1
00:00:24,640 --> 00:00:27,560
에스코바르는 테러로
명성을 떨쳤다
2
00:00:27,650 --> 00:00:30,610
그리고 대체로,
효과가 있었다
3
00:00:31,740 --> 00:00:34,150
하지만 그놈이
100킬로의 TNT를
4
00:00:34,240 --> 00:00:37,030
개학 일주일 전에
보고타 쇼핑센터에
5
00:00:37,120 --> 00:00:42,160
설치하자, 도가 지나쳤음은
누구도 부정할 수 없었다
6
00:00:43,750 --> 00:00:45,830
나라 전체가 격분했다
7
00:00:47,670 --> 00:00:49,880
이것은 달리
설명할 방도가 없었고
8
00:00:52,920 --> 00:00:54,510
숨길 수도 없었다
9
00:00:54,590 --> 00:00:57,930
에스코바르에게 죽음을!
10
00:00:58,850 --> 00:01:01,600
날 용서해줘
11
00:01:02,970 --> 00:01:07,060
그 폭발로 아이들과
무고한 사람들이 죽었소
12
00:01:07,150 --> 00:01:10,820
그건 순수한 테러 행위요
반드시 책임져야 하오
13
00:01:10,900 --> 00:01:13,490
무조건 항복하시오
당장
14
00:01:13,570 --> 00:01:18,360
뭔 놈에 나라가
암살단을 묵인하다 못해
15
00:01:18,450 --> 00:01:21,080
허가까지 해준단 말인가?
16
00:01:21,160 --> 00:01:24,040
보고타가 폐허가
되는 꼴을 보고 싶나?
17
00:01:24,120 --> 00:01:29,630
난 로스 페페스 새끼들한테
내 가족을 지켰을 뿐인데?
18
00:01:29,710 --> 00:01:34,010
우리에겐 당신 가족의
안전이 최우선이오
19
00:01:35,050 --> 00:01:39,800
가족분들은 지금
보호받고 있소
20
00:01:39,890 --> 00:01:43,430
내 가족을 해외로 빼내
21
00:01:43,520 --> 00:01:53,400
그건 가능하지만 나라에서
허가해줄지는 장담 못하겠소
22
00:01:53,940 --> 00:01:56,780
내게 그런 권력은 없소
23
00:01:56,860 --> 00:01:59,950
없으면 만들어
24
00:02:00,030 --> 00:02:04,740
가족이 해외로 나가기
전까진 항복은 없을 테니까
25
00:02:04,830 --> 00:02:07,910
그 전까진
대화는 없을 것이야
26
00:02:08,000 --> 00:02:09,120
그렇다
27
00:02:09,210 --> 00:02:14,130
속박도, 한계도 없는 놈이
결국 갈 데까지 갔다
28
00:02:14,210 --> 00:02:18,090
그땐 그놈도 몰랐거나,
인정 못했을지도 모르지만
29
00:02:18,170 --> 00:02:22,760
그놈에겐 종말이
코앞으로 다가왔다
30
00:02:24,000 --> 00:02:29,000
한글자막 : 푸시 푸시 뱅 뱅
Pussy Pussy Bang Bang
31
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
영자막 Caio
32
00:03:40,000 --> 00:03:43,100
S02E08 "보스를 떠나다"
33
00:03:52,940 --> 00:03:55,770
의회 지도자들과
가비리아 대통령은
34
00:03:55,860 --> 00:04:00,240
즉각적 대응을 위해 경찰국과
비상 회의에 들어갔습니다
35
00:04:00,320 --> 00:04:02,030
어제의 테러로 인한
총 피해는...
36
00:04:02,110 --> 00:04:03,950
이 새끼 완전 좆 됐군
37
00:04:06,200 --> 00:04:09,660
파초, 마이애미로 날라가
38
00:04:10,910 --> 00:04:12,250
때가 됐어
39
00:04:13,250 --> 00:04:16,460
에스코바르 가족은?
처리할까?
40
00:04:17,340 --> 00:04:20,800
지금은 안 돼요
경찰이 보호하고 있으니
41
00:04:21,670 --> 00:04:23,930
어디 가진 않을 겁니다
42
00:04:28,010 --> 00:04:29,810
개새끼
43
00:04:47,950 --> 00:04:50,490
여기 있어
가봐
44
00:04:50,580 --> 00:04:52,200
- 고마워요
- 맛있게 드세요
45
00:04:59,250 --> 00:05:03,210
히메네스 요원,
담배 끄고 내려가세요
46
00:05:05,340 --> 00:05:08,050
- 방에서 담배 피지 마세요
- 네
47
00:05:10,600 --> 00:05:11,430
고마워요
48
00:05:12,310 --> 00:05:13,560
실례할게요
49
00:05:16,440 --> 00:05:18,940
- 저녁 먹을 사람?
- 저요
50
00:05:21,190 --> 00:05:24,530
창문 좀 그만 봐라
볼 것도 없어
51
00:05:24,610 --> 00:05:26,200
뭐라도 먹으렴
52
00:05:26,280 --> 00:05:28,450
- 엄마?
- 응, 아가
53
00:05:28,530 --> 00:05:30,530
로스 페페스가 누구죠?
54
00:05:33,540 --> 00:05:37,960
아무도 아니니까 걱정 마렴
알았지?
55
00:05:38,040 --> 00:05:40,000
여기 얼마나 더
있어야 돼요?
56
00:05:40,080 --> 00:05:41,670
얼마 안 있어
밥 먹어라
57
00:05:42,500 --> 00:05:44,170
잠시 얘기 좀 할까요?
58
00:05:48,010 --> 00:05:51,470
- 우리가 뭐라도 해야 돼요
- 늘 그랬듯이 파블로가 해결할 거야
59
00:05:51,550 --> 00:05:53,680
전화도 못 하잖아요
60
00:05:55,730 --> 00:05:58,640
전화한다 해도,
도청당하고 있구요
61
00:06:01,980 --> 00:06:04,690
우린 고립됐어요, 어머님
62
00:06:05,740 --> 00:06:08,700
그런데도 괜찮을 거라고요?
63
00:06:26,800 --> 00:06:29,380
에스코바르와의 상황이
악화됐습니다
64
00:06:29,470 --> 00:06:31,930
우리의 노력으로 그놈의
조직이 와해되고 있어요
65
00:06:32,010 --> 00:06:37,060
그놈의 조직엔 충성스런
암살자 몇 명 뿐입니다
66
00:06:37,140 --> 00:06:38,770
좀 애매하네요
67
00:06:38,850 --> 00:06:41,690
암살자가 적으니
추적할 대화거리도 적죠
68
00:06:42,270 --> 00:06:44,150
그 변호사 전화기를
도청했는데
69
00:06:44,230 --> 00:06:46,230
더 이상 전화를
안 하나 봅니다
70
00:06:47,070 --> 00:06:48,490
로스 페페스예요
71
00:06:48,570 --> 00:06:54,950
그놈들이 두케를 죽이고,
그의 아들과 아내도 죽였죠
72
00:06:55,030 --> 00:06:58,200
그의 어머니까지 잔인하게
찔러 죽였어요
73
00:07:01,580 --> 00:07:03,500
슬픈 진실이긴 한데
74
00:07:04,250 --> 00:07:08,300
아무도 로스 페페스를 신고하지 않으니,
에스코바르에만 집중합시다
75
00:07:10,510 --> 00:07:13,010
제가 또 드릴 말씀은
76
00:07:13,510 --> 00:07:18,770
누군가 로스 페페스와
접촉했음을 알고 있는데
77
00:07:19,350 --> 00:07:21,190
그게 역겨움에도...
