1
00:00:24,649 --> 00:00:27,569
اسکوبار عمدتاً عادت به ایجاد
ترور و وحشت داشت
2
00:00:27,652 --> 00:00:30,613
و در بیشتر مواقع، کارش جواب میداد
3
00:00:31,740 --> 00:00:34,159
ولي موقعي كه 100 كيلو تيانتي
4
00:00:34,242 --> 00:00:37,037
خارج از يه مركزخريد در
" قلبِ شهر "بوگوتا
5
00:00:37,120 --> 00:00:39,706
يك هفته پيش از شروع
،دوبارهي مدارس قرار داد
6
00:00:39,789 --> 00:00:42,167
هيچكس نميتونست انكار كنه
اسكوبار زيادهروي كرده
7
00:00:43,752 --> 00:00:45,837
كل كشور خشمگين بودن
8
00:00:47,672 --> 00:00:50,283
هيچ توضيحي براي توجيه اين اتفاق نبود
9
00:00:52,927 --> 00:00:54,512
و نميشد روش سرپوش گذاشت
10
00:00:54,596 --> 00:00:57,932
« مرگ بر اسكوبار »
11
00:00:58,550 --> 00:01:00,203
ببخشيد
12
00:01:02,879 --> 00:01:06,967
بچهها و مردم بيگناه در
اين بمبگذاري مُردند
13
00:01:07,050 --> 00:01:10,720
.اين يه اقدام تروريستيِ محض بود
بايد مسئوليت اين اقدام رو بپذيري
14
00:01:10,804 --> 00:01:13,370
همين الان، بدون قيد و شرط، تسليم شو
15
00:01:13,373 --> 00:01:18,169
چجور كشوري ميشه وقتي يه
جوخهي اعدام نه تنها تحمل ميشه
16
00:01:18,253 --> 00:01:20,881
بلكه در واقع بدست دولت
لعنتي مجوز داده شده؟
17
00:01:21,064 --> 00:01:23,942
ميخواي بوگوتا تبديل به
يه گودال بعد از انفجار بشه؟
18
00:01:24,025 --> 00:01:29,531
لازمهي محافظت از خونوادهـم مقابل
اون حرومزادهها، لوس پپس اينه؟
19
00:01:29,614 --> 00:01:33,910
نه. امنيت خانوادهي تو برامون
حائز اهميتترين مسئلهست
20
00:01:34,853 --> 00:01:39,608
اونا حقيقتاً... در بازداشت حفاظتي هستن
21
00:01:39,791 --> 00:01:43,136
خونوادهـم رو از كلمبيا خارج كن
22
00:01:43,220 --> 00:01:46,264
ميتونيم خونوادهي تو رو
از كلمبيا خارج كنيم
23
00:01:47,006 --> 00:01:53,104
ولي نميتونم ضمانت كنم
كشوري اونا رو بپذيره
24
00:01:53,847 --> 00:01:56,583
چنين قدرتي ندارم
25
00:01:56,666 --> 00:01:59,753
،بهتره همچين قدرتي پيدا كني
26
00:01:59,936 --> 00:02:04,649
چون تا موقعي كه خونوادهـم از كشور خارج نشه
حتي صحبت تسليم شدن هم نميكنم
27
00:02:04,733 --> 00:02:07,819
تا اونموقع، حرفي براي گفتن نداريم
28
00:02:08,002 --> 00:02:09,129
درسته
29
00:02:09,212 --> 00:02:14,134
،كسي كه هيچ حد و مرزي نميشناخت
بلاخره پارو از گليم درازتر كرد
30
00:02:14,217 --> 00:02:18,096
،احتمالاً اونموقع حتي متوجه هم نشده بود
يا شايد نميتونسته بپذيره
31
00:02:18,179 --> 00:02:22,767
،ولي پايان كارش در راه بود
و ديگه موعدش رسيده بود
32
00:02:25,000 --> 00:02:35,000
.:: تقديم ميکند SubElites گروه ترجمه و کانال ::.
* ID: @SubElites *
33
00:02:35,025 --> 00:02:45,025
.:: کينگ مووي مرجع دانلود فيلم و سريال رايگان ::.
Www.kingMovie.Biz
34
00:02:45,050 --> 00:02:50,050
@Aliakbar99 : آيدي تلگرام جهت همکاري و ارتباط
35
00:02:50,075 --> 00:03:00,075
وب سايت عصردانلود
.:: www.dlera-1.in ::.
36
00:03:42,000 --> 00:03:52,000
(Ali99) و علی (€rik) زيرنويس از عرفان
37
00:03:52,841 --> 00:03:55,677
رهبران كنگره خواستار
اقدام فوري هستن
38
00:03:55,760 --> 00:04:00,140
و رئيس جمهور گاويريا اعلام جلسهي
اضطراريـه پليس ملي كرد
39
00:04:00,223 --> 00:04:01,992
...بمبگذاري ديروز در مجموع
40
00:04:02,016 --> 00:04:03,852
حالا ديگه واقعاً به فنا رفته
41
00:04:06,104 --> 00:04:09,566
پاچو... ازت ميخوام با
هواپيما به ميامي بري
42
00:04:10,817 --> 00:04:12,152
وقتشه
43
00:04:13,153 --> 00:04:16,364
و خونوادهي اسكوبار؟
بايد بريم سراغشون؟
44
00:04:17,240 --> 00:04:20,702
نه، الان نه. پليس محاصرهشون كرده
45
00:04:21,578 --> 00:04:23,830
قرار نيست جايي برن
46
00:04:27,917 --> 00:04:29,711
حرومزاده
47
00:04:47,854 --> 00:04:50,398
اينجا بمونه. ميتوني بري
48
00:04:50,481 --> 00:04:52,108
ممنون -
لذت ببرين -
49
00:04:59,157 --> 00:05:03,119
مأمور "خيمِنز"، اون سيگار رو خاموش كن
و برو طبقهي پايين، لطفاً
50
00:05:05,246 --> 00:05:07,957
و دوباره تو اين اتاق سيگار نكش -
بله، قربان -
51
00:05:10,501 --> 00:05:11,501
ممنون
52
00:05:12,212 --> 00:05:13,463
عذر ميخوام
53
00:05:16,341 --> 00:05:18,843
كي شام ميخواد؟ -
!من -
54
00:05:21,095 --> 00:05:24,432
.چشم از پنجره بردار ديگه
كسي اون بيرون نيست
55
00:05:24,515 --> 00:05:26,100
بيا يه چيزي بخور
56
00:05:26,184 --> 00:05:28,353
مامان؟ -
بله، عزيزم؟ -
57
00:05:28,436 --> 00:05:30,438
لوس پپس كيا هستن؟
58
00:05:33,441 --> 00:05:37,862
.هيشكي. كسي نيست كه بخواد نگرانش باشي
خيليخب، عزيزم؟
59
00:05:37,946 --> 00:05:39,906
و چقدر ديگه مجبوريم اينجا بمونيم؟
60
00:05:39,989 --> 00:05:41,574
.چيزي نمونده، عزيزم
غذات رو بخور
61
00:05:42,408 --> 00:05:44,077
ميتونم يه لحظه باهات صحبت كنم؟
62
00:05:47,914 --> 00:05:51,276
بايد يه كاري بكنيم، هرميلدا -
مثل هميشه، پابلو حلش ميكنه -
63
00:05:51,359 --> 00:05:53,586
حتي نميتونيم بهش زنگ بزنيم
64
00:05:55,630 --> 00:05:58,549
،حتي اگه ميتونستيم
به هر حال كل تلفنها شنود ميشه
65
00:06:02,686 --> 00:06:04,597
خودمونيم و خودمون، هرميلدا
66
00:06:05,640 --> 00:06:08,601
و داري بهم ميگي همه چيز درست ميشه؟
67
00:06:26,803 --> 00:06:29,388
وضعيت ما با اسكوبار به
نقطهي بحراني رسيده
68
00:06:29,472 --> 00:06:31,933
،بسبب تلاشهامون
سازمان اون داره متلاشي ميشه
69
00:06:32,016 --> 00:06:37,063
اطلاعات اشاره دارن كه دايرهي اعضاي
داخليـش به چند آدمكش وفادار كاسته شده
70
00:06:37,146 --> 00:06:38,773
خوبي و بدي خودش رو داره
71
