1 00:00:06,664 --> 00:00:09,626 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,502 --> 00:00:13,046 Gebaseerd op ware gebeurtenissen. 3 00:00:13,129 --> 00:00:15,215 Bepaalde scènes, personages, namen, zaken, incidenten... 4 00:00:15,298 --> 00:00:17,133 ...locaties en gebeurtenissen zijn gedramatiseerd. 5 00:00:23,389 --> 00:00:24,974 Goedemorgen. 6 00:00:25,642 --> 00:00:26,851 Goedemorgen, mama. 7 00:00:28,770 --> 00:00:31,147 Je kat beet me weer. - Jij stal m'n potloden. 8 00:00:31,231 --> 00:00:33,775 Waarom die ruzie? - Omdat hij m'n potloden stal. 9 00:00:33,858 --> 00:00:35,318 Dat verzint ze. - Hou op. 10 00:00:35,401 --> 00:00:39,155 Laat 's zien. - Kom. Hoe laat is het? 11 00:00:39,239 --> 00:00:42,033 06.40 uur. - God, ik ben weer te laat. 12 00:00:42,116 --> 00:00:44,702 Vergeet het niet aan je broer te vragen. 13 00:00:45,453 --> 00:00:49,123 De school begint volgende week. - Ja, ik vraag het hem, goed? 14 00:00:49,207 --> 00:00:52,085 Ik moet de boeken nog kopen, alles. 15 00:00:52,168 --> 00:00:54,504 Ik zei al dat ik 't zou vragen. Goed? 16 00:00:54,587 --> 00:00:59,342 Je hebt je veters nog niet gestrikt. Dus, zoals ik het je geleerd heb. 17 00:00:59,425 --> 00:01:02,845 Het konijnenoor gaat om de boom, en dan? 18 00:01:02,929 --> 00:01:04,264 Gaat ie in z'n holletje. 19 00:01:10,144 --> 00:01:11,479 Dat was een harde. 20 00:01:15,441 --> 00:01:19,612 Als je het gezin van een man bedreigt, zul je merken hoe hij is. 21 00:01:20,572 --> 00:01:24,742 Pablo Escobar zat vol woede, wraakzucht en terreur. 22 00:01:26,786 --> 00:01:30,456 Omdat hij z'n vijanden in Cali niet direct kon aanpakken... 23 00:01:30,540 --> 00:01:33,334 ...ging hij achter hun legale handel aan. 24 00:01:33,418 --> 00:01:37,839 Eén die ze niet konden verbergen: hun geliefde drogisterij-keten. 25 00:01:38,464 --> 00:01:43,386 Hij blies ze aan flarden, samen met ieder die de pech had in de buurt te staan 26 00:01:43,469 --> 00:01:46,055 We hebben het over tientallen bommen. 27 00:01:46,556 --> 00:01:51,436 Hij zette Bogotá op scherp en gaf de Colombiaanse regering een waarschuwing. 28 00:01:51,519 --> 00:01:56,107 'Als jullie Los Pepes blijven negeren en hun misdaden niet erkennen... 29 00:01:56,441 --> 00:01:58,526 ...dan zijn jullie de volgenden.' 30 00:01:58,610 --> 00:02:00,903 Maar terreur leidt tot meer terreur... 31 00:02:00,987 --> 00:02:04,616 ...en Los Pepes reageerde met hun eigen specialiteit. 32 00:02:04,699 --> 00:02:07,744 Wij gaven hun ensceneringen een naam. - Zet hem daar. 33 00:02:08,411 --> 00:02:09,787 Colombiaanse volkskunst. 34 00:02:09,871 --> 00:02:11,122 Hierheen. 35 00:02:11,205 --> 00:02:14,125 Zoals ik al zei: zoiets verzin je gewoon niet. 36 00:02:15,251 --> 00:02:19,422 Het doel van dit alles? Psychopaten die een bericht sturen: 37 00:02:20,923 --> 00:02:22,884 Hoe ver jij ook gaat... 38 00:02:23,760 --> 00:02:25,428 Kijk die lelijke klootzak eens. 39 00:02:25,511 --> 00:02:27,639 ...wij gaan een stap verder. 40 00:02:29,349 --> 00:02:31,726 De poorten naar de hel waren officieel open. 41 00:02:31,809 --> 00:02:34,854 Eén... twee... en drie. 42 00:02:34,937 --> 00:02:38,524 Iedereen probeerde uit het vuur te vluchten. 43 00:02:38,608 --> 00:02:40,693 Of erin te klimmen. 44 00:04:10,867 --> 00:04:13,745 Deze familie is alles waar ik om geef. 45 00:04:13,828 --> 00:04:17,206 Jij bent degene die... - Ik? Ik, mevrouw? Ik? 46 00:04:17,290 --> 00:04:20,501 We moeten niet weggaan, Tata. - Dit is allemaal jouw schuld. 47 00:04:20,960 --> 00:04:24,338 Als je naar Pablo had geluisterd, zou m'n broer nog leven. 48 00:04:25,256 --> 00:04:29,719 Doe je dat zelf ook zo goed? Naar hem luisteren? 49 00:04:29,802 --> 00:04:35,767 Jij hebt altijd kritiek, je twijfelt aan hem, je stoort hem. 50 00:04:44,066 --> 00:04:48,362 Ik zou deze familie nooit in gevaar brengen. 51 00:04:49,405 --> 00:04:51,032 Zeg het haar, Pablo. 52 00:04:51,616 --> 00:04:54,243 Zeg haar dat het niet mijn schuld is. 53 00:04:55,787 --> 00:04:58,831 Ik weet het. - Het is niet mijn schuld. Zeg 't haar. 54 00:04:58,915 --> 00:05:03,461 Het is jouw schuld niet. Ik weet het. Het is niet jouw schuld. 55 00:05:06,380 --> 00:05:08,424 Alles is goed, mama. 56 00:05:09,759 --> 00:05:11,344 Het is jouw schuld niet. 57 00:06:18,953 --> 00:06:21,664 Moet je die lachende koppen nou zien. 58 00:06:21,747 --> 00:06:24,000 Zodat je je niet ongemakkelijk voelt. 59 00:06:24,083 --> 00:06:26,669 Wat attent van jullie. 60 00:06:27,044 --> 00:06:29,297 Daarom belde niemand me dus: 61 00:06:30,464 --> 00:06:32,883 Omdat dit lab van de Moncada's is. 62 00:06:33,968 --> 00:06:37,722 Ik had dus gewaarschuwd moeten worden toen het weer ingenomen werd. 63 00:06:37,805 --> 00:06:41,934 Dat was ons niet duidelijk gemaakt. - Dan doe ik dat nu, Carlos. 