1 00:00:18,561 --> 00:00:20,855 - [sirens wailing] - [chaotic chatter] 2 00:00:23,649 --> 00:00:26,569 [Steve] Escobar had made a career out of terror. 3 00:00:26,652 --> 00:00:29,613 And for the most part, it had worked. 4 00:00:30,740 --> 00:00:33,159 But when he parked 220 pounds of TNT 5 00:00:33,242 --> 00:00:36,037 outside of a downtown Bogotá shopping center 6 00:00:36,120 --> 00:00:38,706 a week before school started up again, 7 00:00:38,789 --> 00:00:41,167 no one could deny he had gone too far. 8 00:00:42,752 --> 00:00:44,837 The whole nation was enraged. 9 00:00:46,672 --> 00:00:48,883 There was no explaining this one away. 10 00:00:51,927 --> 00:00:53,512 And no hiding from it. 11 00:00:53,596 --> 00:00:56,932 DEATH TO ESCOBAR 12 00:00:57,850 --> 00:01:00,603 - [in Spanish] Forgive me. - [man talks loudly nearby] 13 00:01:01,979 --> 00:01:06,067 Children and innocent people died in that bombing. 14 00:01:06,150 --> 00:01:09,820 That was an act of pure terrorism. It must be answered for. 15 00:01:09,904 --> 00:01:12,490 Surrender, unconditionally, now. 16 00:01:12,573 --> 00:01:17,369 What kind of country is it when a death squad is not only tolerated 17 00:01:17,453 --> 00:01:20,081 but is actually sanctioned by the goddamn government? 18 00:01:20,164 --> 00:01:23,042 Do you want to see Bogotá turned into a crater? 19 00:01:23,125 --> 00:01:28,631 Is that what it will take to protect my family from those bastards, Los Pepes? 20 00:01:28,714 --> 00:01:33,010 No. Your family's safety is our utmost concern. 21 00:01:34,053 --> 00:01:38,808 They're simply... in protective custody. 22 00:01:38,891 --> 00:01:42,436 Get my family out of Colombia. 23 00:01:42,520 --> 00:01:45,564 We can get your family out of Colombia. 24 00:01:46,106 --> 00:01:52,404 But I can't guarantee any country will accept them. 25 00:01:52,947 --> 00:01:55,783 I don't have that kind of power. 26 00:01:55,866 --> 00:01:58,953 You better find that kind of power, 27 00:01:59,036 --> 00:02:03,749 because I won't even discuss surrender until my family is out of the country. 28 00:02:03,833 --> 00:02:06,919 Until then, we have nothing to talk about. 29 00:02:07,002 --> 00:02:08,129 [Steve] That's right. 30 00:02:08,212 --> 00:02:13,134 A guy who knew no bounds, no limits, had finally gone too far. 31 00:02:13,217 --> 00:02:17,096 He probably didn't know it then, or maybe he just couldn't accept it, 32 00:02:17,179 --> 00:02:21,767 but the end was coming for him, and it was about time. 33 00:02:21,892 --> 00:02:24,937 [Latin guitar theme music plays] 34 00:03:51,941 --> 00:03:54,777 [in Spanish] Congressional leaders are calling for immediate action 35 00:03:54,860 --> 00:03:59,240 and President Gaviria has called an emergency meeting of the national police. 36 00:03:59,323 --> 00:04:01,092 Yesterday's bombing has resulted in a total of... 37 00:04:01,116 --> 00:04:02,952 Now he's really fucked up. 38 00:04:05,204 --> 00:04:08,666 Pacho... I want you on a plane to Miami. 39 00:04:09,917 --> 00:04:11,252 It's time. 40 00:04:12,253 --> 00:04:15,464 And Escobar's family? Should we get them? 41 00:04:16,340 --> 00:04:19,802 No, not now. They're surrounded by police. 42 00:04:20,678 --> 00:04:22,930 They're not going anywhere. 43 00:04:27,017 --> 00:04:28,811 Son of a bitch. 44 00:04:31,730 --> 00:04:34,400 [siren wails in distance] 45 00:04:46,954 --> 00:04:49,498 [in Spanish] Stay there. You can go. 46 00:04:49,581 --> 00:04:51,208 - Thank you. - Enjoy. 47 00:04:58,257 --> 00:05:02,219 Agent Jimenez, put out that cigarette and go downstairs, please. 48 00:05:04,346 --> 00:05:07,057 - And don't smoke in the room again. - [Jimenez] Yes, sir. 49 00:05:07,141 --> 00:05:09,518 [cartoon plays on TV] 50 00:05:09,601 --> 00:05:10,601 Thank you. 51 00:05:11,312 --> 00:05:12,563 Excuse me. 52 00:05:14,315 --> 00:05:15,357 [door closes] 53 00:05:15,441 --> 00:05:17,943 - Who wants dinner? - Me! 54 00:05:20,195 --> 00:05:23,532 [Hermilda] Stop looking out the window. There's no one out there. 55 00:05:23,615 --> 00:05:25,200 Come eat something. 56 00:05:25,284 --> 00:05:27,453 - [Juan Pablo] Mama? - Yes, my love? 57 00:05:27,536 --> 00:05:29,538 Who are Los Pepes? 58 00:05:32,541 --> 00:05:36,962 No one. No one you have to worry about. All right, my love? 59 00:05:37,046 --> 00:05:39,006 And how much longer do we have to be here? 60 00:05:39,089 --> 00:05:40,674 Not much longer, love. Keep eating. 61 00:05:41,508 --> 00:05:43,177 Can I speak with you a moment? 62 00:05:47,014 --> 00:05:50,476 - We have to do something, Hermilda. - Pablo will fix this, like always. 63 00:05:50,559 --> 00:05:52,686 We can't even call him. 64 00:05:54,730 --> 00:05:57,649 Even if we could, all the telephones are tapped anyway. 65 00:06:00,986 --> 00:06:03,697 [soft scoff] We're alone, Hermilda. 66 00:06:04,740 --> 00:06:07,701 And you're telling me everything will be okay? 67 00:06:25,803 --> 00:06:28,388 [in English] Our situation with Escobar is coming to a head. 68 00:06:28,472 --> 00:06:30,933 Due to our efforts, his organization is shrinking. 69 00:06:31,016 --> 00:06:36,063 Intel suggests that his inner circle has been reduced to a few loyal sicarios. 70 00:06:36,146 --> 00:06:37,773 Bit of a mixed blessing. 71 00:06:37,856 --> 00:06:40,692 Fewer sicarios, less radio chatter for me to trace. 72 00:06:41,276 --> 00:06:43,153 We had a tap put on that lawyer's phone, 73 00:06:43,237 --> 00:06:45,239 but I guess he isn't taking any more calls. 74 00:06:46,073 --> 00:06:47,491 [Martinez] It's Los Pepes. 75 00:06:47,574 --> 00:06:53,956 They kill Fernando Duque, but they also killed his son... his wife. 76 00:06:54,039 --> 00:06:57,209 But they also stabbed, viciously, his innocent mother. 77 00:07:00,587 --> 00:07:02,506 But I accepted a sad truth. 