1 00:00:06,640 --> 00:00:09,610 مسلسلات نيتفليكس الأصلية 2 00:00:11,400 --> 00:00:12,811 هذا المسلسل مستوحى من أحداث حقيقية 3 00:00:12,880 --> 00:00:15,008 لكن بعض المشاهد والشخصيات ، والأسماء والأعمال والأحداث 4 00:00:15,080 --> 00:00:17,287 و المواقع والمناسبات قد تم تعديلها لأغراض درامية 5 00:00:24,600 --> 00:00:27,524 قام إسكوبار بعمله على الرعب 6 00:00:27,600 --> 00:00:30,570 وفي أغلب الوقت ، نجح هذا الأمر 7 00:00:31,600 --> 00:00:34,126 لكن عندما وضع 90 كيلوغراماً من المتفجرات 8 00:00:34,200 --> 00:00:37,010 خارج مركز تسوق في وسط بوغوتا 9 00:00:37,080 --> 00:00:39,686 قبل أسبوع من بداية الدراسة 10 00:00:39,760 --> 00:00:42,286 فلا يمكن لأحد إنكار أنه قد اجتاز كل الخطوط 11 00:00:43,720 --> 00:00:45,802 كانت الأمة كلها في حالة غضب 12 00:00:47,520 --> 00:00:49,841 لم يكن من الممكن تفسير هذا 13 00:00:52,720 --> 00:00:54,484 ولا يمكن نكرانه 14 00:00:54,560 --> 00:00:57,882 الموت لـ إسكوبار 15 00:00:58,720 --> 00:01:00,290 سامحني 16 00:01:02,920 --> 00:01:07,050 مات أطفال وأبرياء في ذلك الانفجار 17 00:01:07,120 --> 00:01:10,761 كان هذا عملاً إرهابياً ويجب معاقبة المسؤول عنه 18 00:01:10,840 --> 00:01:13,446 استسلم ، بلا شروط في الحال 19 00:01:13,520 --> 00:01:18,321 أي بلد هذا الذي يسمح بفريق إعدام 20 00:01:18,400 --> 00:01:21,051 بل وتوافق عليه الحكومة اللعينة ؟ 21 00:01:21,120 --> 00:01:24,010 هل تريد رؤية بوغوتا تتحول إلى بركان ؟ 22 00:01:24,080 --> 00:01:29,610 هل هذا ما ستتطلبه حماية عائلتي من هؤلاء الأوغاد لوس بيبيس ؟ 23 00:01:29,680 --> 00:01:33,969 كلا ، أمان عائلتك يمثل أهمية قصوى لنا 24 00:01:35,000 --> 00:01:39,767 إنهم ببساطة .. رهن الاحتجاز الوقائي 25 00:01:39,840 --> 00:01:43,401 أخرج عائلتي من كولومبيا 26 00:01:43,480 --> 00:01:46,529 نستطيع اخراجك عائلتك من كولومبيا 27 00:01:47,080 --> 00:01:53,361 لكن لا أضمن أن تسمح أي دولة بدخولهم 28 00:01:53,920 --> 00:01:56,400 لا أمتلك تلك الصلاحيات 29 00:01:56,480 --> 00:01:59,927 من الأفضل أن تصل إلى تلك الصلاحيات 30 00:02:00,000 --> 00:02:04,722 لأنني لن أناقش مسألة استسلامي حتى تغادر عائلتي البلاد 31 00:02:04,800 --> 00:02:07,963 وإلى أن يحين ذلك ، فلا يوجد ما نتحدث فيه 32 00:02:08,040 --> 00:02:14,082 هذا صحيح ، الرجل الذي لا يقف أمام أي حواجز ولا يعرف اي حدود ، اجتاز أخيراً كل الخطوط 33 00:02:14,160 --> 00:02:18,051 غالباً لم يعرف ذلك حينئذ أو ربما لم يستطع تقبل الأمر 34 00:02:18,120 --> 00:02:22,728 لكن نهايته تقترب ولقد كان وقتها قد حان أخيراً 35 00:02:26,752 --> 00:02:42,952 الترجمة الأصلية إعداد فريق عمل arbwarez.com 36 00:03:52,880 --> 00:03:55,724 قادة كونغرس يدعون إلى اتخاذ إجراء فوري 37 00:03:55,800 --> 00:04:00,203 وعقد الرئيس غافيريا لقاءً عاجلاً مع الشرطة الوطنية 38 00:04:00,280 --> 00:04:02,009 تسبب تفجير أمس في .. 39 00:04:02,080 --> 00:04:03,923 لقد ارتكب خطأ لا يغتفر 40 00:04:06,160 --> 00:04:09,642 باتشو .. أريدك أن تسافر إلى ميامي 41 00:04:10,880 --> 00:04:12,211 حان الوقت 42 00:04:13,200 --> 00:04:16,409 وماذا عن أفراد عائلة إسكوبار هل نقضي عليهم ؟ 43 00:04:17,280 --> 00:04:20,762 كلا ليس الآن ، يحيط بهم رجال الشرطة 44 00:04:21,640 --> 00:04:23,881 لن يذهبوا إلى أي مكان 45 00:04:27,960 --> 00:04:29,769 الوغد 46 00:04:47,920 --> 00:04:50,446 ابق هناك ، يمكنك الذهاب 47 00:04:50,520 --> 00:04:52,170 شكراً لك - تمتع - 48 00:04:59,200 --> 00:05:03,171 العميل خيمينيز أطفئ السيجارة و اذهب إلى الأسفل من فضلك 49 00:05:05,320 --> 00:05:08,005 ولا تدخن في الغرفة الثانية - حسناً يا سيدي - 50 00:05:10,560 --> 00:05:11,402 شكراً لك 51 00:05:12,280 --> 00:05:13,520 المعذرة 52 00:05:16,280 --> 00:05:18,886 من يريد العشاء ؟ - أنا - 53 00:05:21,160 --> 00:05:24,482 كفاك نظراً عبر النافذة لا يوجد أحد في الخارج 54 00:05:24,560 --> 00:05:26,164 تعالي وكلي شيئاً 55 00:05:26,240 --> 00:05:28,402 أمي ؟ - ماذا يا عزيزي ؟ - 56 00:05:28,480 --> 00:05:30,482 من هم لوس بيبيس ؟ 57 00:05:33,480 --> 00:05:37,929 لا أحد ، لا أحد لتقلق بشأنهم اتفقنا يا عزيزي ؟ 58 00:05:38,000 --> 00:05:39,968 و كم من الوقت علينا أن نبقى هنا ؟ 59 00:05:40,040 --> 00:05:41,644 ليس طويلاً يا عزيزي ، استمر في الأكل 60 00:05:42,480 --> 00:05:44,130 أيمكنني محادثتك قليلاً ؟ 61 00:05:47,960 --> 00:05:51,442 يجب أن نفعل شيئاً يا هيرميلدا - سيصلح بابلو الأمر كالعادة - 62 00:05:51,520 --> 00:05:53,648 لا نستطيع حتى الاتصال به 63 00:05:55,680 --> 00:05:58,604 حتى لو كنا نستطيع فإن الهواتف مراقبة 64 00:06:02,840 --> 00:06:04,649 نحن وحدنا يا هيرميلدا 65 00:06:05,680 --> 00:06:08,650 و تقولين لي إن كل شيء سيكون على مايرام ؟ 