64 00:06:43,311 --> 00:06:46,856 Wat gaan we daarmee doen? - Al deze coke gaat naar Cali. 65 00:06:46,939 --> 00:06:49,108 Dat is mijn coke. 66 00:06:49,775 --> 00:06:54,697 Judy, wij besloten dat er geen kilo coke in Medellín terechtkomt... 67 00:06:54,780 --> 00:06:57,575 ...tot Pablo Escobar dood is. 68 00:06:57,658 --> 00:07:01,037 Dat is onze strategie. We verstikken hem. 69 00:07:01,120 --> 00:07:04,999 Is dat de strategie van het Cali-kartel? 70 00:07:05,082 --> 00:07:07,627 Geld verdienen, en de rest moet hongerlijden? 71 00:07:07,710 --> 00:07:12,465 We kunnen hen niet vertrouwen. - Nee, hen niet maar jullie ook niet. 72 00:07:13,382 --> 00:07:17,345 Wij vertrouwen gewoon geen enkele drugshandelaar. 73 00:07:20,014 --> 00:07:24,727 Laten we nou niet persoonlijk gaan worden, Carlos. Afgesproken? 74 00:07:25,394 --> 00:07:27,146 Iedereen heeft vrienden nodig. 75 00:07:37,323 --> 00:07:38,157 Wilt u er wat? 76 00:07:57,885 --> 00:07:59,470 Rijden. 77 00:08:06,769 --> 00:08:07,645 Meneer? 78 00:08:12,441 --> 00:08:13,734 Alles goed? 79 00:08:43,180 --> 00:08:44,849 Alles goed? 80 00:09:12,043 --> 00:09:15,296 Geen samenwerking meer. - Wat zit je dwars? 81 00:09:15,379 --> 00:09:19,216 Onschuldige burgers doden, om te beginnen. 82 00:09:19,925 --> 00:09:23,345 Onschuldig of schuldig, dat bepaal ik niet. 83 00:09:23,429 --> 00:09:25,181 Dat doen priesters toch? 84 00:09:32,521 --> 00:09:36,150 De Castaños zijn nu gestoorder dan ooit. Dat was niet het plan. 85 00:09:37,568 --> 00:09:39,236 Maar het werkt wel. 86 00:09:40,196 --> 00:09:42,615 Niet als ik je geen informatie meer geef. 87 00:09:44,033 --> 00:09:48,370 Voor wat het waard is: ik sta aan jouw kant. 88 00:09:48,454 --> 00:09:50,331 Het bevalt me niet wat er gebeurt. 89 00:09:50,414 --> 00:09:52,875 Medellín is m'n thuis, ik ben er gek op. 90 00:09:54,877 --> 00:09:57,088 Wat betreft de methodes van de Castaños... 91 00:09:58,089 --> 00:10:03,761 ...kijk eens, door die methodes moeten Pablo's mannen zich verstoppen als ratten. 92 00:10:03,844 --> 00:10:07,556 Inclusief die geslachtszieke advocaat Fernando Duque. 93 00:10:07,640 --> 00:10:12,186 Onze mannen schoten van dichtbij een heel magazijn op hem leeg. 94 00:10:12,269 --> 00:10:16,482 Geloof me, die eikels wisten hem nog niet één keer te raken. 95 00:10:17,108 --> 00:10:19,110 Je moet me helpen hem te vinden. 96 00:10:21,695 --> 00:10:24,657 Hij is Pablo's spreekbuis en connectie met de regering. 97 00:10:24,740 --> 00:10:28,661 We willen die rat verdelgen. 98 00:10:28,744 --> 00:10:34,500 Alleen zo kunnen we Pablo pakken en een eind maken aan deze waanzin, Peña. 99 00:10:48,556 --> 00:10:51,392 Wat heb ik nou gezegd? Je moet... 100 00:10:51,475 --> 00:10:55,813 Wat doe je? Je moet de paspoorten pakken. 101 00:10:55,896 --> 00:10:59,984 Juliana, ze probeerden me te doden. We moeten hier weg. 102 00:11:00,067 --> 00:11:03,028 De enige die hier weg moet, ben jij. 103 00:11:04,155 --> 00:11:06,866 Mag ik op z'n minst Simon zien? 104 00:11:06,949 --> 00:11:09,702 Waar... Simon. - Hou op, Fernando. 105 00:11:09,785 --> 00:11:11,704 Simon zit op school. 106 00:11:12,830 --> 00:11:18,210 Trouwens, dit is jouw week niet. Dus alsjeblieft... Ga weg. 107 00:11:54,330 --> 00:11:56,832 Hoi, wat is er? - Hoe gaat het? 108 00:11:56,916 --> 00:11:58,375 Dag, Anda. 109 00:11:58,459 --> 00:12:01,337 Waar is mam? Waarom ben je met haar auto? 110 00:12:02,129 --> 00:12:03,297 Stap in. 111 00:12:11,347 --> 00:12:12,890 Trek deze naam voor me na. 112 00:12:12,973 --> 00:12:14,558 Goed. - Vind die kerel. 113 00:12:15,726 --> 00:12:17,561 Goed? - Je ziet er moe uit. 114 00:12:23,067 --> 00:12:23,984 Kom binnen. 115 00:12:27,947 --> 00:12:29,740 Loop verder, zoon. Ga zitten. 116 00:12:31,617 --> 00:12:34,286 Je wordt overgeplaatst... 117 00:12:35,329 --> 00:12:39,208 ...naar de inlichtingen-eenheid die een paar maanden geleden ontstond. 118 00:12:42,211 --> 00:12:43,837 Je zit daar goed. 119 00:12:45,881 --> 00:12:48,258 Ik moet naar een kantoor na een foutje? 120 00:12:51,512 --> 00:12:52,596 Nog iets? 121 00:13:00,562 --> 00:13:02,064 Op bevel, kolonel. 122 00:13:22,459 --> 00:13:24,128 Hoe gaat het, papa? 123 00:13:28,841 --> 00:13:30,300 En met jou? 124 00:13:30,384 --> 00:13:34,430 Hoelang blijven we daar? - Niet lang. 125 00:13:35,931 --> 00:13:39,685 Lang genoeg om wat zaken uit te zoeken. 126 00:13:44,732 --> 00:13:47,526 Weet je nog dat we naar Amerika gingen? 127 00:13:49,403 --> 00:13:51,905 Het wordt weer net zo'n avontuur. 