1 00:00:19,353 --> 00:00:21,313 [indistinct chatter on radio] 2 00:00:22,398 --> 00:00:23,983 [in Spanish] Good morning. 3 00:00:24,650 --> 00:00:25,860 Good morning, Mom. 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,156 - Your cat bit me again. - You stole my pencils. 5 00:00:30,239 --> 00:00:32,783 - Why are you fighting? - Because he stole my pencils! 6 00:00:32,867 --> 00:00:34,347 - She's making it up. - Stop fighting. 7 00:00:34,410 --> 00:00:38,164 - Let's see. - Let's go, sweetie. What time is it? 8 00:00:38,247 --> 00:00:41,041 - 6:40 a.m. - God, I'm late again. 9 00:00:41,125 --> 00:00:43,961 Remember to ask your brother what we talked about. 10 00:00:44,587 --> 00:00:48,132 - Tell him school starts next week. - Yes. I'll ask him, all right? 11 00:00:48,215 --> 00:00:51,093 I still have to buy the books, everything. 12 00:00:51,177 --> 00:00:53,512 I told you I'll ask him, my love, all right? 13 00:00:53,596 --> 00:00:58,350 And you still haven't tied your shoes. So, like I taught you, right? 14 00:00:58,434 --> 00:01:01,854 We have the rabbit ear, we go around the tree, and...? 15 00:01:01,937 --> 00:01:03,272 And it goes in the hole. 16 00:01:03,355 --> 00:01:05,191 [explosion thunders in distance] 17 00:01:07,735 --> 00:01:10,488 - [car alarms wailing] - That was a loud one. 18 00:01:14,450 --> 00:01:18,621 [Steve] You threaten a man's family, and you find out what he's made of. 19 00:01:19,580 --> 00:01:23,751 Pablo Escobar was made of rage, revenge and terror. 20 00:01:25,795 --> 00:01:29,465 Unable to lash out directly at his enemies in Cali, 21 00:01:29,548 --> 00:01:32,343 he went after their prized legitimate business, 22 00:01:32,426 --> 00:01:36,847 one they couldn't hide: their beloved chain of drugstores. 23 00:01:37,473 --> 00:01:42,394 And he blew them to shit along with anyone unlucky enough to be standing nearby. 24 00:01:42,478 --> 00:01:45,064 We're talking dozens of bombs. 25 00:01:45,564 --> 00:01:50,444 He put the city of Bogotá on edge and the Colombian government on notice. 26 00:01:50,528 --> 00:01:55,616 Continue to ignore Los Pepes, refuse to acknowledge their crimes, and you're next. 27 00:01:55,699 --> 00:01:58,160 LUIS LONDOÑO WHITE, KIDNAPPER OF THOSE SERVING PABLO ESCOBAR 28 00:01:58,244 --> 00:01:59,912 But terror brings more terror, 29 00:01:59,995 --> 00:02:03,624 and Los Pepes responded with their own special brand. 30 00:02:03,707 --> 00:02:05,918 We came up with a name for their displays. 31 00:02:06,001 --> 00:02:08,796 - [in Spanish] Sit him there. - [Steve] Colombian folk art. 32 00:02:08,879 --> 00:02:10,131 [in Spanish] Over here. 33 00:02:10,214 --> 00:02:13,134 [Steve] Like I said, you can't make this shit up. 34 00:02:14,260 --> 00:02:18,681 The point of all this? Psychopaths sending a message... 35 00:02:18,764 --> 00:02:19,849 [laughing] 36 00:02:19,932 --> 00:02:21,892 No matter how far you go... 37 00:02:22,560 --> 00:02:24,436 [in Spanish] Look at that ugly son of a bitch. 38 00:02:24,520 --> 00:02:26,647 ...we'll take it one step further. 39 00:02:28,357 --> 00:02:30,734 The gates of hell were officially opened. 40 00:02:30,818 --> 00:02:33,863 One... two... and three. 41 00:02:33,946 --> 00:02:37,533 And everyone was scrambling to get out of the fire. 42 00:02:37,616 --> 00:02:39,702 Or climb into it. 43 00:02:40,327 --> 00:02:43,372 [Latin guitar theme music plays] 44 00:04:09,875 --> 00:04:12,962 [Hermilda in Spanish] This family is the only thing I care about. 45 00:04:13,045 --> 00:04:16,215 - You're the one that... - [Tata] Me? Me, ma'am? Me? 46 00:04:16,298 --> 00:04:19,885 [Hermilda] We shouldn't leave, Tata. [Tata] All of this is your fault. 47 00:04:19,969 --> 00:04:22,846 If you'd listened to Pablo, my brother would still be alive. 48 00:04:24,265 --> 00:04:28,727 [Hermilda] Because you do that so well? Do you listen to him? 49 00:04:28,811 --> 00:04:34,775 When you're always criticizing him, doubting him, worrying. 50 00:04:36,652 --> 00:04:37,945 [whispers] Tata. 51 00:04:41,949 --> 00:04:43,033 [door closes] 52 00:04:43,117 --> 00:04:47,371 [Hermilda] I would never put this family in danger. 53 00:04:48,414 --> 00:04:50,040 Tell her, Pablo. 54 00:04:50,624 --> 00:04:53,252 Tell her it's not my fault, Pablo. 55 00:04:54,795 --> 00:04:57,840 - [whispers] I know, Mom. - This isn't my fault. Tell her, Pablo. 56 00:04:57,923 --> 00:05:02,469 It's not your fault. I know. It's not your fault. 57 00:05:03,512 --> 00:05:05,306 [sobbing] 58 00:05:05,389 --> 00:05:07,433 Everything's all right, Mom. 59 00:05:08,767 --> 00:05:10,352 It wasn't your fault. 60 00:05:11,270 --> 00:05:13,647 [takes deep breath] 61 00:05:47,765 --> 00:05:50,350 [shaky exhale] 62 00:06:09,536 --> 00:06:11,205 [sighs] 63 00:06:16,794 --> 00:06:20,672 - [flies buzzing] - [Judy] Look at these smiling faces. 64 00:06:20,756 --> 00:06:23,008 We didn't want to make you uncomfortable, Judy. 65 00:06:23,092 --> 00:06:28,097 How considerate of you. So that's why no one called me? 66 00:06:29,473 --> 00:06:32,351 Because this lab belongs to the Moncadas. Mmm? 67 00:06:32,976 --> 00:06:36,730 So I was supposed to be notified when it was taken back. 68 00:06:36,814 --> 00:06:40,943 - That wasn't made clear to us. - I'm making it clear now, Carlos. 69 00:06:42,319 --> 00:06:45,864 - What are we going to do with that? - All the cocaine is going to Cali. 70 00:06:45,948 --> 00:06:48,117 That is my cocaine. 