66 00:06:26,880 --> 00:06:29,360 وصل موقفنا مع إسكوبار إلى أزمة 67 00:06:29,440 --> 00:06:31,886 بسبب جهودنا أصبحت منظمته تتقلص 68 00:06:31,960 --> 00:06:37,000 تشير المعلومات إلى أن دائرة المقربين منه انخفضت إلى عدد قليل من المتابعين الأوفياء 69 00:06:37,120 --> 00:06:38,724 خليط من النعمة والنقمة 70 00:06:38,800 --> 00:06:41,644 بالنسبة إلى المجرمين ، فهذا يعني محادثات اقل لأتعقبها عبر اللاسلكي 71 00:06:42,240 --> 00:06:44,129 وضعنا رقابة على هاتف المحامي 72 00:06:44,200 --> 00:06:46,202 لكن أعتقد أنه لن يتلقى اي اتصالات 73 00:06:47,120 --> 00:06:48,360 إنهم لوس بيبيس 74 00:06:48,440 --> 00:06:54,925 قتلوا فرناندو دوكي ولكن قتلوا أيضاً ابنه و زوجته 75 00:06:55,000 --> 00:06:58,163 و أيضاً طعنوا بشراسة أمه البريئة 76 00:07:01,560 --> 00:07:03,483 ولكن أتقبل الحقيقة الحزينة 77 00:07:04,200 --> 00:07:08,250 لن يسأل أحد لوس بيبيس ولهذا سنركز على إسكوبار 78 00:07:10,480 --> 00:07:12,960 أود أيضاً أن أقول إن .. 79 00:07:13,480 --> 00:07:18,725 أعرف أن هناك من كان يتواصل مع لوس بيبيس 80 00:07:19,320 --> 00:07:21,163 ورغم أن هذا يثير اشمئزازي .. 81 00:07:22,040 --> 00:07:26,489 فلا يوجد ما استطيعه أو ما سأفعله حيال الأمر 82 00:07:26,560 --> 00:07:30,690 كان الرجل الذي سيقف منتصراً على إسكوبار عندما ينتهي هذا الأمر 83 00:07:30,800 --> 00:07:33,610 يجب أن يكون شرطياً من كولومبيا 84 00:07:34,400 --> 00:07:36,084 وليس منفذاً للعدالة غير القانونية 85 00:07:38,680 --> 00:07:39,806 شكراً لك 86 00:07:40,240 --> 00:07:41,321 المعذرة أيها العقيد .. 87 00:07:46,640 --> 00:07:47,846 طاب يومك 88 00:07:50,240 --> 00:07:52,402 انضم إلى مكتبة مكافحة المخدرات وشاهد العالم ،صحيح ؟ 89 00:07:54,520 --> 00:07:55,806 المطار في كل الأحوال 90 00:08:07,280 --> 00:08:08,486 اسمع .. 91 00:08:10,080 --> 00:08:12,401 أريدك أن تجهز نفسك لانتكاسة 92 00:08:14,000 --> 00:08:15,525 تصل إلى مستوى عال 93 00:08:15,600 --> 00:08:20,845 ولن يتقبل هؤلاء الناس الأمر عندما أحاول إخراج نفسي 94 00:08:24,720 --> 00:08:27,371 إن سعوا لمعاقبتك بسبب ماكنت أفعله 95 00:08:27,480 --> 00:08:29,323 فعليك حماية نفسك أولا 96 00:08:31,440 --> 00:08:32,930 لم تكن تعرف أي شيء 97 00:08:35,000 --> 00:08:35,842 مفهوم ؟ 98 00:08:37,840 --> 00:08:39,330 ماذا سنفعل ؟ 99 00:08:41,800 --> 00:08:43,450 لا أعرف 100 00:08:43,520 --> 00:08:46,000 لقد تعاملنا جيداً من الأمر بشكل غير لائق يا خافي 101 00:08:46,560 --> 00:08:48,085 سمعت كلام مارتينيز 102 00:08:48,160 --> 00:08:51,607 إن كنا سنقف فوق جثة بابلو عند نهاية هذا الأمر ، فسنكون الفائزين 103 00:08:53,760 --> 00:08:55,285 ويمكننا الخروج من هذا الأمر بسلام 104 00:08:58,560 --> 00:08:59,891 لذا أريدك أن تفكر في ذلك 105 00:08:59,960 --> 00:09:03,362 قبل اتخاذ أي قرارات أخرى قد تندم عليها 106 00:09:05,600 --> 00:09:08,683 قاعدة كارلوس هولقين الشرطية 107 00:09:08,760 --> 00:09:11,491 فندق تيكوينداما 108 00:09:16,960 --> 00:09:19,281 بلاكي ماذا يحدث ؟ 109 00:09:19,360 --> 00:09:22,648 أتعتقد أن في إمكانك الدخول ؟ - كلا ايها الزعيم ، لا أعتقد هذا - 110 00:09:22,720 --> 00:09:25,371 هذا مستحيل مع كل رجال الشرطة الذين يتواجدون في المكان 111 00:09:25,440 --> 00:09:28,569 أيمكنك رؤية الطابق العلوي ؟ عبر النوافذ ؟ 112 00:09:29,320 --> 00:09:32,130 كلا ، لا أستطيع ، هذا صعب جداً 113 00:09:32,200 --> 00:09:35,409 استمر في المراقبة يا بلاكي قد ترى شيئاً ما 114 00:09:36,320 --> 00:09:37,526 بالتأكيد يا زعيم 115 00:09:37,600 --> 00:09:40,331 حسناً أطلبني بمجرد أن ترى شيء ما 116 00:09:42,720 --> 00:09:43,846 بلاكي .. 117 00:09:44,280 --> 00:09:46,726 من المهم أن أتأكد من سلامتهم 118 00:09:48,200 --> 00:09:49,645 يا زعيم 119 00:09:50,720 --> 00:09:52,165 هل تصدق ؟ 120 00:09:52,920 --> 00:09:55,571 في هذه اللحظة رأيت تاتا يا زعيم 121 00:09:55,640 --> 00:09:57,563 ماذا ترى ؟ هل هي وحدها ؟ 122 00:09:57,640 --> 00:10:00,166 تبدو جميلة يا زعيم ، إنها عند النافذة 123 00:10:00,280 --> 00:10:04,365 ترتدي ذلك الفستان الذي جعلتني أحضره لها من ميامي ، أتذكره يا زعيم ؟ 124 00:10:04,440 --> 00:10:05,771 الذي تحبه كثيراً 125 00:10:07,560 --> 00:10:10,086 الطفلان يا بلاكي هل تراههما ؟ 126 00:10:11,080 --> 00:10:13,651 هناك أرى مانويلا يا زعيم 127 00:10:15,480 --> 00:10:18,962 هل يمكنها رؤيتك ؟ - تبدو جميلة جداً يازعيم - 128 00:10:20,440 --> 00:10:21,646 هيا 129 00:10:22,840 --> 00:10:24,171 بلاكي .. 130 00:10:25,760 --> 00:10:27,364 شكراً على هذا 131 00:10:40,680 --> 00:10:44,480 أتذكرون عندما كان الناس يطلقون على بابلو إسكوبار لقب روبن هود بايزا ؟ 132 00:10:45,080 --> 00:10:46,650 انتهى ذلك الأمر 133 00:10:47,400 --> 00:10:50,882 كان التفجير صادماً حتى لأشد مؤيديه 134 00:10:51,000 --> 00:10:54,243 العديد من أهل ميديلين الذين كان يحمونه دائماً 135 00:10:54,320 --> 00:10:56,209 أصبحوا يرونه من منظور مختلف 136 00:10:56,280 --> 00:10:57,884 و لم يعرف أحد ذلك أفضل من لوس بيبيس 137 00:10:58,720 --> 00:11:00,609 استخدموا الاعلانات في الصحف المحلية 138 00:11:00,680 --> 00:11:03,809 ونشروا الخبر إلى حلفاء إسكوبار السابقين 139 00:11:03,880 --> 00:11:05,848 انتهى أمر بابلو انضموا إلى لوس بيبيس أو سينتهي أمركم 140 00:11:05,920 --> 00:11:08,685 مطلوب : بابلو إسكوبار دفاعاً عن شعب كولومبيا ، لوس بيبيس 141 00:11:08,760 --> 00:11:10,762 والمهربون الذين لم يقرأوا الصحف 142 00:11:10,840 --> 00:11:14,526 مثل عصابة غاليون على سبيل المثال و أعتقد أنهم حتى لا يمكنهم القراءة 143 00:11:14,600 --> 00:11:18,207 تلقوا زيارة شخصية من أهم سفراء لوس بيبيس 144 00:11:18,280 --> 00:11:20,328 هيكتور - سيدي - 145 00:11:20,400 --> 00:11:23,324 أحضر بعض الجعة من فضلك للسيدة جودي 146 00:11:23,400 --> 00:11:25,084 بالطبع يا زعيم - شكراً - 147 00:11:25,200 --> 00:11:27,726 الأمر ليس بشأن بابلو أصبح بابلو في حكم الأموات 148 00:11:27,800 --> 00:11:31,441 إنها مسالة وقت فحسب نحن هنا للحديث عن المستقبل 149 00:11:31,520 --> 00:11:35,320 و إن كنتهم مهتمون بالمستقبل فسيكون عليكم الانضمام إلينا 150 00:11:37,640 --> 00:11:41,167 اسمعي ياجودي تعرفين أننا لم تكن لنا مشاكل مع بابلو 151 00:11:41,240 --> 00:11:45,131 و أيضاً كانت لدينا علاقة رائعة مع كيكو صحيح يا بيرنا ؟ 