00:06:38,856 --> 00:06:41,692
آدمكش كمتر، برام گفتگو راديويي
كمتر براي رديابي ميشه
72
00:06:42,276 --> 00:06:44,153
يه اتصال با تلفن اون
وكيل برقرار كرديم
73
00:06:44,237 --> 00:06:46,239
ولي گمونم تماس ديگهاي رو جواب نميده
74
00:06:47,073 --> 00:06:48,491
كار لوس پپسـه
75
00:06:48,574 --> 00:06:54,956
،اونا فرناندو دكويو رو كُشتن
ولي همينطور پسرش... و زنش رو كُشتن
76
00:06:55,039 --> 00:06:58,209
اما شريرانه مادر
بيگناهـشم با چاقو كُشتن
77
00:07:01,587 --> 00:07:03,506
ولي من يه حقيقت غمناك رو پذيرفتم
78
00:07:04,257 --> 00:07:08,302
،هيچ كس تمايل به كنترل لوس پپس نداره
پس ما تمركزمونُ روي اسكوبار ميذاريم
79
00:07:10,513 --> 00:07:13,015
...همينطور مايلم عرض كنم
80
00:07:13,516 --> 00:07:18,771
ميدونم يه نفر با لوس پپس
در تماس بوده
81
00:07:19,355 --> 00:07:21,190
...و درحالي كه منزجرم ميكنه
82
00:07:22,191 --> 00:07:26,529
كاري نيست كه بتونم يا بخوام
درموردش انجام بدم
83
00:07:26,612 --> 00:07:30,741
ولي وقتي اين جريانات تموم بشه
مَردي كه كنار جسد اسكوبار ايستاده
84
00:07:30,825 --> 00:07:33,661
بايد يه افسر پليس كلمبيا باشه
85
00:07:34,454 --> 00:07:36,122
و نه چند تا پارتيزان
86
00:07:38,875 --> 00:07:41,377
ممنون -
...ببخشيد، سرهنگ -
87
00:07:46,591 --> 00:07:47,884
روز خوش
[ به آلماني ]
88
00:07:50,178 --> 00:07:52,930
به دياياِي بپيوند، دنيا رو ببين، درسته؟
89
00:07:54,557 --> 00:07:55,850
در هر صورت، فرودگاه
90
00:08:07,320 --> 00:08:08,529
...گوش كن
91
00:08:10,114 --> 00:08:13,150
ازت ميخوام خودت رو براي
يه سري اتفاق ناخواسته آماده كني
92
00:08:14,035 --> 00:08:15,578
تا مقامات بالا ميره
93
00:08:15,661 --> 00:08:20,875
و موقعي كه بخوام خودم رو خلاص كنم
اين آدمها قرار نيست خوششون بياد
94
00:08:24,754 --> 00:08:27,423
اگه بخاطر كاري كه
،ميكردم سراغت اومدن
95
00:08:27,507 --> 00:08:29,383
اول از خودت محافظت كن
96
00:08:31,469 --> 00:08:32,970
تو از هيچي خبر نداشتي
97
00:08:35,056 --> 00:08:36,056
فهميدي؟
98
00:08:37,892 --> 00:08:39,352
ميخواي چيكار كني؟
99
00:08:41,854 --> 00:08:43,481
نميدونم چه غلطي ميكنم
100
00:08:43,564 --> 00:08:46,025
همهمون اينجا اشتباهاتي داشتيم، خاوي
101
00:08:46,609 --> 00:08:48,110
شنيدي مارتينز چي گفت
102
00:08:48,194 --> 00:08:51,656
،اگه در آخر كار پابلو رو ما تموم كنيم
پيروز شديم
103
00:08:53,950 --> 00:08:56,326
ميتونيم بدون بازخواست از
اين جريان خلاص بشيم
104
00:08:58,538 --> 00:09:01,514
پس قبل اينكه تصميمات ديگهاي
بگيري كه ممكنه پشيمون بشي
105
00:09:01,597 --> 00:09:03,317
ازت ميخوام راجع بهش فكر كني
106
00:09:05,500 --> 00:09:08,500
« ايستگاه پليس كارلوس هولگوين »
107
00:09:16,831 --> 00:09:19,208
بلكي. اوضاع چطوره؟
108
00:09:19,292 --> 00:09:22,587
بنظرت ميتوني داخل بشي؟ -
نه، رئيس. فكر نميكنم -
109
00:09:22,670 --> 00:09:25,298
،با اين همه پليس كه دور هتل جمع شدن
غيرممكنه
110
00:09:25,381 --> 00:09:28,509
طبقهي آخر رو ميبيني؟
پشت پنجره معلومه؟
111
00:09:29,260 --> 00:09:32,054
نه، نميتونم. خيلي سخته
112
00:09:32,138 --> 00:09:35,349
.چشم ازش برندار، بلكي
شايد يه چيزي ديدي
113
00:09:36,267 --> 00:09:37,477
حتماً، رئيس
114
00:09:37,560 --> 00:09:40,271
،خيليخب، بمحض اينكه چيزي ديدي
باهام تماس بگير
115
00:09:42,648 --> 00:09:46,652
بلكي، مهمه كه بدونم حالشون خوبه
116
00:09:48,154 --> 00:09:49,572
هي، رئيس
117
00:09:50,656 --> 00:09:52,116
باورتون ميشه؟
118
00:09:52,867 --> 00:09:55,495
همين لحظه، تاتا تو ديد اومد، رئيس
119
00:09:55,578 --> 00:09:57,497
چي ميبيني؟ تنهاست؟
120
00:09:57,580 --> 00:10:00,124
خيلي زيبا شده. جلوي پنجرهست
121
00:10:00,208 --> 00:10:04,295
همون لباسي كه گفتين از ميامي بيارم
رو پوشيده، يادتونه، رئيس؟
122
00:10:04,378 --> 00:10:05,713
هموني كه خيلي دوست داشتين
123
00:10:07,507 --> 00:10:10,009
بچهها، بلكي. ميبينيشون؟
124
00:10:10,760 --> 00:10:13,471
ايناها، مانوئلا رو ميبينم، رئيس
125
00:10:15,431 --> 00:10:18,893
اون تو رو ميبينه؟ -
خيلي خوشگل شده، رئيس -
126
00:10:20,394 --> 00:10:21,604
برو
127
00:10:22,772 --> 00:10:24,106
...بلكي
128
00:10:25,691 --> 00:10:27,318
بابت اينكار ممنون
129
00:10:40,723 --> 00:10:44,518
اونموقع رو يادتون مياد كه مردم پابلو اسكوبار
رو رابينهود مدلين صدا ميزدن؟
130
00:10:45,144 --> 00:10:47,187
خب، اين مزخرف دورهش سَر اومده بود
131
00:10:47,438 --> 00:10:50,941
بمبگذاري حتي وفادارترين حاميهاي
اسكوبار رو هم شوكه كرد
132
00:10:51,025 --> 00:10:54,278
خيلي از مردم مدلين كه هميشه از
اون محافظت ميكردن
133
00:10:54,362 --> 00:10:56,238
داشتن روي ديگهي
اسكوبار رو ميديدن
134
00:10:56,322 --> 00:10:58,002
و هيچكس اين رو بهتر
از لوس پپس نميدونست
135
00:10:58,783 --> 00:11:00,660
آگهيهايي رو در روزنامههاي
،محلي منتشر كردن
136
00:11:00,743 --> 00:11:03,829
به متحدان سابق اسكوبار
:خبر رو ميرسوندن
137
00:11:03,913 --> 00:11:07,173
.كار اسكوبار تموم شدهست
به لوس پپس بپيونديد يا بميريد
138
00:11:07,256 --> 00:11:08,689
« تحت تعقب: پابلو اسكوبار »
« لوس پپس، در دفاع از مردم كلمبيا »
139
00:11:08,693 --> 00:11:10,795
،و قاچاقچيهايي كه روزنامهها رو نميخوندن
140
00:11:10,878 --> 00:11:14,548
،مثل گنگ " گايون"، براي مثال
كه شك دارم حتي خوندن بلد بودن
141
00:11:14,632 --> 00:11:17,712
با پُرزرق و برقترين سفيرِ لوس پپس
ملاقاتي حضوري داشتن
142
00:11:18,244 --> 00:11:20,246
هكتور -
