1 00:00:06,673 --> 00:00:09,635 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,013 Dramatiseringen er inspirert av virkelige hendelser. 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,057 Enkelte scener, karakterer, navn, virksomheter, episoder, 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,184 steder og hendelser er oppdiktet av dramaturgiske hensyn. 5 00:00:33,825 --> 00:00:35,118 Til høyre. 6 00:00:48,465 --> 00:00:49,383 Stopp. 7 00:00:54,179 --> 00:00:55,180 Bli her. 8 00:01:06,942 --> 00:01:08,527 Hvem der? 9 00:01:10,946 --> 00:01:14,616 Rolig, señor. Vi kommer i fred. 10 00:01:14,700 --> 00:01:15,909 Bli der! 11 00:01:18,120 --> 00:01:19,413 Slapp av. 12 00:01:27,421 --> 00:01:29,172 Hvordan har kyrne det? 13 00:01:55,699 --> 00:02:00,037 Politiet kom hit... for noen måneder siden. 14 00:02:00,120 --> 00:02:01,705 Hva sa du til dem? 15 00:02:02,539 --> 00:02:03,957 Sannheten. 16 00:02:06,918 --> 00:02:09,504 At jeg ikke har sett deg på flere år. 17 00:02:13,634 --> 00:02:15,927 Du er blitt gammel, Pablo. 18 00:02:21,600 --> 00:02:22,976 Sånt skjer. 19 00:02:23,935 --> 00:02:25,520 Du ser yngre ut. 20 00:02:26,480 --> 00:02:27,814 Sånt skjer. 21 00:02:29,107 --> 00:02:33,612 Livet på landet holder deg ung. 22 00:02:37,407 --> 00:02:39,618 Forsiktig, det er varmt. 23 00:02:41,411 --> 00:02:43,163 Hva heter du? 24 00:02:45,540 --> 00:02:46,708 Limón. 25 00:02:47,376 --> 00:02:50,670 Ikke tull. Hva heter du egentlig? 26 00:02:50,754 --> 00:02:52,798 - Jhon. - Jhon. 27 00:02:52,881 --> 00:02:55,258 Kan du melke kyr, Jhon? 28 00:02:55,342 --> 00:02:58,637 - Nei. - Da får du lære deg det. 29 00:03:01,723 --> 00:03:03,600 Greit, mine herrer. 30 00:03:05,477 --> 00:03:07,771 Jeg står opp klokka fem. 31 00:03:09,231 --> 00:03:10,690 God natt. 32 00:03:11,566 --> 00:03:13,276 God natt, far. 33 00:03:15,763 --> 00:03:24,263 DBRETAiL www.DanishBits.org 34 00:04:47,329 --> 00:04:50,916 Jeg leste i ei bok et sted om en riking som ble blakk. 35 00:04:52,167 --> 00:04:56,421 Da han ble spurt om hvordan han mistet alt sammen, svarte han: 36 00:04:57,214 --> 00:05:02,219 "Først litt etter litt, og så... alt på en gang." 37 00:05:03,762 --> 00:05:07,057 For Pablo Escobar hadde "alt på en gang" endelig kommet. 38 00:05:08,308 --> 00:05:12,479 Imperiet hans lå i ruiner, hæren hans var død eller i fengsel. 39 00:05:12,562 --> 00:05:17,526 Escobar gjorde det eneste han fremdeles kunne gjøre: Han forsvant. 40 00:05:18,401 --> 00:05:21,238 En måned, 14 dager og syv timer... 41 00:05:22,155 --> 00:05:25,826 uten observasjoner, avlytting eller noe som helst. 42 00:05:26,910 --> 00:05:29,996 Mens vi ventet på at han skulle dukke opp, 43 00:05:30,080 --> 00:05:32,958 var maskineriet som var skapt for å fange ham, uvirksomt. 44 00:05:34,334 --> 00:05:36,795 Det medførte en annen type fare. 45 00:05:37,754 --> 00:05:40,215 Som kommer når man får for mye tid til å tenke. 46 00:05:42,050 --> 00:05:45,595 Enkelte begynte å spørre seg selv om hvordan vi havnet her: 47 00:05:46,221 --> 00:05:50,809 "Hvor mye blod er på mine hender, og hvordan rengjør jeg dem?" 48 00:05:51,434 --> 00:05:56,856 Det er staten, ikke enkeltpersoner, som har rettferdigheten i hende 49 00:05:56,940 --> 00:05:58,441 og lov til å bruke våpen. 