128 00:13:51,989 --> 00:13:53,615 Is daar ook een Disney World? 129 00:13:57,453 --> 00:13:59,204 Ik geloof van niet. 130 00:14:14,928 --> 00:14:19,183 Luister naar jullie moeder en naar jullie oma. Goed? 131 00:14:22,227 --> 00:14:25,773 Ik boekte meerdere vluchten. Niemand weet welke jullie nemen. 132 00:14:26,648 --> 00:14:29,610 Ik sprak Fernando. Hij zei dat het volledig legaal is. 133 00:14:29,693 --> 00:14:33,655 Je hebt het volste recht om het land te verlaten. 134 00:14:33,739 --> 00:14:37,242 Het is als een gewone reis. - Een gewone reis? 135 00:14:44,833 --> 00:14:48,962 Beken eens. Heb je er spijt van? 136 00:14:49,046 --> 00:14:51,340 Met me trouwen en zo? 137 00:14:52,633 --> 00:14:53,675 Geen seconde. 138 00:15:05,938 --> 00:15:07,940 Ze mogen ons dan wel uit elkaar halen... 139 00:15:10,150 --> 00:15:13,487 ...maar ze kunnen ons nooit vernietigen. 140 00:15:22,579 --> 00:15:23,872 Ga. 141 00:15:34,758 --> 00:15:35,884 Het konijntje... 142 00:15:37,970 --> 00:15:40,139 Ik zorg voor hem, goed? 143 00:15:40,973 --> 00:15:42,433 Geef me een kus. 144 00:16:35,277 --> 00:16:40,032 Pablo had gelijk. De regering kon het vertrek van z'n gezin niet tegenhouden. 145 00:16:40,657 --> 00:16:44,912 Maar, zoals je misschien wist: hij had wat slechte ervaringen met Avianca. 146 00:16:47,122 --> 00:16:50,083 Zij zorgden ervoor dat iedereen wist... 147 00:16:50,167 --> 00:16:52,628 ...dat de Escobars probeerden te vluchten. 148 00:16:55,214 --> 00:16:59,760 Wij weten dat Escobar tickets kocht voor z'n gezin... 149 00:16:59,843 --> 00:17:03,263 ...voor acht verschillende uitgaande vluchten vanaf Bogotá. 150 00:17:03,347 --> 00:17:06,934 Met bestemmingen van Barcelona tot Toronto. 151 00:17:07,017 --> 00:17:09,520 Meneer de President, we moeten dat voorkomen. 152 00:17:09,603 --> 00:17:13,232 We moeten 't gezin hier houden. Als ze Colombia mogen verlaten... 153 00:17:13,315 --> 00:17:15,234 ...verliezen we druk op Escobar. 154 00:17:15,317 --> 00:17:18,737 We kunnen ze niet wettelijk tegenhouden Colombia te verlaten. 155 00:17:18,820 --> 00:17:22,449 Met wat druk kunnen we 't gezin geweigerd laten worden bij aankomst. 156 00:17:22,533 --> 00:17:27,079 Als ze in Colombia moeten blijven, zal hij zich zorgen maken om hun veiligheid. 157 00:17:27,162 --> 00:17:33,293 Hij zal eerder telefonisch contact zoeken, en zal eerder fouten maken. 158 00:17:33,377 --> 00:17:37,673 Omdat ze eerder slachtoffer zullen worden van Los Pepes. 159 00:17:43,303 --> 00:17:47,683 Meneer de President. Als het gezin hier veilig is, kan er van alles gebeuren. 160 00:17:47,766 --> 00:17:51,895 Escobar zal zich misschien overgeven. Misschien begint hij een oorlog. 161 00:17:52,980 --> 00:17:56,775 Het gezin is een pressiemiddel. We moeten het gebruiken. 162 00:18:06,785 --> 00:18:07,661 Mee eens. 163 00:18:10,497 --> 00:18:13,333 Een van jouw mensen moet ons op de hoogte houden... 164 00:18:13,417 --> 00:18:18,046 ...zich met ze bemoeien, uitvinden waar ze heen gaan, en bij ze blijven. 165 00:18:32,853 --> 00:18:34,479 Murphy. - Met Messina. 166 00:18:34,563 --> 00:18:37,608 Pak je paspoort en ga naar Bogotá International. 167 00:18:37,691 --> 00:18:40,319 Waar? - De Escobars willen het land ontvluchten. 168 00:18:40,402 --> 00:18:41,945 Volg ze, waar dan ook heen. 169 00:18:42,029 --> 00:18:45,324 Goed. Wanneer? - Nu. Zodra je ze ziet, meld je je. 170 00:18:45,407 --> 00:18:48,327 En Murphy, hou dit stil. - Ja, mevrouw. 171 00:18:49,286 --> 00:18:50,829 Wie was dat? 172 00:18:50,912 --> 00:18:52,205 Messina. 173 00:18:54,708 --> 00:18:57,336 Waar ga jij heen? - Naar buiten. 174 00:18:58,086 --> 00:19:00,047 Met je paspoort? - Ja. 175 00:19:00,547 --> 00:19:02,341 Da's alles wat je zegt? - Ja. 176 00:19:13,018 --> 00:19:16,563 Ik wil graag wat tickets. - Voor welke vlucht, meneer? 177 00:19:16,647 --> 00:19:18,649 Eens kijken, Madrid, Londen... 178 00:19:32,996 --> 00:19:35,457 Met Murphy. Geef me Messina. 179 00:19:35,540 --> 00:19:39,086 Messina. - Ik ben 't. De vlucht naar Frankfurt. 180 00:19:39,169 --> 00:19:40,879 Duitsland. Verdomme. 181 00:19:41,505 --> 00:19:44,925 Ja, minister. Maar 't gaat hier niet om een Turkse dadelboer... 182 00:19:45,008 --> 00:19:48,804 ...die taxichauffeur wil worden in Berlijn, maar om Escobars gezin. 183 00:19:51,181 --> 00:19:54,643 Nee, ze hebben geen misdaden begaan. 184 00:19:54,726 --> 00:19:57,938 Vanwege gebeurtenissen in hun vrij recente verleden... 185 00:19:58,021 --> 00:20:01,650 ...had Duitsland een van Europa's vriendelijkste immigratieregels. 