قربان -
143
00:11:20,329 --> 00:11:23,249
يه لطفي كن و براي خانم جودي يه آبجو بيار
144
00:11:23,332 --> 00:11:25,042
البته، رئيس -
ممنون -
145
00:11:25,126 --> 00:11:27,670
.موضوع راجع به پابلو نيست
پابلو ديگه مُرده حساب ميشه
146
00:11:27,753 --> 00:11:31,382
.مسئلهي زمان فقط مطرحه
اينجاييم تا درمورد آينده حرف بزنيم
147
00:11:31,465 --> 00:11:36,512
،و اگه به آينده علاقه دارين
اونوقت بايد به ما ملحق بشين. همم
148
00:11:37,596 --> 00:11:41,100
گوش كن جودي، خودت ميدوني ما
هيچوقت با پابلو مشكلي نداشتيم
149
00:11:41,183 --> 00:11:45,062
تازه، رابطهي خيلي خوبي هم
با "كيكو" داشتيم. درسته، برنا؟
150
00:11:45,146 --> 00:11:48,107
درسته -
و براي همين تصميم گرفتيم -
151
00:11:48,190 --> 00:11:49,984
تو اين جريان دخالت نكنيم
152
00:11:50,901 --> 00:11:53,696
و اينكار تصميم خوبي براي
تجارت هم بوده؟
153
00:11:54,655 --> 00:11:56,907
چون اوضاع خيلي سخته
154
00:11:56,991 --> 00:12:01,120
،و وقتي كل اين جريانات تموم بشه
تشكيلات عوض ميشه
155
00:12:01,203 --> 00:12:03,956
،مسيرها عوض ميشه
كل اين شهر عوض ميشه
156
00:12:08,627 --> 00:12:12,006
و از كجا ميدوني هنوز
توي كار ميموني، جودي؟
157
00:12:12,089 --> 00:12:14,300
براي همين دارم باهاتون حرف ميزنم
158
00:12:14,383 --> 00:12:16,719
،اگه همگي ما از مدلين متحد بشيم
159
00:12:16,802 --> 00:12:19,847
ميتونيم بگيم چه اتفاقي براي
هر كدوم از ما ميافته
160
00:12:24,310 --> 00:12:28,314
همراه شريكهامون در
،مونتهكازينو" به ديدنم بياين"
161
00:12:28,397 --> 00:12:30,733
و بهشون بگين طرف ما هستين
162
00:12:36,030 --> 00:12:38,032
ازشون ميخواد به لوس پپس ملحق بشن
163
00:12:43,329 --> 00:12:45,998
،ميگن پابلو اسكوبار به فنا رفته
كه موعدش فرا رسيده
164
00:12:47,333 --> 00:12:49,418
و مجبورن تصميم بگيرن
كدوم طرفي هستن
165
00:12:50,753 --> 00:12:53,756
چي گفتن؟ -
دارن بهشون ملحق ميشن -
166
00:12:57,551 --> 00:12:59,303
اطلاعات اينجاست
167
00:12:59,970 --> 00:13:02,515
جمعه يه ملاقات با برادران كاستانيو دارن
168
00:13:03,891 --> 00:13:05,434
قضيهي مهميـه، رئيس
169
00:13:05,518 --> 00:13:10,689
،اگه گيونها باهاشون همدست باشن
شايد بعضيهاي ديگه هم باشن، هاه؟
170
00:13:13,651 --> 00:13:14,985
چه موقع ـست؟
171
00:13:15,069 --> 00:13:17,863
جمعه ساعت 9 شب، رئيس
172
00:13:19,073 --> 00:13:20,574
...اين آدرس رو بردار
173
00:13:22,159 --> 00:13:24,412
و به مونتهكازينو برو
174
00:13:25,496 --> 00:13:26,664
ليمون رو با خودت ببر
175
00:13:27,748 --> 00:13:29,917
و بفهم اونجا چه خبره
176
00:13:31,210 --> 00:13:32,210
كيكا
177
00:13:33,921 --> 00:13:35,047
روبراهي؟
178
00:13:35,131 --> 00:13:36,841
بله، رئيس
179
00:13:43,097 --> 00:13:45,182
روي چند نفر ميتونيم حساب كنيم؟
180
00:13:46,350 --> 00:13:51,355
فكر كنم بتونم 100 نفر جمع كنم
ولي به پول نقد نياز داريم
181
00:13:53,607 --> 00:13:55,860
چقدر پول تو دست و بالمون داريم؟
182
00:13:55,943 --> 00:14:02,658
اگه كل پولهاي مخفي تو خونهها
رو جمع كنيم، كفايت ميكنه
183
00:14:02,741 --> 00:14:06,495
اين... حدود اين مقدار ميشه
184
00:14:08,038 --> 00:14:11,375
هنوز منتظرِ يه محمولهي
پول نقد از ميامي هستم
185
00:14:11,459 --> 00:14:14,336
ولي رَد كردنش از هميشه سختتر شده
186
00:14:15,337 --> 00:14:21,886
مطمئن بشيد وقتي زمانش برسه سلاح و
افراد لازم رو داشته باشيم، فهميدين؟
187
00:14:22,511 --> 00:14:26,599
تنها چيزي كه الان مهمه خارج
كردن تاتا و بچهها از كشورـه
188
00:14:29,185 --> 00:14:32,480
اونموقع ميتونيم تجارت رو سَر و سامون بديم
189
00:14:33,314 --> 00:14:34,565
برين
190
00:14:34,648 --> 00:14:36,025
بله، قربان
191
00:14:51,807 --> 00:14:53,183
ميخواي جواب بدي؟
192
00:14:56,020 --> 00:14:58,564
مورفي -
فوراً برو بوگوتا -
193
00:14:58,647 --> 00:15:00,399
جدي؟ براي چي؟ -
...يه آدمكش رده اول -
194
00:15:00,482 --> 00:15:01,483
توي مركزفرماندهي پليس
195
00:15:01,567 --> 00:15:04,278
اوه، كي؟ -
"نلسون هرناندز " -
196
00:15:05,321 --> 00:15:06,864
نلسون هرناندزي ميشناسي؟
197
00:15:07,781 --> 00:15:10,701
نه -
آره، رده بالا جون عمهـت -
198
00:15:10,784 --> 00:15:12,119
ملقب به بلكي
199
00:15:12,202 --> 00:15:13,662
نه بابا. بلكي
200
00:15:13,746 --> 00:15:16,415
پليس كلمبيا الان خارج از
تكونداما" دستگيرش كرده"
201
00:15:16,498 --> 00:15:18,498
برو سراغش و ببين چي ميتونه بهمون بده
202
00:15:18,542 --> 00:15:19,710
الان رفتيم
203
00:15:19,793 --> 00:15:23,422
.پليس بوگوتا الان بلكي رو دستگير كرده
شايد باهامون معامله كنه
204
00:15:24,381 --> 00:15:27,301
دستگيريـه بلكي اتفاق
مهمي برامون بود
205
00:15:27,384 --> 00:15:29,178
خبر بد براي پابلو
206
00:15:29,637 --> 00:15:32,014
و بازم خبرِ بد براش در راه بود
207
00:15:36,310 --> 00:15:39,438
قضيهي دلالهاي مواد اينه كه
پشيزي نميشه بهشون اعتماد كرد
208
00:15:40,314 --> 00:15:43,776
لايون سالها عمليات مياميـه
پابلو رو اداره ميكرد
209
00:15:43,859 --> 00:15:44,860
و پولدار هم شده بود
210
00:15:46,070 --> 00:15:48,530
ولي لحظهاي كه "كالي" معاملهي
بهتري بهش پيشنهاد داد
211
00:15:48,614 --> 00:15:51,408
با آغوشِ باز از شركاي
جديدش استقبال كرد
212
00:15:52,284 --> 00:15:54,286
يعني، كي ميتونه لايون رو سرزنش كنه؟
213
00:15:54,370 --> 00:15:57,665
تجارت پابلو داشت از بين ميرفت
و كارتل كالي آيندهي اينكار بود
214
00:15:58,290 --> 00:16:00,209
...لايون اونا رو به بانكدارهاي پابلو