50 00:05:58,525 --> 00:06:03,280 Økende politisk press fikk omsider Gaviria til offentlig å fordømme Los Pepes. 51 00:06:04,030 --> 00:06:06,866 Los Pepes svarte med sin egen offentlige pressemelding. 52 00:06:07,617 --> 00:06:09,494 De sa jobben var gjort. 53 00:06:09,578 --> 00:06:12,205 De skulle pakke sammen og dra hjem. 54 00:06:12,914 --> 00:06:16,209 Men Los Pepes lot seg ikke bare slå av og på. 55 00:06:16,793 --> 00:06:18,837 Medlemmene så mot framtiden. 56 00:06:18,920 --> 00:06:22,966 En framtid uten Escobar, som de hadde hver sin versjon av. 57 00:06:23,550 --> 00:06:26,553 Los Pepes hadde skjøvet Pablo ut av narkovirksomheten, 58 00:06:26,636 --> 00:06:30,599 og da ble stillingen som narkokonge i Medellín ledig. 59 00:06:30,682 --> 00:06:34,519 Eller dronning, alt etter hvem du spurte. 60 00:06:34,603 --> 00:06:37,814 Gilberto er ikke vår partner mer. Jeg blåser i hva han mener. 61 00:06:38,440 --> 00:06:40,317 Har du sett nyhetene? 62 00:06:40,400 --> 00:06:43,361 De sendte ut en kunngjøring uten oss. 63 00:06:43,445 --> 00:06:45,405 Los Pepes er ferdige. 64 00:06:46,406 --> 00:06:50,076 Bare spill for galleriet. Castaños er i Medellín. 65 00:06:51,703 --> 00:06:53,079 Ingen sa noe til meg. 66 00:06:54,456 --> 00:06:56,416 Hør her, Berna. 67 00:06:56,499 --> 00:06:59,794 Kommer Escobar inn døra, dreper vi ham selv. 68 00:06:59,878 --> 00:07:01,755 Vi trenger ingen andre. 69 00:07:02,547 --> 00:07:04,215 Send varene nå. 70 00:07:04,299 --> 00:07:06,134 Greit nok, Judy. 71 00:07:06,968 --> 00:07:08,928 Tenk om Gilberto får vite det. 72 00:07:09,012 --> 00:07:13,058 Vet du at de tilbyr 1,4 milliarder for Los Pepes? 73 00:07:13,808 --> 00:07:15,435 Jeg vet hvor de er. 74 00:07:18,438 --> 00:07:20,690 Forsiktig med hva du sier. 75 00:07:21,358 --> 00:07:24,235 Det er en farlig tanke, Judy. 76 00:07:24,903 --> 00:07:26,988 Jeg bryr meg ikke om belønningen. 77 00:07:27,864 --> 00:07:29,824 Bare labene mine. 78 00:07:31,826 --> 00:07:33,912 Si fra til Gilberto selv, iallfall. 79 00:07:40,085 --> 00:07:40,919 Señor? 80 00:07:44,756 --> 00:07:45,799 Hallo. 81 00:07:48,259 --> 00:07:50,553 Det var en gledelig overraskelse. 82 00:07:50,637 --> 00:07:53,723 Vi er ved lageret i Manrique. 83 00:07:53,807 --> 00:07:55,475 Det er stappfullt. 84 00:07:55,558 --> 00:07:57,978 Hva skal vi gjøre? Hvor skal vi sende det? 85 00:07:58,061 --> 00:08:02,148 Behold det. Se på det som et bidrag til kampen 86 00:08:02,232 --> 00:08:04,567 mot kommunistene i jungelen. 87 00:08:04,651 --> 00:08:09,030 Dere får sikkert god bruk for de pengene. 88 00:08:09,114 --> 00:08:10,448 Hva med Judy? 89 00:08:10,532 --> 00:08:12,826 Gjør det dere mener er best. 90 00:08:12,909 --> 00:08:16,454 Hvis du sier det, så. Tusen takk. 91 00:08:18,164 --> 00:08:22,460 Fidel. Gilberto sa at vi kan beholde alt. 92 00:08:22,544 --> 00:08:28,675 Hva? Skulle ikke vi dra hjem? Vi har ikke peiling på kokain. 