78 00:07:03,257 --> 00:07:07,302 No one is willing to police Los Pepes, so we're gonna concentrate on Escobar. 79 00:07:09,513 --> 00:07:12,015 I would also like to say that... 80 00:07:12,516 --> 00:07:17,771 I know that someone has been in contact with Los Pepes. 81 00:07:18,355 --> 00:07:20,190 And while it sickens me... 82 00:07:21,191 --> 00:07:25,529 there's nothing I can or will do about it. 83 00:07:25,612 --> 00:07:29,741 But the man standing over Escobar when this is over 84 00:07:29,825 --> 00:07:32,661 needs to be a Colombian police officer. 85 00:07:33,454 --> 00:07:35,122 And not some vigilante. 86 00:07:37,875 --> 00:07:40,377 - Thank you. - [man in Spanish] Excuse me, Colonel... 87 00:07:45,591 --> 00:07:46,884 [Steve] Guten tag. 88 00:07:49,178 --> 00:07:51,930 [Javier] Join the DEA, see the world, right? 89 00:07:52,014 --> 00:07:53,474 [Steve chuckles] 90 00:07:53,557 --> 00:07:54,850 The airport, anyways. 91 00:07:58,395 --> 00:07:59,438 [lighter clicks] 92 00:08:06,320 --> 00:08:07,529 Listen... 93 00:08:09,114 --> 00:08:11,450 I need you to prepare yourself for some blowback. 94 00:08:13,035 --> 00:08:14,578 It goes high up. 95 00:08:14,661 --> 00:08:19,875 And these people aren't gonna like it when I try to get myself out of it. 96 00:08:23,754 --> 00:08:26,423 If they come after you about what I've been doing, 97 00:08:26,507 --> 00:08:28,383 you protect yourself first. 98 00:08:30,469 --> 00:08:31,970 You didn't know anything. 99 00:08:34,056 --> 00:08:35,056 Understand? 100 00:08:36,892 --> 00:08:38,352 What are you gonna do? 101 00:08:40,854 --> 00:08:42,481 I don't fucking know. 102 00:08:42,564 --> 00:08:45,025 We've all gone off the rails down here, Javi. 103 00:08:45,609 --> 00:08:47,110 You heard what Martinez said. 104 00:08:47,194 --> 00:08:50,656 If we're standing over Pablo at the end of this, we win. 105 00:08:52,950 --> 00:08:54,326 We can get out of this clean. 106 00:08:57,538 --> 00:08:58,914 So I want you to think about that 107 00:08:58,997 --> 00:09:02,417 before you make any more decisions that you might regret. 108 00:09:07,798 --> 00:09:10,509 [dialing phone] 109 00:09:11,635 --> 00:09:12,886 [line ringing] 110 00:09:12,970 --> 00:09:14,388 [phone rings] 111 00:09:15,931 --> 00:09:18,308 [in Spanish] Blackie. What's going on? 112 00:09:18,392 --> 00:09:21,687 - Do you think you can get inside? - No, boss. I don't think so. 113 00:09:21,770 --> 00:09:24,398 With all the police swarming around, it's impossible. 114 00:09:24,481 --> 00:09:27,609 Can you see the top floor? Through the windows? 115 00:09:28,360 --> 00:09:31,154 No, I can't. It's too difficult. 116 00:09:31,238 --> 00:09:34,449 Keep your eyes on it, Blackie. You might see something. 117 00:09:35,367 --> 00:09:36,577 Sure, boss. 118 00:09:36,660 --> 00:09:39,371 All right, as soon as you see anything, call me. 119 00:09:41,748 --> 00:09:45,752 Blackie, it's important that I know they're okay. 120 00:09:47,254 --> 00:09:48,672 Hey, boss. 121 00:09:49,756 --> 00:09:51,216 Can you believe it? 122 00:09:51,967 --> 00:09:54,595 Just this second, Tata came into view, boss. 123 00:09:54,678 --> 00:09:56,597 What do you see? Is she alone? 124 00:09:56,680 --> 00:09:59,224 She looks beautiful. She's at the window. 125 00:09:59,308 --> 00:10:03,395 She's got that dress on that you had me bring from Miami, remember, boss? 126 00:10:03,478 --> 00:10:04,813 The one you like so much. 127 00:10:06,607 --> 00:10:09,109 The children, Blackie. Can you see them? 128 00:10:09,860 --> 00:10:12,571 - [police chattering] - There, I can see Manuela, boss. 129 00:10:12,654 --> 00:10:13,654 [chuckles] 130 00:10:14,531 --> 00:10:17,993 - Can she see you? - She looks so pretty, boss. 131 00:10:19,494 --> 00:10:20,704 Go. 132 00:10:21,872 --> 00:10:23,206 Blackie... 133 00:10:24,791 --> 00:10:26,418 thanks for this. 134 00:10:27,502 --> 00:10:28,879 [line disconnects] 135 00:10:30,964 --> 00:10:33,425 [indistinct chatter in Spanish] 136 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 [police radio chatter] 137 00:10:39,723 --> 00:10:43,518 [Steve] Remember when people used to call Pablo Escobar the paisa Robin Hood? 138 00:10:44,144 --> 00:10:45,687 Well, that shit was over. 139 00:10:46,438 --> 00:10:49,941 The bombing had shocked even his staunchest supporters. 140 00:10:50,025 --> 00:10:53,278 Many of the folks of Medellín who had always protected him 141 00:10:53,362 --> 00:10:55,238 were seeing him in a different light. 142 00:10:55,322 --> 00:10:57,002 And no one knew that better than Los Pepes. 143 00:10:57,783 --> 00:10:59,660 They took out ads in local papers, 144 00:10:59,743 --> 00:11:02,829 getting the word out to Escobar's former allies: 145 00:11:02,913 --> 00:11:04,873 Pablo was through. Join Los Pepes or die. 146 00:11:04,956 --> 00:11:07,709 WANTED: PABLO ESCOBAR - IN DEFENSE OF THE COLOMBIAN PEOPLE, LOS PEPES 147 00:11:07,793 --> 00:11:09,795 And the traffickers who didn't read the newspapers, 148 00:11:09,878 --> 00:11:13,548 like the Gallón gang, for example, who I doubt could even read, 149 00:11:13,632 --> 00:11:17,260 got an in-person visit from Los Pepes' most glamorous ambassador. 150 00:11:17,344 --> 00:11:19,346 - Héctor. - [in Spanish] Sir. 151 00:11:19,429 --> 00:11:22,349 Do me a favor and bring Miss Judy a beer. 152 00:11:22,432 --> 00:11:24,142 - Of course, boss. - Thanks. 153 00:11:24,226 --> 00:11:26,770 This isn't about Pablo. Pablo is a dead man. 154 00:11:26,853 --> 00:11:30,482 It's just a matter of time. We're here to talk about the future. 155 00:11:30,565 --> 00:11:35,612 And if you're interested in the future, then you'll have to join us. Mmm. 156 00:11:36,696 --> 00:11:40,200 Listen, Judy, you know we never had problems with Pablo. 