152 00:11:45,200 --> 00:11:48,170 أجل - و لهذا اتخذنا القرار - 153 00:11:48,240 --> 00:11:50,049 بألا نتدخل في هذا الهراء 154 00:11:50,960 --> 00:11:53,770 وكان ذلك قراراً في صالح العمل ايضاً ؟ 155 00:11:54,720 --> 00:11:56,961 لأن الأمرو في غاية الصعوبة 156 00:11:57,040 --> 00:12:01,170 وعندما ينتهي كل هذا الهراء ستتغير المنظمة 157 00:12:01,240 --> 00:12:04,005 ستتغير الطرقات ستتغير هذه المدينة بالكامل 158 00:12:08,680 --> 00:12:12,082 وكيف تعرفين أنك ستظلين في المجال يا جودي ؟ 159 00:12:12,160 --> 00:12:14,367 و لهذا اتحدث إليك 160 00:12:14,440 --> 00:12:16,761 إن اتحدنا جميعا من ميديلين 161 00:12:16,840 --> 00:12:19,923 فسيمكننا القول مذا حدث لكل واحد منا 162 00:12:24,360 --> 00:12:28,365 قابلني في مونتكازينو مع شركائنا 163 00:12:28,440 --> 00:12:30,807 و أخبرهم بأنك في جانبنا 164 00:12:36,080 --> 00:12:38,082 تريدهم أن ينضموا إلى لوس بيبيس 165 00:12:43,480 --> 00:12:46,051 يقولون ان بابلو اسكوبار قد انتهى أمره حانت لحظة نهايته 166 00:12:47,400 --> 00:12:49,482 و سيقرر هذا ما الجانب الذي سينتمون إليه 167 00:12:50,800 --> 00:12:53,804 ماذا قالوا ؟ - سينضمون - 168 00:12:57,600 --> 00:12:59,364 ها هي المعلومات 169 00:13:00,040 --> 00:13:02,566 سيلتقون مع آل كاستانو في يوم الجمعة 170 00:13:03,960 --> 00:13:05,485 الأمر كبير يازعيم 171 00:13:05,560 --> 00:13:10,771 لو كانت مجموعة غاليون معهم فربما سينضم إليهم آخرون 172 00:13:13,720 --> 00:13:15,051 متى ؟ 173 00:13:15,120 --> 00:13:17,930 يوم الجمعة في التاسعة مساءً يا زعيم 174 00:13:19,120 --> 00:13:20,645 خذ ذلك العنوان .. 175 00:13:22,200 --> 00:13:24,487 و اذهب إلى مونتاكازينو 176 00:13:25,560 --> 00:13:26,721 خذ ليمون معك 177 00:13:27,800 --> 00:13:29,962 وا اكتشف ماذا يحدث هناك 178 00:13:31,280 --> 00:13:32,247 كيكا 179 00:13:33,960 --> 00:13:35,121 أأنت بخير ؟ 180 00:13:35,200 --> 00:13:36,884 أجل يازعيم 181 00:13:43,160 --> 00:13:45,242 كم عدد الجرال الذين يمكننا الاعتماد عليهم ؟ 182 00:13:46,400 --> 00:13:51,406 أعتقد أنني أستطيع تجميعة مئة لكن نحتاج لأموال 183 00:13:53,680 --> 00:13:55,921 كم عدد الأموال التي بين أيدينا ؟ 184 00:13:56,000 --> 00:14:02,724 إن جمعنا كل الأموال في المخابئ ستكون كافية 185 00:14:02,800 --> 00:14:06,566 إنها ... بهذا القدر تقريباً 186 00:14:08,080 --> 00:14:11,448 ما زلت في انتظار شحنة أموال من ميامي 187 00:14:11,520 --> 00:14:14,410 لكن تمريرها في غاية الصعوبة 188 00:14:15,400 --> 00:14:21,965 احرص على أن يكون لدينا ما نحتاج من رجال وأسلحة عندما يحين الوقت ، مفهوم ؟ 189 00:14:22,560 --> 00:14:26,645 أهم شيء الآن هو إخراج تاتا والطفلين من البلاد 190 00:14:29,240 --> 00:14:32,528 ثم يمكننا التركيز في العمل 191 00:14:33,360 --> 00:14:34,646 هيا 192 00:14:34,720 --> 00:14:36,085 حسناً يا سيدي 193 00:14:51,760 --> 00:14:53,000 هل سترد على ذلك ؟ 194 00:14:55,960 --> 00:14:58,531 ميرفي - اذهب إلى بوغوتا في الحال - 195 00:14:58,600 --> 00:15:00,364 حقا؟ لماذا ؟ - يوجد قاتل من الدرجة الأولى - 196 00:15:00,440 --> 00:15:01,441 في مقر قيادة الشرطة 197 00:15:01,520 --> 00:15:04,251 من ؟ - نيلسون هيرنانديز - 198 00:15:05,280 --> 00:15:06,805 هل تعرف نيلسون هيرنانديز ؟ 199 00:15:09,040 --> 00:15:10,644 هذا ليس من الدرجة الأولى 200 00:15:10,720 --> 00:15:12,085 يعرف باسم بلاكي 201 00:15:12,160 --> 00:15:13,605 تباً ، بلاكي 202 00:15:13,720 --> 00:15:16,371 أمسكت به شرطة كولومبيا القومية خارج فندق نيكوداما 203 00:15:16,440 --> 00:15:18,408 تعامل معه و اكتشف مايمكن أن يخبرنا به 204 00:15:18,480 --> 00:15:19,686 سنذهب في الحال 205 00:15:19,760 --> 00:15:23,367 شرطة بوغوتا اعتقلت بلاكي قد يعقد معنا صفقة 206 00:15:24,320 --> 00:15:27,244 القبض على بلاكي كان أمراً كبيراً لنا 207 00:15:27,320 --> 00:15:29,129 ونبأً سيئاً بالنسبة إلى بابلو 208 00:15:29,600 --> 00:15:32,046 وكانت هناك أنباء سيئة أخرى له 209 00:15:36,280 --> 00:15:39,409 مشكلة تجار المخدرات هي أنهم لا يمكن الثقة بهم 210 00:15:40,280 --> 00:15:43,727 كان لايون يدير أعمال بابلو في ميامي لسنوات 211 00:15:43,800 --> 00:15:44,801 وأصبح ثرياً ايضاً 212 00:15:46,040 --> 00:15:48,486 لكن عندما حصل على عرض أفضل من كالي 213 00:15:48,560 --> 00:15:51,370 فتح ذراعيه مرحباً بالشركاء الجدد 214 00:15:52,240 --> 00:15:54,242 من يمكنه لوم لايون ؟ 