71 00:06:48,784 --> 00:06:53,705 Look, Judy, we decided that not a single kilo of cocaine will be moved in Medellín 72 00:06:53,789 --> 00:06:56,583 until Pablo Escobar is dead. 73 00:06:56,667 --> 00:07:00,045 That's our strategy. To asphyxiate him. 74 00:07:00,129 --> 00:07:04,007 That's the Cali cartel's strategy? 75 00:07:04,091 --> 00:07:06,635 To keep making money while the rest of us go hungry? 76 00:07:06,718 --> 00:07:11,473 - You know we can't trust them. - No. Not them or any of you. 77 00:07:12,391 --> 00:07:16,353 We don't trust any drug trafficker. 78 00:07:19,022 --> 00:07:23,735 Well, let's not get personal, Carlos. All right? 79 00:07:24,403 --> 00:07:26,155 We all need friends. 80 00:07:36,415 --> 00:07:37,875 Sir, would you like some? 81 00:07:43,088 --> 00:07:45,215 [low chatter on radio] 82 00:07:49,178 --> 00:07:50,387 [gasps] 83 00:07:56,894 --> 00:07:58,854 Go, go, go, go, go! 84 00:08:01,648 --> 00:08:04,026 [broken radio chatter continues] 85 00:08:05,777 --> 00:08:06,945 [man] Sir? 86 00:08:11,450 --> 00:08:12,743 Are you all right? 87 00:08:38,894 --> 00:08:40,646 [people chatter indistinctly] 88 00:08:42,189 --> 00:08:43,857 - [gasps] - Are you all right? 89 00:08:45,984 --> 00:08:47,236 [car honking] 90 00:08:56,036 --> 00:08:59,206 [siren approaching] 91 00:09:00,624 --> 00:09:03,126 [indistinct chatter] 92 00:09:11,051 --> 00:09:14,304 - [in Spanish] We're done working together. - What's bothering you? 93 00:09:14,388 --> 00:09:18,225 The killing of innocent civilians, for starters. 94 00:09:18,934 --> 00:09:22,354 Whether they're innocent or guilty, I don't decide. 95 00:09:22,437 --> 00:09:24,189 That's what priests are for, no? 96 00:09:31,530 --> 00:09:35,158 The Castaños are crazier than ever, and that wasn't part of the plan. 97 00:09:36,577 --> 00:09:38,245 But it's working. 98 00:09:39,204 --> 00:09:41,623 Not if I stop providing you intel. 99 00:09:43,041 --> 00:09:47,379 For what it's worth, I am on your side. 100 00:09:47,462 --> 00:09:49,339 I don't like what's happening. 101 00:09:49,423 --> 00:09:51,883 Medellín is my home and I love it very much. 102 00:09:53,885 --> 00:09:56,096 As far as the methods of the Castaños go... 103 00:09:57,097 --> 00:10:02,769 well, those are the methods that have Pablo's people hiding like rats. 104 00:10:02,853 --> 00:10:06,565 Including that gonorrhea of a lawyer, Fernando Duque. 105 00:10:06,648 --> 00:10:11,194 Our guys fired a whole fucking clip at him, point blank. 106 00:10:11,278 --> 00:10:15,490 Can you believe that these sons of bitches didn't hit him once? 107 00:10:16,116 --> 00:10:18,118 I need you to help me find him. 108 00:10:20,704 --> 00:10:23,665 He's Pablo's mouthpiece and his connection to the government. 109 00:10:23,749 --> 00:10:27,669 What we want is to exterminate this rat. 110 00:10:27,753 --> 00:10:33,508 That way, we'll get to Pablo and we can end this madness, Peña. 111 00:10:46,313 --> 00:10:47,481 [doorbell ringing] 112 00:10:47,564 --> 00:10:50,400 I've told you! You have to... [stammers] 113 00:10:50,484 --> 00:10:54,821 What are you doing? You have to bring the passports. 114 00:10:54,905 --> 00:10:58,992 Juliana... they're trying to kill me. We have to get out of here. 115 00:10:59,076 --> 00:11:02,037 I think you're the one who needs to leave. 116 00:11:03,163 --> 00:11:05,874 [stammers] Can I see Simon, at least? 117 00:11:05,957 --> 00:11:08,710 - Where... Simon! - Stop, Fernando! 118 00:11:08,794 --> 00:11:10,712 Simon is at school. 119 00:11:11,838 --> 00:11:17,219 Besides, this isn't even your week. So, please... leave. 120 00:11:24,601 --> 00:11:26,061 [door closes upstairs] 121 00:11:41,493 --> 00:11:42,536 [alarm disarms] 122 00:11:51,711 --> 00:11:53,296 [kids laughing, chattering] 123 00:11:53,380 --> 00:11:55,841 - Oh, what's going on? - How are you? 124 00:11:55,924 --> 00:11:57,384 - Bye, Anda! - Bye! 125 00:11:57,467 --> 00:12:00,345 Where's Mom? Why do you have her car? 126 00:12:01,138 --> 00:12:02,305 Get in. 127 00:12:05,225 --> 00:12:07,519 [chatter in Spanish over radio] 128 00:12:08,395 --> 00:12:09,395 [Javier knocks] 129 00:12:09,438 --> 00:12:12,023 [in English] Hey, I need you to run a trace on this name. 130 00:12:12,107 --> 00:12:13,692 - Okay. - Find this guy. 131 00:12:14,734 --> 00:12:16,570 All right? You look tired. 132 00:12:21,950 --> 00:12:22,993 [in Spanish] Come in. 133 00:12:26,955 --> 00:12:28,748 Go on, son. Sit down. 134 00:12:30,625 --> 00:12:33,295 So, you're being reassigned... 135 00:12:34,337 --> 00:12:38,216 and you will be moved into the intel unit that was formed a couple of months ago. 136 00:12:41,219 --> 00:12:42,846 You'll be all right there. 137 00:12:44,890 --> 00:12:47,267 You're sending me to an office because I made a mistake? 138 00:12:50,520 --> 00:12:51,605 Anything else? 139 00:12:59,571 --> 00:13:01,072 Yes, sir, Colonel. 140 00:13:07,746 --> 00:13:11,124 [door opens, closes] 141 00:13:21,468 --> 00:13:23,136 How are you, Papa? 142 00:13:27,849 --> 00:13:29,309 And you? 143 00:13:29,392 --> 00:13:33,438 - How long will we be there? - Not long. 144 00:13:34,940 --> 00:13:38,693 Just long enough for me to get some things figured out here. 145 00:13:43,740 --> 00:13:46,535 Do you remember when we went to the United States? 146 00:13:48,411 --> 00:13:50,914 It's going to be an adventure, just like that. 147 00:13:50,997 --> 00:13:52,624 Do they have Disney World there? 148 00:13:56,002 --> 00:13:58,213 Mmm, I don't think so. 149 00:14:13,937 --> 00:14:18,191 Listen to your mother and your grandmother. All right? 