215
00:16:00,292 --> 00:16:01,126
اوه، ممنون
216
00:16:01,210 --> 00:16:03,212
قاچاقچيها، تمام عوامل معرفي كرد
217
00:16:03,295 --> 00:16:05,214
،ولي پابلو هنوز اين موضوع رو نميدونست
218
00:16:05,297 --> 00:16:07,549
كه بزرگترين رقيبـش يه
كودتاي در خفا رو به انجام رسونده
219
00:16:07,633 --> 00:16:09,051
اون رو بده من
220
00:16:10,010 --> 00:16:14,431
اونا تاج امپراتوريـش رو درست
از زيرِ دستهاش دزديده بودن
221
00:16:14,515 --> 00:16:17,810
بچهها -
و حتي مجبور به شليك يه گلوله نبودن -
222
00:16:19,503 --> 00:16:21,589
امروز چيز مهمي اتفاق نيفتاده
223
00:16:21,672 --> 00:16:25,718
،سياستمدارهاي فاسد
طلاق افراد مشهور. چرنده
224
00:16:25,801 --> 00:16:29,096
خوشت نمياد، برو تو سياِناِن كار كن
[ خبرگزاري آمريكايي ]
225
00:16:29,179 --> 00:16:31,098
"خانم "ولز -
بله، عزيزم؟ -
226
00:16:31,181 --> 00:16:33,076
،ببخشيد پريدم وسط صحبت
...ولي يه تماس دارين
227
00:16:33,100 --> 00:16:35,394
پيغام بگير، دارم ميرم رو آنتن
228
00:16:35,477 --> 00:16:38,939
.بله، ولي همسر پابلو اسكوبارـه
ميگه فوريـه
229
00:16:47,948 --> 00:16:49,658
داري چيكار ميكني؟ جواب بده
230
00:16:55,164 --> 00:16:57,791
بايد كاري كني اجازهي
مصاحبه بهت بده
231
00:17:05,633 --> 00:17:06,633
الو؟
232
00:17:09,595 --> 00:17:10,846
الو؟
233
00:17:13,390 --> 00:17:16,518
ميدونم من و تو در گذشته
كلي مشكلات باهم داشتيم
234
00:17:19,313 --> 00:17:21,106
ولي به كمكت نياز دارم
235
00:17:22,750 --> 00:17:25,794
در حالي كه همه موافق بودن كه
بايد به كار اسكوبار پايان داد
236
00:17:25,878 --> 00:17:28,797
مخالفتهاي زيادي بر سَر
چگونگي انجامش وجود داشت
237
00:17:28,881 --> 00:17:33,260
اسكوبار هنوز خطرناك بود و افراد زيادي
در دولت ميخواستن تسليم بشه
238
00:17:33,343 --> 00:17:36,096
براي اونا، نگه داشتن خونوادهـش
،نه تنها غيراخلاقي نبود
239
00:17:36,180 --> 00:17:38,182
بلكه ميتونست به خشونت
بيشتر هم منجر بشه
240
00:17:38,265 --> 00:17:41,727
انتخابات رئيس جمهوري پيش رو
موضوع رو به مشكل بزرگي تبديل كرد
241
00:17:41,810 --> 00:17:44,980
گاويريا تحت فشار زيادي بود
كه خانواده رو آزاد كنه
242
00:17:45,064 --> 00:17:48,525
و مقاومت براش سختتر و سختتر ميشد
243
00:17:49,109 --> 00:17:53,655
تمام نفوذي كه حزب داره
روي گاويريا گذاشتم
244
00:17:54,490 --> 00:18:01,497
و بنظر ميرسه موافقت كرده تا براي
خانوادهـت پناهندگي پيدا كنه؟
245
00:18:02,414 --> 00:18:04,166
كجا؟
246
00:18:04,249 --> 00:18:06,502
نه، هنوز مشخص نيست
247
00:18:07,377 --> 00:18:10,714
،ولي توي دفترش ملاقات ميكنيم
248
00:18:10,798 --> 00:18:16,095
گمونم راجع به شرايط
جابجاييشون حرف ميزنيم
249
00:18:17,096 --> 00:18:18,555
ممنون، قربان
250
00:18:18,639 --> 00:18:21,433
سر حرفتون موندين -
همينطوره -
251
00:18:21,517 --> 00:18:24,061
حالا نوبت توئه سر حرفت بموني
252
00:18:24,461 --> 00:18:27,673
ميمونم. مطمئن باشين
253
00:18:27,756 --> 00:18:32,469
،لحظهاي كه خونوادهم در امان باشن
دوباره صحبت ميكنيم
254
00:18:32,653 --> 00:18:34,947
تا اون موقع -
ممنون -
255
00:18:37,658 --> 00:18:38,867
اينجاست
256
00:18:38,951 --> 00:18:40,410
بيارش اينجا
257
00:19:05,102 --> 00:19:06,562
"سلام، " والريا
258
00:19:10,732 --> 00:19:12,776
با روپوش رو سرم
بيشتر دوست داشتم
259
00:19:12,860 --> 00:19:18,907
بهشون گفتم، من رو جايي كه يه
استخر زيبا نداشته نباشه نبرن
260
00:19:22,061 --> 00:19:25,189
اين روزها دوست بودن
با من خيلي خطرناكه
261
00:19:29,084 --> 00:19:30,210
بيا
262
00:19:43,599 --> 00:19:49,813
.ببين. اينا كدهاي بيسيمـه
ميذارمشون اينجا
263
00:19:50,772 --> 00:19:52,399
و اينجا هم يه خورده پولـه
264
00:19:56,612 --> 00:19:58,488
براي توئه
265
00:19:58,572 --> 00:20:01,575
نه، پابلو. پولت رو نميخوام -
بخاطر كمك توئه -
266
00:20:06,622 --> 00:20:08,207
اينكارو بخاطر تو ميكنم
267
00:20:23,222 --> 00:20:24,723
ممنون
268
00:20:30,379 --> 00:20:32,506
نگرانتم، پابلو
269
00:20:52,067 --> 00:20:55,654
شماها هيچ غلطي نميتونين باهام بكنين
270
00:20:56,280 --> 00:20:59,825
دِ گريف" بهمون عفو پيشنهاد داده"
271
00:21:00,993 --> 00:21:02,369
درسته
272
00:21:04,188 --> 00:21:05,689
ولي بايد براي بدست
آوردنش حرف بزني
273
00:21:07,207 --> 00:21:09,626
ميخواي مذاكره كني، آمريكايي؟
274
00:21:09,710 --> 00:21:12,087
ميخواي مذاكره كني؟ بيا مذاكره كنيم
275
00:21:12,838 --> 00:21:15,257
.بهت يه چيزي ميدم
يه چيزِ كوچيك
276
00:21:16,175 --> 00:21:17,718
...بلكي
277
00:21:20,846 --> 00:21:23,891
بلكي، بلكي، بلكي
278
00:21:27,603 --> 00:21:29,730
مادرت چه اسمي روت گذاشته؟
279
00:21:32,691 --> 00:21:35,485
نلسون هرناندز... لوكومي
280
00:21:35,569 --> 00:21:36,820
لوكومي؟
281
00:21:39,948 --> 00:21:41,575
از اقيانوس آرام
[ مربوط به بخشي از آفريقا ]
282
00:21:43,493 --> 00:21:48,248
لوكومي، اونا باقيمونده مادهي انفجاري
روي دستهات پيدا كردن
283
00:21:50,167 --> 00:21:52,377
روي ژاكتـت، همه جا
284
00:22:08,644 --> 00:22:11,605
ميخوان بخاطر اون بمب تو
رو مقصر بدونن، لوكومي
285
00:22:15,234 --> 00:22:16,485
...هي
286
00:22:19,279 --> 00:22:22,741
من ارتباطي با اون نداشتم -
ميدونيم -
287
00:22:23,450 --> 00:22:27,621
.ميدونيم ايدهي تو نبوده
ميدونيم تو رئيس نيستي
288
00:22:32,709 --> 00:22:35,420
نذار بخاطر اينكار تو رو مقصر بدونن
289
00:22:35,504 --> 00:22:40,509
نذار تو رو بعنوان كسي ببينن كه