215 00:15:54,320 --> 00:15:58,166 كان بابلو في طريقه للرحيل وكان كالي هو المستقبل 216 00:15:58,240 --> 00:16:00,163 قدمهم إلى محاسبي بابلو .. 217 00:16:00,240 --> 00:16:01,082 شكراً لك 218 00:16:01,160 --> 00:16:03,162 .. والمهربين التابعين له ، وكل شيء 219 00:16:03,240 --> 00:16:05,163 ولم يكن بابلو قد عرف بالأمر بعد 220 00:16:05,240 --> 00:16:07,527 قام أكبر منافس له بانقلاب صامت 221 00:16:07,600 --> 00:16:08,886 أعطني هذه 222 00:16:09,960 --> 00:16:14,409 سرقوا درة تاج امبراطوريته منه بكل سهولة 223 00:16:14,480 --> 00:16:17,768 يا رفاق - ولم يحتاجوا حتى لإطلاق رصاصة - 224 00:16:19,680 --> 00:16:21,648 لم يحدث شيء ذو صلة اليوم 225 00:16:21,720 --> 00:16:25,770 سياسيون فاسدون ، انفصال المشاهير ، هراء 226 00:16:25,840 --> 00:16:29,162 إن لم يعجبك الأمر يمكنك العمل في سي إن إن 227 00:16:29,240 --> 00:16:31,163 آنسة فيليز - ماذا ؟ - 228 00:16:31,240 --> 00:16:33,083 المعذرة على مقاطعتك لكن يوجد اتصال لك .. 229 00:16:33,160 --> 00:16:35,447 سجلي رسالة ، سأخرج في بث مباشر الآن 230 00:16:35,520 --> 00:16:39,002 أجل ، لكنها زوجة بابلو إسكوبار تقول إن الأمر عاجل 231 00:16:48,000 --> 00:16:49,729 ماذا تفعلين ؟ ردي على الاتصال 232 00:16:55,200 --> 00:16:57,851 يجب أن تجعلينها تظهر في لقاء معك 233 00:17:05,680 --> 00:17:06,567 مرحباً 234 00:17:09,640 --> 00:17:10,926 مرحباً 235 00:17:13,440 --> 00:17:16,569 أعرف أنه كانت هناك خلافات كثيرة بيننا في الماضي 236 00:17:19,360 --> 00:17:21,169 لكن أريد منك مساعدتي 237 00:17:22,720 --> 00:17:25,769 بينما اتفق الجميع على حتمية القضاء على إسكوبار 238 00:17:25,840 --> 00:17:28,764 كانت هناك خلافات كثيرة على طريق القيام بذلك 239 00:17:28,840 --> 00:17:33,209 كان إسكوبار لا يزال خطراً و أراد الكثيرون في الحكومة أن يستسلم 240 00:17:33,280 --> 00:17:36,045 بالنسبة إليهم ، لم يكن احتجاز عائلته أمرا غير أخلاقي فحسب 241 00:17:36,120 --> 00:17:38,122 و لكن كان من الممكن أن يؤدي إلى مزيد من العنف 242 00:17:38,240 --> 00:17:41,687 وانتخابات الرئاسة القادمة زادت من أهمية الأمر 243 00:17:41,760 --> 00:17:44,923 كان غافيريا يتعرض لضغوط كبيرة ليخلي سبيل العائلة 244 00:17:45,000 --> 00:17:48,482 وكانت صعوبة الأمر عليه تزداد أكثر و أكثر 245 00:17:49,080 --> 00:17:53,608 ألقيت كل التأثير الممكن للحزب على غافيريا 246 00:17:54,440 --> 00:18:01,449 وبدا أنه وافق على البحث عن ملاذ لعائلتك 247 00:18:02,360 --> 00:18:04,124 أين ؟ 248 00:18:04,200 --> 00:18:06,441 كلا ، لم يتم تحديد هذا بعد 249 00:18:07,320 --> 00:18:10,688 لكننا سنلتقي في مكتبه 250 00:18:10,760 --> 00:18:16,051 أعتقد أن هذا سيكون لمناقشة شروط تغيير موقفهم معك 251 00:18:17,040 --> 00:18:18,530 شكراً لك يا سيدي 252 00:18:18,600 --> 00:18:21,410 أنت رجل تفي بكلمتك - أجل - 253 00:18:21,480 --> 00:18:24,006 والآن عليك أن تفي بكلمتك 254 00:18:24,520 --> 00:18:27,729 سأفعل ، تأكد من ذلك 255 00:18:27,800 --> 00:18:32,522 عندما تكون عائلتي في أمان ، سنتحدث ثانية 256 00:18:32,600 --> 00:18:34,921 إلى اللقاء - شكراً لك - 257 00:18:37,600 --> 00:18:38,840 لقد وصلت 258 00:18:38,920 --> 00:18:40,365 أحضرها إلى هنا 259 00:19:05,040 --> 00:19:06,530 مرحباً يا فاليريا 260 00:19:10,680 --> 00:19:12,728 أحببته أكثر مع الغطاء 261 00:19:12,800 --> 00:19:18,887 أخبرتهم بألا يأخذوني إلى أي مكان ليس به بركة جميلة 262 00:19:22,120 --> 00:19:25,249 صداقتي تمثل خطورة كبيرة هذه الأيام 263 00:19:29,040 --> 00:19:30,166 هيا 264 00:19:43,560 --> 00:19:49,761 انظري هذه رموز اللاسلكي سأضعها هنا 265 00:19:50,720 --> 00:19:52,370 وإليك بعض المال 266 00:19:56,640 --> 00:19:58,449 وهذه لك 267 00:19:58,520 --> 00:20:02,127 كلا يا بابلو ، لا أريد أموالك - إنها لمساعدتك - 268 00:20:06,560 --> 00:20:08,164 أفعل هذا من أجلك 269 00:20:23,160 --> 00:20:24,685 شكراً لك 270 00:20:30,440 --> 00:20:32,568 أشعر بالقلق عليك يا بابلو 271 00:20:52,120 --> 00:20:55,727 لا يمكنكم أن تفعلوا بي أي شيء 272 00:20:56,320 --> 00:20:59,881 عرض دي غريف علينا العفو 273 00:21:01,040 --> 00:21:02,451 هذا صحيح 274 00:21:04,360 --> 00:21:05,850 لكن يجب أن تتكلم لتحصل عليه 275 00:21:07,280 --> 00:21:09,681 أتريد أن نتفاوض أيها الأمريكي ؟ 276 00:21:09,760 --> 00:21:12,161 أتريد أن نتفاوض ؟ فلنتفاوض 277 00:21:12,880 --> 00:21:15,326 سامنحكم شيئاً ، شيء صغير 278 00:21:16,240 --> 00:21:17,765 بلاكي .. 279 00:21:20,920 --> 00:21:23,491 بلاكي بلاكي بلاكي 280 00:21:27,640 --> 00:21:29,802 ما الاسم الذي أطلقته عليك أمك ؟ 281 00:21:32,760 --> 00:21:35,570 نيلسون هيرنانديز .. لوكومي 282 00:21:35,640 --> 00:21:36,880 لوكومي ؟ 283 00:21:40,000 --> 00:21:41,650 من المحيط الهادئ 284 00:21:43,560 --> 00:21:48,327 لوكومي ، وجدوا بقايا متفجرات على يديك 285 00:21:50,240 --> 00:21:52,447 وعلى سترتك ، وفي كل مكان 286 00:22:08,680 --> 00:22:11,684 سيحملونك مسؤولية التفكير يا لوكومي 287 00:22:15,280 --> 00:22:16,566 مهلاً .. 