93 00:08:29,759 --> 00:08:31,761 Det lærer vi. 94 00:08:31,845 --> 00:08:34,305 Kan de, så kan vi. 95 00:08:35,432 --> 00:08:37,267 Hva med Judy? 96 00:08:40,020 --> 00:08:43,481 Judy mener at det kun er plass til én narkobaron i Medellín. 97 00:08:44,315 --> 00:08:47,777 Vi lar Castaño avgjøre hvem det blir. 98 00:08:47,861 --> 00:08:52,115 Los Pepes var oppløst, men de var ikke nødvendigvis ferdige. 99 00:08:52,198 --> 00:08:56,870 Historien om at en borgervern-hær hadde tatt Escobar, ble slått stort opp. 100 00:08:57,454 --> 00:09:01,583 Selv om ingen ble navngitt, var det likefullt grunn til uro. 101 00:09:01,666 --> 00:09:04,210 Ja, ma'am, så vidt jeg vet. 102 00:09:04,919 --> 00:09:07,255 Nei, det er helt klart. 103 00:09:07,338 --> 00:09:08,339 Messina. 104 00:09:08,423 --> 00:09:09,716 Jeg er ikke her. 105 00:09:11,176 --> 00:09:12,552 Han kom nettopp. 106 00:09:18,308 --> 00:09:20,351 - Hei, sjef. - Informerte Murphy deg? 107 00:09:20,435 --> 00:09:21,269 Ja. 108 00:09:22,353 --> 00:09:24,939 Artikkelen skaper mer blest enn vi trodde. 109 00:09:25,023 --> 00:09:28,443 Internasjonal presse ber om en uttalelse fra ambassadøren. 110 00:09:28,526 --> 00:09:30,862 - Gir vi det? - Nei, ingen. 111 00:09:30,945 --> 00:09:32,072 Men vi følger med. 112 00:09:32,155 --> 00:09:34,949 Du forstår at vi kan komme i et dårlig lys. 113 00:09:35,033 --> 00:09:36,409 Er vi trygge? 114 00:09:36,493 --> 00:09:38,828 Los Pepes er oppløst, så det er over. 115 00:09:38,912 --> 00:09:43,083 Enig, men pressen kan grave mer i håp om å avdekke noe. 116 00:09:43,166 --> 00:09:44,292 Og hvis noen snakker? 117 00:09:44,375 --> 00:09:47,420 De eneste som kan snakke om Los Pepes, er Los Pepes. 118 00:09:48,213 --> 00:09:49,380 Og de snakker ikke. 119 00:09:49,464 --> 00:09:51,424 Så vi er trygge. 120 00:09:51,508 --> 00:09:52,801 Det bør vi. 121 00:09:54,969 --> 00:09:56,513 - Fabian. - Ja? 122 00:09:56,596 --> 00:09:59,474 - Hent Mercedesen. Takk. - Skal bli. 123 00:09:59,557 --> 00:10:01,101 Heng i, Berna. 124 00:10:02,644 --> 00:10:06,231 Slapp av, Judy. Møtet starter ikke uten deg. 125 00:10:07,899 --> 00:10:10,235 Hvor mange folk har vi i laboratoriene? 126 00:10:10,318 --> 00:10:14,364 - Førtifem i hvert. - Hvor mange arbeidsledere? 127 00:10:14,447 --> 00:10:16,116 Tre i hvert. 128 00:10:17,033 --> 00:10:20,286 - Vi må ha dobbelt så mange skift. - Ja vel. 129 00:10:20,954 --> 00:10:23,915 Oscar, Luis! Hopp i bilene. Sjefen skal dra. 130 00:10:23,998 --> 00:10:25,041 Ja vel. 131 00:10:54,654 --> 00:10:56,364 - Peña. - Javier. 132 00:10:57,949 --> 00:11:00,535 - Hva vil du? - Noe er skjedd. Vi må prate. 133 00:11:00,618 --> 00:11:02,120 Jeg har ikke tid. 134 00:11:02,203 --> 00:11:04,289 Det var attentat mot Judy. 135 00:11:05,790 --> 00:11:09,502 Hun har et par ting å si du kanskje vil høre. 136 00:11:14,924 --> 00:11:16,134 Gi meg litt tid. 137 00:11:19,012 --> 00:11:19,929 Hva skjer? 138 00:11:22,140 --> 00:11:24,183 Noe som ikke er mitt problem mer. 139 00:11:26,019 --> 00:11:27,186 Hvor skal du? 140 00:11:28,021 --> 00:11:29,355 Forsikre meg om det. 141 00:11:34,068 --> 00:11:35,695 Jeg vil ikke vite det. 142 00:11:46,247 --> 00:11:48,374 - Peña. - Peña er her. 143 00:11:49,500 --> 00:11:52,003 Kom igjen. Søk. 144 00:12:20,406 --> 00:12:25,119 Kiko og jeg bygde det sammen. Dette er alt jeg har igjen. 