150 00:14:21,236 --> 00:14:24,781 I made more than one reservation so no one would know what flight you're on. 151 00:14:25,657 --> 00:14:28,618 I spoke to Fernando and he said it's perfectly legal. 152 00:14:28,702 --> 00:14:32,664 You have every right to leave the country. 153 00:14:32,747 --> 00:14:36,251 - It's like a normal trip. - A normal trip? 154 00:14:36,877 --> 00:14:38,837 [sighs] 155 00:14:41,506 --> 00:14:42,924 [Pablo] Mmm. 156 00:14:43,842 --> 00:14:47,971 Confess. Do you regret it? 157 00:14:48,054 --> 00:14:50,348 Marrying me, or what? 158 00:14:51,641 --> 00:14:52,684 Not for a second. 159 00:15:04,946 --> 00:15:06,948 [softly] They may separate us... 160 00:15:09,159 --> 00:15:12,495 but they'll never be able to destroy us. 161 00:15:21,588 --> 00:15:22,881 Go. 162 00:15:33,767 --> 00:15:36,895 [whispers] The little bunny. The little bunny. 163 00:15:36,978 --> 00:15:39,147 I'll take care of him, all right? 164 00:15:39,981 --> 00:15:41,441 Give me a kiss. 165 00:15:55,330 --> 00:15:57,123 [engine starts] 166 00:16:29,990 --> 00:16:32,033 [sighs] 167 00:16:34,285 --> 00:16:39,040 [Steve] Pablo was right. The government couldn't stop his family from leaving. 168 00:16:39,666 --> 00:16:43,920 But if you remember, he had some bad history with Avianca Airlines. 169 00:16:46,673 --> 00:16:49,092 And they made sure as shit that everybody knew 170 00:16:49,175 --> 00:16:51,636 the Escobars were trying to fly the coop. 171 00:16:54,222 --> 00:16:58,768 [in English] What we know is that Escobar bought tickets for his family 172 00:16:58,852 --> 00:17:02,272 on eight different outgoing flights from Bogotá. 173 00:17:02,355 --> 00:17:05,942 Destinations ranging from Barcelona to Toronto. 174 00:17:06,026 --> 00:17:08,528 Mr. President, we need to prevent that from happening. 175 00:17:08,611 --> 00:17:12,240 We need to keep the family in play. If they're allowed to leave Colombia, 176 00:17:12,323 --> 00:17:14,283 we're gonna lose leverage in the hunt for Escobar. 177 00:17:14,325 --> 00:17:17,746 Legally, there's no way we can stop them from flying out of the country. 178 00:17:17,829 --> 00:17:19,306 By applying pressure behind the scenes, 179 00:17:19,330 --> 00:17:21,517 we can prevent the family from being accepted upon arrival. 180 00:17:21,541 --> 00:17:26,087 And if they're kept in Colombia, he's gonna be worried about their safety. 181 00:17:26,171 --> 00:17:32,302 He'll be more likely to make phone contact, more likely to... make mistakes. 182 00:17:32,385 --> 00:17:36,681 Because they're more likely to become victims of Los Pepes. 183 00:17:42,312 --> 00:17:46,691 Mr. President... if the family gets safe haven, there's no telling what comes next. 184 00:17:46,775 --> 00:17:50,904 Maybe Escobar surrenders, maybe he goes to war. 185 00:17:51,988 --> 00:17:55,784 The family is leverage. We have to use it. 186 00:18:05,794 --> 00:18:06,794 I agree. 187 00:18:09,506 --> 00:18:13,927 I want one of your people with them giving us updates, running interference, 188 00:18:14,010 --> 00:18:17,055 and have them find out where they're going. And stick with them. 189 00:18:18,598 --> 00:18:21,017 [retreating footsteps] 190 00:18:25,105 --> 00:18:26,689 [phone rings] 191 00:18:31,861 --> 00:18:33,488 - Murphy. - Hey, it's Messina. 192 00:18:33,571 --> 00:18:36,616 I need you to grab your passport and head to Bogotá International. 193 00:18:36,699 --> 00:18:37,534 Where? 194 00:18:37,617 --> 00:18:40,954 The Escobars are trying to flee the country. Wherever they go, follow them. 195 00:18:41,037 --> 00:18:44,332 - Yeah. When? - Now. Once you spot them, check in. 196 00:18:44,415 --> 00:18:47,335 - And Murphy, keep this under wraps. - Yes, ma'am. 197 00:18:48,294 --> 00:18:49,838 Who was that? 198 00:18:49,921 --> 00:18:51,214 Messina. 199 00:18:53,716 --> 00:18:56,344 - Where you going? - Going out. 200 00:18:57,095 --> 00:18:59,472 - With your passport? - Yep. 201 00:18:59,556 --> 00:19:01,724 - Oh, that's all I get? - Yep. 202 00:19:04,102 --> 00:19:06,771 [indistinct chatter over PA] 203 00:19:12,026 --> 00:19:15,572 - Uh, I'd like to get some tickets, please. - For... which flight, sir? 204 00:19:15,655 --> 00:19:17,657 Let's see. Madrid, London... 205 00:19:32,005 --> 00:19:34,465 It's Murphy. Get me Messina. 206 00:19:34,549 --> 00:19:38,094 - Messina. - Hey, it's me. It's the Frankfurt flight. 207 00:19:38,178 --> 00:19:39,888 Germany. Shit. 208 00:19:40,513 --> 00:19:43,933 Yes, Mr. Foreign Minister, but I'm not talking about some Turkish date farmer 209 00:19:44,017 --> 00:19:47,729 looking to drive a taxi in Berlin. I'm talking about Pablo Escobar's family. 210 00:19:48,396 --> 00:19:49,606 [sighs] 211 00:19:50,190 --> 00:19:53,651 No. No, they haven't committed any crimes. 212 00:19:53,735 --> 00:19:56,946 [Steve] Due to events in their fairly recent past, 213 00:19:57,030 --> 00:20:00,658 Germany had some of the softest immigration standards in Europe. 214 00:20:01,659 --> 00:20:05,079 If you had a pulse, they tended to let you in. 215 00:20:05,163 --> 00:20:08,041 Now maybe that was good for mankind, 216 00:20:08,124 --> 00:20:11,294 and it was certainly good for the Escobars. 217 00:20:11,377 --> 00:20:13,421 It was very bad for us. 218 00:20:13,504 --> 00:20:15,548 [opera music plays on radio] 219 00:20:22,138 --> 00:20:25,183 [in Spanish] Sergeant. Private Hugo Martinez Jr. at your service, sir. 220 00:20:29,270 --> 00:20:30,270 [clears throat] 221 00:20:32,482 --> 00:20:33,816 The colonel's son. 222 00:20:36,861 --> 00:20:38,947 He said you have some technical background. 