78
00:07:22,190 --> 00:07:26,520
전 할 수 있는 게
없다는 것이죠
79
00:07:26,610 --> 00:07:30,740
하지만 에스코바르를
죽일 사람은
80
00:07:30,820 --> 00:07:33,660
콜롬비아 경찰이어야만 합니다
81
00:07:34,450 --> 00:07:36,120
자경단이 아니라요
82
00:07:38,870 --> 00:07:41,370
- 감사합니다
- 대령님...
83
00:07:46,590 --> 00:07:47,880
구텐 탁
84
00:07:50,170 --> 00:07:52,930
DEA 되니까
세상 구경도 하네?
85
00:07:54,550 --> 00:07:55,850
그래봐야 공항이지
86
00:08:07,320 --> 00:08:08,520
근데...
87
00:08:10,110 --> 00:08:12,450
넌 모함에 대비해야 돼
88
00:08:14,030 --> 00:08:15,570
윗선까지 올라갔어
89
00:08:15,660 --> 00:08:20,870
내가 부인하려 들면
다들 싫어할 거야
90
00:08:24,750 --> 00:08:27,420
나 때문에 너까지
추궁당하게 되면
91
00:08:27,500 --> 00:08:29,380
너부터 살고 봐
92
00:08:31,460 --> 00:08:33,470
네가 다 알진 못했잖아
93
00:08:35,050 --> 00:08:35,890
알았지?
94
00:08:37,890 --> 00:08:39,350
넌 어쩌려고?
95
00:08:41,850 --> 00:08:43,480
나야 좆도 모르지
96
00:08:43,560 --> 00:08:46,020
우리 둘 다
선을 넘었어, 하비
97
00:08:46,600 --> 00:08:48,110
마르티네스 말 들었잖아
98
00:08:48,190 --> 00:08:51,650
파블로를 잡기만 하면
우린 이긴 거야
99
00:08:53,950 --> 00:08:55,920
우린 깨끗하게
나갈 수 있어
100
00:08:58,530 --> 00:09:03,410
그러니 후회할 짓 하기 전에
잘 생각해보라구
101
00:09:16,930 --> 00:09:19,300
깜둥이
무슨 일이야?
102
00:09:19,390 --> 00:09:22,680
- 안에 들어갈 수 있겠나?
- 안 될 것 같습니다
103
00:09:22,770 --> 00:09:25,390
경찰이 바글바글해서
불가능해요
104
00:09:25,480 --> 00:09:28,600
꼭대기 층이 보여?
창문 너머로?
105
00:09:29,360 --> 00:09:32,150
아뇨
너무 어려워요
106
00:09:32,230 --> 00:09:35,440
잘 보고 있어, 깜둥이
뭔가 보일지도 모르니
107
00:09:36,360 --> 00:09:37,570
알겠습니다
108
00:09:37,660 --> 00:09:40,370
좋아, 뭔가 발견하면
전화해
109
00:09:42,740 --> 00:09:46,750
깜둥이, 가족이 괜찮은지
아는 게 중요해
110
00:09:48,250 --> 00:09:49,670
저기요, 보스
111
00:09:50,750 --> 00:09:52,210
이게 말입니다
112
00:09:52,960 --> 00:09:55,590
바로 지금,
타타님이 보입니다
113
00:09:55,670 --> 00:09:57,590
뭐가 보이지?
혼자 있던가?
114
00:09:57,680 --> 00:10:00,220
아름다우십니다
창가에 계세요
115
00:10:00,300 --> 00:10:04,390
제가 마이애미에서 가져온
드레스 입고 계세요
116
00:10:04,470 --> 00:10:05,810
보스가 좋아하시던 거요
117
00:10:07,600 --> 00:10:10,100
애들은?
애들도 보이나?
118
00:10:10,860 --> 00:10:13,570
저기, 마누엘라가 보입니다
119
00:10:15,530 --> 00:10:18,990
- 걔도 널 보나?
- 진짜 귀엽습니다, 보스
120
00:10:20,490 --> 00:10:21,700
그래
121
00:10:22,870 --> 00:10:24,200
깜둥이
122
00:10:25,790 --> 00:10:27,410
고맙구만
123
00:10:40,720 --> 00:10:44,510
사람들이 파블로를 "안데스의
로빈 후드"라 부른 걸 기억하는가?
124
00:10:45,140 --> 00:10:46,680
이제 그딴 건 없다
125
00:10:47,430 --> 00:10:50,940
그 테러로 인해 열렬한
지지자들도 충격을 받았다
126
00:10:51,020 --> 00:10:54,270
늘 그놈을 보호했던
메데인 사람들조차
127
00:10:54,360 --> 00:10:56,230
다른 시선으로
보기 시작했고
128
00:10:56,320 --> 00:10:57,900
로스 페페스보다 그걸
잘 아는 사람은 없었다
129
00:10:58,780 --> 00:11:00,660
그놈들은 지역 신문에
광고를 했다
130
00:11:00,740 --> 00:11:03,820
에스코바르의 동맹에
전하는 메시지였는데
131
00:11:03,910 --> 00:11:05,870
파블로는 끝났으니 로스 페페스에
가입하든지, 죽든지
132
00:11:05,950 --> 00:11:08,700
지명 수배 : 파블로 에스코바르
콜롬비아 국민의 방위를 위해
133
00:11:08,790 --> 00:11:10,790
신문을 안 읽은
마약상들 중에,
134
00:11:10,870 --> 00:11:14,540
예를 들면 가예온 조직처럼,
문맹이 아닐까 싶지만,
135
00:11:14,630 --> 00:11:18,260
로스 페페스의 글래머
외교관의 방문을 받았다
136
00:11:18,340 --> 00:11:20,340
- 엑토르
- 네
137
00:11:20,420 --> 00:11:23,340
주디 양에게
맥주를 드려
138
00:11:23,430 --> 00:11:25,140
- 알겠습니다
- 고마워
139
00:11:25,220 --> 00:11:27,770
파블로 때문이 아녜요
어차피 죽은 목숨이니까
140
00:11:27,850 --> 00:11:31,480
시간 문제일 뿐이죠
우린 미래 얘기를 하러 왔어요
141
00:11:31,560 --> 00:11:36,610
미래에 관심이 있으면
우리와 힘을 합쳐요
142
00:11:37,690 --> 00:11:41,200
이봐요, 주디, 우린 파블로와
아무 문제가 없었어요
143
00:11:41,280 --> 00:11:45,160
키코와도 아주 사이가 좋았죠
그렇죠, 베르나?