همهي اون بچههاي بيگناه رو كُشته
290
00:22:45,055 --> 00:22:48,183
بهمون كمك كن اونوقت
ما بهت كمك ميكنيم
291
00:22:51,269 --> 00:22:53,372
پابلو رو بهمون بده
292
00:22:54,356 --> 00:22:58,485
.نه اصلاً امكان نداره
نميتونم پابلو رو بهتون بدم
293
00:22:59,319 --> 00:23:01,488
امكان نداره رئيس رو بهتون بدم
294
00:23:02,489 --> 00:23:04,157
پس يه چيزي به ما بده
295
00:23:05,951 --> 00:23:08,620
بايد يه چيزي به ما بدي
وگرنه دارت ميزنن
296
00:23:17,462 --> 00:23:18,714
...بهتون
297
00:23:21,091 --> 00:23:22,426
لا كيكا رو ميدم
298
00:23:28,140 --> 00:23:29,474
كونيها
299
00:23:50,954 --> 00:23:52,581
خيلي هستن
300
00:23:55,292 --> 00:23:57,502
بنظرت ميتونيم دخل همهشون رو بياريم؟
301
00:23:58,503 --> 00:24:00,297
مشكل چيه، برادر؟
302
00:24:00,964 --> 00:24:03,842
داري تبديل به يه ترسو ميشي
303
00:24:06,511 --> 00:24:08,722
اگه ترسيدي، چرا فرار نميكني؟
304
00:24:08,805 --> 00:24:11,433
.رئيس رو ول كن
به همين آسوني، برادر
305
00:24:12,601 --> 00:24:13,977
نه، برادر
306
00:24:16,396 --> 00:24:18,231
به رئيس وفادار هستم
307
00:24:20,192 --> 00:24:22,486
و اگه لازم باشه بمیرم، میمیرم، برادر
308
00:24:22,569 --> 00:24:24,863
بهتره همینطور باشه، مادرقحبه
309
00:24:29,551 --> 00:24:31,529
بهترین سرنخيـه که تا حالا داشتیم
310
00:24:31,553 --> 00:24:34,240
لا کیکا میتونه ما رو به پابلو برسونه -
،از هواپيما ميتونيم تو تشخيص محل كمك كنيم -
311
00:24:34,264 --> 00:24:36,308
اما راستش فقط واحدهای
زميني میتونن پیداش کنن
312
00:24:36,391 --> 00:24:40,896
خب اين یعنی باید اطراف مدلین گشت بزنیم
و امیدوار باشیم که شانس بیاریم
313
00:24:40,979 --> 00:24:42,248
و لا کیکا از تلفنش استفاده کنه؟
314
00:24:42,272 --> 00:24:45,066
اینکارُ میکنه چون ما با تلفن
بلکی بهش زنگ میزنیم
315
00:24:45,525 --> 00:24:47,152
جواب بده، یه سیگنال دریافت میکنیم
316
00:24:47,819 --> 00:24:50,572
اینجوری تلفن ردیابی کردن، تقریبیـه
317
00:24:50,655 --> 00:24:53,491
اگه شمارهـش رو داشته باشیم -
شمارهـش رو داریم -
318
00:24:54,075 --> 00:24:57,412
باشه. دیگه کی شمارهشُ داره؟
319
00:24:58,580 --> 00:25:02,667
یعنی، وقتی که ردش رو زدیم، دیگه
سروکله کی قراره اونجا پیدا بشه؟
320
00:25:06,129 --> 00:25:07,505
فقط خودمون
321
00:25:10,800 --> 00:25:11,885
باشه
322
00:25:12,894 --> 00:25:14,730
تروخیو -
بله، سرهنگ -
323
00:25:14,813 --> 00:25:16,606
تیم عملیات اضطراری رو آماده کن
324
00:25:16,690 --> 00:25:19,109
باید وقتی سیگنالُ گرفتیم، آماده باشن
325
00:25:19,192 --> 00:25:22,362
بله، سرهنگ -
مارتینز، نیروهات رو آماده کن -
326
00:25:22,988 --> 00:25:25,574
فردا اول وقت، شروع به
ردگیریشون ميكنيم
327
00:25:25,657 --> 00:25:27,242
درخدمتم، سرهنگ
328
00:25:43,133 --> 00:25:44,801
كارتون روي بلکی خوب بود
329
00:25:47,471 --> 00:25:49,931
باید بدونم که تو خبرشون ندادی
330
00:25:53,518 --> 00:25:56,605
تنها چیزی که میخوام گیرانداختن
اون اسکوبارِ حرومزاده هست
331
00:25:56,688 --> 00:25:58,482
فقط همين رو ميخوام، پنیا
332
00:25:59,566 --> 00:26:01,943
بهخاطر تموم آدمهایی که کُشته -
میدونم -
333
00:26:04,154 --> 00:26:05,739
اما با اونها نه
334
00:26:07,741 --> 00:26:10,494
به حرف سرهنگ
قاطعانه ایمان دارم
335
00:26:10,577 --> 00:26:15,207
وقتی اسکوبار میمیره، یه پلیس کلمبیایی
باید بالا سر جنازهـش باشه
336
00:26:23,757 --> 00:26:26,093
عصر بخیر، خانم ولز -
عصر بخیر -
337
00:26:26,176 --> 00:26:28,720
خوشاومدین، منتظرتون هستن
338
00:26:32,933 --> 00:26:35,310
اون اینجا چیکار میکنه؟
339
00:26:39,773 --> 00:26:41,191
من فرستادم دنبالش
340
00:26:41,983 --> 00:26:44,194
لطفاً، بچهها رو ببر اتاقشون
341
00:26:45,779 --> 00:26:47,322
خواهش میکنم
342
00:26:47,948 --> 00:26:50,283
بیاین بریم. بیاین بریم
343
00:27:03,672 --> 00:27:05,215
این از طرف پابلوـه
344
00:27:09,052 --> 00:27:11,429
یه تلفنِ بیسیمـه که بتونی
باهاش صحبت کنی
345
00:27:12,639 --> 00:27:16,017
این رمز فرکانسهایی هست
که اون کل روز بهشون متصلـه
346
00:27:18,854 --> 00:27:20,856
باید قایمش کنی
347
00:27:24,693 --> 00:27:26,820
براتون پول هم فرستاده
348
00:27:33,493 --> 00:27:34,911
ممنون
349
00:27:44,087 --> 00:27:48,550
خب، بیا همین الان مصاحبه
رو شروع کنیم
350
00:27:51,386 --> 00:27:54,723
میدونی چیه؟ باشه یه وقت دیگه
351
00:27:55,807 --> 00:27:57,559
وقتی كل این ماجرا به خیر بگذره
352
00:28:10,530 --> 00:28:13,742
.من مثلاً قراره با تو مصاحبه کنم
نمیتونم اینقدر زود برم
353
00:28:18,496 --> 00:28:19,831
پس بمون
354
00:28:21,499 --> 00:28:23,877
وقتی آماده بودی میتونی
رفعزحمت کنی
355
00:28:33,136 --> 00:28:34,721
پابلو؟
356
00:28:40,268 --> 00:28:41,268
تاتا
357
00:28:42,938 --> 00:28:44,523
پابلو، خودتی؟
358
00:28:46,024 --> 00:28:48,652
خیلی از شنيدن صدات خوشحالم، عشقم
359
00:28:50,779 --> 00:28:52,948
چطوری، تاتا؟
360
00:28:54,199 --> 00:28:55,992
بچههامون چطورن؟
361
00:28:56,660 --> 00:28:58,370
عشقم، همهمون خوبيم
362
00:28:58,453 --> 00:29:00,372
بهت نیاز داریم
363
00:29:00,455 --> 00:29:01,998
منم همینطور
364
00:29:02,082 --> 00:29:05,418
گوشکن، خیلی زود از
اونجا میارمت بیرون
365
00:29:05,502 --> 00:29:08,129
.با دادستان کل حرف زدم
همهچی حاضره
366
00:29:08,213 --> 00:29:09,464
هیس
367
00:29:10,215 --> 00:29:12,634
همین که صداتُ میشنوم، آرومم میکنه
368