288 00:22:19,320 --> 00:22:22,802 لم تكن لي علاقة بالأمر - نعرف ذلك - 289 00:22:23,520 --> 00:22:27,684 نعرف أنها لم تكن فكرتك نعرف أنك لست الزعيم 290 00:22:32,760 --> 00:22:35,491 لا تدعهم يلومونك على هذا 291 00:22:35,560 --> 00:22:40,566 لا تدعهم يعتبرونك أنك المسؤول عن قتل كل هؤلاء الأبرياء 292 00:22:45,120 --> 00:22:48,249 ساعدنا و سنساعدك 293 00:22:51,320 --> 00:22:53,448 ساعدنا في الوصول إلى بابلو 294 00:22:54,400 --> 00:22:58,564 مستحيل ، لا استطيع هذا 295 00:22:59,360 --> 00:23:01,567 مستحيل أن اساعدكم في الوصول إلى الزعيم 296 00:23:02,560 --> 00:23:04,210 أعطنا أي معلومة إذن 297 00:23:06,000 --> 00:23:08,685 يجب أن تعطنا أي معلومة و إلا سيشنقونك 298 00:23:17,520 --> 00:23:18,760 سأعطيكم .. 299 00:23:21,160 --> 00:23:22,491 لاكيكا 300 00:23:28,200 --> 00:23:29,531 أوغاد 301 00:23:51,000 --> 00:23:52,650 يوجد الكثير منهم 302 00:23:55,360 --> 00:23:57,567 أتعتقد أننا نستطيع القضاء عليهم جميعاً 303 00:23:58,560 --> 00:24:00,369 ما الأمر يا أخي ؟ 304 00:24:01,000 --> 00:24:03,890 بدأت تتحول إلى شخص جبان 305 00:24:06,560 --> 00:24:08,767 إن كنت خائفاً ، فلماذا لا تهرب ؟ 306 00:24:08,880 --> 00:24:11,486 تخل عن الزعيم ، الأمر بتلك البساطة يا أخي 307 00:24:12,640 --> 00:24:14,051 كلا يا أخي 308 00:24:16,440 --> 00:24:18,283 أنا وفي للزعيم 309 00:24:20,240 --> 00:24:22,561 و إن كان يجب أن أموت ، فسأموت 310 00:24:22,640 --> 00:24:24,927 من الأفضل أن تفعل هذا أيها الوغد 311 00:24:29,520 --> 00:24:31,443 أيها العقيد هذا أكبر دليل نصل إليه على الإطلاق 312 00:24:31,520 --> 00:24:34,126 لاكيكا ، قد يوصلنا إلى بابلو - يمكننا المساعدة في تحديد المدى من الجو - 313 00:24:34,200 --> 00:24:36,282 ولكن الوحدات الأرضية فقط يمكنها العثور عليه 314 00:24:36,360 --> 00:24:40,843 وهذا يعني أن علينا التحرك في أنحاء ميديلين على أمل أن يساعدنا الحظ 315 00:24:40,920 --> 00:24:42,160 و أن يكون لاكيكا يستخدم هاتفه ؟ 316 00:24:42,240 --> 00:24:45,050 سيستخدمه لأننا سنتصل به من هاتف بلاكي 317 00:24:45,480 --> 00:24:47,687 إن رد على الاتصال ، سنلتقط الإشارة 318 00:24:47,760 --> 00:24:50,525 تعقب الهواتف بتلك الطريقة يتطلب الاقتراب 319 00:24:50,600 --> 00:24:53,444 إن كان لديك الرقم - لدينا الرقم - 320 00:24:54,040 --> 00:24:57,362 حسناً ومن أيضاً لديه رقمه ؟ 321 00:24:58,520 --> 00:25:02,650 أعني ، من ايضاً سيظهر عندما نتعقبه ؟ 322 00:25:06,080 --> 00:25:07,491 نحن فقط 323 00:25:10,760 --> 00:25:11,841 حسناً 324 00:25:13,160 --> 00:25:14,764 تريخو - أجل أيها العقيد - 325 00:25:14,840 --> 00:25:16,763 جهز فريق الطوارئ 326 00:25:16,840 --> 00:25:19,286 يجب أن يكونوا جاهزين عندما نحصل على الإشارة 327 00:25:19,360 --> 00:25:22,523 حسناً أيها العقيد - مارتينيز ، جهز قومك - 328 00:25:23,160 --> 00:25:25,731 سنبدأ في تعقبهم كأول شيء غداً 329 00:25:25,800 --> 00:25:27,404 في خدمتك أيها العقيد 330 00:25:43,280 --> 00:25:44,964 أحسنت التعامل في الأمر بلاكي 331 00:25:47,640 --> 00:25:50,086 أريد التأكد من أنك لم تجر الاتصال 332 00:25:53,680 --> 00:25:56,763 الشيء الوحيد الذي أريده هو الوصول إلى ذلك الوغد إسكوبار 333 00:25:56,840 --> 00:25:58,649 إنه الشيء الوحيد الذي أريده يا بينيا 334 00:25:59,720 --> 00:26:02,087 لمعاقبته عن كل الذين ماتوا بسببه - أعرف هذا - 335 00:26:04,320 --> 00:26:05,890 لكن ليس معهم 336 00:26:07,880 --> 00:26:10,645 أؤمن بشدة بما قاله العقيد 337 00:26:10,720 --> 00:26:15,362 عندما يموت إسكوبار يجب أن يكون واقفاً على جثته شرطي كولومبي 338 00:26:23,920 --> 00:26:26,241 مساء الخير يا أنسة فيليز - مساء الخير 339 00:26:26,320 --> 00:26:28,891 مرحباً إنهم في انتظارك 340 00:26:33,080 --> 00:26:35,481 ماذا تفعل هنا ؟ 341 00:26:39,920 --> 00:26:41,365 أنا طلبتها 342 00:26:42,120 --> 00:26:44,361 أرجوك ، اصطحبي الطفلين إلى غرفتهما 343 00:26:45,920 --> 00:26:47,490 أرجوك 344 00:26:48,120 --> 00:26:50,441 هيا بنا 345 00:27:03,840 --> 00:27:05,365 هذه من بابلو 346 00:27:09,200 --> 00:27:11,601 إنها هواتف لاسلكية حتى يمكنك الحديث إليه 347 00:27:12,800 --> 00:27:16,168 هذه ورقة شيفرات بها الترددات التي سيستخدمها طوال اليوم 348 00:27:19,000 --> 00:27:21,002 جيب أن تبقيها مخفية 349 00:27:24,840 --> 00:27:26,968 و أرسل إليك بعض المال ايضاً 350 00:27:33,640 --> 00:27:35,085 شكراً لك 351 00:27:44,240 --> 00:27:48,723 فلنبدأ اللقاء 352 00:27:51,560 --> 00:27:54,882 أتعرفين ؟ ربما في وقت آخر 353 00:27:55,960 --> 00:27:57,724 عندما ينتهي كل هذا 354 00:28:10,680 --> 00:28:13,889 يفترض أن أقابلك لا يمكنني المغادرة بهذه السرعة 355 00:28:18,640 --> 00:28:20,005 ابقي إذن 356 00:28:21,640 --> 00:28:24,041 يمكنك الخروج عندما تصبحين جاهزة 357 00:28:33,280 --> 00:28:34,884 بابلو ؟ 358 00:28:40,440 --> 00:28:41,407 تاتا 359 00:28:43,080 --> 00:28:44,684 بابلو أهذا انت ؟ 360 00:28:46,160 --> 00:28:48,811 يسعدني كثيراً سماع صوتك يا حبيبتي 361 00:28:50,920 --> 00:28:53,127 كيف حالك يا تاتا ؟ 