186 00:20:02,651 --> 00:20:06,071 Je werd al bijna toegelaten zolang je een hartslag had. 187 00:20:06,154 --> 00:20:09,032 Dat was misschien goed voor de mensheid... 188 00:20:09,116 --> 00:20:12,285 ...en het was zeker goed voor de Escobars... 189 00:20:12,369 --> 00:20:14,413 ...maar heel slecht voor ons. 190 00:20:23,338 --> 00:20:26,174 Sergeant. Soldaat Hugo Martinez Junior tot uw dienst. 191 00:20:33,473 --> 00:20:34,808 De zoon van de kolonel. 192 00:20:37,853 --> 00:20:39,938 Met een technische achtergrond, zei hij. 193 00:20:41,940 --> 00:20:44,526 Ik volgde een paar cursussen, meneer. 194 00:20:45,068 --> 00:20:48,196 En ik bouwde een amateurzender bij m'n ouders. 195 00:20:49,239 --> 00:20:53,326 Mooi. Wat weet je van RDF? 196 00:20:56,872 --> 00:20:58,290 Alleen de basis, meneer. 197 00:20:59,708 --> 00:21:01,126 Alleen de basis. 198 00:21:04,963 --> 00:21:06,089 Goed. 199 00:21:07,549 --> 00:21:10,969 Leer ermee omgaan. We gaan er morgenmiddag mee naar buiten. 200 00:21:11,052 --> 00:21:12,596 Maak je geen zorgen. 201 00:21:12,679 --> 00:21:16,725 Anders dan Carlos Castaño, slaat dit niet terug. 202 00:21:32,073 --> 00:21:34,868 Wat is dit nou? Ik vries zowat dood hier. 203 00:21:34,951 --> 00:21:36,411 Da's Bogotá. Wat dacht je dan? 204 00:21:37,662 --> 00:21:40,832 Wat is er met jou, ventje? Waarom werk je niet? 205 00:21:40,916 --> 00:21:43,168 Aan de slag. Ik betaal je niet voor snoep. 206 00:21:43,251 --> 00:21:45,921 Goed. - Geef me die telefoon, jongen. 207 00:21:46,004 --> 00:21:49,633 Maak een paar bommen. Moet ik je soms uitnodigen om te werken? 208 00:21:51,051 --> 00:21:54,596 Schiet op, jochie. Jij ook aan de slag. 209 00:21:54,679 --> 00:21:56,598 En niet roken bij het buskruit. 210 00:22:02,813 --> 00:22:06,066 Baas, ik kom net van het vliegveld. 211 00:22:06,149 --> 00:22:09,945 Tata, de kinderen en je moeder zitten in het vliegtuig, baas. 212 00:22:10,028 --> 00:22:11,613 Ik dank de Maagd Maria. 213 00:22:13,323 --> 00:22:16,701 Dat is het belangrijkste. Ze vliegen nu. 214 00:22:16,785 --> 00:22:18,286 Nog iets anders. 215 00:22:18,370 --> 00:22:21,289 We hebben die drogisterijen goed hard aangepakt. 216 00:22:21,373 --> 00:22:24,000 Wat vind jij? Kunnen we nu terugkomen, of... 217 00:22:24,084 --> 00:22:27,963 Nee, blijf daar. We zijn nog niet klaar. 218 00:22:28,046 --> 00:22:29,756 Ik kan jullie nog nodig hebben. 219 00:22:30,507 --> 00:22:32,217 Begrepen, baas. 220 00:22:32,300 --> 00:22:33,552 Bedankt, Blackie. 221 00:22:46,856 --> 00:22:51,194 Zoek uit hoe laat 't is in Duitsland. 222 00:22:52,737 --> 00:22:54,197 Doe ik, baas. 223 00:23:05,750 --> 00:23:07,210 Baas. 224 00:23:45,123 --> 00:23:47,542 We hebben iets. Kwam 'n uur geleden binnen. 225 00:23:47,626 --> 00:23:52,631 De creditcard van Fernando Duque. Twee keer gebruikt in restaurants. 226 00:23:52,714 --> 00:23:55,425 Hier en hier. Een paar straten verderop. 227 00:23:56,384 --> 00:24:00,096 Moet je dit zien. Ik haalde hem door de CNP-database. 228 00:24:00,180 --> 00:24:03,016 Er is vanmorgen aangifte gedaan. Hij wordt gezocht. 229 00:24:03,099 --> 00:24:06,019 Waarvoor? - Ontvoering en autodiefstal. 230 00:24:06,645 --> 00:24:09,648 De aangifte komt van z'n ex-vrouw. Een blauwe Volvo. 231 00:24:10,899 --> 00:24:14,027 Hij is op de vlucht, en nam z'n kind mee. 232 00:24:14,110 --> 00:24:15,862 14 jaar oud. Verdomme. 233 00:24:26,289 --> 00:24:28,708 Nog nieuws over onze vriend? 234 00:24:28,792 --> 00:24:30,377 Heb je hem gevonden? 235 00:24:33,588 --> 00:24:36,383 Peña? - Nog niet. 236 00:24:57,946 --> 00:24:59,531 Messina. - Zeg, baas. 237 00:24:59,614 --> 00:25:03,660 Ik denk dat Fernando Duque gevlucht is. Samen met z'n kind. 238 00:25:03,743 --> 00:25:06,663 Als hij zo bang is, wil hij misschien wel meewerken. 239 00:25:06,746 --> 00:25:08,540 Ik dacht daar ook al aan. Ik... 240 00:25:10,041 --> 00:25:12,127 Ik ken misschien z'n schuilplek. 241 00:25:12,210 --> 00:25:15,296 Als hij ons helpt, krijgen we hem dan het land uit? 242 00:25:15,380 --> 00:25:18,717 Als hij meewerkt wel. Ga erachteraan. - Doe ik. 243 00:25:18,800 --> 00:25:20,427 En Peña... 244 00:25:20,510 --> 00:25:22,053 Hoe kwam je aan dit allemaal? 245 00:25:23,888 --> 00:25:27,892 M'n informant kent een vriendin van hem. Het viel dus zo in m'n schoot. 246 00:25:28,727 --> 00:25:31,104 Ga erachteraan. - Ja, baas. 247 00:25:34,733 --> 00:25:35,984 Wat is er, Peña? 248 00:25:37,360 --> 00:25:39,028 Drinken we nog een biertje? 249 00:25:41,281 --> 00:25:42,782 Andere keer, vriend. 250 00:25:44,367 --> 00:25:45,744 Tot morgen. 251 00:25:45,827 --> 00:25:46,745 Goed. 252 00:26:00,049 --> 00:26:01,551 Nee. Wat doe je, Simon? 