00:29:14,177 --> 00:29:16,012
یه دنیا عاشقتم
369
00:29:16,096 --> 00:29:19,391
...عاشقتم، عزیزم. عاشقتم
370
00:29:37,951 --> 00:29:42,872
جناب رئیسجمهور، ازتون خواهش میکنم
به این قضیه بهعنوان یه شکست نگاه نکنین
371
00:29:45,000 --> 00:29:48,169
اسكوبار به دست عدالت سپرده میشه
372
00:29:48,253 --> 00:29:51,464
و وقتی خانوادهـش از
،كلمبيا خارج شده باشن
373
00:29:51,548 --> 00:29:55,844
مذاکرات برای تسلیم شدن
رو از سر میگیره
374
00:29:55,927 --> 00:29:58,972
همین الانش هم اینکار رو کردم -
بله -
375
00:29:59,556 --> 00:30:02,934
خب، من یه لیست
376
00:30:03,018 --> 00:30:08,231
از مکانهای احتمالیِ امنِ موجود
برای خانوادهي اسکوبار تهیه کردم
377
00:30:08,315 --> 00:30:14,154
،اگه رسماً درخواست بدین
اون کشورها بهشون اجازه ورود میدن
378
00:30:18,241 --> 00:30:20,201
...دادستان کل دِ گریف
379
00:30:21,494 --> 00:30:23,163
ظاهراً اشتباه فهمیدین
380
00:30:26,291 --> 00:30:29,461
خونوادهي اسکوبار جایی نمیرن
381
00:30:32,172 --> 00:30:33,006
ببخشید؟
382
00:30:33,089 --> 00:30:35,634
کوچکترین زحمتی واسهی پيدا كردن
پناهندگي براشون به خودم نمیدم
383
00:30:36,343 --> 00:30:40,889
و مطلقاً مخالف شما یا هرکس دیگهای
که بخواد اینکار رو کنه هستم
384
00:30:40,972 --> 00:30:43,224
میدونین این حرفتون یعنی چی؟
385
00:30:44,142 --> 00:30:46,144
خبری از تسلیم شدن نیست
386
00:30:46,227 --> 00:30:49,981
خشونت هم به پایان نمیرسه
387
00:30:50,815 --> 00:30:53,401
و شما هم در قبالِ
عواقبش مسئول هستین
388
00:30:53,485 --> 00:30:56,988
خودِشما... مسئول عواقبش هستین
389
00:30:58,239 --> 00:31:02,577
وعده و وعیدها و مذاکرات شما
،فقط باعث خشونت بیشتر شد
390
00:31:02,661 --> 00:31:04,245
درحالیکه اون داشت قویتر میشد
391
00:31:05,038 --> 00:31:10,001
،این ماجرا، جناب دِ گریف
با تسلیمشدن اسکوبار تموم نمیشه
392
00:31:11,211 --> 00:31:12,295
...بلکه با
393
00:31:14,881 --> 00:31:16,883
مرگـش تموم میشه
394
00:31:20,553 --> 00:31:23,014
نه، تو لازم نیست
نگران چیزی باشی
395
00:31:23,098 --> 00:31:27,018
،به خودت زحمت نده
خودمون از پسش برمیایم
396
00:31:28,228 --> 00:31:32,023
.میامی مال خودمونـه
من امشب برمیگردم کلمبیا
397
00:31:41,908 --> 00:31:44,536
سلام -
اوضاع چطوره؟ -
398
00:31:45,745 --> 00:31:47,497
چه خبرا، لایون کوچولو؟
399
00:31:47,580 --> 00:31:49,833
وضع خوبه. فقط دارم يه چرخي ميزنم
400
00:31:49,916 --> 00:31:51,710
همهچیُ بستهبندی کردین یا نه؟
401
00:31:53,753 --> 00:31:56,506
نمیفهمم چرا تو این
آشغالدونی موندین، برادر
402
00:31:56,589 --> 00:31:59,300
فکر میکردم پاچو هررا
403
00:31:59,384 --> 00:32:03,346
با اون همه دبدبه و کبکبهاش
...توی یه هتل ۵ستاره بمونــ
404
00:32:28,955 --> 00:32:31,124
آبمیوه میخوای، عشقم؟ -
آره -
405
00:32:31,207 --> 00:32:32,667
بیشتر میارم
406
00:33:02,071 --> 00:33:04,949
« جندهي پابلو »
407
00:33:12,290 --> 00:33:15,627
پس کارم تمومـه؟ درسته؟
408
00:33:15,710 --> 00:33:17,879
نمیتونم کسیُ بیارم پشت خط، قربان
409
00:33:18,546 --> 00:33:23,301
هزار بار زنگ زدم. هزار بار
410
00:33:24,427 --> 00:33:28,014
.به همه توی میامی زنگ زدم
هیچ اثری از لایون نیست
411
00:33:36,981 --> 00:33:38,107
!پابلو
412
00:33:47,909 --> 00:33:48,743
تاتا؟
413
00:33:48,827 --> 00:33:52,580
.پابلو، اون رو کشتنش
انداختنش جلو هتل
414
00:33:52,664 --> 00:33:54,123
کیُ؟
415
00:33:57,168 --> 00:33:58,920
والریا
416
00:34:07,387 --> 00:34:08,888
شما خوبین؟
417
00:34:11,140 --> 00:34:12,767
آره، ما خوبیم
418
00:34:13,560 --> 00:34:14,560
گوش کن
419
00:34:15,270 --> 00:34:18,398
ازت میخوام قوی باشی
420
00:34:18,481 --> 00:34:23,278
.همه چیز خیلی زود تموم میشه
اما باید از همیشه قویتر باشی، تاتا
421
00:34:24,070 --> 00:34:26,614
خیلی زود باهات تماس میگیرم
422
00:34:26,698 --> 00:34:28,366
خیلی عاشقتم
423
00:34:37,917 --> 00:34:39,335
...امشب
424
00:34:40,086 --> 00:34:43,548
جوری میجنگیم که تاحالا سابقه نداشته
425
00:34:45,091 --> 00:34:47,802
با تمام توانمون میجنگیم
426
00:34:50,138 --> 00:34:52,390
!لعنت به كارتل کالی
427
00:34:52,473 --> 00:34:54,142
!لعنت به جودی مونکادا
428
00:34:54,225 --> 00:34:56,686
!لعنت به برادران کاستانيو
429
00:34:56,769 --> 00:35:00,315
به این مادرقحبهها نشون میدیم
،پا رو دُمِ کی گذاشتن
430
00:35:00,398 --> 00:35:03,443
چون هنوز ما کارتل مدلین هستيم
431
00:35:03,526 --> 00:35:07,989
!و امشب سراغ مونتهکازینو ميريم
432
00:35:11,492 --> 00:35:14,787
هر کیُ ميتونيم بخريم بيار
433
00:35:14,871 --> 00:35:19,584
برو مدلین، سراغ تمام
انبارهای پولمون
434
00:35:19,667 --> 00:35:22,086
و تمام پولها رو تا
قرون آخر برام بیار
435
00:35:22,837 --> 00:35:25,465
لیمون و کیکا من رو به
،مونتهکازینو میبرن
436
00:35:25,548 --> 00:35:31,387
چون امشب شونه به شونهي هم
تا سرحدمرگ میجنگیم
437
00:35:31,471 --> 00:35:34,682
و وقتی اون مادرقحبهها
،گايونها رو بردن تو
438
00:35:34,766 --> 00:35:37,936
میریم داخل و با تمام توان
!داغونشون میکنیم
439
00:35:38,561 --> 00:35:40,396
فهمیدین؟ -
بله، رئیس -
440
00:35:41,147 --> 00:35:42,148
...رئیس
441
00:35:44,651 --> 00:35:46,152
بنظرم من باید با "روهاس" برم
442
00:35:47,570 --> 00:35:48,905
خیلی خطرناکـه
443
00:35:55,078 --> 00:35:56,120
خيليخب
444
00:35:57,664 --> 00:35:59,666
ریکاردو" رو با خودت ببر"
445
00:36:00,708 --> 00:36:02,293
هر چی شما بگین، رئیس