362 00:28:54,360 --> 00:28:56,169 كيف حال الطفلين 363 00:28:56,800 --> 00:28:58,529 نحن جميعاً بحير يا عزيزي 364 00:28:58,600 --> 00:29:00,523 نحتاج إليك 365 00:29:00,600 --> 00:29:02,170 و أنا احتاج إليكم 366 00:29:02,240 --> 00:29:05,562 اسمعي ، سأخرجكم من هنا قريباً 367 00:29:05,640 --> 00:29:09,008 تحدثت إلى المحامي العام كل الأمور جاهزة 368 00:29:10,360 --> 00:29:12,806 اشعر بالهدوء من مجرد سماع صوتك 369 00:29:14,320 --> 00:29:16,163 أحبك كثيراً 370 00:29:16,240 --> 00:29:19,562 أحبك كثيراً يا عزيزتي ، أحبك .. 371 00:29:38,120 --> 00:29:43,047 سيدي الرئيس أرجوك ألا تعتبر هذا فشلاً 372 00:29:45,160 --> 00:29:48,323 سيتم تقديم إسكوبار للعدالة 373 00:29:48,400 --> 00:29:51,609 وبمجرد خروج عائلته من كولومبيا 374 00:29:51,720 --> 00:29:56,009 سيبدا في مفاوضات استسلامه 375 00:29:56,080 --> 00:29:59,129 لقد فعلت ذلك بالفعل - أجل - 376 00:29:59,720 --> 00:30:03,088 لدي قائمة هنا 377 00:30:03,160 --> 00:30:08,405 بالأماكن الممكنة التي ستكون آمنة لعائلة إسكوبار 378 00:30:08,480 --> 00:30:14,328 إن طلبت بشكل رسمي فستسمح تلك البلاد بدخول عائلة إسكوبار 379 00:30:18,400 --> 00:30:20,368 أيها المحامي العام دي غريف ... 380 00:30:21,640 --> 00:30:23,324 يبدو أنك قد وصلت إليك معلومات خطأ 381 00:30:26,440 --> 00:30:29,603 لن تذهب عائلة إسكوبار إلى أي مكان 382 00:30:32,320 --> 00:30:33,162 المعذرة ؟ 383 00:30:33,240 --> 00:30:35,811 لن أرفع إصبعاً لأوفر لهم ملاذا آمناً 384 00:30:36,480 --> 00:30:41,042 و أعارض بشكل قاطع أن تقوم أنت أو أي أحد آخر بذلك 385 00:30:41,120 --> 00:30:43,361 هل تعرف ما يعنيه ذلك ؟ 386 00:30:44,280 --> 00:30:46,282 لن يكون هناك استسلام 387 00:30:46,400 --> 00:30:50,121 لن ينتهي العنف 388 00:30:50,960 --> 00:30:53,566 وستكون أنت المسؤول 389 00:30:53,640 --> 00:30:57,167 بل أنت .. ستكون المسؤول 390 00:30:58,400 --> 00:31:02,724 تسببت وعودك و مفاوضاتك في المزيد من العنف 391 00:31:02,800 --> 00:31:04,404 بينما نزيده قوة 392 00:31:05,200 --> 00:31:10,161 هذا الأمر يا سيد دي غريف لن ينتهي باستسلام بابلو إسكوبار 393 00:31:11,360 --> 00:31:12,441 هذا .. 394 00:31:15,040 --> 00:31:17,042 سينتهي هذا الأمر بموته 395 00:31:20,760 --> 00:31:23,161 كلا ، ليس عليك القلق بشأن أي شيء 396 00:31:23,240 --> 00:31:27,165 اهدأ ، سيطرنا على الأمر 397 00:31:28,400 --> 00:31:32,166 ميامي لنا سأعود إلى كولومبيا الليلة 398 00:31:42,160 --> 00:31:43,047 مرحباً 399 00:31:43,120 --> 00:31:44,451 كيف حالك ؟ 400 00:31:45,920 --> 00:31:47,649 كيف حالك يا لايون الصغير ؟ 401 00:31:47,720 --> 00:31:50,007 بخير ، متماسك 402 00:31:50,080 --> 00:31:51,889 هل حزمتم كل شيء ؟ 403 00:31:53,920 --> 00:31:57,288 لا أفهم لماذا تبقى في هذا المكان القذر يا أخي 404 00:31:57,360 --> 00:31:59,442 كنت أعتقد أن باتشو هيريرا 405 00:31:59,520 --> 00:32:03,525 كان ليقيم في فندق خمس نجوم بكل المزايا ووسائل الراحة .. 406 00:32:29,120 --> 00:32:31,282 هل تريد بعض العصير يا سيدي ؟ - أجل - 407 00:32:31,360 --> 00:32:32,850 سآخذ المزيد 408 00:33:02,240 --> 00:33:05,130 عاهرة بابلو 409 00:33:12,440 --> 00:33:15,808 انتهى عملي إذن ؟ أليس كذلك ؟ 410 00:33:15,880 --> 00:33:18,042 لا استطيع الوصول إلى أي أحد على الهاتف يا سيدي 411 00:33:18,720 --> 00:33:23,442 اتصلت كثيراً ، عدة مرات 412 00:33:24,600 --> 00:33:28,286 اتصلت بالجميع في ميامي لا أثر للوصول إلى لايون 413 00:33:37,040 --> 00:33:38,280 بابلو 414 00:33:48,080 --> 00:33:48,888 تاتا ؟ 415 00:33:49,000 --> 00:33:52,721 بابلو ، لقد قتلوها ألقوا جثتها أمام الفندق 416 00:33:52,800 --> 00:33:54,290 من ؟ 417 00:33:57,200 --> 00:33:58,440 فاليريا 418 00:34:07,560 --> 00:34:09,050 أأنتم بخير ؟ 419 00:34:11,280 --> 00:34:12,930 أجل نحن بخير 420 00:34:13,720 --> 00:34:14,642 اسمعي 421 00:34:15,440 --> 00:34:18,569 أريدك أن تكوني قوية 422 00:34:18,640 --> 00:34:23,441 سينتهي كل شيء قريباً ، لكن يجب أن تكوني أقوى من أي وقت مضى يا تاتا 423 00:34:24,240 --> 00:34:26,766 سأعاود الاتصال بك قريباً 424 00:34:26,840 --> 00:34:28,524 أنا أحبك كثيراً 425 00:34:38,080 --> 00:34:39,491 الليلة .. 426 00:34:40,240 --> 00:34:43,722 سنقاتل كما لم نفعل من قبل 427 00:34:45,240 --> 00:34:47,971 سنقاتل بكل مالدينا 428 00:34:50,280 --> 00:34:52,567 اللعنة على عصابة كالي 429 00:34:52,640 --> 00:34:54,290 اللعنة على جودي مونكادا 430 00:34:54,400 --> 00:34:56,846 اللعنة على لوس كاستانو 431 00:34:56,920 --> 00:35:00,481 سنوضح لهؤلاء الأوغاد من الذين يعبثون معهم 432 00:35:00,560 --> 00:35:03,609 لأننا لا نزال تنظيم ميديلين 433 00:35:03,680 --> 00:35:08,163 و سنذهب الليلة إلى مونتكازينو 434 00:35:11,640 --> 00:35:14,962 أحضروا كل الرجال الذين يمكننا شراؤهم 435 00:35:15,040 --> 00:35:19,728 اذهب إلى ميديلين إلى مخابئ النقود التي لدينا 436 00:35:19,840 --> 00:35:22,241 و أحضر لي كل النقود التي يمكنك العثور عليها 437 00:35:23,000 --> 00:35:25,651 ليمون و كيكا سيأخذوني إلى مونتكازينو 438 00:35:25,720 --> 00:35:31,568 لأننا الليلة سنقاتل جنباً إلى جنب حتى الموت 439 00:35:31,640 --> 00:35:34,849 و عندما يفتح هؤلاء الأوغاد أبوابهم إلى غاليون 440 00:35:34,920 --> 00:35:38,083 سندخل ونقاتلهم بكل قوتنا 441 00:35:38,720 --> 00:35:40,563 مفهوم ؟ - أجل يا زعيم - 442 00:35:41,320 --> 00:35:42,321 أيها الزعيم .. 443 00:35:44,800 --> 00:35:46,325 اعتقد أن علي الذهاب مع روخاس 444 00:35:47,720 --> 00:35:49,085 الأمر في غاية الخطورة 445 00:35:55,240 --> 00:35:56,287 حسناً 446 00:35:57,800 --> 00:35:59,848 اصطحب ريكاردو معك 447 00:36:00,880 --> 00:36:02,450 كما تريد أيها الزعيم 448 00:36:03,360 --> 00:36:04,407 هيا يا أخي 449 00:36:07,720 --> 00:36:09,484 هيا بنا - بسرعة - 450 00:36:22,400 --> 00:36:23,811 هيا بنا 451 00:36:39,160 --> 00:36:43,165 هناك بعد ذلك الركن هناك 452 00:36:47,720 --> 00:36:51,088 ما احتمالات نجاتنا الليلة ؟ 453 00:36:52,440 --> 00:36:56,650 خمسون بالمئة ولكن هذه نسبة رائعة لنا 454 00:36:57,600 --> 00:36:59,204 فلنقم بهذا بسرعة 455 00:37:04,000 --> 00:37:08,244 مع استخدام فريق هيوغو جونيور للبحث اللاسلكي باستخدام هاتف بلاكي 456 00:37:08,320 --> 00:37:12,245 كانت لدينا فرصة حقيقية في تعقب لاكيكا احتجنا لقليل من الحظ فقط 457 00:37:12,320 --> 00:37:13,651 أعتقد أننا جاهزون 458 00:37:13,720 --> 00:37:16,087 نشرنا شبكة واسعة لأقصى ما يمكن 459 00:37:17,240 --> 00:37:19,004 يا رفاق ، هل نحن جاهزون ؟ 460 00:37:19,440 --> 00:37:20,726 هيا 461 00:37:20,800 --> 00:37:22,609 أبدأ يا ميرفي 462 00:37:22,680 --> 00:37:25,001 علم ، سنترا سبايك ، أأنتم جاهزون ؟ 463 00:37:27,800 --> 00:37:30,406 نحن في الجو يا سيدي ، الحالة واحد ، ميرفي أجر الاتصال 464 00:37:30,480 --> 00:37:34,041 كل ما كان علينا فعله هو الاتصال به على أمل أن يكون في المنطقة 465 00:37:34,120 --> 00:37:35,645 و نأمل أن يرد على الاتصال 466 00:37:35,720 --> 00:37:39,611 ثم نبقيه في المكالمة بما يكفي لنتنجح عملية تحديد المدى في التقاط الأثر 467 00:37:39,680 --> 00:37:44,049 ثم نقبض عليه دون أن نتعرض للقتل أمر سهل ، أليس كذلك ؟ 468 00:37:46,800 --> 00:37:49,451 مرحباً 469 00:37:50,520 --> 00:37:53,729 لا يمكنني سماعك ، مرحباً ؟ 470 00:37:56,440 --> 00:37:57,327 اللعنة 471 00:37:59,040 --> 00:38:00,201 كان هو 472 00:38:01,960 --> 00:38:03,405 هيا بنا 473 00:38:05,400 --> 00:38:07,164 فلنذهب إلى شارع 10 و 32 474 00:38:11,440 --> 00:38:13,090 أريده أن يبقى في الاتصال لفترة أطول 475 00:38:14,480 --> 00:38:17,051 أعد الاتصال به ، و ابق الاتصال قائماً 476 00:38:23,640 --> 00:38:24,801 أجب 477 00:38:27,720 --> 00:38:29,848 أجب الاتصال ، قد يكون الزعيم 478 00:38:30,920 --> 00:38:32,081 مرحباً 479 00:38:34,120 --> 00:38:35,167 كيكا 480 00:38:35,760 --> 00:38:36,727 مرحباً 481 00:38:36,800 --> 00:38:39,485 تباً من هذا بحق الجحيم 482 00:38:39,560 --> 00:38:43,326 مرحباً يا كيكا ، كيف حالك يا صديقي ؟ - أيها الوغد ، من أنت ؟ - 483 00:38:43,400 --> 00:38:48,361 اهدأ يا كيكا ، لا تغضب كيف حالك يا كيكا ؟ 484 00:38:48,440 --> 00:38:50,488 من تظن نفسك أيها الحقير ؟ 485 00:38:51,920 --> 00:38:54,685 عرفنا مكانه إنه في لوريليس 486 00:38:54,760 --> 00:38:57,411 فيلين ، هيا بنا - هيا بنا إنهم في لوريليس - 487 00:39:12,320 --> 00:39:16,041 روخاس ، انتظرني أنت تتركني 488 00:39:23,360 --> 00:39:26,921 ميرفي ، بينيا ، مرة أخرى - علم سنتصل ثانية - 489 00:39:35,960 --> 00:39:36,927 مرحباً 490 00:39:37,840 --> 00:39:40,650 كيكا ، كيف حالك يا كيكا ؟ 491 00:39:40,720 --> 00:39:44,167 كيكا كيكا كيكا كم الوقت يا كيكا ؟ 492 00:39:44,240 --> 00:39:46,641 ماذا تفعل يا كيكا ؟ - أيها الوغد - 493 00:39:52,640 --> 00:39:55,120 أنت المحاسب ، كم المبلغ ؟ 494 00:39:55,240 --> 00:39:57,208 لا أعرف ، ربما 500 ألف دولار 495 00:39:59,240 --> 00:40:03,928 يبدو أن الأموال تكاد تنفذ اترك بعضها للسوق أيها البدين 496 00:40:05,360 --> 00:40:06,247 مضحك جداً 497 00:40:06,320 --> 00:40:07,970 لماذا لا تراقب السيارة .. 498 00:40:18,760 --> 00:40:23,049 المعذرة لكن هذه مخاطرة تبدو فكرة سيئة لي 499 00:40:23,120 --> 00:40:24,531 فلنعقد اتفاقاً 500 00:40:40,200 --> 00:40:41,690 أيها الوغد 501 00:40:42,800 --> 00:40:44,131 ها نحن إذن 502 00:40:52,920 --> 00:40:56,527 نحن نرى لاكيكا ، إنه يتنقل في سيارة سيدان زرقاء ، يتجه شرقاً 503 00:40:56,600 --> 00:40:57,681 اذهب يميناً 504 00:40:58,920 --> 00:41:00,331 أوغاد 505 00:41:16,840 --> 00:41:19,764 إنه يتجه يميناً في الشارع الرابع كل الوحدات 506 00:41:19,840 --> 00:41:21,569 علم ، نحن نتحرك 507 00:41:26,120 --> 00:41:27,770 تريخو ، بسرعة في ظهري 508 00:41:27,840 --> 00:41:30,366 بيريز ، أغلق الشارع الرابع بالكامل للأمام مباشرة 509 00:41:30,440 --> 00:41:31,771 سنذهب من هنا لنقطع عليه الطريق 510 00:41:39,200 --> 00:41:40,929 هيا أيها الحقير 511 00:41:48,600 --> 00:41:50,284 هناك ،، اتبعه 512 00:41:52,160 --> 00:41:53,764 اتبعه 513 00:41:53,840 --> 00:41:55,251 إلى اليمين 514 00:41:57,320 --> 00:41:58,731 هيا ، حاصروه 515 00:41:58,800 --> 00:42:00,484 كل الوحدات ، استعدوا للهجوم 516 00:42:18,520 --> 00:42:19,726 توقف 517 00:42:20,520 --> 00:42:22,807 كانت هناك مواجهة سابقة لي مع لاكيكا 518 00:42:22,880 --> 00:42:26,362 و صدقوني ، كنت أود أن أضربه حتى الموت هناك 519 00:42:26,440 --> 00:42:28,169 و أراهن بأنه لم يكن أي احد ليكترث 520 00:42:28,840 --> 00:42:31,081 كانت أعمال لاكيكا أسطورية 521 00:42:32,320 --> 00:42:34,243 كان أشهر قاتل لدى إسكوبار 522 00:42:34,360 --> 00:42:37,842 وكان المسؤول عن وضع المفجر على طائرة أفيانكا 523 00:42:37,920 --> 00:42:41,686 ولكنه كان أيضاً أكثر رجاله ثقة لديه وإن تمكنا من تحويله ضده .. 