157 00:11:40,283 --> 00:11:44,162 Plus, we had a very good relationship with Kiko. Right, Berna? 158 00:11:44,246 --> 00:11:47,207 - Yes. - And that's why we made the decision 159 00:11:47,290 --> 00:11:49,084 to stay out of this shit. 160 00:11:50,001 --> 00:11:52,796 And that has been a good decision for business as well? 161 00:11:53,755 --> 00:11:56,007 Because things are very difficult. 162 00:11:56,091 --> 00:12:00,220 And when all this shit is over, the organization will change, 163 00:12:00,303 --> 00:12:03,056 the routes will change, this whole city will change. 164 00:12:07,727 --> 00:12:11,106 And how do you know you'll still be in business, Judy? 165 00:12:11,189 --> 00:12:13,400 That's why I'm talking to you. 166 00:12:13,483 --> 00:12:15,819 If all of us from Medellín are united, 167 00:12:15,902 --> 00:12:18,947 we'll be able to say what happens to each one of us. 168 00:12:23,410 --> 00:12:27,414 Meet me at Montecasino with our associates, 169 00:12:27,497 --> 00:12:29,833 and you tell them you're on our side. 170 00:12:35,130 --> 00:12:37,132 [Héctor] She wants them to join Los Pepes. 171 00:12:42,429 --> 00:12:45,098 They say Pablo Escobar is fucked, that his time has come. 172 00:12:46,433 --> 00:12:48,518 And that they have to decide whose side they're on. 173 00:12:49,853 --> 00:12:52,856 - What did they say? - They're joining. 174 00:12:56,651 --> 00:12:58,403 Here's the information. 175 00:12:59,070 --> 00:13:01,615 They have a meeting with the Castaños on Friday. 176 00:13:02,991 --> 00:13:04,534 [La Quica] This is big, boss. 177 00:13:04,618 --> 00:13:09,789 If the Gallóns are with them, maybe some of the other guys are too, huh? 178 00:13:12,751 --> 00:13:14,085 [Pablo] When is it? 179 00:13:14,169 --> 00:13:16,963 [La Quica] Friday at 9:00 p.m., boss. 180 00:13:18,173 --> 00:13:19,674 [Pablo] Take that address... 181 00:13:21,259 --> 00:13:23,512 and go to Montecasino. 182 00:13:24,596 --> 00:13:25,764 Take Limón with you. 183 00:13:26,848 --> 00:13:29,017 And find out what's going on over there. 184 00:13:30,310 --> 00:13:31,310 Quica. 185 00:13:33,021 --> 00:13:34,147 Are you all right? 186 00:13:34,231 --> 00:13:35,941 Yes, boss. 187 00:13:42,197 --> 00:13:44,282 How many men can we rely on? 188 00:13:45,450 --> 00:13:50,455 I think I can round up a hundred. But we need cash. 189 00:13:52,707 --> 00:13:54,960 How much money do we have on hand? 190 00:13:55,043 --> 00:14:01,758 If we collect all the money in the stash houses, that should be enough. 191 00:14:01,841 --> 00:14:05,595 It's... around this much. 192 00:14:07,138 --> 00:14:10,475 I'm still waiting on a cash shipment from Miami. 193 00:14:10,559 --> 00:14:13,436 But it's harder than ever to get it through. 194 00:14:14,437 --> 00:14:20,986 Make sure we have the weapons and the men we need when the time comes. Got it? 195 00:14:21,611 --> 00:14:25,699 The only thing that matters now is getting Tata and the children out of the country. 196 00:14:28,285 --> 00:14:31,580 Then we can take care of business. 197 00:14:32,414 --> 00:14:33,665 Go on. 198 00:14:33,748 --> 00:14:35,125 [Rojas] Yes, sir. 199 00:14:42,507 --> 00:14:44,551 [phone rings] 200 00:14:46,052 --> 00:14:48,013 [inaudible conversation] 201 00:14:48,847 --> 00:14:50,724 [phone continues ringing] 202 00:14:50,807 --> 00:14:52,183 [Steve] You want to get that? 203 00:14:55,020 --> 00:14:57,564 - Murphy. - Get to Bogotá right away. 204 00:14:57,647 --> 00:14:59,399 - Yeah? What for? - A tier-one sicario 205 00:14:59,482 --> 00:15:00,483 in police headquarters. 206 00:15:00,567 --> 00:15:03,278 - Oh, who? - Nelson Hernández. 207 00:15:04,321 --> 00:15:05,864 You know a Nelson Hernández? 208 00:15:06,781 --> 00:15:09,701 - No. - Yeah, tier-one my ass. 209 00:15:09,784 --> 00:15:11,119 AKA Blackie. 210 00:15:11,202 --> 00:15:12,662 No shit. Blackie. 211 00:15:12,746 --> 00:15:15,415 CNP just picked him up outside of the Tequendama. 212 00:15:15,498 --> 00:15:17,498 Get in a room with him and see what he can give us. 213 00:15:17,542 --> 00:15:18,710 We're already gone. 214 00:15:18,793 --> 00:15:22,422 Bogotá police just busted Blackie. Maybe he'll cut us a deal. 215 00:15:23,381 --> 00:15:26,301 [Steve] Nabbing Blackie was a huge deal for us. 216 00:15:26,384 --> 00:15:28,178 Bad news for Pablo. 217 00:15:28,637 --> 00:15:31,014 And there was more bad news coming his way. 218 00:15:31,097 --> 00:15:34,142 [upbeat '90s groove music playing] 219 00:15:35,310 --> 00:15:38,438 The thing about drug dealers is you can't trust them for shit. 220 00:15:39,314 --> 00:15:42,776 The Lion had been running Pablo's Miami operation for years, 221 00:15:42,859 --> 00:15:43,860 and gotten rich too. 222 00:15:45,070 --> 00:15:47,530 But the moment Cali offered him a better deal, 223 00:15:47,614 --> 00:15:50,408 he welcomed his new partners with open arms. 224 00:15:51,284 --> 00:15:53,286 I mean, who could blame the Lion? 225 00:15:53,370 --> 00:15:56,665 Pablo was on his way out and Cali was the future. 226 00:15:57,290 --> 00:15:59,209 He had introduced them to Pablo's bankers... 227 00:15:59,292 --> 00:16:00,126 Oh, thank you. 228 00:16:00,210 --> 00:16:02,212 ...his smugglers, all of it. 229 00:16:02,295 --> 00:16:04,214 Though Pablo didn't know it yet, 230 00:16:04,297 --> 00:16:06,549 his biggest rivals had pulled off a silent coup. 231 00:16:06,633 --> 00:16:08,051 [in Spanish] Pass that to me. 232 00:16:09,010 --> 00:16:13,431 They had stolen the crown jewel in his empire right out from under him. 233 00:16:13,515 --> 00:16:16,810 - Guys. - And they didn't even have to fire a shot. 234 00:16:18,603 --> 00:16:20,689 [Valeria in Spanish] Nothing relevant happened today. 235 00:16:20,772 --> 00:16:24,818 Corrupt politicians, celebrity divorces. Bullshit. 