446
00:36:03,211 --> 00:36:04,253
بزن بریم، برادر
447
00:36:07,548 --> 00:36:09,342
!بریم، بریم، بریم -
!زود -
448
00:36:13,137 --> 00:36:14,305
!بريم
449
00:36:22,105 --> 00:36:24,148
!بریم! بریم
450
00:36:38,997 --> 00:36:43,001
.اونجاست. بعد از اون گوشه
درست همونجاست
451
00:36:47,547 --> 00:36:50,925
احتمال زندهموندنمون امشب چقدره؟
452
00:36:52,301 --> 00:36:56,472
پنجاه پنجاهست، ولي
برامون احتمال خوبيـه
453
00:36:57,432 --> 00:36:59,058
بربم سریع قالِ قضیه رو بکنیم
454
00:37:04,055 --> 00:37:08,267
با وجود تیم نظارتی آردیاف هوگو جونیور
،که از تلفن بلکی استفاده میکردن
455
00:37:08,351 --> 00:37:12,271
.شانسمون در دستگیری لا کیکا زیاد بود
فقط یکم چاشنیِ شانس لازم داشتیم
456
00:37:12,355 --> 00:37:16,108
بنظرم آمادهایم -
پهنای شبکه رو تا جایی که میتونستیم زیاد کردیم -
457
00:37:17,193 --> 00:37:19,403
رفقا، اوضاع خوبه؟
458
00:37:19,487 --> 00:37:20,780
بفرما
459
00:37:20,863 --> 00:37:22,657
بفرما، مورفی
460
00:37:22,740 --> 00:37:25,034
دریافت شد. سنترا اسپایک، آمادهای؟
461
00:37:27,662 --> 00:37:30,456
.تو هواييم. وضعیت یک، مورفی
تماس بگیر
462
00:37:30,539 --> 00:37:34,085
،فقط كافي بود بهش زنگ بزنيم
به این امید که توی اون ناحیه باشه
463
00:37:34,168 --> 00:37:35,670
دعا کنیم که جواب بده
464
00:37:35,753 --> 00:37:39,632
و بعد اونقدر پشت خط نگهش داریم که روش
رديابي مثلثیمون، " پينگ" رو شناسايي کنه
[ پروتكلِ تشخيص اتصال به شبكه ]
465
00:37:39,715 --> 00:37:44,095
،و بعد بدون اینکه دستمون به خونش آلوده بشه
بتونیم گیرش بندازیم. راحته. مگه نه؟
466
00:37:46,847 --> 00:37:49,475
الو؟ الو؟
467
00:37:50,359 --> 00:37:53,571
صداتُ ندارم. الو، الو؟
468
00:37:56,282 --> 00:37:57,282
لعنتی
469
00:37:58,868 --> 00:38:00,036
خودش بود
470
00:38:01,788 --> 00:38:03,247
بریم
471
00:38:05,041 --> 00:38:07,001
بریم به تقاطع خیابون 10ام و 32ام
472
00:38:10,797 --> 00:38:13,091
باید بیشتر پشتخط نگهش دارین، بچهها
473
00:38:14,342 --> 00:38:16,886
دوباره بیارش پشت خط. معطلش کن
474
00:38:23,476 --> 00:38:24,644
جواب بده
475
00:38:27,563 --> 00:38:29,690
.جون بکن جواب بده
شاید رئیس باشه
476
00:38:30,775 --> 00:38:31,943
الو؟
477
00:38:33,945 --> 00:38:34,987
کیکا
478
00:38:35,613 --> 00:38:36,613
الو
479
00:38:36,656 --> 00:38:39,325
گندش بزنن. تو دیگه کدوم خری هستی؟
480
00:38:39,408 --> 00:38:43,162
الو، کیکا. چطوری، دوست من؟ -
مادرقحبه. تو کی هستی؟ -
481
00:38:43,246 --> 00:38:48,209
.آروم باش، کیکا
جوش نیار. چه خبرا، کیکا؟
482
00:38:48,292 --> 00:38:50,336
فكر كردي کدوم خری هستی، جنده؟
483
00:38:51,754 --> 00:38:54,507
.هی، بچهها، ردشُ زدیم
اون تو "لائورلس"ـه
484
00:38:54,590 --> 00:38:57,260
!ولن"، بزن بریم" -
!بزن بریم، اونها تو لائورلس هستن -
485
00:39:12,150 --> 00:39:15,903
.هی، روهاس، صبرکن منم بیام
داری منُ جا میذاری
486
00:39:23,202 --> 00:39:26,956
مورفی، پنيا، یه بار دیگه -
مفهومه، مفهومه. باز داریم بهش زنگ میزنیم -
487
00:39:35,798 --> 00:39:36,798
الو؟
488
00:39:37,675 --> 00:39:40,469
کیکا. چه خبر، کیکا؟
489
00:39:40,553 --> 00:39:44,015
.کیکا، کیکا، کیکا
ساعت چنده، کیکا؟
490
00:39:44,098 --> 00:39:46,475
مشغول چهکاری هستی، کیکا؟ -
حرومزاده -
491
00:39:51,772 --> 00:39:54,984
تو حسابداری. اون تو چقدر پولـه؟
492
00:39:55,067 --> 00:39:57,028
نمیدونم. شاید 500،000 دلار
493
00:39:59,071 --> 00:40:03,784
.انگار تقريباً پولهات ته کشیده
یه مشتش رو بذار واسه خرید، کون گنده
494
00:40:05,203 --> 00:40:06,078
چه بامزه
495
00:40:06,162 --> 00:40:07,788
...چرا تو حواست به ماشین نیست
496
00:40:18,591 --> 00:40:22,887
...شرمنده، ولی شانس زنده موندنِ پنجاه پنجاه
ابداً واسم جالب نیست
497
00:40:22,970 --> 00:40:24,722
...بیا یه معاملهای کنیـ
498
00:40:40,229 --> 00:40:41,730
مادرقحبه
499
00:40:42,857 --> 00:40:44,150
برو که رفتیم
500
00:40:52,950 --> 00:40:56,579
لا کیکا رؤیت شد. اون تویِ یه سواري
آبی رنگـه، داره میره به سمت شرق
501
00:40:56,662 --> 00:40:57,705
برو سمت راست
502
00:40:58,956 --> 00:41:00,374
بزدلها
503
00:41:16,891 --> 00:41:19,691
.سمت راست به "کالِی کوارتو" میپیچه
!تمام واحدها
504
00:41:19,694 --> 00:41:21,404
!دریافت شد! تو کارشیم
505
00:41:25,658 --> 00:41:27,618
تروخيو، برگرد درست پشت سر من
506
00:41:27,702 --> 00:41:30,204
.پرز، كل خیابون چهارمُ ببند
مستقیم برو
507
00:41:30,288 --> 00:41:31,622
از این مسیر میریم تا راهشُ ببندیم
508
00:41:39,046 --> 00:41:40,756
یالا، بزدل
509
00:41:48,431 --> 00:41:50,683
!اونجا! برو دنبالش
510
00:41:52,018 --> 00:41:55,104
!برو دنبالش! برو دنبالش! برو دنبالش
!سمت راست، سمت راست
511
00:41:57,148 --> 00:41:58,566
!زود باش، گيرش بنداز
512
00:41:58,649 --> 00:42:00,449
تمامیِ واحدها، آمادهی درگیری باشین
513
00:42:17,952 --> 00:42:20,496
!دست نگه دار
514
00:42:20,579 --> 00:42:22,831
من با لا کیکا حساب خودمُ داشتم
515
00:42:22,915 --> 00:42:26,418
و باور کنین، دلم میخواست همونموقع
همونجا تا سرحد مرگ بمرگونمـش
516
00:42:26,502 --> 00:42:28,212
شرط هم میبندم برای
هیچکس اهمیت نداشت
517
00:42:28,879 --> 00:42:31,131
كارهاي برجستهي لا كيكا افسانهاي بود
518
00:42:32,383 --> 00:42:34,301
پرکارترین آدمکش اسکوبار بود
519
00:42:34,385 --> 00:42:37,888
و فرد بمبگذار هواپيماي
شركت "آويانكا" اون بود
520
00:42:37,972 --> 00:42:41,725