253 00:26:01,634 --> 00:26:05,054 Niet aankomen. Ik luister naar het nieuws. Zet die zender aan. 254 00:26:06,264 --> 00:26:08,391 Wat doen we hier? 255 00:26:08,475 --> 00:26:11,102 Ik zei dat toch al? We maken een uitstapje. 256 00:26:11,436 --> 00:26:13,480 Wat gebeurt er? Waar is mama? 257 00:26:14,731 --> 00:26:17,984 Simon, rustig. Ik sprak al met mama. 258 00:26:18,067 --> 00:26:19,569 Je zit in de problemen, niet? 259 00:26:22,238 --> 00:26:23,990 Omdat je voor Escobar werkt. 260 00:26:26,493 --> 00:26:28,119 Daarom gebeurt dit allemaal. 261 00:26:33,041 --> 00:26:34,417 Jij bent z'n advocaat. 262 00:26:37,295 --> 00:26:39,130 Wat gaan we nu doen? 263 00:26:41,132 --> 00:26:43,510 Ik heb een plan. Rustig. 264 00:26:44,385 --> 00:26:48,723 Je hebt geen plan, pap. Je bent een klootzak. Een dief. 265 00:26:49,766 --> 00:26:53,144 Je zei 'klootzak' en 'dief' tegen mij? 266 00:26:54,187 --> 00:26:57,982 Ik ben een advocaat. Ik ben een goede advocaat. 267 00:26:59,359 --> 00:27:03,363 Al het geld dat wij hebben, komt omdat ik een goede advocaat ben. 268 00:27:03,446 --> 00:27:06,533 Ik doe m'n werk. - Ik wil mama bellen. 269 00:27:06,616 --> 00:27:08,701 Wil je je moeder bellen? 270 00:27:08,785 --> 00:27:12,163 Wil je je moeder bellen, of ga je je gedragen als een kerel? 271 00:27:12,247 --> 00:27:16,042 Wees maar een watje en bel je moeder. Geweldig idee. 272 00:27:16,125 --> 00:27:19,629 Ze kan je dan vertellen wie jouw speelgoed betaalde. 273 00:27:19,712 --> 00:27:23,424 Die kamer vol speelgoed. Waar zou dat vandaan komen? 274 00:27:25,176 --> 00:27:27,637 Geen geklaag met kerst en op je verjaardagen. 275 00:27:27,720 --> 00:27:29,973 Of toen ik een motor voor je kocht. 276 00:27:30,056 --> 00:27:33,643 En je gaat nu klagen. Goed dan. Het is voorbij. 277 00:27:34,769 --> 00:27:38,481 Voorbij. Nu ze me gaan vermoorden is het voorbij. 278 00:27:49,784 --> 00:27:52,245 Simon, het spijt me. 279 00:27:54,289 --> 00:27:56,249 Ik meende dat niet. 280 00:27:56,332 --> 00:27:57,542 Vergeef me. 281 00:27:58,835 --> 00:28:01,796 Alles komt goed. Vergeef me. 282 00:28:18,187 --> 00:28:20,231 Was het soms een hartaanval? 283 00:28:20,315 --> 00:28:21,691 Je viel flauw, Pablo. 284 00:28:25,570 --> 00:28:27,739 Hoeveel slik je er daarvan? 285 00:28:29,782 --> 00:28:32,535 Ik had vreselijke hoofdpijn. 286 00:28:32,619 --> 00:28:35,288 Die zijn nergens goed voor, Pablo. 287 00:28:35,371 --> 00:28:38,041 Stop toch niet zoveel rotzooi in je lichaam. 288 00:28:40,376 --> 00:28:45,590 Neem liever deze druppels. Ze zijn homeopathisch. 289 00:28:45,673 --> 00:28:48,968 Drie druppels onder je tong 's ochtends, en twee 's avonds. 290 00:28:58,645 --> 00:29:00,688 Was jij ooit in Disney World? 291 00:29:01,940 --> 00:29:03,233 Ik niet. 292 00:29:05,443 --> 00:29:07,153 Het is heel mooi. 293 00:29:09,030 --> 00:29:12,200 Heel georganiseerd en netjes. 294 00:29:16,329 --> 00:29:18,331 Wat heb ik, Ricardo? 295 00:29:19,540 --> 00:29:20,875 Stress. 296 00:29:22,961 --> 00:29:24,504 Stress is gevaarlijk. 297 00:29:25,171 --> 00:29:27,090 Hoe werkt de wiet op je? 298 00:29:28,466 --> 00:29:31,052 Ik heb niet veel gerookt. 299 00:29:32,637 --> 00:29:37,642 De eerste mens die marihuana rookte, was een keizer uit China. 300 00:29:37,725 --> 00:29:41,854 Hij verbrandde de plant omdat hij dat lekker vond ruiken. 301 00:29:41,938 --> 00:29:45,525 Maar toen hij de rook inhaleerde, zag hij een blauwe gaai. 302 00:29:47,652 --> 00:29:52,407 De vogel zei dat hij de keizerrijken om hem heen moest veroveren. 303 00:29:52,490 --> 00:29:54,075 En hij deed dat. 304 00:29:58,496 --> 00:29:59,539 Goed. 305 00:30:01,499 --> 00:30:03,835 Ik ben je trouw tot aan de dood. 306 00:30:04,961 --> 00:30:06,296 Dank je. 307 00:30:08,256 --> 00:30:11,592 Ik wil graag blijven, om op jou te kunnen letten. 308 00:30:16,097 --> 00:30:18,975 Goed. Dank je. 309 00:30:34,115 --> 00:30:37,869 Laat eens zien. Wel binnen de lijntjes kleuren. 310 00:30:39,454 --> 00:30:40,872 Zo dus. 311 00:31:06,439 --> 00:31:11,819 Attentie, dames en heren. We gaan de immigratiekaarten uitdelen. 312 00:31:28,461 --> 00:31:30,546 Buitenlandse Zaken werkt tegen. Meer tijd nodig. 313 00:31:30,630 --> 00:31:32,673 Laat ze het vliegveld niet verlaten. 314 00:31:33,257 --> 00:31:36,719 Anders is het voorbij. - Goed. Ik spreek je snel. 315 00:31:47,855 --> 00:31:49,899 Meneer... DEA, Verenigde Staten. 316 00:31:49,982 --> 00:31:52,568 Een paar van deze passagiers mogen 't land niet in. 317 00:31:52,652 --> 00:31:56,739 Kent u Pablo Escobar? Cocaïne. Dat is z'n gezin. Laat ze niet binnen. 318 00:31:56,823 --> 00:32:00,660 Tenzij er iets is met hun paspoort of bij elk type smokkelwaar... 