236 00:16:24,901 --> 00:16:28,196 You don't like it, go work at CNN. 237 00:16:28,279 --> 00:16:30,198 - [girl] Miss Velez. - Yes, honey? 238 00:16:30,281 --> 00:16:32,176 I'm sorry for interrupting, but you have a call... 239 00:16:32,200 --> 00:16:34,494 Take a message, I'm about to go on air. 240 00:16:34,577 --> 00:16:38,039 Yes, but it's Pablo Escobar's wife. She says it's urgent. 241 00:16:47,048 --> 00:16:48,758 What are you doing? Answer the call. 242 00:16:54,264 --> 00:16:56,891 [softly] You have to get her to give you an interview. 243 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 Hello? 244 00:17:08,695 --> 00:17:09,946 Hello? 245 00:17:12,490 --> 00:17:15,618 I know that you and I have had a lot of problems in the past. 246 00:17:18,413 --> 00:17:20,206 But I need you to help me. 247 00:17:21,750 --> 00:17:24,794 [Steve] While everyone could agree that Escobar had to go down, 248 00:17:24,878 --> 00:17:27,797 there was a lot of disagreement on how to make that happen. 249 00:17:27,881 --> 00:17:32,260 Escobar was still dangerous and many in government wanted him to surrender. 250 00:17:32,343 --> 00:17:35,096 To them, holding his family was not only immoral, 251 00:17:35,180 --> 00:17:37,182 but it could lead to more violence. 252 00:17:37,265 --> 00:17:40,727 An upcoming presidential election made it a big issue. 253 00:17:40,810 --> 00:17:43,980 Gaviria was under a lot of pressure to let the family go. 254 00:17:44,064 --> 00:17:47,525 And it was getting harder and harder for him to resist. 255 00:17:48,109 --> 00:17:52,655 [De Greiff in Spanish] I brought all the influence the party can bear on Gaviria. 256 00:17:53,490 --> 00:18:00,497 And it seems he has agreed to find asylum for your family. 257 00:18:01,414 --> 00:18:03,166 [Pablo] Where? 258 00:18:03,249 --> 00:18:05,502 No, that remains to be seen. 259 00:18:06,377 --> 00:18:09,714 But we will meet in his office, 260 00:18:09,798 --> 00:18:15,095 I suppose to discuss the terms of their relocation. 261 00:18:16,096 --> 00:18:17,555 Thank you, sir. 262 00:18:17,639 --> 00:18:20,433 - You're a man of your word. - I am. 263 00:18:20,517 --> 00:18:23,061 Now you must be of your word. 264 00:18:23,561 --> 00:18:26,773 I will. Be sure of that. 265 00:18:26,856 --> 00:18:31,569 The moment my family is safe, we will speak again. 266 00:18:31,653 --> 00:18:33,947 - Until then. - Thank you. 267 00:18:36,658 --> 00:18:37,867 She's here. 268 00:18:37,951 --> 00:18:39,410 Bring her here. 269 00:19:04,102 --> 00:19:05,562 Hello, Valeria. 270 00:19:09,732 --> 00:19:11,776 I liked it more with the hood on. 271 00:19:11,860 --> 00:19:17,907 I told them, don't take me anywhere that doesn't have a beautiful pool. 272 00:19:21,161 --> 00:19:24,289 It's very dangerous to be my friend these days. 273 00:19:28,084 --> 00:19:29,210 Come on. 274 00:19:42,599 --> 00:19:48,813 Look. These are the codes for the radio. I'll put them here. 275 00:19:49,772 --> 00:19:51,399 And here is some cash. 276 00:19:54,110 --> 00:19:55,528 [Pablo sighs] 277 00:19:55,612 --> 00:19:57,488 This is for you. 278 00:19:57,572 --> 00:20:00,575 - No, Pablo. I don't want your money. - It's for your help. 279 00:20:05,622 --> 00:20:07,207 I'm doing this for you. 280 00:20:11,169 --> 00:20:12,169 [low grunt] 281 00:20:16,883 --> 00:20:18,218 [sighs] 282 00:20:22,222 --> 00:20:23,723 Thank you. 283 00:20:29,479 --> 00:20:31,606 I'm worried about you, Pablo. 284 00:20:37,820 --> 00:20:39,614 [Pablo sighs] 285 00:20:51,167 --> 00:20:54,754 [Blackie in Spanish] You guys can't do shit to me. 286 00:20:55,380 --> 00:20:58,925 De Greiff offered us amnesty. 287 00:21:00,093 --> 00:21:01,469 That's right. 288 00:21:03,388 --> 00:21:04,889 But you have to talk to get it. 289 00:21:06,307 --> 00:21:08,726 You want to negotiate, gringo? 290 00:21:08,810 --> 00:21:11,187 You want to negotiate? Let's negotiate. 291 00:21:11,938 --> 00:21:14,357 I'll give you something. Something small. 292 00:21:15,275 --> 00:21:16,818 Blackie... 293 00:21:19,946 --> 00:21:22,991 Blackie, Blackie, Blackie. [sighs] 294 00:21:26,703 --> 00:21:28,830 What name did your mother give you? 295 00:21:31,791 --> 00:21:34,585 Nelson Hernández... Lucumí. 296 00:21:34,669 --> 00:21:35,920 [Javier] Lucumí? 297 00:21:39,048 --> 00:21:40,675 From the Pacific. 298 00:21:42,593 --> 00:21:47,348 Lucumí, they found explosive residue on your hands. 299 00:21:49,267 --> 00:21:51,477 On your jacket, everywhere. 300 00:22:07,744 --> 00:22:10,705 They're going to blame you for that bomb, Lucumí. 301 00:22:14,334 --> 00:22:15,585 Hey... 302 00:22:18,379 --> 00:22:21,841 - I had nothing to do with it. - We know that. 303 00:22:22,550 --> 00:22:26,721 We know it wasn't your idea. We know you're not the boss. 304 00:22:31,809 --> 00:22:34,520 Don't let them blame you for this. 305 00:22:34,604 --> 00:22:39,609 Don't let them see you as the one who killed all those innocent children. 306 00:22:44,155 --> 00:22:47,283 Help us and we'll help you. 307 00:22:50,369 --> 00:22:53,372 - Give us Pablo. - [scoffs] 308 00:22:53,456 --> 00:22:57,585 No fucking way. I can't give you Pablo. 309 00:22:58,419 --> 00:23:00,588 No fucking way I give you the boss. 310 00:23:01,589 --> 00:23:03,257 Then give us something. 311 00:23:05,051 --> 00:23:07,720 You have to give us something or they'll hang you. 312 00:23:16,562 --> 00:23:17,814 I'll give you... 313 00:23:20,191 --> 00:23:21,526 La Quica. 314 00:23:27,240 --> 00:23:28,574 [softly] Faggots. 315 00:23:40,503 --> 00:23:43,256 [men chatter indistinctly in Spanish] 316 00:23:50,054 --> 00:23:51,681 There's a lot of them. 317 00:23:54,392 --> 00:23:56,602 Do you think we can take all of them? 318 00:23:57,603 --> 00:23:59,397 What's wrong, brother? 319 00:24:00,064 --> 00:24:02,942 You're turning into a pussy. 