:40:28,501 --> 00:40:32,046
آره، لوس پپس یه گروه کریه هستن
495
00:40:34,882 --> 00:40:36,550
اما دارن حال اسکوبار رو میگیرن
496
00:40:37,385 --> 00:40:39,470
این تنها چیزیه که در
حال حاضر مهمه
497
00:40:42,098 --> 00:40:46,435
اگه محکومشون کنم، مجبورم
تحت كنترل درشون بيارم
498
00:40:46,519 --> 00:40:52,441
،با سیاست و جنگ
فوت و فن در زمانبنديـه
499
00:40:52,525 --> 00:40:57,780
،ببینین لوس پپس چطور رشد میکنن
چطوری از اقداماتشون استقبال میشه
500
00:40:57,863 --> 00:41:02,952
و آه، تا اون موقع، وانمود
کنيم كه وجود ندارن
501
00:41:03,953 --> 00:41:05,746
،خب، اگه شما بتونین
ما هم میتونیم
502
00:41:24,682 --> 00:41:26,851
اينجا چي كار ميكنين؟
نوشیدنی صرف کنيد
503
00:41:27,977 --> 00:41:30,938
ممنون. زحمت رفتن به بار
رو برام کشیدین
504
00:41:31,021 --> 00:41:33,899
اسمش رو بذارین همكاري درون سازماني
505
00:41:33,983 --> 00:41:38,821
.هممم. یه شوخیـه
بامزه هم هست
506
00:41:40,948 --> 00:41:44,160
به سلامتی. اهل کجایی، بیل؟
507
00:41:44,243 --> 00:41:46,454
اصالتاً اورِگان
[ ایالتی در شمالغربی امریكا ]
508
00:41:47,872 --> 00:41:49,457
توی افغانستان بودی، درسته؟
509
00:41:50,708 --> 00:41:53,085
...خب، ميتونم بگم اما بعدش باید
[ تو رو بُكشم ]
510
00:41:53,919 --> 00:41:55,129
چه بامزه
511
00:41:58,132 --> 00:42:02,428
.من "بیل هالر" رو میشناسم
اون مأمورمون توی افغانستان بود
512
00:42:02,511 --> 00:42:06,557
اوه، آره. ما عادت داشتیم
صداش کنیم: دیایاِی بیل
513
00:42:06,640 --> 00:42:09,526
.ازش خوشم میاومد
سرش تو کار خودش بود
514
00:42:13,147 --> 00:42:15,107
،خب، مطمئنم که میدونی
515
00:42:15,191 --> 00:42:19,570
اخیراً درخواست یه منبعِ بازپرسی و
تحقیق دربارهي بازیگرای جدیدِ
516
00:42:19,653 --> 00:42:21,071
دنیای مواد مخدر کردم
517
00:42:21,155 --> 00:42:23,741
یه گروه توی کالی. آشناست؟
518
00:42:23,824 --> 00:42:27,369
قرار نیست راجع به کار حرف بزنیم، مگه نه؟ -
درخواستم با مخالت روبرو شد، بیل -
519
00:42:27,453 --> 00:42:31,373
فقط داشتیم با هم آشنا میشدیم -
واسه همین با دیایاِی بیل حرف زدم -
520
00:42:31,457 --> 00:42:33,375
الان تو واشنگتنـه -
عجب -
521
00:42:33,459 --> 00:42:37,755
و اون بهم گفت که مانع
توسط سازمان انجام شده
522
00:42:38,631 --> 00:42:40,925
یه چیزایی دربارهي یه
عملیات درجريان میگفت
523
00:42:41,008 --> 00:42:45,346
،در واقع گفت
"بیشتر سیآیای بیل به نظر میرسه "
524
00:42:46,805 --> 00:42:50,226
ببین، واسم مهم نیست که با کمونیستها
و شبهنظامیها چیکار میکنی
525
00:42:51,143 --> 00:42:58,216
ولی به محض اینکه عملیاتهاي درجريانِ تو به قاچاقچیها
مربوط بشه... واردِ حیطهي کاری من شدی
526
00:43:23,175 --> 00:43:25,094
تو کجا بودی؟
527
00:43:25,177 --> 00:43:27,846
رفتم کلیسا -
بهت گفته بودم که امن نیست -
528
00:43:27,930 --> 00:43:31,308
.و منم بهت گفتم چیزی نمیشه
و ببین، مشکلی پیش نیومده
529
00:43:31,392 --> 00:43:33,644
چطوری تونستی زندگیِ بچهها
رو به خطر بندازی؟
530
00:43:33,727 --> 00:43:35,813
هیشکی اینجا تو خطر نیست
531
00:43:35,896 --> 00:43:40,192
.ازت متعجب شدم، پابلو
این یکی که همیشه نگران بوده، اما تو چی؟
532
00:43:40,276 --> 00:43:41,902
اینجوری با شوهر من صحبت نکن
533
00:43:41,986 --> 00:43:47,240
.هر جور بخوام ميتونم باهاش حرف بزنم
...نمیدونم چرا همه
534
00:43:55,749 --> 00:43:57,668
!تاتا و بچهها رو ببر
535
00:43:57,751 --> 00:44:00,062
!تو، مادرم رو پوشش بده
536
00:44:09,096 --> 00:44:12,850
!خوان پابلو! خوان پابلو
کتت رو بپش، سريع! کتت رو بپوش
537
00:44:12,933 --> 00:44:15,519
!بیا اینجا، مانوئلا. بیا بریم، پابلو
538
00:44:15,603 --> 00:44:17,396
!از این طرف! فرار کن
539
00:44:17,479 --> 00:44:19,940
!بدو! بدو
540
00:44:20,024 --> 00:44:23,277
!سريع فرار كن
541