319 00:32:00,743 --> 00:32:01,869 ...mogen ze Duitsland in. 320 00:32:04,705 --> 00:32:08,459 En als ze grote sommen buitenlandse valuta bij zich hebben? 321 00:32:08,543 --> 00:32:11,963 Hoe zou u dat zeker weten? - Ik zag het met eigen ogen. 322 00:32:12,046 --> 00:32:15,049 Ik werk voor de openbaar aanklager. Ik jaag op Escobar. 323 00:32:15,133 --> 00:32:18,052 Al heel lang. Het zit in die tas. 324 00:32:18,136 --> 00:32:20,680 In welk bagage-item? - De roodbruine tas. 325 00:32:22,640 --> 00:32:25,101 Spreekt u Engels? - Nee. 326 00:32:25,184 --> 00:32:28,229 Ik weet het zeker. Die bordeauxrode tas. 327 00:32:29,147 --> 00:32:30,148 Godverdomme. 328 00:32:33,985 --> 00:32:37,905 Hallo. Pablo Escobar? Familie Escobar? - Ja. 329 00:32:38,823 --> 00:32:41,451 Spreekt u Engels? Duits? - Nee. 330 00:32:42,910 --> 00:32:44,454 Wat is er? - Wat gebeurt er? 331 00:32:44,537 --> 00:32:45,830 Kom met ons mee. 332 00:32:45,913 --> 00:32:48,207 Wat is er? - Mag ik m'n paspoort terug? 333 00:32:48,291 --> 00:32:52,462 Om eerlijk te zijn: ik zag nooit geld in die tas. 334 00:32:54,839 --> 00:32:56,382 Dat is ons geld. 335 00:32:56,466 --> 00:32:59,343 Maar Pablo zou z'n vrouw nooit ergens heen laten... 336 00:32:59,427 --> 00:33:01,846 ...zonder serieuze hoeveelheid cash. 337 00:33:01,929 --> 00:33:05,516 Pablo, ze laten ons niet door. - Nee, ze kunnen dat niet. 338 00:33:05,600 --> 00:33:06,767 Ze doen het toch. 339 00:33:06,851 --> 00:33:08,269 Ze kunnen niet... 340 00:33:08,352 --> 00:33:12,523 Luister, Tata. Het is illegaal wat ze doen. 341 00:33:12,607 --> 00:33:13,858 Maak je geen zorgen. 342 00:33:13,941 --> 00:33:17,945 Zorg dat we Duitsland in komen. Ik moet ophangen. 343 00:33:18,821 --> 00:33:20,907 Raak me niet aan. 344 00:33:20,990 --> 00:33:21,824 Komt u mee. 345 00:33:21,908 --> 00:33:22,992 Blijf van me af. 346 00:34:17,255 --> 00:34:18,839 Fernando Duque. 347 00:34:20,383 --> 00:34:21,342 Javier Peña. 348 00:34:23,636 --> 00:34:25,263 Ik kon je na één dag vinden. 349 00:34:25,346 --> 00:34:29,100 Als je niet wil dat ze je doden, moet je 't beter aanpakken. 350 00:34:32,436 --> 00:34:35,815 Alsjeblieft. Haal me hieruit. 351 00:34:36,440 --> 00:34:39,819 Haal me uit Colombia. Weet je voor wie ik werk... werkte? 352 00:34:40,444 --> 00:34:42,572 Onze hulp is niet gratis. 353 00:34:44,365 --> 00:34:47,326 We hebben volledige medewerking nodig. 354 00:34:48,619 --> 00:34:49,870 Papa. 355 00:34:51,205 --> 00:34:53,249 Simon. Alles is goed. 356 00:34:53,332 --> 00:34:57,169 Alles is goed. Ga maar naar binnen. Ik kom zo. 357 00:35:00,256 --> 00:35:04,927 M'n zoon. Hij is... Hij is bang. 358 00:35:06,512 --> 00:35:08,848 Jullie gaan eerst naar Holguín. Daar... 359 00:35:10,766 --> 00:35:12,602 Nee, we blijven hier. 360 00:35:12,685 --> 00:35:16,856 Er zijn overal agenten die samenwerken met Los Pepes. 361 00:35:18,441 --> 00:35:22,445 Het is beter als jullie ons meteen naar de VS brengen. 362 00:35:24,488 --> 00:35:27,325 Ik verleen m'n volledige medewerking. 363 00:35:27,408 --> 00:35:30,036 Volledig. Haal ons uit Colombia, alstublieft. 364 00:35:31,037 --> 00:35:32,413 Is dat een deal? 365 00:35:38,377 --> 00:35:39,670 Doe wat ik zeg. 366 00:35:40,379 --> 00:35:44,216 Begin met 't verbergen van de auto van je teringwijf. 367 00:35:50,765 --> 00:35:54,393 Terwijl de autoriteiten zoveel mogelijk politieke druk gebruikten... 368 00:35:54,477 --> 00:35:56,854 ...om Escobars gezin niet te laten glippen... 369 00:35:56,937 --> 00:36:01,192 ...hanteerde Pablo zijn eigen, speciale vorm van diplomatie. 370 00:36:02,443 --> 00:36:05,488 Hij belde eerst de Duitse ambassade in Bogotá. 371 00:36:06,739 --> 00:36:09,283 Hallo, Duitse ambassade. 372 00:36:09,367 --> 00:36:14,789 Om te beginnen vermoord ik ieder Duits hoerenjong dat in Colombia woont. 373 00:36:14,872 --> 00:36:19,001 Daarna pleeg ik bomaanslagen in Frankfurt, München, Berlijn... 374 00:36:19,085 --> 00:36:22,088 Toen dreigde hij met bomaanslagen op Lufthansa-vluchten. 375 00:36:22,171 --> 00:36:27,009 Ik prop bommen in jullie reet, stelletje vuile klootzakken. 376 00:36:27,093 --> 00:36:31,889 Nazi's, racisten, geslachtszieken. Ik maak jullie allemaal af. 377 00:36:31,972 --> 00:36:33,849 Ik maak jullie allemaal af. 378 00:36:34,767 --> 00:36:37,436 Hij belde daarna president Gaviria op. 379 00:36:37,520 --> 00:36:39,480 Die 't gesprek niet kon aannemen... 380 00:36:39,563 --> 00:36:42,983 ...omdat hij al aan de lijn was met de Duitse ambassadeur. 381 00:36:46,904 --> 00:36:51,826 Pablo deed daarna iets dat ie nog nooit eerder had gedaan. 