320 00:24:05,611 --> 00:24:07,822 If you're scared, why don't you run away? 321 00:24:07,905 --> 00:24:10,533 Abandon the boss. It's that easy, brother. 322 00:24:11,701 --> 00:24:13,077 No, brother. 323 00:24:15,496 --> 00:24:17,331 I'm loyal to the boss. 324 00:24:19,292 --> 00:24:21,586 And if I have to die, I'll die, brother. 325 00:24:21,669 --> 00:24:23,963 You better, motherfucker. 326 00:24:28,551 --> 00:24:30,529 [Steve in English] This is the biggest lead we've ever had. 327 00:24:30,553 --> 00:24:33,240 - La Quica can give us Pablo. - We can help triangulate from the air, 328 00:24:33,264 --> 00:24:35,308 but really only units on the ground can find him. 329 00:24:35,391 --> 00:24:39,896 So that means that we have to drive around Medellín hoping to get lucky 330 00:24:39,979 --> 00:24:41,248 and La Quica is using his phone? 331 00:24:41,272 --> 00:24:44,066 He will be because we'll be calling him with Blackie's phone. 332 00:24:44,525 --> 00:24:46,152 He picks up, we get a signal. 333 00:24:46,819 --> 00:24:49,572 Tracking phones like this is all about proximity. 334 00:24:49,655 --> 00:24:52,491 - If you have the number. - The number we got. 335 00:24:53,075 --> 00:24:56,412 Okay. And who else has his number? 336 00:24:57,580 --> 00:25:01,667 I mean, who else is gonna show up when we track it down? 337 00:25:05,129 --> 00:25:06,505 Just us. 338 00:25:09,800 --> 00:25:10,885 Okay. 339 00:25:12,094 --> 00:25:13,930 - Trujillo. - [in Spanish] Yes, Colonel. 340 00:25:14,013 --> 00:25:15,806 [in Spanish] Prepare the emergency team. 341 00:25:15,890 --> 00:25:18,309 They need to be ready when we get the signal. 342 00:25:18,392 --> 00:25:21,562 - Yes, Colonel. - Martinez, get your people ready. 343 00:25:22,188 --> 00:25:24,774 We'll start tracking them first thing tomorrow. 344 00:25:24,857 --> 00:25:26,442 [Hugo Jr.] At your service, Colonel. 345 00:25:42,333 --> 00:25:44,001 [in Spanish] Good work on Blackie. 346 00:25:46,671 --> 00:25:49,131 I need to know you didn't make the call. 347 00:25:52,718 --> 00:25:55,805 The only thing I want is to get that son of a bitch Escobar. 348 00:25:55,888 --> 00:25:57,682 It's the only thing I want, Peña. 349 00:25:58,766 --> 00:26:01,143 - For all the lives he has taken. - I know. 350 00:26:03,354 --> 00:26:04,939 But not with them. 351 00:26:06,941 --> 00:26:09,694 I believe firmly in what the colonel said. 352 00:26:09,777 --> 00:26:14,407 When Escobar dies, a Colombian cop should be standing over him. 353 00:26:22,957 --> 00:26:25,293 - [man] Good evening, Ms. Velez. - Good evening. 354 00:26:25,376 --> 00:26:27,920 Welcome, they're expecting you. 355 00:26:32,133 --> 00:26:34,510 [Hermilda] What is she doing here? 356 00:26:34,593 --> 00:26:35,886 [door closes] 357 00:26:38,973 --> 00:26:40,391 I sent for her. 358 00:26:41,183 --> 00:26:43,394 Please, take the children to their room. 359 00:26:44,979 --> 00:26:46,522 [whispers] Please. 360 00:26:47,148 --> 00:26:49,483 [Hermilda] Let's go. Let's go. 361 00:27:02,872 --> 00:27:04,415 This is from Pablo. 362 00:27:08,252 --> 00:27:10,629 It's a radio telephone, so you can speak with him. 363 00:27:11,839 --> 00:27:15,217 This is a cipher sheet for the frequencies he'll be on all day. 364 00:27:18,054 --> 00:27:20,056 You must keep it hidden. 365 00:27:23,893 --> 00:27:26,020 He also sent you money. 366 00:27:32,693 --> 00:27:34,111 Thank you. 367 00:27:43,287 --> 00:27:47,750 Well, let's do the interview already. 368 00:27:50,586 --> 00:27:53,923 You know what? Another time. 369 00:27:55,007 --> 00:27:56,759 When all of this is over. 370 00:28:09,730 --> 00:28:12,942 I'm supposed to be interviewing you. I can't leave so quickly. 371 00:28:17,696 --> 00:28:19,031 Then stay. 372 00:28:20,699 --> 00:28:23,077 You can show yourself out when you're ready. 373 00:28:29,917 --> 00:28:32,253 [radio static] 374 00:28:32,336 --> 00:28:33,921 [Tata] Pablo? 375 00:28:39,468 --> 00:28:40,468 Tata. 376 00:28:40,511 --> 00:28:42,054 [exhales sharply] 377 00:28:42,138 --> 00:28:43,723 Pablo, is it you? 378 00:28:45,224 --> 00:28:47,852 So good to hear your voice, my love. 379 00:28:49,979 --> 00:28:52,148 How are you, Tata? 380 00:28:53,399 --> 00:28:55,192 How are our children? 381 00:28:55,860 --> 00:28:57,570 My love, we're all okay. 382 00:28:57,653 --> 00:28:59,572 We need you. 383 00:28:59,655 --> 00:29:01,198 And I need you. 384 00:29:01,282 --> 00:29:04,618 Listen, I'm going to get you out of there soon. 385 00:29:04,702 --> 00:29:07,329 I talked to the attorney general. Everything is ready. 386 00:29:07,413 --> 00:29:08,664 Shh. 387 00:29:09,415 --> 00:29:11,834 Just hearing your voice, I feel calm. 388 00:29:13,377 --> 00:29:15,212 I love you very much. 389 00:29:15,296 --> 00:29:18,591 [softly] I love you, my darling. I love you... 390 00:29:18,674 --> 00:29:20,676 [continues indistinctly] 391 00:29:37,151 --> 00:29:42,072 Mr. President, I ask you not to take this as a failure. 392 00:29:44,200 --> 00:29:47,369 Escobar will be brought to justice. 393 00:29:47,453 --> 00:29:50,664 And once his family is out of Colombia, 394 00:29:50,748 --> 00:29:55,044 he will reinitiate negotiations for his surrender. 395 00:29:55,127 --> 00:29:58,172 - I already did that. - Yes. 396 00:29:58,756 --> 00:30:02,134 Well, I've got a list here 397 00:30:02,218 --> 00:30:07,431 of possible locations that would be safe for the Escobar family. 398 00:30:07,515 --> 00:30:13,354 If you ask officially, those countries will allow them to enter. 399 00:30:17,441 --> 00:30:19,401 Attorney General De Greiff... 400 00:30:20,694 --> 00:30:22,363 it seems you've been misinformed. 401 00:30:25,491 --> 00:30:28,661 Escobar's family isn't going anywhere. 402 00:30:31,372 --> 00:30:32,206 Pardon me? 403 00:30:32,289 --> 00:30:34,834 I won't lift a finger to find them asylum. 