223 00:20:40,949 --> 00:20:43,534 I took a couple of engineering classes, sir. 224 00:20:44,077 --> 00:20:47,205 And I built a ham in my parents' house. 225 00:20:48,248 --> 00:20:52,335 Great. What do you know about RDF? 226 00:20:55,880 --> 00:20:57,298 The basic concept, sir. 227 00:20:58,716 --> 00:21:00,134 The basic concept. 228 00:21:03,972 --> 00:21:05,098 All right. 229 00:21:06,557 --> 00:21:09,978 Get acquainted. We go out tomorrow afternoon. 230 00:21:10,061 --> 00:21:11,604 And don't worry. 231 00:21:11,688 --> 00:21:15,733 Unlike Carlos Castaño, this won't hit back. 232 00:21:31,082 --> 00:21:33,876 What's going on? I'm going to freeze to death out here. 233 00:21:33,960 --> 00:21:35,479 [man] That's Bogotá. What do you expect? 234 00:21:35,503 --> 00:21:39,841 Hey! What the fuck is wrong with you? Why are you not working? 235 00:21:39,924 --> 00:21:42,176 Get to work. I'm not paying you with candy. 236 00:21:42,260 --> 00:21:44,929 - Okay, okay. - [Blackie] Pass me the phone, boy. 237 00:21:45,013 --> 00:21:48,641 Make some fucking bombs. You need an invitation to start working? 238 00:21:48,725 --> 00:21:53,604 - [men murmur indistinctly] - Hurry, boy! You get to work too! 239 00:21:53,688 --> 00:21:55,648 And don't smoke near the gunpowder. 240 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 [grumbles] 241 00:21:56,816 --> 00:21:58,616 - [men chatter in Spanish] - [Blackie dialing] 242 00:21:58,693 --> 00:22:00,236 [line ringing] 243 00:22:01,821 --> 00:22:05,074 Hey, boss. I just came back from the airport. 244 00:22:05,158 --> 00:22:08,953 Ms. Tata, the kids and your mother are on the plane, boss. 245 00:22:09,037 --> 00:22:10,621 Thank the Virgin Mary. 246 00:22:12,332 --> 00:22:15,710 That's the most important thing. They're flying now. 247 00:22:15,793 --> 00:22:17,295 One more thing. 248 00:22:17,378 --> 00:22:20,298 We hit those fucking drugstores pretty hard. 249 00:22:20,381 --> 00:22:23,009 You tell us. Should we come home or... 250 00:22:23,092 --> 00:22:26,971 No. Stay put. We're not done yet. 251 00:22:27,055 --> 00:22:29,432 - I may need you again. - Mmm. 252 00:22:29,515 --> 00:22:31,225 Copy that, boss. 253 00:22:31,309 --> 00:22:32,560 Thank you, Blackie. 254 00:22:37,273 --> 00:22:38,524 [low grunt] 255 00:22:45,865 --> 00:22:50,203 Figure out... what... what time it is in Germany. 256 00:22:51,746 --> 00:22:53,206 On it, boss. 257 00:23:04,759 --> 00:23:06,219 [Limón, voice distant] Boss! Boss! 258 00:23:06,928 --> 00:23:10,014 [indistinct chatter, echoing] 259 00:23:10,973 --> 00:23:12,350 [Limón] Boss! 260 00:23:22,151 --> 00:23:25,446 [practicing German phrases] 261 00:23:44,132 --> 00:23:46,551 [in English] Got a bump on your guy. About an hour ago. 262 00:23:46,634 --> 00:23:51,639 Credit card belonging to Fernando Duque. Used twice, restaurants. 263 00:23:51,722 --> 00:23:54,433 Here, here, a couple streets over. 264 00:23:55,393 --> 00:23:59,105 Check this out. Ran him through the CNP database. 265 00:23:59,188 --> 00:24:02,024 A complaint got filed this morning. Your boy's wanted. 266 00:24:02,108 --> 00:24:05,027 - For what? - Kidnapping and car theft. 267 00:24:05,653 --> 00:24:08,656 Filed by his ex-wife. It's a blue Volvo. 268 00:24:09,907 --> 00:24:13,035 He's running. And he's taking his kid. 269 00:24:13,119 --> 00:24:14,871 He's 14 years old. Fuck. 270 00:24:19,750 --> 00:24:21,502 [line ringing] 271 00:24:23,671 --> 00:24:24,672 [Javier] Peña. 272 00:24:25,298 --> 00:24:27,717 [in Spanish] Any word on our friend? 273 00:24:27,800 --> 00:24:29,385 Did you find him? 274 00:24:32,597 --> 00:24:35,391 - Peña? - Not yet. 275 00:24:54,035 --> 00:24:55,703 [phone rings] 276 00:24:56,787 --> 00:24:58,623 - Messina. - [Javier in English] Hey, boss. 277 00:24:58,706 --> 00:25:02,668 I think Fernando Duque's on the run. He's got his kid with him. 278 00:25:02,752 --> 00:25:05,671 If he's that scared, maybe he's willing to drop privilege and cooperate. 279 00:25:05,755 --> 00:25:07,548 Yeah, that's what I'm thinking. I... 280 00:25:09,050 --> 00:25:11,135 I might have an idea where he's holed up. 281 00:25:11,219 --> 00:25:14,305 If he comes through for us, you think we can get him out of the country? 282 00:25:14,388 --> 00:25:17,725 - If he'll cooperate, yes. Look into it. - You got it. 283 00:25:17,808 --> 00:25:19,435 - And Peña. - Yeah. 284 00:25:19,518 --> 00:25:21,062 How did all this come up? 285 00:25:22,897 --> 00:25:26,442 My CI knows a girl he sees. Kind of fell into my lap. 286 00:25:26,525 --> 00:25:30,112 - Mmm-hmm. Get on it. - Yeah, boss. 287 00:25:33,658 --> 00:25:35,534 [Trujillo in Spanish] What's up, Peña? 288 00:25:36,410 --> 00:25:38,037 Are we getting a beer or what? 289 00:25:40,289 --> 00:25:41,791 Another day, brother. 290 00:25:43,376 --> 00:25:44,752 See you tomorrow. 291 00:25:44,835 --> 00:25:45,920 [Trujillo] Okay. 292 00:25:51,801 --> 00:25:54,095 [siren wails in distance] 293 00:25:54,178 --> 00:25:56,097 [low TV chatter] 294 00:25:59,058 --> 00:26:00,578 No, no, no. What are you doing, Simon? 295 00:26:00,643 --> 00:26:04,063 Leave it where it is. I'm listening to the news. 296 00:26:05,273 --> 00:26:07,400 What are we doing here? 297 00:26:07,483 --> 00:26:09,944 I told you. We're going on a trip. 298 00:26:10,444 --> 00:26:12,488 And what's happening? Where's my mom? 299 00:26:13,739 --> 00:26:16,993 Simon... calm down. I already spoke to your mother. 300 00:26:17,076 --> 00:26:19,412 You got yourself into trouble, didn't you? 301 00:26:21,247 --> 00:26:22,999 It's because you work for Pablo Escobar. 302 00:26:25,501 --> 00:26:27,128 That's why this is happening. 