382 00:36:52,451 --> 00:36:55,663 Hij belde een politieagent en vroeg om hulp. 383 00:36:55,746 --> 00:36:59,792 Niet zomaar een agent, maar de hoogste politieagent in het land. 384 00:36:59,875 --> 00:37:01,919 Procureur-generaal De Greiff. 385 00:37:02,002 --> 00:37:08,050 Ik hoorde u ooit zeggen dat ik dezelfde rechten heb als andere Colombianen. 386 00:37:09,760 --> 00:37:12,763 Dat geldt dan toch zeker ook voor m'n gezin? 387 00:37:13,472 --> 00:37:17,226 De regering heeft niks gedaan om Los Pepes tegen te houden. 388 00:37:17,309 --> 00:37:21,981 Die terroristen vielen m'n familie aan, en doodden m'n medewerkers. 389 00:37:22,064 --> 00:37:27,278 Is dat de manier waarop de regering de rechten van haar burgers garandeert? 390 00:37:27,361 --> 00:37:31,866 De president probeert te verhinderen dat m'n gezin Duitsland binnenkomt... 391 00:37:31,949 --> 00:37:33,492 ...en u doet daar niks aan. 392 00:37:33,576 --> 00:37:38,956 Die man wil m'n familie in 't vizier van Los Pepes houden. M'n kinderen als lokaas. 393 00:37:39,039 --> 00:37:42,752 En u, die zichzelf een principiële man noemt, doet er niks aan. 394 00:38:00,644 --> 00:38:02,396 Er is veel storing. 395 00:38:03,105 --> 00:38:06,358 Ja, Medellín heeft te veel stroom- en telefoonlijnen, antennes. 396 00:38:06,442 --> 00:38:09,445 Dat is de reden. - Hoeveel komt er doorheen? 397 00:38:10,780 --> 00:38:12,865 We hebben nog geen signaal gelokaliseerd. 398 00:38:13,741 --> 00:38:14,700 Geen een? 399 00:38:15,534 --> 00:38:16,786 Geen een. 400 00:38:23,918 --> 00:38:26,003 We gaan het als volgt doen, Morales. 401 00:38:26,086 --> 00:38:31,759 We beginnen allebei bij L9.329. 402 00:38:33,302 --> 00:38:34,512 Ingesteld. 403 00:38:41,894 --> 00:38:47,900 Ik sprak m'n contact bij de politie. Wie verbergt die advocaat, denk je? 404 00:38:49,860 --> 00:38:53,572 Niemand minder dan die hoerenzoon Peña. Wat vinden jullie daarvan? 405 00:38:54,907 --> 00:38:56,826 Wie is je contact? 406 00:38:56,909 --> 00:39:01,664 Wie het is, is niet belangrijk. Belangrijk is dat ik hem vertrouw. 407 00:39:02,331 --> 00:39:04,875 Weet je wat het ergste is? 408 00:39:04,959 --> 00:39:07,044 Dat Peña niet langer te vertrouwen is. 409 00:39:07,753 --> 00:39:10,005 Laten we hem dan maar omleggen. 410 00:39:14,134 --> 00:39:17,012 We kunnen DEA-agenten niet doden. 411 00:39:17,096 --> 00:39:19,056 Nee? Waarom dan niet? 412 00:39:22,101 --> 00:39:24,728 Wat mij betreft gaat ie naar de krokodillen. 413 00:39:26,564 --> 00:39:28,691 Berna, luister... 414 00:39:35,322 --> 00:39:40,536 Regel een afspraak met Peña, precies zoals je dat altijd deed. 415 00:39:41,954 --> 00:39:43,372 Wij doen de rest. 416 00:40:45,976 --> 00:40:47,478 Agent Peña. 417 00:40:50,606 --> 00:40:52,942 Don Berna komt vanavond niet, denk ik. 418 00:41:05,371 --> 00:41:06,997 Wat is dit? 419 00:41:07,081 --> 00:41:08,707 Een vriendelijk praatje. 420 00:41:11,418 --> 00:41:15,172 Je maakt 'n aantal heel enge mensen behoorlijk nerveus, Javier. 421 00:41:17,007 --> 00:41:21,053 Lastig voor mij, want ik was degene die jou had aanbevolen... 422 00:41:21,136 --> 00:41:23,180 ...in eerste instantie. 423 00:41:23,263 --> 00:41:28,310 Kijk eens, ik weet niet wat jij weet over wat ik precies doe... 424 00:41:28,394 --> 00:41:30,312 ...maar begrijp dit: 425 00:41:30,396 --> 00:41:33,857 Ik werk vanuit de langetermijnbelangen van ons land. 426 00:41:33,941 --> 00:41:35,943 Dat is m'n taak. 427 00:41:36,026 --> 00:41:39,446 Dat ik hier vanavond zit, betekent dat de juiste mensen... 428 00:41:39,530 --> 00:41:42,866 ...overeind moeten blijven zodra Escobar z'n kogel krijgt. 429 00:41:46,537 --> 00:41:48,622 Doe Uncle Sam dus een plezier. 430 00:41:50,541 --> 00:41:52,376 Maak dat niet ingewikkelder. 431 00:42:00,843 --> 00:42:04,013 Deze mensen nemen vrij snel emotionele besluiten. 432 00:42:04,847 --> 00:42:10,144 Dat kan weer leiden tot stompzinnigheden, zoals de moord op een politieagent. 433 00:42:13,105 --> 00:42:14,815 Ze hebben de advocaat, trouwens. 434 00:42:15,649 --> 00:42:17,443 Zelfs zonder jouw hulp, dus... 435 00:43:35,771 --> 00:43:38,482 MET DANK AAN LOS PEPES 436 00:43:41,985 --> 00:43:45,489 Córdoba herstelt, en dan hebben we een doelman. 437 00:43:45,572 --> 00:43:48,492 Leonel Álvarez kan de bal rondspelen. 438 00:43:49,993 --> 00:43:52,746 Trujillo. Volgde je me naar 't verdomde hotel? 439 00:43:54,873 --> 00:43:58,377 Volgde je me naar 't hotel? Sprak je met Berna? 440 00:43:59,670 --> 00:44:00,879 Laat me los. 441 00:44:00,963 --> 00:44:02,756 Zeg op, klootzak. 