145 00:12:25,203 --> 00:12:29,916 Hva tror Castaño? At de kan jage meg ut? 146 00:12:29,999 --> 00:12:31,751 Jeg drar ikke. 147 00:12:31,834 --> 00:12:33,920 De vil ikke jage deg, men drepe deg. 148 00:12:34,879 --> 00:12:40,009 Enn du? Du er i samme båt som meg. 149 00:12:45,556 --> 00:12:51,562 Du fikk de folkene hit. Du startet samarbeid med Cali. 150 00:12:51,646 --> 00:12:53,773 Dette er din egen feil. 151 00:12:53,856 --> 00:12:56,734 Det er en strid blant narkohaier. Ikke mitt problem. 152 00:12:56,818 --> 00:12:58,695 Ikke ring meg. 153 00:13:00,279 --> 00:13:04,325 Det er en føderal forbrytelse å lekke hemmelige info. 154 00:13:04,409 --> 00:13:07,620 Især når den ender hos en dødsskvadron 155 00:13:07,704 --> 00:13:09,205 som dreper uskyldige. 156 00:13:09,288 --> 00:13:14,377 Aviser i USA vil sikkert gjerne vite mer om det. 157 00:13:16,963 --> 00:13:18,172 Truer du meg? 158 00:13:18,256 --> 00:13:21,384 Ja, jeg truer deg. 159 00:13:28,474 --> 00:13:30,059 Kødder du?! 160 00:13:32,186 --> 00:13:33,438 Hva vil du? 161 00:13:33,521 --> 00:13:35,231 Du er politi. 162 00:13:36,482 --> 00:13:39,402 Du vet godt hvor Montecasino er. 163 00:13:39,485 --> 00:13:42,196 Hvor Castaño og Rodriguez er. 164 00:13:43,114 --> 00:13:44,490 Arrester dem. 165 00:13:45,324 --> 00:13:48,369 Og når det skjer, får de uheldigvis ei kule i hodet. 166 00:13:49,245 --> 00:13:53,249 - Det funker ikke sånn. - Ikke? Hvordan da? 167 00:14:03,885 --> 00:14:05,636 På min måte. 168 00:14:06,804 --> 00:14:10,600 Du vil at Judy skal tyste? 169 00:14:10,683 --> 00:14:12,351 Jeg er ikke enig. 170 00:14:13,561 --> 00:14:15,855 Narkohaier har en æreskodeks. 171 00:14:16,564 --> 00:14:21,861 Du er en jævla narkohai som selger gift i kilovis. 172 00:14:23,363 --> 00:14:25,239 Jeg driter i æren din. 173 00:14:27,700 --> 00:14:29,160 Det sier du. 174 00:14:29,243 --> 00:14:32,872 Du har gladelig brukt informasjonen vi skaffet. 175 00:14:33,831 --> 00:14:36,000 Hva har du gjort? 176 00:14:38,127 --> 00:14:40,755 Finn på noe bedre, da. 177 00:14:41,631 --> 00:14:44,384 Ellers blir det sånn. 178 00:14:44,467 --> 00:14:46,886 Judy blir konfidensiell informant for DEA. 179 00:14:47,512 --> 00:14:50,306 Hun gir oss Cali, alt hun vet. 180 00:14:51,265 --> 00:14:56,270 Liker dere ikke det, kan dere ta dere av Castaño selv. 181 00:14:58,147 --> 00:15:00,149 Og du kan ta deg i hakket. 182 00:15:01,234 --> 00:15:05,029 Beste måte å overdøve dårlig nytt på, er å finne en god nyhet... 183 00:15:05,822 --> 00:15:07,448 og selge den hardt. 184 00:15:08,116 --> 00:15:11,077 Dette er en hjørnestein i USAs utenrikspolitikk, 185 00:15:11,160 --> 00:15:14,789 som vi har lært ved prøving og feiling i Latin-Amerika, 186 00:15:14,872 --> 00:15:18,418 Chile, Guatemala, Panama. 187 00:15:18,501 --> 00:15:21,003 Det er ille å bli tatt med buksene nede, 188 00:15:21,087 --> 00:15:23,631 men har du samtidig en seier å vise til, 189 00:15:23,714 --> 00:15:28,219 som at du knuser verdens nest største narkotikakartell, 190 00:15:28,302 --> 00:15:31,222 bryr ingen seg om den dårlige nyheten. 