.اما مورداعتمادترین شخص هم بود
...و اگه میتونستیم سر عقلش بیاریم
521
00:42:41,809 --> 00:42:42,893
عوضی
522
00:42:42,977 --> 00:42:44,853
کار پابلو تموم شده بود
523
00:43:27,896 --> 00:43:29,023
لیمون
524
00:43:30,524 --> 00:43:31,609
آروم باش
525
00:43:33,986 --> 00:43:35,571
باشه، رئیس
526
00:43:37,415 --> 00:43:40,126
آمادهایم؟ -
همهشون منتظرمون هستن، رئیس -
527
00:43:40,751 --> 00:43:42,378
به نظرم نفرات و تجهیزاتمون کافیـه
528
00:43:46,966 --> 00:43:49,135
لا کیکا جواب نمیده، رئیس
529
00:43:51,011 --> 00:43:52,221
همم
530
00:43:55,766 --> 00:43:57,017
باشه
531
00:43:59,478 --> 00:44:01,897
.برو ماشینُ روشن کن
یه لحظهي دیگه ميام
532
00:44:01,981 --> 00:44:03,482
بله، قربان
533
00:45:31,603 --> 00:45:33,903
نقطهي آمادهسازي براي یورش کجاست؟
534
00:45:33,906 --> 00:45:35,908
منطقهي آمادهسازي کجاست؟
535
00:45:35,991 --> 00:45:39,495
،میخوای تمام اطلاعتُ بذارم کف دستت
به همین راحتی؟
536
00:45:39,578 --> 00:45:40,913
مجانی؟
537
00:45:41,622 --> 00:45:43,499
نه، برادر
538
00:45:43,582 --> 00:45:44,792
معامله میکنیم
539
00:45:44,875 --> 00:45:49,338
پابلو رو تحویلمون بده... عوضی
540
00:45:50,089 --> 00:45:52,174
یه چیز متفاوت میخوام
541
00:45:52,258 --> 00:45:56,095
،میخوام یه زندگی جدید رو شروع کنم
توی ایالات متحده آمریکا
542
00:45:56,178 --> 00:45:59,556
اون میگه که زندگیِ جدید توی
ایالات متحده میخواد
543
00:46:00,891 --> 00:46:04,645
،تو پابلو اسکوبارُ تحویلمون بده
و خودم شخصاً میبرمت اونجا
544
00:46:10,359 --> 00:46:13,529
ما وقت این مسخرهبازیها رو نداریم
545
00:46:13,612 --> 00:46:15,781
بلکی الانشم پتهي همهتون رو ریخته رو آب
546
00:46:19,535 --> 00:46:23,789
،اگه همین الان بهمون اطلاعات ندی
،اطلاعات بدردبخور
547
00:46:23,872 --> 00:46:29,670
...همون بلیط آمریکا رو برات میگیریم
اما از نوع استرداد مجرمش رو
548
00:46:29,753 --> 00:46:33,090
استرداد مجرمين وجود نداره -
باشه، پس يه سلول زندان همينجا -
549
00:46:33,674 --> 00:46:37,386
با يه علامت كه نوشته
خبرچين" دور گردنت"
550
00:46:45,019 --> 00:46:48,147
قاچاقچیها تا قبلِ اینکه
...پاشون گیر بیافته
551
00:46:48,230 --> 00:46:50,399
همیشه حرف از وفاداری میزنن
552
00:47:18,010 --> 00:47:19,010
کیکا
553
00:47:19,053 --> 00:47:21,472
سلام. کجایین رئیس؟
554
00:47:21,555 --> 00:47:23,891
تو راهم. تو چی؟
555
00:47:23,974 --> 00:47:25,851
منم تو راهم. خیلی دور نیستم
556
00:47:30,689 --> 00:47:35,778
.تقریباً رسيدم، رئیس
شما هنوز دورین؟
557
00:47:41,283 --> 00:47:43,118
تلفنُ بده ریکاردو
558
00:47:44,995 --> 00:47:48,916
رئیس، ریکاردو رفته از
آخرین انبار پول بیاره
559
00:47:48,999 --> 00:47:50,584
تو راهه
560
00:47:51,460 --> 00:47:55,339
میخواین ببینمتون؟
با لیمون هستين؟
561
00:48:03,222 --> 00:48:05,015
آره، تقریباً رسیدیم اونجا
562
00:48:15,734 --> 00:48:20,948
.چیزیُ که میخواستین، گیر آوردین
بهزودی میرسه اونجا. لیمون داره رانندگی میکنه
563
00:48:23,325 --> 00:48:25,369
حالا بهمون بگو نقطهي آمادهسازي کجاست
564
00:48:28,247 --> 00:48:29,623
بزن کنار
565
00:48:36,672 --> 00:48:38,257
یه لحظه بهم وقت بده
566
00:48:38,340 --> 00:48:39,466
باشه
567
00:48:40,050 --> 00:48:41,050
حتما، رئیس
568
00:48:47,224 --> 00:48:48,642
تاتا
569
00:48:52,646 --> 00:48:53,730
بله، عشقم؟
570
00:48:53,814 --> 00:48:58,569
...میخوام بدونی که
که خیلی عاشقتم
571
00:48:58,652 --> 00:49:01,488
تو و بچههامون
572
00:49:04,741 --> 00:49:07,870
شاید یه مدت خبری ازم نشنوید
573
00:49:08,454 --> 00:49:10,330
چی شده، پابلو؟
574
00:49:11,415 --> 00:49:12,875
میخوای چیکار کنی؟
575
00:49:15,210 --> 00:49:17,045
باید يه کارایی بکنم
576
00:49:19,965 --> 00:49:26,138
،اما میدونی که من هرگز
بههیچوجه ترکت نمیکنم، درسته؟
577
00:49:28,307 --> 00:49:29,475
میدونم
578
00:49:35,814 --> 00:49:37,566
عاشقتم، تاتا
579
00:49:41,945 --> 00:49:44,490
همیشه عاشقتم، پابلو
580
00:50:05,677 --> 00:50:09,306
.همینجوری برو پایین جاده
بهت راهُ نشون میدم
581
00:50:09,389 --> 00:50:10,432
بله، رئیس
582
00:51:03,652 --> 00:51:04,861
لعنتی
583
00:51:08,365 --> 00:51:09,700
یه چیزی دیدم
584
00:51:09,783 --> 00:51:12,494
همهي واحدها توجه کنن. یه وسیلهنقلیه
داره نزدیک میشه. هشیار باشین
585
00:51:12,578 --> 00:51:14,496
اوناهاش، مادرجنده
586
00:51:34,308 --> 00:51:36,086
سلام، دخترا
587
00:51:40,856 --> 00:51:42,816
منفیـه. اونا فاحشه هستن
588
00:51:45,986 --> 00:51:49,364
.ساعت از ۹هم گذشته. اون پیداش نمیشه
ما رو گذاشته سرکار
589
00:51:49,448 --> 00:51:51,217
خیليخب. بذار زنها برن
590
00:51:51,241 --> 00:51:53,827
.گوش به زنگ باشین، بچهها
امشب اتفاقی نمیافته
591
00:51:53,910 --> 00:51:56,496
لعنتی. دوباره این حرومیُ
تو چنگمون داشتیم
592
00:51:56,580 --> 00:51:59,416
!وای، لعنت بهش -
!پنیا، لعنت بهش -
593
00:52:00,000 --> 00:52:01,877
!آتش! بریم. آتش
594
00:52:29,446 --> 00:52:31,406
پس کیکا چی، رئیس؟
595
00:52:36,036 --> 00:52:37,663
کیکا مُرده، لیمون
596
00:52:41,416 --> 00:52:42,834
همهشون مُردن
597
00:52:55,000 --> 00:53:05,000
(Ali99) و علی (€rik) زيرنويس از عرفان
598
00:53:05,025 --> 00:53:10,025
moderngesprach2000@Gmail.com
Aliakbar_1022@yahoo.com
599
00:53:10,050 --> 00:53:20,050
.:: جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما ::.
@KingDVD
@King_Movie