442 00:44:03,465 --> 00:44:04,842 Laat me los. - Wat is er? 443 00:44:04,925 --> 00:44:08,137 Het is al goed. Ik kom zo. Niks aan de hand. 444 00:44:09,763 --> 00:44:11,223 Wat is er, Peña? 445 00:44:13,642 --> 00:44:15,477 Speel je de kut-Amerikaan? 446 00:44:17,104 --> 00:44:19,148 Zag je wat ze 't kind deden? 447 00:44:21,191 --> 00:44:25,112 Hoeveel gezinnen nam Pablo Escobar weg, Peña? Weet je dat? 448 00:44:27,614 --> 00:44:30,075 Jij bepaalt niet wie leeft en wie sterft. 449 00:44:30,159 --> 00:44:34,288 Wees niet zo'n zak. Zo doen we het. 450 00:45:01,273 --> 00:45:08,113 Ik begrijp dat u wilt verhinderen dat Escobars gezin Duitsland binnengaat. 451 00:45:08,196 --> 00:45:09,948 Laat me duidelijk zijn. 452 00:45:10,032 --> 00:45:14,745 Als u overweegt hen te steunen als onderdeel van een deal, dan is... 453 00:45:14,828 --> 00:45:16,455 Nee, meneer de President. 454 00:45:17,372 --> 00:45:24,338 Ik kom niet voor hun ondersteuning. Ik kom alleen op voor uw positie. 455 00:45:26,423 --> 00:45:28,634 Voor mij? Hoezo? 456 00:45:28,717 --> 00:45:32,888 Ik weet dat u Escobar dood wilt. 457 00:45:32,971 --> 00:45:37,351 Hoewel ik het er niet mee eens ben, begrijp ik het wel. 458 00:45:38,352 --> 00:45:42,606 Maar dit begrijp ik niet. 459 00:45:43,482 --> 00:45:46,693 Dit is niet alleen verkeerd. 460 00:45:46,777 --> 00:45:53,575 Het zet u, als president van Colombia, op hetzelfde niveau als een doodseskader. 461 00:45:54,993 --> 00:46:01,208 Bel de Duitse kanselier. Zeg dat ze de familie toelaten. 462 00:46:20,477 --> 00:46:24,523 Mevrouw Escobar, we melden dat uw toegang tot Duitsland niet legaal is. 463 00:46:27,818 --> 00:46:30,445 Ik ken m'n rechten, meneer. U begrijpt het niet. 464 00:46:30,529 --> 00:46:32,906 We lopen gevaar. Stuur ons niet naar Colombia. 465 00:46:35,617 --> 00:46:40,414 Zeg hem dat de kinderen minderjarig zijn. We willen alleen in vrede leven... 466 00:46:43,875 --> 00:46:47,295 Vertel 't hem alstublieft. Het is alles wat we willen. 467 00:46:47,379 --> 00:46:49,548 In vrede leven. 468 00:46:50,465 --> 00:46:52,968 Uw kinderen, uw eigendommen... 469 00:46:53,760 --> 00:46:55,178 Alstublieft. 470 00:46:59,891 --> 00:47:03,478 Ze schoppen ons het land uit, en dan houden ze het geld ook nog. 471 00:47:04,438 --> 00:47:06,481 Ik ga al. 472 00:47:07,899 --> 00:47:09,526 Waarom worden we zo behandeld? 473 00:47:09,609 --> 00:47:11,862 Alstublieft. - Wij zijn geen criminelen. 474 00:47:11,945 --> 00:47:13,196 We gaan. 475 00:48:55,132 --> 00:48:56,550 Pardon. 476 00:48:58,009 --> 00:48:59,803 Hopelijk heb je genoten van Duitsland. 477 00:49:22,117 --> 00:49:24,369 Hoeveel? -2000. 478 00:49:26,746 --> 00:49:28,039 Bedankt. 479 00:50:04,659 --> 00:50:06,369 Dames. 480 00:50:12,125 --> 00:50:13,793 Blijf staan. Nationale politie. 481 00:50:13,877 --> 00:50:15,378 DEA. - Op de grond. 482 00:50:17,172 --> 00:50:19,966 Wij zijn van de nationale politie. Kom met ons mee. 483 00:50:20,050 --> 00:50:22,719 De procureur-generaal wil u in beschermde bewaring. 484 00:50:22,802 --> 00:50:26,640 Rustig, alles komt goed. Komt u met ons mee. Er overkomt u niks. 485 00:50:26,723 --> 00:50:31,019 We gaan. - We gaan. Schiet op. 486 00:50:56,086 --> 00:50:57,254 Wat is 't, baas? 487 00:50:59,589 --> 00:51:03,426 Ik wil dat die flikker van een president weet wat er gebeurt... 488 00:51:03,510 --> 00:51:07,305 ...als je de kant kiest van die klootzakken van Los Pepes. 489 00:51:09,432 --> 00:51:13,603 Ik wil bloed zien. 490 00:51:15,397 --> 00:51:18,650 Ik wil de lucht donker maken met buskruit. 491 00:51:20,277 --> 00:51:23,697 Ik wil de grootste bom die je maar kan maken... 492 00:51:23,780 --> 00:51:27,200 ...zo dicht mogelijk bij 't paleis hebben. Begrepen? 493 00:51:28,910 --> 00:51:30,704 Zoals je wil, baas. 494 00:53:00,835 --> 00:53:03,463 Goed, we gaan. 495 00:53:07,592 --> 00:53:11,221 Wil je er een? Ja? Hoeveel is het? 496 00:53:11,304 --> 00:53:12,514 100 peso's. 497 00:53:14,265 --> 00:53:16,267 Alsjeblieft. - Dank u wel. 498 00:53:18,812 --> 00:53:21,147 Gaan we die kant op? - Daarheen, schat. 499 00:53:22,190 --> 00:53:26,027 Je kunt later beter dokter worden. Dit is erg duur. 500 00:53:26,111 --> 00:53:28,613 Elena, kom. 501 00:53:43,002 --> 00:53:46,214 220 pond C-4. 502 00:53:47,257 --> 00:53:49,717 Hetzelfde als een bom van een F-16. 503 00:53:51,636 --> 00:53:53,346 Velen werden gedood. 504 00:53:54,139 --> 00:53:58,226 Tientallen werden gewond. Waaronder veel kinderen. 505 00:53:59,477 --> 00:54:01,896 Pablo eiste de aanslag nooit op. 506 00:54:03,857 --> 00:54:05,358 Dat hoefde ook niet. 507 00:54:20,415 --> 00:54:21,791 Elena? 508 00:54:33,470 --> 00:54:35,180 Til hem voorzichtig op. 509 00:54:38,000 --> 00:54:43,000 Sync: OliverKlozoff