404 00:30:35,543 --> 00:30:40,089 I am categorically opposed to you or anyone else doing so. 405 00:30:40,172 --> 00:30:42,424 Do you know what that means? 406 00:30:43,342 --> 00:30:45,344 There will be no surrender. 407 00:30:45,427 --> 00:30:49,181 The violence will not end. 408 00:30:50,015 --> 00:30:52,601 And you will be the one responsible. 409 00:30:52,685 --> 00:30:56,188 You... will be the one responsible. 410 00:30:57,439 --> 00:31:01,777 Your promises and negotiations have only brought us more violence, 411 00:31:01,861 --> 00:31:03,445 while making him stronger. 412 00:31:04,238 --> 00:31:09,201 This, Mr. De Greiff, doesn't end with Pablo Escobar's surrender. 413 00:31:10,411 --> 00:31:11,495 This... 414 00:31:14,081 --> 00:31:16,083 This ends with his death. 415 00:31:19,753 --> 00:31:22,214 [Pacho] No, you don't need to worry about anything. 416 00:31:22,298 --> 00:31:26,218 Put yourself at ease. We got it. 417 00:31:27,428 --> 00:31:31,223 Miami is ours. I'll be back in Colombia tonight. 418 00:31:36,145 --> 00:31:38,147 [knocking at door] 419 00:31:38,230 --> 00:31:40,274 ['90s rock music plays on radio] 420 00:31:41,108 --> 00:31:43,736 - [in English] Hi, there. - [in Spanish] How's it going? 421 00:31:44,945 --> 00:31:46,697 What's up, little Lion? 422 00:31:46,780 --> 00:31:49,033 Doing good. Just hanging out. 423 00:31:49,116 --> 00:31:50,910 Is everything packed or what? 424 00:31:52,953 --> 00:31:55,706 I don't get why you're staying in this dump, brother. 425 00:31:55,789 --> 00:31:58,500 - [water running] - I would have thought that Pacho Herrera 426 00:31:58,584 --> 00:32:02,546 would be staying in a five star hotel with all the bells and whistles... 427 00:32:02,630 --> 00:32:04,840 [Lion grunts, gasps] 428 00:32:07,343 --> 00:32:10,012 [music playing louder] 429 00:32:15,601 --> 00:32:17,895 [grunts] 430 00:32:28,155 --> 00:32:30,324 - Do you want juice, my love? - Yes. 431 00:32:30,407 --> 00:32:31,867 [Hermilda] I'll take more. 432 00:32:31,951 --> 00:32:34,578 - [sirens wailing outside] - [chatter on street below] 433 00:32:46,548 --> 00:32:49,468 [chaotic chatter in Spanish] 434 00:33:01,271 --> 00:33:04,149 PABLO'S WHORE 435 00:33:08,320 --> 00:33:10,155 [trembling breaths] 436 00:33:11,490 --> 00:33:14,827 [Pablo] So my business is done? Is that right? 437 00:33:14,910 --> 00:33:17,079 I can't get anyone on the phone, sir. 438 00:33:17,746 --> 00:33:22,501 I called many times. Many times. 439 00:33:23,627 --> 00:33:27,214 I called everyone in Miami. There's no trace of the Lion. 440 00:33:27,297 --> 00:33:28,924 [low grunt] 441 00:33:35,097 --> 00:33:36,098 [radio static] 442 00:33:36,181 --> 00:33:37,307 [Tata] Pablo! 443 00:33:47,109 --> 00:33:47,943 Tata? 444 00:33:48,027 --> 00:33:51,780 Pablo, they killed her. They dumped her in front of the hotel. 445 00:33:51,864 --> 00:33:53,323 Who? 446 00:33:56,368 --> 00:33:58,120 [voice quavering] Valeria. 447 00:33:58,203 --> 00:34:00,456 [Tata's breath trembles over radio] 448 00:34:06,587 --> 00:34:08,088 Are you all okay? 449 00:34:10,340 --> 00:34:11,967 Yes, we're okay. 450 00:34:12,760 --> 00:34:13,760 Listen. 451 00:34:14,470 --> 00:34:17,598 I need you to be strong. 452 00:34:17,681 --> 00:34:22,478 Everything will end soon. But you need to be stronger than ever, Tata. 453 00:34:23,270 --> 00:34:25,814 I'll call you back soon. 454 00:34:25,898 --> 00:34:27,566 I love you very much. 455 00:34:27,649 --> 00:34:28,901 [line disconnects] 456 00:34:37,117 --> 00:34:38,535 [Pablo] Tonight... 457 00:34:39,286 --> 00:34:42,748 we're going to fight like we've never fought before. 458 00:34:44,291 --> 00:34:47,002 We'll fight with everything we have. 459 00:34:49,338 --> 00:34:51,590 Fuck the Cali cartel! 460 00:34:51,673 --> 00:34:53,342 Fuck Judy Moncada! 461 00:34:53,425 --> 00:34:55,886 Fuck Los Castaños! 462 00:34:55,969 --> 00:34:59,515 We're going to show these motherfuckers who they are messing with, 463 00:34:59,598 --> 00:35:02,643 because we're still the Medellín cartel 464 00:35:02,726 --> 00:35:07,189 and tonight we're going to Montecasino! 465 00:35:10,692 --> 00:35:13,987 Bring all the men we can buy. 466 00:35:14,071 --> 00:35:18,784 Go to Medellín, to every money stash we have 467 00:35:18,867 --> 00:35:21,286 and bring me every penny you can find. 468 00:35:22,037 --> 00:35:24,665 Limón and Quica will take me to Montecasino, 469 00:35:24,748 --> 00:35:30,587 because tonight we'll be fighting side by side to the death. 470 00:35:30,671 --> 00:35:33,882 And when those motherfuckers open their doors to the Gallóns, 471 00:35:33,966 --> 00:35:37,136 we'll go in and hit them with everything we have! 472 00:35:37,761 --> 00:35:39,596 - Got it? - Yes, boss. 473 00:35:40,347 --> 00:35:41,348 Boss... 474 00:35:43,851 --> 00:35:45,352 I think I should go with Rojas. 475 00:35:46,770 --> 00:35:48,105 It's too dangerous. 476 00:35:54,278 --> 00:35:55,320 Okay. 477 00:35:56,864 --> 00:35:58,866 Take Ricardo with you. 478 00:35:59,908 --> 00:36:01,493 As you wish, boss. 479 00:36:02,411 --> 00:36:03,453 Let's go, brother. 480 00:36:06,748 --> 00:36:08,542 - Let's go, go, go! - Quickly! 481 00:36:08,625 --> 00:36:10,711 [engines starting] 482 00:36:12,337 --> 00:36:13,505 [man] Let's go! 483 00:36:21,305 --> 00:36:23,348 - Let's go! Let's go! - [motorcycle revving] 484 00:36:38,197 --> 00:36:42,201 There. After that corner. Right there. 485 00:36:46,747 --> 00:36:50,125 What are the odds that we survive tonight? 486 00:36:51,501 --> 00:36:55,672 Fifty-fifty. But that's pretty good for us. 487 00:36:56,632 --> 00:36:58,258 Let's do this quickly. 