144
00:11:45,240 --> 00:11:50,080
- 그렇지
- 그래서 우린 빠지겠단 겁니다
145
00:11:51,000 --> 00:11:53,790
그게 사업상으로도
좋은 결정일까요?
146
00:11:54,750 --> 00:11:57,000
일이 복잡하게
돌아가거든요
147
00:11:57,090 --> 00:12:01,220
이게 다 끝나면
조직도 바뀔 거고,
148
00:12:01,300 --> 00:12:04,050
방식도 바뀔 거고,
도시 전체가 바뀔 텐데
149
00:12:08,720 --> 00:12:12,100
그때도 계속 사업을
할 거라 확신하나요?
150
00:12:12,180 --> 00:12:14,400
그래서 이런
얘기를 하는 거죠
151
00:12:14,480 --> 00:12:16,810
우리 메데인
사람들이 연합하면
152
00:12:16,900 --> 00:12:20,440
미래에 대해
얘기할 수 있다구요
153
00:12:24,410 --> 00:12:30,830
몬테카시노로 오셔서
우리 편이라 말씀하세요
154
00:12:36,130 --> 00:12:38,130
로스 페페스로
오라고 꼬시더군요
155
00:12:43,420 --> 00:12:46,090
파블로 에스코바르는 좆 됐고
자기들 시대가 왔대요
156
00:12:47,430 --> 00:12:49,510
어디 붙어야 될지를
결정해야 된다더군요
157
00:12:50,850 --> 00:12:53,850
- 그래서 뭐래?
- 들어가겠대요
158
00:12:57,650 --> 00:12:59,400
이게 정보예요
159
00:13:00,070 --> 00:13:02,610
금요일에 카스타뇨
형제를 만난대요
160
00:13:03,990 --> 00:13:05,530
이건 심각해요, 보스
161
00:13:05,610 --> 00:13:10,780
가예온 놈들이 합류하면,
다른 놈들도 합류하겠죠?
162
00:13:13,750 --> 00:13:15,080
그게 언젠데?
163
00:13:15,160 --> 00:13:17,960
금요일 밤 9시입니다
164
00:13:19,170 --> 00:13:20,670
주소를 받아서...
165
00:13:22,250 --> 00:13:24,510
몬테카시노로 가
166
00:13:25,590 --> 00:13:26,760
리몬도 데려가고
167
00:13:27,840 --> 00:13:30,010
거기서 무슨 일이
있는지 알아내
168
00:13:31,310 --> 00:13:32,260
키카
169
00:13:34,020 --> 00:13:35,140
너 괜찮나?
170
00:13:35,230 --> 00:13:36,940
네, 보스
171
00:13:43,190 --> 00:13:45,280
믿을 놈이 얼마나 되지?
172
00:13:46,450 --> 00:13:51,450
백 명은 모을 수 있는데
현금이 필요합니다
173
00:13:53,700 --> 00:13:55,960
우리 수중에
얼마가 있지?
174
00:13:56,040 --> 00:14:02,750
꼬불쳐둔 거 다 모으면
충분할 겁니다
175
00:14:02,840 --> 00:14:06,590
이 정도는 되죠
176
00:14:08,130 --> 00:14:11,470
마이애미에서 현금이
오길 기다리고 있는데
177
00:14:11,550 --> 00:14:14,430
현금 운송이
많이 힘든가봐요
178
00:14:15,430 --> 00:14:21,980
그때를 대비해서 무기와
인원을 확보해둬, 알았나?
179
00:14:22,610 --> 00:14:26,720
지금은 타타와 애들을
해외로 보내는 게 중요해
180
00:14:29,280 --> 00:14:32,580
일은 그 다음에
처리한다
181
00:14:33,410 --> 00:14:34,660
가봐
182
00:14:34,740 --> 00:14:36,120
알겠습니다
183
00:14:51,800 --> 00:14:53,180
안 받으려고?
184
00:14:56,020 --> 00:14:58,560
- 머피입니다
- 당장 보고타로 와요
185
00:14:58,640 --> 00:15:01,480
- 네? 왜죠?
- 일진 암살자가 경찰본부에 있어요
186
00:15:01,560 --> 00:15:04,270
- 누군데요?
- 넬슨 에르난데스요
187
00:15:05,320 --> 00:15:06,860
넬슨 에르난데스 알아?
188
00:15:07,780 --> 00:15:10,700
- 아니
- 일진은 얼어죽을
189
00:15:10,780 --> 00:15:12,110
일명 깜둥이
190
00:15:12,200 --> 00:15:13,660
그럴 리가요
깜둥이라니
191
00:15:13,740 --> 00:15:16,410
경찰국이 테켄다마
밖에서 체포했어요
192
00:15:16,490 --> 00:15:18,450
그놈을 취조해서
정보를 알아내세요
193
00:15:18,540 --> 00:15:19,710
이미 가고 있습니다
194
00:15:19,790 --> 00:15:23,420
보고타 경찰이 깜둥이를 잡았어
얘가 거래할 수도 있겠지
195
00:15:24,380 --> 00:15:27,300
깜둥이의 체포는
엄청난 건수였다
196
00:15:27,380 --> 00:15:29,170
파블로에겐
나쁜 소식이지만
197
00:15:29,630 --> 00:15:32,510
그놈에겐 너 나쁜 소식이
오고 있었다
198
00:15:36,310 --> 00:15:39,430
마약상이란 절대
믿어선 안 될 놈들이다
199
00:15:40,310 --> 00:15:43,770
사자는 마이애미에서
파블로의 사업을 운영하며
200
00:15:43,850 --> 00:15:44,860
부를 쌓았지만
201
00:15:46,070 --> 00:15:48,530
칼리가 더 좋은
조건을 제시하자
202
00:15:48,610 --> 00:15:51,400
두 팔 벌려 환영했다
203
00:15:52,280 --> 00:15:54,280
누가 사자를
비난하겠는가?
204
00:15:54,370 --> 00:15:57,660
파블로는 저무는 해였고
칼리는 미래였다
205
00:15:58,290 --> 00:16:00,200
그놈은 파블로의 은행가들을
소개시켜줬고...