303 00:26:32,049 --> 00:26:33,426 You're his lawyer. 304 00:26:36,304 --> 00:26:38,139 What are we going to do now? 305 00:26:40,141 --> 00:26:42,518 I have a plan. Calm down. 306 00:26:43,394 --> 00:26:47,732 You don't have a plan, Dad. You're a son of a bitch. A fucking thief. 307 00:26:48,774 --> 00:26:52,153 [softly] Did you say "son of a bitch"? "Thief"? 308 00:26:53,195 --> 00:26:56,991 I'm a lawyer. I'm a good lawyer. 309 00:26:58,367 --> 00:27:02,371 All of the money this family has, we have because I've been a good lawyer. 310 00:27:02,455 --> 00:27:05,541 - I do my job. - I want to call my mom. 311 00:27:05,624 --> 00:27:07,710 You want to call your mom? 312 00:27:07,793 --> 00:27:11,213 Do you want to call your mom, or do you want to behave like a man? 313 00:27:11,297 --> 00:27:15,051 Are you going to be a pussy and call your mom? That's a great idea. 314 00:27:15,134 --> 00:27:18,637 Let's call her so she can tell you where all the money for your toys came from. 315 00:27:18,721 --> 00:27:22,433 Your room full of toys. Where do you think it came from? 316 00:27:23,267 --> 00:27:26,645 Hmm? You didn't complain during the Christmases or the birthdays 317 00:27:26,729 --> 00:27:28,981 or when I bought you a motorcycle. 318 00:27:29,065 --> 00:27:32,651 But now you're complaining. Very well. Very well. It's over. 319 00:27:33,778 --> 00:27:37,490 It's over! Now that they're going to kill me, it's over. 320 00:27:46,457 --> 00:27:48,709 [Simon sniffles softly] 321 00:27:48,793 --> 00:27:51,253 I'm sorry... Simon. 322 00:27:53,297 --> 00:27:55,257 [whispers] I didn't mean to say that. 323 00:27:55,341 --> 00:27:56,550 Forgive me. 324 00:27:57,843 --> 00:28:00,805 Everything will be all right. Forgive me. 325 00:28:10,815 --> 00:28:13,484 [air hissing] 326 00:28:17,196 --> 00:28:19,156 Was it a heart attack or what? 327 00:28:19,240 --> 00:28:20,699 [Ricardo] You fainted, Pablo. 328 00:28:24,578 --> 00:28:26,747 How many of those are you taking? 329 00:28:28,791 --> 00:28:31,544 I've had a terrible headache. 330 00:28:31,627 --> 00:28:34,422 - Those aren't any good, Pablo. - [removes blood pressure cuff] 331 00:28:34,505 --> 00:28:37,049 You shouldn't put so much shit in your body. 332 00:28:39,385 --> 00:28:44,598 You're better off... taking these drops. They're homeopathic. 333 00:28:44,682 --> 00:28:47,977 Three drops under your tongue in the morning and two at night. 334 00:28:57,653 --> 00:28:59,697 Have you ever been to Disney World? 335 00:29:00,948 --> 00:29:02,241 I haven't. 336 00:29:04,452 --> 00:29:06,162 It's beautiful. 337 00:29:08,038 --> 00:29:11,208 It's very organized. Very clean. 338 00:29:15,337 --> 00:29:17,339 What's wrong with me, Ricardo? 339 00:29:18,549 --> 00:29:20,259 Stress. 340 00:29:20,342 --> 00:29:21,886 [Pablo] Mmm. 341 00:29:21,969 --> 00:29:23,512 Stress is dangerous. 342 00:29:24,180 --> 00:29:26,098 How's the weed working out? 343 00:29:27,475 --> 00:29:30,060 I haven't been smoking a lot. 344 00:29:31,645 --> 00:29:36,650 The first man who smoked marijuana was a Chinese emperor. 345 00:29:36,734 --> 00:29:40,863 He burned the plant because he was attracted to its smell. 346 00:29:40,946 --> 00:29:44,533 But when he inhaled the smoke, he saw a blue jay. 347 00:29:46,660 --> 00:29:51,415 And the bird told him to conquer his neighboring empires. 348 00:29:51,499 --> 00:29:53,083 And that's what he did. 349 00:29:57,505 --> 00:29:58,547 All right. 350 00:30:00,508 --> 00:30:02,843 With you until death, Don Pablo. 351 00:30:03,969 --> 00:30:05,304 Thank you. 352 00:30:07,264 --> 00:30:10,601 I'd like to stay and stand guard. 353 00:30:15,105 --> 00:30:17,983 All right. Thank you. 354 00:30:33,123 --> 00:30:36,877 Let's see, darling. Color inside the lines. 355 00:30:38,462 --> 00:30:39,880 There it is. 356 00:30:57,690 --> 00:31:00,651 [woman speaks in German over PA] 357 00:31:05,197 --> 00:31:07,408 [woman in English] Attention, ladies and gentlemen: 358 00:31:07,491 --> 00:31:10,828 We will be passing around immigration cards. 359 00:31:17,585 --> 00:31:20,296 [low chatter] 360 00:31:20,379 --> 00:31:22,631 [quietly in Spanish] This is our stop. 361 00:31:27,469 --> 00:31:29,589 Foreign ministry isn't cooperating. We need more time. 362 00:31:29,638 --> 00:31:31,682 Don't let them leave the airport. 363 00:31:32,266 --> 00:31:35,728 - They do, it's over. - Right, right, right. Talk to you soon. 364 00:31:46,864 --> 00:31:48,908 Sir, I'm with the United States DEA. 365 00:31:48,991 --> 00:31:51,636 There's passengers on this flight who can't be allowed into this country. 366 00:31:51,660 --> 00:31:55,748 Heard of Pablo Escobar? Cocaine? That's his family. You can't allow them in. 367 00:31:55,831 --> 00:31:59,668 Unless there is a problem with their passports or any type of contraband, 368 00:31:59,752 --> 00:32:00,878 they may enter Germany. 369 00:32:00,961 --> 00:32:03,631 [murmuring indistinctly in Spanish] 370 00:32:03,714 --> 00:32:07,468 What about if they're transporting a large amount of foreign currency? 371 00:32:07,551 --> 00:32:10,971 - [man] You would be certain of this how? - I saw it. I saw it with my own eyes. 372 00:32:11,055 --> 00:32:14,058 I work with the DEA, been with this family, I've been tracking Escobar 373 00:32:14,141 --> 00:32:17,061 for a long goddamn fucking time. It is in that bag. 374 00:32:17,144 --> 00:32:19,480 - [man] In which item of luggage? - [Steve] The maroon bag. 375 00:32:19,563 --> 00:32:21,565 - [man speaks in German] - Perdón? 