524 00:42:41,760 --> 00:42:42,841 حقير 525 00:42:42,920 --> 00:42:44,809 .. فإن هذا كان ليعني نهاية بابلو 526 00:43:27,920 --> 00:43:28,967 ليمون 527 00:43:30,480 --> 00:43:31,561 اهدأ 528 00:43:33,960 --> 00:43:35,530 حسناً يازعيم 529 00:43:37,560 --> 00:43:40,291 هل نحن جاهزون ؟ - كلهم في انتظارنا يا زعيم - 530 00:43:40,920 --> 00:43:42,524 أعتقد أن لدينا ما يكفي 531 00:43:47,120 --> 00:43:49,282 لاكيكا لا يرد يا زعيم 532 00:43:55,920 --> 00:43:57,160 حسناً 533 00:43:59,640 --> 00:44:02,041 ثم بتشغيل السيارة سآتي بعد لحظات 534 00:44:02,120 --> 00:44:03,645 حسناً يا سدي 535 00:45:31,640 --> 00:45:33,961 أين نقطة الانطلاق لهذه الغارة ؟ 536 00:45:34,080 --> 00:45:36,082 اين منطقة الانطلاق ؟ 537 00:45:36,160 --> 00:45:39,642 أتريدني أن أمنحك المعلومات بهذه البساطة ؟ 538 00:45:39,720 --> 00:45:41,085 مجاناً 539 00:45:41,760 --> 00:45:43,649 كلا يا أخي 540 00:45:43,720 --> 00:45:44,960 أريد عقد صفقة 541 00:45:45,040 --> 00:45:49,489 أعطنا بابلو إذن ... أيها الحقير 542 00:45:50,240 --> 00:45:52,322 أريد شيئاً مختلفاً 543 00:45:52,400 --> 00:45:56,246 أريد بدء حياة جديدة في الولايات المتحدة الأمريكية 544 00:45:56,320 --> 00:45:59,722 يقول إنه يريد حياة جديدة في الولايات المتحدة 545 00:46:01,120 --> 00:46:04,806 أعطنا بابلو إسكوبار وسأنقلك إلى هناك بنفسي 546 00:46:10,520 --> 00:46:15,924 لا وقت لدينا للهراء بلاكي أبلغ عنكم جميعاً بالفعل 547 00:46:19,680 --> 00:46:23,969 إن لم تعطنا معلومات سرية معلومات مهمة 548 00:46:24,040 --> 00:46:29,843 فسنوفر لك تذكرة إلى الولايات المتحدة ... ولكن كمجرم يتم تسليمه 549 00:46:29,920 --> 00:46:33,242 تسليم المجرمين غير موجود - حسناً إذن ، سنضعك في السجن هنا - 550 00:46:33,840 --> 00:46:37,561 ونعلن أنك .. واشٍ 551 00:46:45,160 --> 00:46:50,564 يتحدث أفراد العصابات عن الولاء دائماً .. ولكن يتنازلون عنه عندما يتعرضون للخطر 552 00:47:18,160 --> 00:47:19,127 كيكا 553 00:47:19,200 --> 00:47:21,646 مرحباً أين أنت أيها الزعيم 554 00:47:21,720 --> 00:47:24,041 أنا في الطريق و أنت ؟ 555 00:47:24,120 --> 00:47:26,009 وأنا أيضاً لست بعيداً 556 00:47:30,840 --> 00:47:35,926 اقتربت يا زعيم هل ما تزال بعيداً ؟ 557 00:47:41,440 --> 00:47:43,283 أعط الهاتف إلى ريكاردو 558 00:47:45,160 --> 00:47:49,085 ذهب ريكاردو ليجلب آخر أموال مخبأة يا زعيم 559 00:47:49,160 --> 00:47:50,730 إنه في الطريق 560 00:47:51,600 --> 00:47:55,491 أتريدني أن أقابلك ؟ أأنت مع ليمون ؟ 561 00:48:03,360 --> 00:48:05,169 أجل ، لقد اقتربنا 562 00:48:15,880 --> 00:48:21,125 حصلتم على ماتريدونه سيصل هناك قريباً ، ليمون يقود السيارة 563 00:48:23,480 --> 00:48:25,528 والآن أخبرنا بمكان نقطة الانطلاق 564 00:48:28,400 --> 00:48:29,765 توقف 565 00:48:36,840 --> 00:48:38,410 أمهلني بعض الوقت 566 00:48:40,200 --> 00:48:41,167 بالتأكيد يا زعيم ٠ 567 00:48:47,360 --> 00:48:48,600 تاتا 568 00:48:52,800 --> 00:48:53,881 أجل يا عزيزي 569 00:48:53,960 --> 00:48:58,727 أريدك أن تعرفي ... أنني أحبك كثيراً 570 00:48:58,800 --> 00:49:01,644 أنت وطفلينا 571 00:49:04,880 --> 00:49:08,043 قد لا تتلقين مني اتصالات لبعض الوقت 572 00:49:08,600 --> 00:49:10,489 ماذا حدث يا بابلو ؟ 573 00:49:11,560 --> 00:49:13,050 ماذا ستفعل ؟ 574 00:49:15,360 --> 00:49:17,203 شيء يجب أن أفعله 575 00:49:20,120 --> 00:49:26,287 لكنك تعرفين أنني لان أتركك أبداً ، صحيح ؟ 576 00:49:28,480 --> 00:49:29,641 أعرف هذا 577 00:49:35,960 --> 00:49:37,724 أحبك يا تاتا 578 00:49:42,120 --> 00:49:44,646 سأحبك دائماً يا بابلو 579 00:50:05,840 --> 00:50:09,481 استمر في ذلك الطريق ساريك الطريق 580 00:50:09,560 --> 00:50:10,607 حسناً يا زعيم 581 00:51:03,800 --> 00:51:05,006 تباً 582 00:51:08,520 --> 00:51:09,851 أرى شيئاً 583 00:51:09,920 --> 00:51:12,651 انتباه لكل الوحدات هناك سيارة تقترب ، انتبهوا 584 00:51:12,720 --> 00:51:14,643 ها أنت ذا أيها الوغد 585 00:51:34,480 --> 00:51:35,891 يا فتيات 586 00:51:41,000 --> 00:51:42,968 إنذار كاذب ، إنهن عاهرات 587 00:51:46,160 --> 00:51:49,369 الساعة بعد التاسعة ،لن يأتي إنه يعبث بنا 588 00:51:49,440 --> 00:51:51,329 حسناً دعوا النساء تمر 589 00:51:51,400 --> 00:51:54,006 انتبهوا جميعاً لن يتم الأمر الليلة 590 00:51:54,080 --> 00:51:55,969 اللعنة ، كدنا ننال منه ثانية 591 00:51:56,720 --> 00:51:59,564 تباً لهذا - بينيا ، اللعنة - 592 00:52:00,160 --> 00:52:02,049 اطلقوا النار ، هيا بنا اطلقو النار 593 00:52:29,600 --> 00:52:31,568 ماذا يحدث مع كيكا يا زعيم ؟ 594 00:52:36,200 --> 00:52:37,804 انتهى أمر كيكا يا ليمون 595 00:52:41,560 --> 00:52:43,005 انتهى أمرهم جميعاً 596 00:53:07,290 --> 00:53:27,690 الترجمة الأصلية إعداد فريق عمل arbwarez.com