191 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 De er for opptatt med å rose deg. 192 00:15:33,683 --> 00:15:38,938 Risikabel plan? Ja. Men press tvinger deg til å ta sjanser. 193 00:15:39,021 --> 00:15:41,315 Det tvinger deg til å gjøre mye rart. 194 00:15:41,399 --> 00:15:43,818 Vi har ikke hørt fra ham på flere uker. 195 00:15:45,945 --> 00:15:47,447 Hvor er han? 196 00:15:47,530 --> 00:15:50,158 Jeg vet ikke hvorfor du lar de Greiff komme hit. 197 00:15:50,241 --> 00:15:52,118 Han vil skremme deg. 198 00:15:52,785 --> 00:15:55,246 Ikke mist troen på Pablo. 199 00:15:56,664 --> 00:15:58,499 Du forstår ikke. 200 00:16:01,586 --> 00:16:03,921 Vi har ikke mer penger. 201 00:16:04,005 --> 00:16:06,883 Tar de vaktene fra oss, kan vi ikke gjøre noe. 202 00:16:06,966 --> 00:16:10,511 Pablo har mange eiendommer. Ikke ta sånn på vei. 203 00:16:10,595 --> 00:16:13,014 Tror du noen kommer til å satse på oss? 204 00:16:13,097 --> 00:16:15,224 Gi oss pengene sine? 205 00:16:20,563 --> 00:16:22,315 Ingen hjelper oss. 206 00:16:23,483 --> 00:16:25,651 Alle vet hva det ville bety. 207 00:16:38,039 --> 00:16:40,124 Uansett hva han gjør... 208 00:16:41,334 --> 00:16:45,755 samme hvor han er, er det for familiens skyld. 209 00:16:47,006 --> 00:16:48,508 Glem ikke det. 210 00:17:13,658 --> 00:17:20,373 Pablo? Kan du høre meg? Svar, er du snill. 211 00:17:34,929 --> 00:17:36,430 Hører du meg? 212 00:17:40,560 --> 00:17:41,686 Tata? 213 00:17:44,146 --> 00:17:45,648 Hører du meg? 214 00:19:01,307 --> 00:19:04,685 Det er mye varer for folk som ikke forstår seg på bransjen. 215 00:19:04,769 --> 00:19:09,523 Vi må si klart fra. Jobben deres er ikke over. 216 00:19:09,607 --> 00:19:11,817 Vår gave til dem var et forskudd. 217 00:19:12,902 --> 00:19:15,488 Dessuten må vi holde dem varme. 218 00:19:15,571 --> 00:19:19,283 Deres forbindelse med USA er uvurderlig. 219 00:19:19,367 --> 00:19:21,327 For en vits. 220 00:19:21,410 --> 00:19:24,664 CIA og krigen deres mot kommunistene. 221 00:19:24,747 --> 00:19:29,543 Ja, men det vennskapet kan redde oss en vakker dag. 222 00:19:31,253 --> 00:19:33,714 Hva? Noe nytt om Judy? 223 00:19:33,798 --> 00:19:38,636 Castaño prøvde seg med ei bombe, men drepte henne ikke. 224 00:19:38,719 --> 00:19:42,181 Når ble det så vanskelig å drepe noen? 225 00:19:42,264 --> 00:19:46,477 Hva med assistenten? Feitingen, hva heter han? Berna. 226 00:19:46,560 --> 00:19:49,563 Vi burde drepe ham. Hun er bare ei storkjefta hurpe. 227 00:19:49,647 --> 00:19:53,067 Don Berna. Ham fant vi. 228 00:19:53,818 --> 00:19:55,027 Hvor? 229 00:19:55,653 --> 00:19:56,946 Her. 230 00:19:57,697 --> 00:19:59,323 Utenfor. 231 00:20:09,458 --> 00:20:11,001 Don Berna! 232 00:20:13,754 --> 00:20:15,423 Velkommen til Cali. 233 00:20:15,506 --> 00:20:18,259 Gilberto, takk, bror. 234 00:20:18,342 --> 00:20:21,178 Beklager, du var ikke ventet. 