376 00:32:21,649 --> 00:32:24,109 - [man in English] Do you speak English? - No. 377 00:32:24,193 --> 00:32:27,237 I'm a hundred percent certain. That burgundy bag. 378 00:32:28,155 --> 00:32:29,156 Fucking hell. 379 00:32:29,782 --> 00:32:32,910 [speaks German] 380 00:32:32,993 --> 00:32:36,705 - Hello. Pablo Escobar? Familia Escobar? - Sí. 381 00:32:36,789 --> 00:32:37,789 [speaks in German] 382 00:32:37,831 --> 00:32:40,501 - [in English] You speak English? German? - No. 383 00:32:40,584 --> 00:32:41,835 [speaking German] 384 00:32:41,919 --> 00:32:43,521 - [in Spanish] What's going on? - What's happening? 385 00:32:43,545 --> 00:32:44,838 [man in English] Come with us. 386 00:32:44,922 --> 00:32:47,275 - [in Spanish] What's going on? - [Tata] Can you give me back my passport? 387 00:32:47,299 --> 00:32:51,470 [Steve] To be honest, I'd never actually seen any cash in the bag. 388 00:32:53,847 --> 00:32:55,391 [in Spanish] That money is ours. 389 00:32:55,474 --> 00:32:58,352 [Steve] But I knew Pablo would never let his wife go anywhere 390 00:32:58,435 --> 00:33:00,854 without some serious walking around money. 391 00:33:00,938 --> 00:33:04,525 - [Tata] Pablo, they're not letting us in. - No, no! They can't do that. 392 00:33:04,608 --> 00:33:07,277 - That's what they're doing. - They can't... 393 00:33:07,361 --> 00:33:11,532 Listen, Tata, that's illegal. That's illegal. Don't worry. 394 00:33:11,615 --> 00:33:12,866 Don't worry, because... 395 00:33:12,950 --> 00:33:16,954 Do what you need to do to get us into Germany. I have to hang up. 396 00:33:17,037 --> 00:33:19,707 - [man speaks German] - [in Spanish] Don't touch me! 397 00:33:19,790 --> 00:33:22,110 - [in English] Please come now. - [Tata in Spanish] Let go! 398 00:33:22,710 --> 00:33:24,128 [grunts, hangs up] 399 00:33:41,770 --> 00:33:43,731 [car alarm blaring] 400 00:34:03,459 --> 00:34:06,754 [grunts, exhales] 401 00:34:08,172 --> 00:34:10,174 - [door opens] - No, no, no! No! 402 00:34:11,133 --> 00:34:13,052 - Shh. - [sharp breaths] 403 00:34:16,263 --> 00:34:17,848 Fernando Duque. 404 00:34:19,391 --> 00:34:20,391 Javier Peña. 405 00:34:22,436 --> 00:34:24,271 [in Spanish] It took me one day to find you. 406 00:34:24,354 --> 00:34:28,108 If you don't want them to kill you, you need to start doing things better. 407 00:34:31,445 --> 00:34:34,823 [softly] Please... get me out of here. 408 00:34:35,449 --> 00:34:38,827 Please get me out of Colombia. Do you know who I work for? Who I worked for? 409 00:34:39,453 --> 00:34:41,580 Well, our help isn't free. 410 00:34:43,373 --> 00:34:46,335 We need full cooperation. 411 00:34:47,628 --> 00:34:48,879 [Simon] Dad! 412 00:34:49,755 --> 00:34:52,257 Hey, Simon, it's all right. 413 00:34:52,341 --> 00:34:56,178 It's all right. Uh, go back inside. I'll come up soon. 414 00:34:59,264 --> 00:35:03,936 It's my son. He's... He's scared. 415 00:35:05,521 --> 00:35:07,856 First, we'll get you to Holguín. You'll be safe... 416 00:35:07,940 --> 00:35:11,610 No, no, no! No. No, no. No, we're staying here. 417 00:35:11,693 --> 00:35:15,864 There are cops working for Los Pepes everywhere. 418 00:35:17,449 --> 00:35:21,453 It would be better if you get us to the United States at once. 419 00:35:23,497 --> 00:35:26,333 I'll cooperate with you. [stammers] Anything you want. 420 00:35:26,416 --> 00:35:29,044 I'll cooperate with you. Please get us out of Colombia. 421 00:35:30,045 --> 00:35:31,421 Is that a deal? 422 00:35:34,716 --> 00:35:35,759 [silent] 423 00:35:37,386 --> 00:35:38,679 Do as I say. 424 00:35:39,388 --> 00:35:43,225 Start by hiding your fucking wife's car. 425 00:35:49,773 --> 00:35:53,402 [Steve] While the authorities were using all the political pressure they could 426 00:35:53,485 --> 00:35:55,863 to keep Escobar's family in play, 427 00:35:55,946 --> 00:35:59,741 Pablo was practicing his own special form of diplomacy. 428 00:35:59,825 --> 00:36:00,826 [dialing phone] 429 00:36:00,909 --> 00:36:03,370 - [ringing] - First, he called the German embassy 430 00:36:03,453 --> 00:36:04,580 in Bogotá. 431 00:36:05,747 --> 00:36:08,292 [in Spanish] Hello, German embassy. 432 00:36:08,375 --> 00:36:13,797 First of all, I'll kill every last German son of a bitch that lives in Colombia. 433 00:36:13,881 --> 00:36:18,010 Then I will bomb Frankfurt, Munich... 434 00:36:18,093 --> 00:36:21,096 [Steve] Then he threatened to bomb a couple of Lufthansa planes. 435 00:36:21,180 --> 00:36:26,018 [Pablo] I'm going to shove bombs up your asses, you bastard motherfuckers. 436 00:36:26,101 --> 00:36:30,898 Nazi, racist gonorrheas. I'm going to kill all of you. You hear? 437 00:36:30,981 --> 00:36:32,858 I'm going to kill all of you! 438 00:36:32,941 --> 00:36:33,775 [dialing] 439 00:36:33,859 --> 00:36:36,445 [Steve] Then he dialed up President Gaviria. 440 00:36:36,528 --> 00:36:38,488 Who couldn't take the call. 441 00:36:38,572 --> 00:36:41,992 Because he was already on the phone with the German ambassador. 442 00:36:45,913 --> 00:36:50,834 And then, Pablo did something he'd never done before in his life. 443 00:36:51,460 --> 00:36:54,671 He called a cop and he asked for help. 444 00:36:54,755 --> 00:36:58,800 Not just any cop, but the top cop in the country: 445 00:36:58,884 --> 00:37:00,928 Attorney General De Greiff. 446 00:37:01,011 --> 00:37:07,059 I once heard you say that I had the same rights as any other Colombian citizen. 447 00:37:08,769 --> 00:37:11,772 I imagine that also applies to my family, correct? 