206
00:16:00,290 --> 00:16:01,120
감사합니다
207
00:16:01,210 --> 00:16:03,210
밀수꾼들까지 맺어줬다
208
00:16:03,290 --> 00:16:07,540
파블로는 가장 큰 라이벌의
소리없는 쿠데타를 모르고 있었다
209
00:16:07,630 --> 00:16:09,050
그거 줘요
210
00:16:10,010 --> 00:16:14,430
그놈들은 바로 코앞에서
파블로의 왕관을 빼돌린 것이다
211
00:16:14,510 --> 00:16:15,330
어이
212
00:16:15,360 --> 00:16:17,830
총을 쏠 필요도 없었다
213
00:16:19,600 --> 00:16:21,680
오늘은 그저 그래요
214
00:16:21,770 --> 00:16:25,810
부패한 정치인들, 연예인
이혼, 쓰레기 뿐이죠
215
00:16:25,900 --> 00:16:29,190
그게 싫으면
CNN으로 가
216
00:16:29,270 --> 00:16:31,190
- 벨레스 씨?
- 응?
217
00:16:31,280 --> 00:16:33,110
방해해서 죄송한데
전화가...
218
00:16:33,200 --> 00:16:35,490
메시지 남겨둬
나 방송해야 돼
219
00:16:35,570 --> 00:16:39,030
파블로 에스코바르의
부인인데 급하시대요
220
00:16:48,040 --> 00:16:49,750
뭐 해?
전화 안 받고?
221
00:16:55,260 --> 00:16:57,890
그 여자한테
인터뷰 따내
222
00:17:05,730 --> 00:17:06,600
여보세요?
223
00:17:09,690 --> 00:17:10,940
여보세요?
224
00:17:13,490 --> 00:17:16,610
당신과 난 안 좋은
전력이 있었죠
225
00:17:19,410 --> 00:17:21,200
하지만 저 좀 도와줘요
226
00:17:22,750 --> 00:17:25,790
에스코바르의 사살을
모두가 동의했지만
227
00:17:25,870 --> 00:17:28,790
그러기엔 반대도
만만치 않았다
228
00:17:28,880 --> 00:17:33,260
에스코바르는 여전히 위험했고 정부의
많은 인사는 그놈의 항복을 원했다
229
00:17:33,340 --> 00:17:36,090
그놈의 가족을 억류하는 건
비도덕적일 뿐만 아니라
230
00:17:36,180 --> 00:17:38,180
더 많은 폭력을
야기했다
231
00:17:38,260 --> 00:17:41,720
차기 대선엔 그것이
큰 문제였다
232
00:17:41,810 --> 00:17:44,980
가비리아는 가족을 풀어주라는
압력을 받고 있었고
233
00:17:45,060 --> 00:17:48,520
그가 버티기엔 점점
힘들어졌다
234
00:17:49,100 --> 00:17:53,650
가비리아가 견디기 힘들
정도로 압박을 하고 있소
235
00:17:54,490 --> 00:18:01,490
아마 그도 가족분들의
망명을 찬성할 거요
236
00:18:02,410 --> 00:18:04,160
어디로?
237
00:18:04,240 --> 00:18:06,500
그건 아직 모르지만
238
00:18:07,370 --> 00:18:10,710
그의 집무실에서
만나기로 했소
239
00:18:10,790 --> 00:18:16,090
가족분들의 거취를
결정하려나 보오
240
00:18:17,090 --> 00:18:18,550
고맙군, 장관
241
00:18:18,630 --> 00:18:21,430
- 약속을 지키는 사나이구만
- 그렇소
242
00:18:21,510 --> 00:18:24,060
이젠 당신도
약속을 지키시오
243
00:18:24,560 --> 00:18:27,770
그래야지
그건 확실히 하겠소
244
00:18:27,850 --> 00:18:32,560
내 가족이 안전해지면
그때 얘기하자구
245
00:18:32,650 --> 00:18:34,940
- 그럼 이만
- 고맙군
246
00:18:37,650 --> 00:18:40,410
- 그 여자가 왔습니다
- 들여보내
247
00:19:05,100 --> 00:19:06,560
안녕, 발레리아
248
00:19:10,730 --> 00:19:12,770
전 후드 쓰는 게
더 좋아요
249
00:19:12,860 --> 00:19:18,900
내가 말했지, 무조건
아름다운 풀장이 있어야 된다고
250
00:19:22,160 --> 00:19:25,280
요샌 내 친구로 있는 게
무척 위험하지
251
00:19:29,080 --> 00:19:30,210
가자구
252
00:19:43,590 --> 00:19:49,810
이게 교신 암호야
여기 놔둘게
253
00:19:50,770 --> 00:19:52,390
이건 현찰 조금인데
254
00:19:56,610 --> 00:19:58,480
네가 가져
255
00:19:58,570 --> 00:20:01,570
- 아녜요, 돈은 필요 없어요
- 사례금이야
256
00:20:06,620 --> 00:20:08,200
전 당신을 위해
하는 거예요
257
00:20:23,220 --> 00:20:24,720
고맙군
258
00:20:30,470 --> 00:20:32,600
당신이 걱정돼요, 파블로
259
00:20:52,160 --> 00:20:55,750
나한테 감히
이럴 순 없어
260
00:20:56,380 --> 00:20:59,920
데 그리프가
사면을 제시했다구
261
00:21:01,090 --> 00:21:02,460
그렇지
262
00:21:04,380 --> 00:21:05,880
근데 그러려면
말을 해야 돼
263
00:21:07,300 --> 00:21:09,720
협상을 원하나, 미국인?
264
00:21:09,810 --> 00:21:12,180
협상하고 싶어?
그럼 하자구
265
00:21:12,930 --> 00:21:15,350
내가 소소한 거
하나 줄게
266
00:21:16,270 --> 00:21:17,810
깜둥아
267
00:21:20,940 --> 00:21:23,990
깜둥아, 깜둥아, 깜둥아
268
00:21:27,700 --> 00:21:29,830
네 어머니가 뭐라고
이름 지었지?
269
00:21:32,790 --> 00:21:35,580
넬슨 에르난데스...
루쿠미
270
00:21:35,660 --> 00:21:36,920
루쿠미?
271
00:21:40,040 --> 00:21:41,670
태평양 쪽이군
272
00:21:43,590 --> 00:21:48,340
루쿠미, 네 손에서
폭발 잔여물이 나왔어
273
00:21:50,260 --> 00:21:52,470
네 자켓이랑 다
274
00:22:08,740 --> 00:22:11,700
넌 폭파 혐의로
수감될 거야, 루쿠미
275
00:22:15,330 --> 00:22:16,580
이봐
276
00:22:19,370 --> 00:22:22,840
- 그건 내 잘못이 아니야
- 우리도 알아
277
00:22:23,550 --> 00:22:27,720
네 계획이 아닌 거 알아
넌 보스가 아니니까
278
00:22:32,800 --> 00:22:35,520
너한테 씌우진 않을게
279
00:22:35,600 --> 00:22:40,600
무고한 애들을
죽였다고 말이야
280
00:22:45,150 --> 00:22:48,280
우릴 도와주면,
널 도와줄게
281
00:22:51,360 --> 00:22:54,370
파블로를 넘겨
282
00:22:54,450 --> 00:22:58,580
좆도 어림없어
파블로를 줄 순 없지
283
00:22:59,410 --> 00:23:01,580
미쳤다고 보스를
넘기겠나
284
00:23:02,580 --> 00:23:04,250
그럼 뭐라도 넘겨
285
00:23:06,050 --> 00:23:08,720
뭐라도 안 내놓으면
넌 교수형이라구
286
00:23:17,560 --> 00:23:19,110
그렇다면...