488 00:37:03,055 --> 00:37:07,267 [Steve] With Hugo Jr.'s RDF surveillance team using Blackie's phone, 489 00:37:07,351 --> 00:37:11,271 we had a real chance of tracking La Quica. We just needed a little luck. 490 00:37:11,355 --> 00:37:15,108 - [in Spanish] I think we're ready. - We've cast as wide a net as possible. 491 00:37:16,193 --> 00:37:18,403 [Steve in English over radio] Guys, are we good? 492 00:37:18,487 --> 00:37:19,780 [in Spanish] Go ahead. 493 00:37:19,863 --> 00:37:21,657 [Hugo Jr. in English] Go ahead, Murphy. 494 00:37:21,740 --> 00:37:24,034 Copy that. Centra Spike, you standing by? 495 00:37:26,662 --> 00:37:29,456 [Edward] We are in the air. Condition one, Murphy. Make your call. 496 00:37:29,539 --> 00:37:33,085 [Steve] All we had to do was call him, hope he was in the area, 497 00:37:33,168 --> 00:37:34,670 pray he picked up, 498 00:37:34,753 --> 00:37:38,632 and then keep him on the line long enough for our triangulation to pick up the ping. 499 00:37:38,715 --> 00:37:43,095 And then snatch him up without getting killed. Easy, right? 500 00:37:43,720 --> 00:37:44,972 [ringing] 501 00:37:45,847 --> 00:37:48,475 [in Spanish] Hello? Hello? 502 00:37:49,559 --> 00:37:52,771 I can't hear you. Hello, hello? 503 00:37:55,482 --> 00:37:56,482 Damn it. 504 00:37:58,068 --> 00:37:59,236 [in English] It was him. 505 00:38:00,988 --> 00:38:02,447 [Ricardo in Spanish] Let's go. 506 00:38:04,241 --> 00:38:06,201 [Rojas] Let's go to 10th and 32nd street. 507 00:38:06,285 --> 00:38:08,161 [radio static] 508 00:38:09,997 --> 00:38:12,291 [Edward in English] I need him on longer, guys. 509 00:38:13,542 --> 00:38:16,086 Get him back on the phone. Keep him on. 510 00:38:18,505 --> 00:38:19,840 [phone rings] 511 00:38:22,676 --> 00:38:23,844 [in Spanish] Answer it. 512 00:38:26,763 --> 00:38:28,890 Fucking answer it. Could be the boss. 513 00:38:29,975 --> 00:38:31,143 [La Quica] Hello? 514 00:38:33,145 --> 00:38:34,187 Quica. 515 00:38:34,813 --> 00:38:35,813 Hello. 516 00:38:35,856 --> 00:38:38,525 Shit. Who the fuck is this? 517 00:38:38,608 --> 00:38:42,362 - Hello, Quica. How's it going, my friend? - Motherfucker. Who is this? 518 00:38:42,446 --> 00:38:47,409 [Javier] Calm down, Quica. Don't be nervous. What's up, Quica? 519 00:38:47,492 --> 00:38:49,536 Who the fuck do you think you are, bitch? 520 00:38:50,954 --> 00:38:53,707 [Edward in English] Hey, guys, we got a hit. He's in Laureles. 521 00:38:53,790 --> 00:38:56,460 - [in Spanish] Velén, let's go! - Let's go, they're in Laureles! 522 00:39:11,350 --> 00:39:15,103 Hey, Rojas, wait for me. You're leaving me behind. 523 00:39:15,187 --> 00:39:17,731 [kids chatter indistinctly] 524 00:39:18,440 --> 00:39:19,775 [radio static] 525 00:39:22,402 --> 00:39:26,156 - [in English] Murphy, Peña, one more time. - Copy, copy. We're calling again. 526 00:39:28,825 --> 00:39:30,577 [phone rings] 527 00:39:34,998 --> 00:39:35,998 Hello? 528 00:39:36,875 --> 00:39:39,669 [Javier in Spanish] Quica. What's up, Quica? 529 00:39:39,753 --> 00:39:43,215 Quica, Quica, Quica. What time is it, Quica? 530 00:39:43,298 --> 00:39:45,675 - What are you up to, Quica? - Bastard. 531 00:39:45,759 --> 00:39:48,178 [breathing heavily] 532 00:39:50,972 --> 00:39:54,184 - [Latin music plays on radio] - You're the accountant. How much is there? 533 00:39:54,267 --> 00:39:56,228 I don't know. Maybe $500,000. 534 00:39:58,271 --> 00:40:02,984 Looks like you're almost out of money. Leave some for the market, fat ass. 535 00:40:04,403 --> 00:40:05,278 So funny. 536 00:40:05,362 --> 00:40:06,988 Why aren't you watching the car... 537 00:40:17,791 --> 00:40:22,087 Sorry, but this toss of the coin... doesn't seem like a good idea to me. 538 00:40:22,170 --> 00:40:23,922 Let's make a deal... [grunts] 539 00:40:25,465 --> 00:40:28,176 [upbeat Latin music continues on radio] 540 00:40:39,229 --> 00:40:40,730 [Javier in English] Motherfucker. 541 00:40:41,857 --> 00:40:43,150 Here we go. 542 00:40:48,572 --> 00:40:50,365 [starts engine] 543 00:40:50,449 --> 00:40:51,867 [tires squealing] 544 00:40:51,950 --> 00:40:55,579 [Steve] We got eyes on La Quica. He's traveling in a blue Sedan, heading east. 545 00:40:55,662 --> 00:40:56,705 [in Spanish] Go right. 546 00:40:57,956 --> 00:40:59,374 Pussies. 547 00:41:15,891 --> 00:41:18,810 [in English] He's making a right on calle cuatro. All units! 548 00:41:18,894 --> 00:41:20,604 [in Spanish] Copy that! We're on it! 549 00:41:24,858 --> 00:41:26,818 [in English] Trujillo, double back on my six. 550 00:41:26,902 --> 00:41:29,404 [in Spanish] Perez, close all of 4th street. Go straight. 551 00:41:29,488 --> 00:41:30,822 We'll go this way to cut him off. 552 00:41:38,246 --> 00:41:39,956 Come on, pussy. 553 00:41:47,631 --> 00:41:49,883 - There! Follow him! - [car honks] 554 00:41:51,218 --> 00:41:54,304 Follow him! Follow him! Follow him! To the right, the right! 555 00:41:56,348 --> 00:41:57,766 [in English] Come on, box him in! 556 00:41:57,849 --> 00:41:59,649 [in Spanish] All units, be ready for the play. 557 00:42:09,819 --> 00:42:10,819 [grunts] 558 00:42:12,614 --> 00:42:14,324 [men shout in Spanish] 559 00:42:16,952 --> 00:42:19,496 - [shouts] - Stop! 560 00:42:19,579 --> 00:42:21,831 [Steve] Now I had my own history with La Quica, 561 00:42:21,915 --> 00:42:25,418 and believe me, I would've liked to beat him to death right then and there. 562 00:42:25,502 --> 00:42:27,212 And I bet nobody would've cared. 563 00:42:27,879 --> 00:42:30,131 La Quica's exploits were legendary. 564 00:42:31,383 --> 00:42:33,301 He was Escobar's most prolific killer 565 00:42:33,385 --> 00:42:36,888 and the guy credited for putting the Avianca bomber on the plane. 566 00:42:36,972 --> 00:42:40,725 But he was also his most trusted guy. And if we could get him to flip... 567 00:42:40,809 --> 00:42:41,893 [in Spanish] Fucker. 568 00:42:41,977 --> 00:42:43,853 ...that would close the book on Pablo. 