00:44:24,278 --> 00:44:26,697
!زود باش
542
00:44:26,780 --> 00:44:30,451
!پابلو -
!برو بیرون! برو بیرون! برو بیرون -
543
00:44:30,534 --> 00:44:32,411
!کارلوس، بدو بریم
544
00:44:33,412 --> 00:44:35,539
!فرار كن، لیمون، فرار كن
545
00:44:35,623 --> 00:44:37,666
!بدو بریم! بیرون
546
00:44:37,750 --> 00:44:41,128
زود باش، تاتا، زود باش -
!ببرش تو ماشین. بشونش داخل -
547
00:44:41,211 --> 00:44:44,757
!زود باشین! بدوین بریم -
!سریع -
548
00:44:44,840 --> 00:44:46,133
دخترِ رو بده من
549
00:44:46,216 --> 00:44:48,969
سوار شو، تاتا، سوار شو
550
00:44:49,053 --> 00:44:51,138
!بجنب، برادر
برو اون سمت رو پوشش بده
551
00:44:51,221 --> 00:44:52,431
!حرکت کن
552
00:45:56,745 --> 00:45:58,831
!اونا تو خونهان
!بریم! بریم
553
00:46:02,376 --> 00:46:04,294
آروم باشین -
نذارین تکون بخوره -
554
00:46:04,378 --> 00:46:05,212
!کارلوس
555
00:46:05,295 --> 00:46:06,922
یالا، رئیس! بدو بریم
556
00:46:07,005 --> 00:46:08,507
!پابلو -
!کارلوس -
557
00:46:10,592 --> 00:46:12,670
!نه -
!پابلو -
558
00:46:13,554 --> 00:46:16,598
!زود باش! زود باش
559
00:46:16,682 --> 00:46:18,851
!رئیس، زود باش
560
00:46:18,934 --> 00:46:20,978
!بدو بریم، رئیس
561
00:46:23,272 --> 00:46:25,649
!زود باش
562
00:46:25,732 --> 00:46:28,318
!بدو بریم -
!کارلوس -
563
00:46:34,616 --> 00:46:35,951
!نـــــــه
564
00:47:30,631 --> 00:47:32,132
...لوس پپس
565
00:47:35,093 --> 00:47:37,721
كارتل كالي، جودی مونکادا
566
00:47:37,804 --> 00:47:41,642
کاستانيوها، حکومت، خارجیها
567
00:47:41,725 --> 00:47:44,520
بذار اون حرومزادهها بیان
568
00:47:44,603 --> 00:47:48,941
،ما آماده یه جنگ میشیم
یه حمام خون
569
00:47:49,024 --> 00:47:53,695
جوری که میجنگیم که
تا حالا سابقه نداشته
570
00:47:54,947 --> 00:47:56,240
بله، رئیس
571
00:47:56,740 --> 00:47:59,743
برو دنبال غذا و تو برو دنبال هیزم
572
00:48:02,287 --> 00:48:08,293
هرکس اینکارُ کرد ديگه
هرگز نزدیکمون نمیشه
573
00:48:12,673 --> 00:48:14,675
بهتون قول میدم
574
00:48:21,932 --> 00:48:26,395
بابایی، بابانوئل حالا چجوری پیدامون میکنه؟
575
00:48:37,281 --> 00:48:38,782
...بابانوئل
576
00:48:41,618 --> 00:48:47,666
بابانوئل همیشه قلب مهربون
و رئوفـت رو پیدا میکنه
577
00:48:49,543 --> 00:48:52,462
هرجایی توی این دنیا باشی
578
00:48:52,546 --> 00:48:57,884
.رئیس؟ همهي هیزمها تَرَن
هیچجوری نمیشه آتیش روشن کرد
579
00:49:08,020 --> 00:49:11,148
برو انویگادو دنبال هیزم و غذا
580
00:49:11,231 --> 00:49:14,651
الساعه، رئیس -
حواست باشه ديده نشي -
581
00:49:14,735 --> 00:49:15,861
فهمیدم
582
00:49:20,699 --> 00:49:22,743
فقط همين رو تونستم پيدا كنم، رئيس
583
00:49:23,827 --> 00:49:25,370
چجوری درش رو باز کنیم؟
584
00:49:25,454 --> 00:49:27,164
میرم میگردم، قربان
585
00:49:44,348 --> 00:49:45,932
این همین الان رسید
586
00:49:50,979 --> 00:49:53,065
اوضاع واقعاً داره قاراشمیش میشه، پنیا
587
00:50:47,710 --> 00:50:50,489
مامانی، سردمه
588
00:50:53,667 --> 00:50:55,168
داره یخ میزنه
589
00:51:01,842 --> 00:51:03,176
اینُ بكش روت
590
00:51:38,086 --> 00:51:43,008
...تو و بچهها
باید کلمبیا رو ترک کنین
591
00:51:45,886 --> 00:51:51,683
،وقتی در امان باشین
دستم آزاده كاري كه به صلاحمونِ بکنم
592
00:52:00,942 --> 00:52:02,903
خیلی طول نمیکشه
593
00:52:06,531 --> 00:52:09,201
خیلی زود برمیگردیم پیش هم
594
00:52:13,705 --> 00:52:15,207
برای همیشه
595
00:52:35,800 --> 00:52:45,800
(Ali99) و علی (€rik) زيرنويس از عرفان
596
00:52:45,825 --> 00:52:50,825
moderngesprach2000@Gmail.com
Aliakbar_1022@yahoo.com
597
00:52:50,850 --> 00:53:00,850
.:: جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما ::.
@KingDVD
@King_Movie