287
00:23:21,190 --> 00:23:23,020
라 키카를 줄게
288
00:23:28,240 --> 00:23:29,570
호모새끼들
289
00:23:51,050 --> 00:23:52,680
엄청 많군
290
00:23:55,390 --> 00:23:57,600
우리가 다 이길 수
있을까?
291
00:23:58,600 --> 00:24:00,390
왜 그래?
292
00:24:01,060 --> 00:24:03,940
갑자기 쫄았구만
293
00:24:06,610 --> 00:24:08,820
무서우면 도망가지 그래?
294
00:24:08,900 --> 00:24:11,530
보스를 버려
쉽잖아
295
00:24:12,700 --> 00:24:14,070
아니야
296
00:24:16,490 --> 00:24:18,330
난 보스에게
충성한다구
297
00:24:20,290 --> 00:24:22,580
목숨을 바쳐야 한다면
바칠 거야
298
00:24:22,660 --> 00:24:24,960
그래야지, 씨발놈아
299
00:24:29,550 --> 00:24:31,460
이건 최고의 건수예요
300
00:24:31,550 --> 00:24:34,180
- 라 키카가 파블로를 넘길 겁니다
- 삼각 측량은 가능한데
301
00:24:34,260 --> 00:24:36,300
지상 인원만 그놈을
찾을 수 있어요
302
00:24:36,390 --> 00:24:40,890
그럼 메데인으로 가서
라 키카가 전화를
303
00:24:40,970 --> 00:24:42,180
쓰기만을 기다립니까?
304
00:24:42,270 --> 00:24:45,060
우리가 깜둥이 전화로
하면 받을 거예요
305
00:24:45,520 --> 00:24:47,150
그때 신호를
추적하면 됩니다
306
00:24:47,810 --> 00:24:50,570
신호를 잡으려면
근접해야 돼요
307
00:24:50,650 --> 00:24:53,490
- 번호도 알아야 되고
- 번호는 얻었어요
308
00:24:54,070 --> 00:24:57,410
좋아요, 또 그걸 아는
사람이 있습니까?
309
00:24:58,580 --> 00:25:02,660
그러니까, 우리가 추적할 때
또 나타날 사람 말입니다
310
00:25:06,120 --> 00:25:07,500
우리 뿐입니다
311
00:25:10,800 --> 00:25:11,880
좋아요
312
00:25:13,090 --> 00:25:14,930
- 트루히요
- 네, 대령님
313
00:25:15,010 --> 00:25:16,800
비상팀을 소집해
314
00:25:16,890 --> 00:25:19,300
신호를 잡으면
바로 출동하도록
315
00:25:19,390 --> 00:25:22,560
- 알겠습니다
- 마르티네스, 너희들도 준비해
316
00:25:23,180 --> 00:25:25,770
내일 곧바로
추적할 거니까
317
00:25:25,850 --> 00:25:27,440
알겠습니다, 대령님
318
00:25:43,330 --> 00:25:45,000
깜둥이는 잘 하셨네요
319
00:25:47,670 --> 00:25:50,130
네가 전화했는지
알아야겠어
320
00:25:53,710 --> 00:25:56,800
전 에스코바르 새끼를
원할 뿐이에요
321
00:25:56,880 --> 00:25:58,680
그것 뿐이라구요, 페냐
322
00:25:59,760 --> 00:26:02,140
- 그놈이 앗아간 생명을 위해서요
- 알아
323
00:26:04,350 --> 00:26:05,930
하지만 그놈들은 안 돼
324
00:26:07,940 --> 00:26:10,690
전 대령의 말을
굳게 믿어요
325
00:26:10,770 --> 00:26:15,400
에스코바르를 죽이는 건
콜롬비아 경찰이어야 해요
326
00:26:23,950 --> 00:26:26,290
- 안녕하세요, 벨레스 양
- 안녕하세요
327
00:26:26,370 --> 00:26:28,920
다들 기다리고 계십니다
328
00:26:33,130 --> 00:26:36,010
저 여잔 왜 온 거냐?
329
00:26:39,970 --> 00:26:41,390
제가 불렀어요
330
00:26:42,180 --> 00:26:44,390
애들 데리고
방으로 가세요
331
00:26:45,970 --> 00:26:47,520
부탁해요
332
00:26:48,140 --> 00:26:50,480
가자
가자
333
00:27:03,870 --> 00:27:05,410
파블로가 보낸 거예요
334
00:27:09,250 --> 00:27:11,620
무전기인데 이걸로
얘기할 수 있어요
335
00:27:12,830 --> 00:27:16,210
이건 주파수 암호고
여기서 대기하고 있을 거예요
336
00:27:19,050 --> 00:27:21,050
그건 잘 감춰야 돼요
337
00:27:24,890 --> 00:27:27,020
그리고 돈도 보냈어요
338
00:27:33,690 --> 00:27:35,110
고마워요
339
00:27:44,280 --> 00:27:48,750
그럼 인터뷰를 하죠
340
00:27:51,580 --> 00:27:54,920
저기요,
다음에 하죠
341
00:27:56,000 --> 00:27:57,750
이게 다 끝나면요
342
00:28:10,730 --> 00:28:13,940
전 인터뷰 하기로 돼있어서
일찍 나가면 안 돼요
343
00:28:18,690 --> 00:28:20,030
그럼 계세요
344
00:28:21,690 --> 00:28:24,070
시간 되면 알아서
나가세요
345
00:28:33,330 --> 00:28:34,920
파블로?
346
00:28:40,460 --> 00:28:41,420
타타
347
00:28:43,130 --> 00:28:44,720
파블로, 당신이에요?
348
00:28:46,220 --> 00:28:48,850
목소리 들으니
너무 좋구만
349
00:28:50,970 --> 00:28:53,140
잘 있었소, 타타?
350
00:28:54,390 --> 00:28:56,190
애들은 어떻소?