448 00:37:12,481 --> 00:37:16,235 The government hasn't done anything to stop Los Pepes, 449 00:37:16,318 --> 00:37:20,989 those terrorists who have attacked my family and murdered my associates. 450 00:37:21,073 --> 00:37:26,286 Is that how the Colombian government ensures the rights of all its citizens? 451 00:37:26,370 --> 00:37:30,874 The president is trying to prevent my family from entering Germany 452 00:37:30,958 --> 00:37:32,501 and yet you do nothing about it. 453 00:37:32,584 --> 00:37:37,965 That man wants to dangle my family before Los Pepes and use my children as bait, 454 00:37:38,048 --> 00:37:41,760 and you, who call yourself a man of principle, do nothing about it. 455 00:37:46,640 --> 00:37:47,641 [hangs up] 456 00:37:49,393 --> 00:37:50,852 [chatter in Spanish] 457 00:37:58,777 --> 00:38:01,655 - [static] - There's a lot of interference. 458 00:38:02,114 --> 00:38:05,367 Yes. Medellín has too many electrical wires, phone wires, antennae. 459 00:38:05,450 --> 00:38:08,453 - That must be why. - What's your success rate? 460 00:38:09,329 --> 00:38:11,873 [sighs] To be honest, we haven't located a signal yet. 461 00:38:11,957 --> 00:38:13,709 Not one? 462 00:38:14,543 --> 00:38:15,794 Not one. 463 00:38:18,797 --> 00:38:20,382 [sighs] 464 00:38:23,093 --> 00:38:25,012 Here's what we're going to do, Morales. 465 00:38:25,095 --> 00:38:30,767 Let's both start here: L9.329. 466 00:38:32,311 --> 00:38:33,520 There it is. 467 00:38:40,902 --> 00:38:47,576 I was talking to my police contact and you won't guess who's hiding the lawyer. 468 00:38:48,869 --> 00:38:52,581 None other than that son of a bitch, Peña. What do you think about that? 469 00:38:53,915 --> 00:38:55,834 Who's your contact? 470 00:38:55,917 --> 00:39:00,672 Who he is isn't important. The important thing is that I trust him. 471 00:39:01,340 --> 00:39:03,884 And you know what the worst part of this is? 472 00:39:03,967 --> 00:39:06,053 We can no longer trust Peña. 473 00:39:06,762 --> 00:39:09,014 Then we'll have to put a bullet in him. 474 00:39:10,724 --> 00:39:12,267 No. 475 00:39:13,143 --> 00:39:16,021 We can't kill DEA agents. 476 00:39:16,104 --> 00:39:18,065 Oh, no? Why not? 477 00:39:21,109 --> 00:39:23,737 If it were up to me, I'd feed him to the crocodiles. 478 00:39:25,572 --> 00:39:27,699 [Fidel] Berna, look... 479 00:39:34,331 --> 00:39:39,544 Schedule a meeting with Peña, just as you have been. 480 00:39:40,962 --> 00:39:42,381 We'll take care of the rest. 481 00:39:50,514 --> 00:39:52,808 [siren wailing in distance] 482 00:40:06,613 --> 00:40:08,949 [indistinct chatter] 483 00:40:16,415 --> 00:40:18,166 [engine revving] 484 00:40:44,985 --> 00:40:46,486 [in English] Agent Peña. 485 00:40:46,570 --> 00:40:48,613 [soft Latin music plays on radio] 486 00:40:49,614 --> 00:40:51,950 I don't think Don Berna's gonna make it tonight. 487 00:41:04,379 --> 00:41:06,006 What is this? 488 00:41:06,089 --> 00:41:07,716 Just a friendly chat. 489 00:41:10,427 --> 00:41:14,181 You're making some very scary people pretty nervous, Javier. 490 00:41:16,016 --> 00:41:18,393 Which puts me in a spot because... 491 00:41:18,477 --> 00:41:21,438 I'm the one who suggested they approach you in the first place. 492 00:41:22,272 --> 00:41:27,319 Now, I don't know what you know about what it is I do, 493 00:41:27,402 --> 00:41:29,321 but understand this: 494 00:41:29,404 --> 00:41:32,866 I have our nation's long-term interests in mind. 495 00:41:32,949 --> 00:41:34,951 That's the beat I walk. 496 00:41:35,035 --> 00:41:38,455 And sitting here tonight, that means making sure the right folks 497 00:41:38,538 --> 00:41:41,875 are left standing when Escobar gets his bullet. 498 00:41:45,545 --> 00:41:47,631 So do Uncle Sam a solid. 499 00:41:49,549 --> 00:41:51,384 Don't complicate that. 500 00:41:59,851 --> 00:42:03,021 These folks are prone to emotional decision-making. 501 00:42:03,855 --> 00:42:09,152 Which can lead to bush league nonsense like... killing a federal agent. 502 00:42:12,113 --> 00:42:13,823 By the way, they found the lawyer. 503 00:42:14,658 --> 00:42:16,451 Even without your help, so... 504 00:42:37,472 --> 00:42:40,058 [low TV chatter] 505 00:43:34,904 --> 00:43:37,490 COURTESY OF LOS PEPES 506 00:43:40,994 --> 00:43:44,497 [in Spanish] Córdoba recovers, we'll have a goalie in place. 507 00:43:44,581 --> 00:43:48,877 Leonel Álvarez can do his thing and move the ball along. Ooh-wee! 508 00:43:48,960 --> 00:43:51,755 [in English] Trujillo! You follow me to the fucking hotel? 509 00:43:51,838 --> 00:43:52,881 Huh? 510 00:43:53,882 --> 00:43:57,385 [whispers in Spanish] Did you follow me to the hotel? You told Berna? 511 00:43:58,678 --> 00:43:59,888 Let go. 512 00:43:59,971 --> 00:44:01,765 Tell me, asshole. 513 00:44:02,474 --> 00:44:04,410 - Let go! It's all right. - [man] What's the problem? 514 00:44:04,434 --> 00:44:07,145 [Trujillo] I'll catch up. Everything's fine. 515 00:44:08,772 --> 00:44:10,231 What's going on, Peña? 516 00:44:12,651 --> 00:44:14,319 Playing the fucking American? 517 00:44:16,071 --> 00:44:18,198 [softly] Did you see what they did to his son? 518 00:44:20,200 --> 00:44:23,912 How many families has Pablo Escobar destroyed, Peña? Do you know? 519 00:44:26,623 --> 00:44:29,084 You don't decide who lives and who dies. 520 00:44:29,167 --> 00:44:33,296 Don't be fucking stupid. This is how we do it. 521 00:45:00,281 --> 00:45:05,912 [De Greiff] I understand that you're trying to prevent Escobar's family 522 00:45:05,995 --> 00:45:07,122 from entering Germany. 