569 00:43:03,039 --> 00:43:04,583 [takes deep breath] 570 00:43:26,896 --> 00:43:28,023 [Pablo] Limón. 571 00:43:29,524 --> 00:43:30,609 Relax. 572 00:43:30,692 --> 00:43:32,902 [Limón zips suitcase shut] 573 00:43:32,986 --> 00:43:34,571 Okay, boss. 574 00:43:36,615 --> 00:43:39,326 - Are we ready? - They're all waiting for us, boss. 575 00:43:39,951 --> 00:43:41,578 I think we have enough. 576 00:43:46,166 --> 00:43:48,335 La Quica isn't answering, boss. 577 00:43:50,211 --> 00:43:51,421 Hmm. 578 00:43:54,966 --> 00:43:56,217 [whispers] Okay. 579 00:43:58,678 --> 00:44:01,097 Go start the car. I'll be there in a second. 580 00:44:01,181 --> 00:44:02,682 Yes, sir. 581 00:45:30,603 --> 00:45:33,022 [in English] Where is the staging point for this raid? 582 00:45:33,106 --> 00:45:35,108 [Javier in Spanish] Where's the staging area? 583 00:45:35,191 --> 00:45:38,695 You want me to hand you information, just like that? 584 00:45:38,778 --> 00:45:40,113 Free? 585 00:45:40,822 --> 00:45:42,699 No, brother. 586 00:45:42,782 --> 00:45:43,992 I want a deal. 587 00:45:44,075 --> 00:45:48,538 Then give us Pablo... asshole. 588 00:45:49,289 --> 00:45:51,374 I want something different. 589 00:45:51,458 --> 00:45:55,295 I want to start a new life, in the United States of America. 590 00:45:55,378 --> 00:45:58,756 [in English] He says he wants a new life in the US of A. 591 00:46:00,091 --> 00:46:03,845 You give us Pablo Escobar, and I'll take you there myself. 592 00:46:08,266 --> 00:46:09,476 [slams table] 593 00:46:09,559 --> 00:46:12,729 [Javier in Spanish] We don't have time for bullshit. 594 00:46:12,812 --> 00:46:14,981 Blackie already rolled on all of you. 595 00:46:15,398 --> 00:46:16,398 [scoffs] 596 00:46:18,735 --> 00:46:22,989 If you don't give us something fast, of substance, 597 00:46:23,072 --> 00:46:28,870 we'll buy you that ticket to the United States... but extradited. 598 00:46:28,953 --> 00:46:32,290 - Extradition doesn't exist. - Fine, then a jail cell here. 599 00:46:32,874 --> 00:46:36,586 With a sign that says "snitch" around your neck. 600 00:46:44,219 --> 00:46:47,347 [Steve] The narcos always talk about loyalty... 601 00:46:47,430 --> 00:46:49,599 till their own asses are on the line. 602 00:46:53,811 --> 00:46:56,606 [men chatter indistinctly in Spanish] 603 00:47:12,121 --> 00:47:13,831 [phone rings] 604 00:47:17,210 --> 00:47:18,210 Quica. 605 00:47:18,253 --> 00:47:20,672 [La Quica] Hello. Where are you, boss? 606 00:47:20,755 --> 00:47:23,091 I'm en route, and you? 607 00:47:23,174 --> 00:47:25,051 Me too. I'm not too far off. 608 00:47:29,889 --> 00:47:34,978 I'm almost there, boss. Are you still far off? 609 00:47:40,483 --> 00:47:42,318 Pass the phone to Ricardo. 610 00:47:44,195 --> 00:47:48,116 Boss, Ricardo went to get one last stash. 611 00:47:48,199 --> 00:47:49,784 He's on his way. 612 00:47:50,660 --> 00:47:54,539 You want me to meet you? Are you with Limón? 613 00:48:02,422 --> 00:48:04,215 Yes, we're almost there. 614 00:48:14,934 --> 00:48:20,148 You have what you wanted. He'll be there soon. Limón is driving. 615 00:48:22,525 --> 00:48:24,569 [Javier] Now give us the staging point. 616 00:48:27,447 --> 00:48:28,823 [Pablo] Pull over. 617 00:48:35,872 --> 00:48:37,457 Give me a moment. 618 00:48:37,540 --> 00:48:38,666 Okay. 619 00:48:39,250 --> 00:48:40,250 Sure, boss. 620 00:48:46,424 --> 00:48:47,842 [Pablo over radio] Tata. 621 00:48:51,846 --> 00:48:52,930 Yes, my love? 622 00:48:53,014 --> 00:48:57,769 I just want you to know... that I love you very much. 623 00:48:57,852 --> 00:49:00,688 You and our children. 624 00:49:03,941 --> 00:49:07,070 You may not hear from me for a while. 625 00:49:07,654 --> 00:49:09,530 What's happening, Pablo? 626 00:49:10,615 --> 00:49:12,075 What are you going to do? 627 00:49:14,410 --> 00:49:16,245 Something I have to do. 628 00:49:19,165 --> 00:49:25,338 But you know that I will never, never leave you, right? 629 00:49:27,507 --> 00:49:28,675 I know. 630 00:49:35,014 --> 00:49:36,766 I love you, Tata. 631 00:49:41,145 --> 00:49:43,690 I will always love you, Pablo. 632 00:50:04,877 --> 00:50:08,506 Keep going down that road. I'll show you the way. 633 00:50:08,589 --> 00:50:09,632 Yes, boss. 634 00:50:30,153 --> 00:50:33,281 [men chatter indistinctly, laughing] 635 00:50:52,508 --> 00:50:54,802 [vehicle approaching] 636 00:51:02,852 --> 00:51:04,061 [in Spanish] Fuck. 637 00:51:07,565 --> 00:51:08,900 I've got something. 638 00:51:08,983 --> 00:51:11,694 Attention all units. A vehicle is approaching. Be alert. 639 00:51:11,778 --> 00:51:13,696 [in English] There you are, motherfucker. 640 00:51:23,498 --> 00:51:25,541 [man calls out in Spanish] 641 00:51:33,508 --> 00:51:36,886 - [man] Hey, girls. - [women chattering] 642 00:51:40,056 --> 00:51:42,016 Negative. They're whores. 643 00:51:43,142 --> 00:51:44,477 [Steve sighs] 644 00:51:45,186 --> 00:51:48,564 [in English] It's after nine. He's not showing up. He's fucking onto us. 645 00:51:48,648 --> 00:51:50,417 [in Spanish] All right. Let the women through. 646 00:51:50,441 --> 00:51:53,027 Stand by, everyone. This isn't happening tonight. 647 00:51:53,110 --> 00:51:55,696 [in English] Goddammit. Almost fucking had him again. 648 00:51:55,780 --> 00:51:58,616 - Oh, fuck this! - Peña, goddammit! 649 00:51:59,200 --> 00:52:01,077 [in Spanish] Fire! Let's go! Fire! 650 00:52:01,160 --> 00:52:03,788 - [men shouting] - [overlapping gunfire] 651 00:52:08,960 --> 00:52:11,254 [upbeat Latin guitar song plays] 652 00:52:28,646 --> 00:52:30,606 What will happen with Quica, boss? 653 00:52:35,236 --> 00:52:36,863 Quica is gone, Limón. 654 00:52:40,616 --> 00:52:42,034 They're all gone. 655 00:52:49,625 --> 00:52:52,545 - [sounds fade] - [Latin guitar song continues]