351
00:28:56,860 --> 00:28:58,570
여보, 우린 괜찮아요
352
00:28:58,650 --> 00:29:00,570
우린 당신이 필요해요
353
00:29:00,650 --> 00:29:02,190
나도 당신이 필요하오
354
00:29:02,280 --> 00:29:05,610
곧 당신을 거기서
빼내겠소
355
00:29:05,700 --> 00:29:08,320
법무장관한테 말해놨소
다 준비됐소
356
00:29:08,410 --> 00:29:09,660
쉿
357
00:29:10,410 --> 00:29:12,830
당신 목소리만 들어도
안정이 되네요
358
00:29:14,370 --> 00:29:16,210
당신을 너무나 사랑하오
359
00:29:16,290 --> 00:29:19,590
사랑하오, 여보
사랑하오
360
00:29:38,150 --> 00:29:43,070
각하, 이걸 실패로
여기지 마셨으면 합니다
361
00:29:45,200 --> 00:29:48,360
에스코바르는 법정에
설 테니까요
362
00:29:48,450 --> 00:29:51,660
그의 가족이 해외로
가기만 하면
363
00:29:51,740 --> 00:29:56,040
바로 항복 협상을
재개할 것입니다
364
00:29:56,120 --> 00:29:59,170
- 그건 이미 해봤어요
- 네
365
00:29:59,750 --> 00:30:03,130
에스코바르 가족에게
366
00:30:03,210 --> 00:30:08,430
안전한 곳을 몇 개
추려봤습니다
367
00:30:08,510 --> 00:30:14,350
공식적으로 입국을
요청하시면 받아줄 겁니다
368
00:30:18,440 --> 00:30:20,400
데 그리프 장관님
369
00:30:21,690 --> 00:30:23,360
뭔가 잘못 아시는군요
370
00:30:26,490 --> 00:30:29,660
에스코바르 가족은
아무데도 안 갑니다
371
00:30:32,370 --> 00:30:33,200
무슨 말씀인지?
372
00:30:33,280 --> 00:30:35,830
전 손가락 하나
안 놀릴 겁니다
373
00:30:36,540 --> 00:30:41,080
당신이든 누구든 절대
허용하지 않을 겁니다
374
00:30:41,170 --> 00:30:43,420
그게 무슨 뜻인지나
아십니까?
375
00:30:44,340 --> 00:30:46,340
항복은 없을 것입니다
376
00:30:46,420 --> 00:30:50,180
폭력은 끝나지
않을 것이고
377
00:30:51,010 --> 00:30:53,600
각하가 모든 책임을
지셔야 합니다
378
00:30:53,680 --> 00:30:57,180
당신이...
책임을 져야죠
379
00:30:58,430 --> 00:31:02,770
당신의 약속과 협상은
더 많은 폭력만 불러왔어요
380
00:31:02,860 --> 00:31:04,440
그놈을 더 키우기만 했죠
381
00:31:05,230 --> 00:31:10,200
이것은, 에스코바르의
항복으론 안 끝납니다
382
00:31:11,410 --> 00:31:12,490
이것은
383
00:31:15,080 --> 00:31:17,080
그의 죽음으로
끝날 것입니다
384
00:31:20,750 --> 00:31:23,210
아뇨, 걱정할 거 없어요
385
00:31:23,290 --> 00:31:27,210
마음 놓고 계세요
잘 됐으니까
386
00:31:28,420 --> 00:31:32,220
마이애미는 우리 거예요
오늘밤 돌아갈게요
387
00:31:42,100 --> 00:31:44,730
- 어이
- 잘들 있었어?
388
00:31:45,940 --> 00:31:47,690
무슨 일이야, 아기 사자?
389
00:31:47,780 --> 00:31:50,030
그냥 빈둥거렸죠
390
00:31:50,110 --> 00:31:51,910
짐은 다 쌌나요?
391
00:31:53,950 --> 00:31:56,700
왜 이런 똥통에서
사는지 모르겠네요
392
00:31:56,780 --> 00:32:03,540
파초 에레라라면 오성급
호텔에서 벨이나 누르며...
393
00:32:29,150 --> 00:32:31,320
- 주스 먹을래?
- 응
394
00:32:31,400 --> 00:32:32,860
더 줘
395
00:33:02,270 --> 00:33:05,140
파블로의 창녀
396
00:33:12,490 --> 00:33:15,820
내 사업은
끝난다 이건가?
397
00:33:15,910 --> 00:33:18,070
아무도 연락이
안 됐습니다
398
00:33:18,740 --> 00:33:23,500
여러 번 했는데도요
399
00:33:24,620 --> 00:33:28,210
마이애미에 다 전화했는데
사자의 흔적은 없었습니다
400
00:33:37,180 --> 00:33:38,300
파블로!
401
00:33:48,100 --> 00:33:48,940
타타?
402
00:33:49,020 --> 00:33:52,780
파블로, 그놈들이 호텔 앞에서
그 여잘 죽였어요
403
00:33:52,860 --> 00:33:54,320
누구를?
404
00:33:57,360 --> 00:33:59,120
발레리아요
405
00:34:07,580 --> 00:34:09,080
당신은 괜찮소?
406
00:34:11,340 --> 00:34:12,960
네, 저흰 괜찮아요
407
00:34:13,760 --> 00:34:14,670
잘 들으시오
408
00:34:15,470 --> 00:34:18,590
당신은 강해져야 하오
409
00:34:18,680 --> 00:34:23,470
곧 모든 게 끝날 거지만
그 어느 때보다 강해져야 하오, 타타
410
00:34:24,270 --> 00:34:26,810
곧 연락하리다
411
00:34:26,890 --> 00:34:28,560
당신을 매우 사랑하오
412
00:34:38,110 --> 00:34:39,530
오늘밤...
413
00:34:40,280 --> 00:34:43,740
우린 유례없는
싸움을 할 것이다
414
00:34:45,290 --> 00:34:48,000
모든 걸 동원하여
싸울 것이다
415
00:34:50,330 --> 00:34:52,590
좆 같은 칼리 카르텔!
416
00:34:52,670 --> 00:34:54,340
좆 같은 주디 몬카다!
417
00:34:54,420 --> 00:34:56,880
좆 같은 카스타뇨들!
418
00:34:56,960 --> 00:35:00,510
이 씨발것들이 누굴
건드렸는지 보여주겠다
419
00:35:00,590 --> 00:35:03,640
우린 여전히 메데인
카르텔이고
420
00:35:03,720 --> 00:35:08,180
오늘밤 몬테카시노로
갈 것이다!
421
00:35:11,690 --> 00:35:14,980
돈으로 데려올 놈은
다 데려와
422
00:35:15,070 --> 00:35:19,780
메데인으로 가서
숨겨둔 돈은
423
00:35:19,860 --> 00:35:22,280
한 푼도 빠짐없이
찾아와
424
00:35:23,030 --> 00:35:25,660
리몬과 키카는 날
몬테카시노로 데려가
425
00:35:25,740 --> 00:35:31,580
우린 오늘밤 동귀어진
할 테니까
426
00:35:31,670 --> 00:35:34,880
그 씨발것들이 가예온 놈들한테
문을 열어주면
427
00:35:34,960 --> 00:35:38,130
우리가 쳐들어가서
모든 걸 쏟아붓는다!
428
00:35:38,760 --> 00:35:40,590
- 알겠나?