523 00:45:07,205 --> 00:45:08,957 Let's make something clear: 524 00:45:09,040 --> 00:45:13,628 If you've come to plead for them as part of some deal, the only... 525 00:45:13,711 --> 00:45:15,463 No, Mr. President. 526 00:45:16,381 --> 00:45:23,346 I haven't come to plead for them. I've come to plead for you. 527 00:45:25,432 --> 00:45:27,642 For me? How so? 528 00:45:27,725 --> 00:45:31,896 I know that you want Escobar dead. 529 00:45:31,980 --> 00:45:36,359 And while I don't agree with that, I understand it. 530 00:45:37,360 --> 00:45:41,614 But this... this I can't understand. 531 00:45:42,490 --> 00:45:45,702 This isn't just wrong. 532 00:45:45,785 --> 00:45:52,584 It puts you, the president of Colombia, in league with a death squad. 533 00:45:54,002 --> 00:46:00,216 Call the German chancellor. Tell him to let the family in. 534 00:46:14,147 --> 00:46:16,191 [speaking in German] 535 00:46:19,486 --> 00:46:23,531 [man in Spanish] I'm sorry to inform you, your entry into Germany has been denied. 536 00:46:26,826 --> 00:46:29,454 I know my rights, sir. But you don't understand. 537 00:46:29,537 --> 00:46:31,849 My children are in danger. Send me any place other than Colombia. 538 00:46:31,873 --> 00:46:33,708 [speaking in German] 539 00:46:33,791 --> 00:46:39,130 [in Spanish] Tell him the children are under age. We just want to live in peace. 540 00:46:39,214 --> 00:46:40,507 We just want to live in... 541 00:46:40,590 --> 00:46:46,304 No, no, no. Tell him that's all we want to do. 542 00:46:46,387 --> 00:46:48,556 To live in peace. 543 00:46:49,474 --> 00:46:53,019 Get the children and your belongings. 544 00:46:53,102 --> 00:46:54,187 Please. 545 00:46:58,900 --> 00:47:02,487 [Hermilda] They kick us out of the country, and they keep the money, too. 546 00:47:02,570 --> 00:47:05,490 - [man speaks in German] - [Hermilda in Spanish] I know. I'm going. 547 00:47:05,573 --> 00:47:08,660 What is this? Why are we being treated this way? 548 00:47:08,743 --> 00:47:10,870 [Tata] You can't treat us like criminals. 549 00:47:10,954 --> 00:47:12,205 [man] Let's go. 550 00:48:41,085 --> 00:48:42,420 [clears throat] 551 00:48:54,140 --> 00:48:55,558 [Tata in Spanish] Pardon me. 552 00:48:57,018 --> 00:48:58,811 I hope you enjoyed Germany. 553 00:49:09,072 --> 00:49:11,324 [plane approaching] 554 00:49:14,327 --> 00:49:16,871 [indistinct chatter over PA] 555 00:49:20,917 --> 00:49:23,378 - [in Spanish] How much for this? - Two thousand pesos. 556 00:49:25,755 --> 00:49:27,048 Thank you. 557 00:49:28,841 --> 00:49:31,260 [Tata and Hermilda speak softly] 558 00:50:03,668 --> 00:50:05,378 [in Spanish] Ladies. 559 00:50:08,214 --> 00:50:09,590 [vehicles racing up] 560 00:50:10,550 --> 00:50:12,802 - [tires screech] - Stop! National police! 561 00:50:12,885 --> 00:50:14,387 - DEA! - Get on the ground! 562 00:50:14,470 --> 00:50:16,097 [overlapping chatter in Spanish] 563 00:50:16,180 --> 00:50:18,975 It's all right, ma'am, we're with the national police. Come with us. 564 00:50:19,058 --> 00:50:21,728 The attorney general asked us to put you under protective custody. 565 00:50:21,811 --> 00:50:25,648 Don't worry. Everything will be all right. Come with us. You'll be safe. Let's go. 566 00:50:25,732 --> 00:50:29,694 - Come with us. - Let's go. Quickly. Let's go! 567 00:50:31,112 --> 00:50:33,072 [tires screeching] 568 00:50:49,756 --> 00:50:51,466 [phone rings] 569 00:50:55,094 --> 00:50:56,262 How can I help you, boss? 570 00:50:58,598 --> 00:51:02,435 [Pablo] I want this faggot of a president to know what happens 571 00:51:02,518 --> 00:51:06,314 when you're on the side of those bastards, Los Pepes. 572 00:51:08,441 --> 00:51:12,612 I want to see blood. 573 00:51:14,405 --> 00:51:17,658 I want the sky to burn with gunpowder. 574 00:51:19,285 --> 00:51:22,705 I want you to put the biggest bomb you can get your hands on 575 00:51:22,789 --> 00:51:26,209 as close as you can to the Presidential Palace. Are we clear? 576 00:51:27,168 --> 00:51:29,712 [sighs] As you wish, boss. 577 00:52:22,598 --> 00:52:23,850 [engine stops] 578 00:52:47,456 --> 00:52:51,252 - [street noise] - [pedestrians chattering] 579 00:52:59,844 --> 00:53:02,471 [father] My love, let's go. Let's go. 580 00:53:06,601 --> 00:53:10,146 Do you want one? Yes? How much? 581 00:53:10,229 --> 00:53:11,480 [man] One hundred pesos. 582 00:53:13,274 --> 00:53:15,276 - Here. - Thank you. 583 00:53:17,612 --> 00:53:20,239 [mother] Are we going that way? [father] That way, darling. 584 00:53:21,198 --> 00:53:25,036 You better be a doctor when you grow up. This is very expensive. 585 00:53:25,119 --> 00:53:27,622 Elena! Elena, let's go! 586 00:53:35,212 --> 00:53:37,423 [loud rumbling in distance] 587 00:53:37,506 --> 00:53:39,884 [car alarms wailing outside] 588 00:53:42,011 --> 00:53:45,222 [Steve] 220 pounds of C-4. 589 00:53:46,265 --> 00:53:48,726 Same as a bomb on an F-16. 590 00:53:50,645 --> 00:53:52,355 Dozens were killed. 591 00:53:53,147 --> 00:53:57,234 Scores were injured, many of them children. 592 00:53:58,486 --> 00:54:00,905 Pablo never took credit for the bomb. 593 00:54:02,865 --> 00:54:04,367 He didn't have to. 594 00:54:07,161 --> 00:54:10,498 - [woman sobbing nearby] - [siren wailing in distance] 595 00:54:19,423 --> 00:54:21,175 Elena? 596 00:54:21,300 --> 00:54:23,094 - [woman shouts nearby] - [moaning] 597 00:54:26,055 --> 00:54:27,181 Elena! 598 00:54:29,600 --> 00:54:30,935 Elena! 599 00:54:31,018 --> 00:54:32,395 [woman sobs nearby] 600 00:54:32,478 --> 00:54:34,730 [man shouts in Spanish] Lift him up carefully! 601 00:54:45,491 --> 00:54:46,951 [father whimpers]