- 네, 보스
429
00:35:41,340 --> 00:35:42,340
보스
430
00:35:44,850 --> 00:35:46,350
전 로하스랑
가야겠습니다
431
00:35:47,770 --> 00:35:49,100
너무 위험해요
432
00:35:55,270 --> 00:35:56,320
좋아
433
00:35:57,860 --> 00:35:59,860
리카르도를 데려가
434
00:36:00,900 --> 00:36:02,490
알겠습니다
435
00:36:03,410 --> 00:36:04,450
가자
436
00:36:07,740 --> 00:36:09,540
- 가자, 가, 가!
- 빨리!
437
00:36:13,330 --> 00:36:14,500
가자!
438
00:36:22,300 --> 00:36:24,340
출동!
439
00:36:39,190 --> 00:36:43,200
저기 모퉁이 지나서
저기야
440
00:36:47,740 --> 00:36:51,120
우리가 살아남을
확률이 어느 정도지?
441
00:36:52,500 --> 00:36:56,670
50대 50인데
우리가 유리해
442
00:36:57,630 --> 00:36:59,250
빨리 끝내자구
443
00:37:04,050 --> 00:37:08,260
우고 2세의 무전 감시팀이
깜둥이의 전화기를 확보해서
444
00:37:08,350 --> 00:37:12,270
라 키카를 잡을 절호의 기회가 왔고
약간의 운만 받쳐주면 되었다
445
00:37:12,350 --> 00:37:16,100
- 준비된 것 같군
- 무선망을 최대한 펼쳤어요
446
00:37:17,190 --> 00:37:19,400
이봐, 준비됐나?
447
00:37:19,480 --> 00:37:20,780
시작해
448
00:37:20,860 --> 00:37:22,650
시작하세요, 머피
449
00:37:22,740 --> 00:37:25,030
알았다
정보 지원부, 준비됐습니까?
450
00:37:27,660 --> 00:37:30,450
비행 중 준비 완료
머피, 전화하세요
451
00:37:30,530 --> 00:37:34,080
우리에겐 그놈이 근처에 있길
바라며 전화하는 일만 남았다
452
00:37:34,160 --> 00:37:37,670
전화를 받아주길 기도하며,
삼각 측량법으로 위치를
453
00:37:37,690 --> 00:37:39,650
잡을 때까지
시간을 끌어야 했다
454
00:37:39,710 --> 00:37:44,090
그리고 사상자 없이 그놈을
낚아채는 것이다, 쉽지?
455
00:37:46,840 --> 00:37:49,470
여보세요?
여보세요?
456
00:37:50,550 --> 00:37:53,770
안 들려
여보세요?
457
00:37:56,480 --> 00:37:57,350
젠장
458
00:37:59,060 --> 00:38:00,230
그놈이었어
459
00:38:01,980 --> 00:38:03,440
가자
460
00:38:05,240 --> 00:38:07,200
10번가랑 32번가로 가자
461
00:38:10,990 --> 00:38:13,290
좀 더 붙잡아둬요
462
00:38:14,540 --> 00:38:17,080
다시 전화해서
못 끊게 해
463
00:38:23,670 --> 00:38:24,840
받아
464
00:38:27,760 --> 00:38:29,890
씨발 받으라고
보스일 수도 있잖아
465
00:38:30,970 --> 00:38:32,140
여보세요?
466
00:38:34,140 --> 00:38:35,180
키카
467
00:38:35,810 --> 00:38:36,770
여보세요
468
00:38:36,850 --> 00:38:39,520
씨발, 너 누구야?
469
00:38:39,600 --> 00:38:41,740
안녕, 키카
잘 지냈나, 친구?
470
00:38:41,770 --> 00:38:43,380
씨발놈아, 너 누구야?
471
00:38:43,440 --> 00:38:48,400
긴장하지 마, 키카
잘 지내?
472
00:38:48,490 --> 00:38:50,530
넌 뭐 하는 새낀데?
473
00:38:51,950 --> 00:38:54,700
잡았어요
라우렐레스에 있어요
474
00:38:54,790 --> 00:38:57,460
- 벨렌, 가자!
- 라우렐레스에 있다!
475
00:39:12,350 --> 00:39:16,100
야, 로하스, 기다려
너 혼자 가냐
476
00:39:23,400 --> 00:39:25,390
머피, 페냐,
한 번 더요
477
00:39:25,420 --> 00:39:27,180
알았다
또 전화한다
478
00:39:35,990 --> 00:39:36,950
여보세요?
479
00:39:37,870 --> 00:39:40,660
키카
잘 지내냐?
480
00:39:40,750 --> 00:39:44,210
키카, 키카, 키카
지금 몇 시지, 키카?
481
00:39:44,290 --> 00:39:46,970
- 뭐 하냐, 키카?
- 개새끼
482
00:39:52,590 --> 00:39:55,200
너 회계사잖아
거기 얼마 있냐?
483
00:39:55,260 --> 00:39:57,220
몰라, 한 $50만 정도?
484
00:39:59,270 --> 00:40:03,980
너 돈 떨어진 거 같던데
장 볼 돈이나 남겨라, 병신아
485
00:40:05,400 --> 00:40:06,270
재밌구만
486
00:40:06,360 --> 00:40:07,980
왜 차를 안 보고...
487
00:40:18,790 --> 00:40:23,080
미안한데 그거 몇 푼으론
안 될 거 같애
488
00:40:23,170 --> 00:40:24,920
우리 이렇게 하...
489
00:40:40,220 --> 00:40:41,730
씨발새끼
490
00:40:42,850 --> 00:40:44,150
좋았어
491
00:40:52,950 --> 00:40:56,570
라 키카를 발견했다
파란 세단을 타고 동쪽으로 가고 있다
492
00:40:56,660 --> 00:40:57,700
출발
493
00:40:58,950 --> 00:41:00,370
쪼다새끼들
494
00:41:16,890 --> 00:41:19,810
카예 콰트로로 가고 있다
전원 출동!
495
00:41:19,890 --> 00:41:21,600
알았다!
가고 있다!
496
00:41:25,850 --> 00:41:27,810
트루히요, 내 뒤로 돌아가
497
00:41:27,900 --> 00:41:30,400
페레스, 4번가 폐쇄해고
직진해
498
00:41:30,480 --> 00:41:31,820
이쪽으로 가서
막아야 돼
499
00:41:39,240 --> 00:41:40,950
덤벼, 쪼다야
500
00:41:48,630 --> 00:41:50,880
저기다!
쫓아가!
501
00:41:52,210 --> 00:41:55,300
따라가! 따라가!
우회전! 우회전!
502
00:41:57,340 --> 00:41:58,760
어서 포위해!
503
00:41:58,840 --> 00:42:00,510
전원 준비하라
504
00:42:17,950 --> 00:42:20,490
그만해!
505
00:42:20,570 --> 00:42:22,830
나와 라 키카에겐
악연이 있다
506
00:42:22,910 --> 00:42:26,410
난 정말로 그놈을
때려죽일 작정이었다
507
00:42:26,500 --> 00:42:28,210
분명히 아무도
신경 안 썼겠지
508
00:42:28,870 --> 00:42:31,130
라 키카의 악명은
전설적이었다
509
00:42:31,780 --> 00:42:34,300
에스코바르의 킬러로서
가장 많은 살인을 했고
510
00:42:34,380 --> 00:42:37,880
아비앙카 여객기의
폭파범으로 유명했다
511
00:42:37,970 --> 00:42:41,720
파블로의 신임도 두터웠는데
그놈을 구슬리기만 한다면...
512
00:42:41,800 --> 00:42:42,890
씹새끼
513
00:42:42,970 --> 00:42:45,450
파블로의 수사도
끝낼 수 있었을 것이다
514
00:43:27,890 --> 00:43:29,020
리몬
515
00:43:30,520 --> 00:43:31,600
진정해
516
00:43:33,980 --> 00:43:35,570
네, 보스
517
00:43:37,610 --> 00:43:40,320
- 준비됐나?
- 다들 기다리고 있습니다
518
00:43:40,950 --> 00:43:42,570
이 정도면 된 거 같습니다
519
00:43:47,160 --> 00:43:49,330
라 키카가 전화를
안 받습니다
520
00:43:55,960 --> 00:43:57,210
그렇군
521
00:43:59,670 --> 00:44:02,090
차에 시동 걸어
금방 나가지
522
00:44:02,180 --> 00:44:03,680
네
523
00:45:31,600 --> 00:45:34,020
이번 습격의
집결지가 어디야?
524
00:45:34,100 --> 00:45:36,100
집결지가 어디지?
525
00:45:36,190 --> 00:45:39,690
내가 순순히
불 줄 알았냐?
526
00:45:39,770 --> 00:45:41,110
석방?
527
00:45:41,820 --> 00:45:43,690
안 되지
528
00:45:43,780 --> 00:45:44,990
거래를 하자
529
00:45:45,070 --> 00:45:49,530
그럼 파블로를 주든가
병신아
530
00:45:50,280 --> 00:45:52,370
다른 걸로 해줘
531
00:45:52,450 --> 00:45:56,290
난 미국에서의
새출발을 원해
532
00:45:56,370 --> 00:45:59,750
얘가 미국에서
새출발 하고 싶대
533
00:46:01,090 --> 00:46:04,840
파블로를 넘겨주면
내가 직접 데려가마
534
00:46:10,550 --> 00:46:15,980
이딴 짓거리 할 시간이 없어
깜둥이가 이미 다 불었다구
535
00:46:19,730 --> 00:46:23,980
네가 빨리 안 불면
536
00:46:24,070 --> 00:46:29,870
미국행 표를 끊어주지
죄수로써 말이야
537
00:46:29,950 --> 00:46:33,290
- 그딴 건 없어
- 좋아, 그럼 여기서 썩든지
538
00:46:33,870 --> 00:46:37,580
네 모가지에 밀고자
딱지가 붙을 텐데
539
00:46:45,210 --> 00:46:48,340
자기 모가지가
위험할 때까지만
540
00:46:48,430 --> 00:46:50,590
자기 모가지가
위험할 때까지만
541
00:47:18,210 --> 00:47:19,160
키카
542
00:47:19,250 --> 00:47:21,670
여보세요
어디 계십니까?
543
00:47:21,750 --> 00:47:24,090
가는 중이다
너는?
544
00:47:24,170 --> 00:47:26,050
저도요
가까운 데 있어요
545
00:47:30,880 --> 00:47:35,970
전 거의 다 왔어요
아직 멀었습니까?
546
00:47:41,480 --> 00:47:43,310
리카르도 바꿔봐
547
00:47:45,190 --> 00:47:49,110
리카르도는 마지막
돈 챙기러 갔어요
548
00:47:49,190 --> 00:47:50,780
가고 있을 겁니다
549
00:47:51,660 --> 00:47:55,530
저랑 보시게요?
리몬도 있나요?
550
00:48:03,420 --> 00:48:05,210
그래, 거의 다 왔다
551
00:48:15,930 --> 00:48:21,140
곧 도착할 거야
리몬이 운전하고 있어
552
00:48:23,520 --> 00:48:25,560
이제 집결지를 말해
553
00:48:28,440 --> 00:48:29,820
차 세워
554
00:48:36,870 --> 00:48:38,450
잠시만 기다려
555
00:48:40,250 --> 00:48:41,200
네, 보스
556
00:48:47,420 --> 00:48:48,840
타타
557
00:48:52,840 --> 00:48:53,930
네, 여보?
558
00:48:54,010 --> 00:48:58,760
내가 무척 사랑한다는 걸
알았음 하오
559
00:48:58,850 --> 00:49:01,680
당신과 애들을 말이오
560
00:49:04,940 --> 00:49:08,070
잠시 연락이 안 될 거요
561
00:49:08,650 --> 00:49:10,530
무슨 일이죠, 파블로?
562
00:49:11,610 --> 00:49:13,070
뭘 하려고요?
563
00:49:15,410 --> 00:49:17,240
내가 해야될 일이오
564
00:49:20,160 --> 00:49:26,330
하지만 난 당신을
절대 떠나지 않을 것이오
565
00:49:28,500 --> 00:49:29,670
알아요
566
00:49:36,010 --> 00:49:37,760
사랑하오, 타타
567
00:49:42,140 --> 00:49:44,690
영원히 사랑할게요, 파블로
568
00:50:05,870 --> 00:50:09,500
길 따라서 계속 가
내가 알려주지
569
00:50:09,580 --> 00:50:10,630
네, 보스
570
00:51:03,850 --> 00:51:05,060
씨발
571
00:51:08,560 --> 00:51:09,900
뭔가 찾았다
572
00:51:09,980 --> 00:51:12,690
전 대원 주목
차량이 접근 중이다, 경계 태세
573
00:51:12,770 --> 00:51:14,690
저기 있군, 씨발새끼
574
00:51:34,500 --> 00:51:37,880
어이, 기지배들
575
00:51:41,050 --> 00:51:43,010
정정
그냥 창녀들이다
576
00:51:46,180 --> 00:51:49,560
9시 넘었는데 안 오잖아
씨발 속았어
577
00:51:49,640 --> 00:51:51,350
여자들은 보내
578
00:51:51,440 --> 00:51:54,020
전원 대기
오늘은 허탕이다
579
00:51:54,110 --> 00:51:56,690
씨발, 또 잡다 말았네
580
00:51:56,780 --> 00:51:59,610
- 아, 씨발!
- 페냐, 젠장!
581
00:52:00,200 --> 00:52:02,070
발사!
사격 개시!
582
00:52:29,640 --> 00:52:31,600
키카는 어떻게
될까요, 보스?
583
00:52:36,230 --> 00:52:37,860
키카는 떠났어, 리몬
584
00:52:41,610 --> 00:52:43,030
다들 떠났지