235 00:20:22,680 --> 00:20:26,142 Ikke noe problem. Jeg ville prate med dere alle. 236 00:20:26,976 --> 00:20:28,227 Ja vel. 237 00:20:28,894 --> 00:20:30,521 Om Judy. 238 00:20:37,111 --> 00:20:38,112 Hvor er Peña? 239 00:20:39,739 --> 00:20:41,198 Hva vil du? 240 00:20:46,078 --> 00:20:48,706 Jeg har et tips. En fyr. 241 00:20:48,789 --> 00:20:50,499 Han har en ledetråd. 242 00:20:51,333 --> 00:20:55,004 Ja vel, hvorfor gir du det ikke til Martinez? 243 00:20:55,963 --> 00:20:58,716 Eller til dine Los Pepes-venner. 244 00:20:59,967 --> 00:21:01,886 Han vil ha en amerikaner. 245 00:21:03,554 --> 00:21:06,515 Hva har han? Hvem er han? 246 00:21:06,599 --> 00:21:07,975 En jeg kjenner. 247 00:21:09,435 --> 00:21:11,896 Han er trygg. Han vet at vi jobber sammen. 248 00:21:11,979 --> 00:21:13,439 Stoler han ikke på deg? 249 00:21:18,986 --> 00:21:20,154 Hent ham, da. 250 00:21:21,197 --> 00:21:22,198 Han er i Bogotá. 251 00:21:23,115 --> 00:21:25,534 Må jeg til Bogotá for å treffe ham? Glem det. 252 00:21:27,244 --> 00:21:28,496 Kom igjen. 253 00:21:29,497 --> 00:21:30,623 Vil du ta Escobar? 254 00:21:32,374 --> 00:21:34,543 Snakk med ham. 255 00:21:35,211 --> 00:21:36,837 Det er viktig. 256 00:21:39,340 --> 00:21:41,342 - Ja vel. Gjør en avtale. - Greit. 257 00:21:41,425 --> 00:21:43,636 Takk. Du vil ikke angre. 258 00:21:44,178 --> 00:21:45,805 På engelsk, takk! 259 00:21:54,230 --> 00:21:56,732 Tata, er du der? Hører du meg? 260 00:22:22,675 --> 00:22:23,843 Er du der? 261 00:22:29,098 --> 00:22:33,602 Det er ikke signal her. Skjønner ikke hvorfor du prøver. 262 00:22:35,771 --> 00:22:37,982 Kom og drikk med oss. 263 00:22:38,899 --> 00:22:40,359 Kommer snart. 264 00:23:42,004 --> 00:23:43,422 Det er kaffe på termosen. 265 00:24:06,278 --> 00:24:09,239 Han kommuniserer med kona via radio. 266 00:24:09,323 --> 00:24:11,533 Dette er kodene og frekvensene. 267 00:24:13,202 --> 00:24:16,914 Pablo bruker radio til å kommunisere med kona. 268 00:24:17,956 --> 00:24:19,792 Det er kodene. 269 00:24:20,918 --> 00:24:24,421 Jaså? Hvor kom de fra, hvordan fikk han tak i dem? 270 00:24:24,505 --> 00:24:29,301 Lugo er sikkerhetsvakt for familien på Tequendama. 271 00:24:31,804 --> 00:24:34,390 Hva vil du ha for dette? Penger? Visa? 272 00:24:34,473 --> 00:24:37,226 Hva vil du ha, Lugo? Penger? Visa? 273 00:24:37,309 --> 00:24:38,394 Det går ikke. 274 00:24:38,477 --> 00:24:41,939 Ingen visa eller penger, forstår du? 275 00:24:44,233 --> 00:24:48,529 Tror han det? At alle vil dra til USA? 276 00:24:49,571 --> 00:24:51,573 Jeg vil ikke ha noe. 277 00:24:51,657 --> 00:24:56,328 Jeg vil ha slutt på dette snart, og at du skal forstå at familien lider. 278 00:24:56,412 --> 00:24:58,789 Finn ham og drep ham. 279 00:25:10,175 --> 00:25:13,095 Nå? Hva tror du? 280 00:25:18,892 --> 00:25:21,979 Javi, han har gitt oss alt. Vi har koder og frekvenser. 281 00:25:22,062 --> 00:25:24,982 - Jeg tror det stemmer. - Ta det til Martinez. 282 00:25:25,399 --> 00:25:27,067 Jeg er på ambassaden. 283 00:25:27,151 --> 00:25:29,153 Hva gjør du på ambassaden? Hva skjer? 284 00:25:30,320 --> 00:25:32,740 Jeg har kontroll. Du skal få vite det. 285 00:25:32,823 --> 00:25:36,034 - Vi tar oss heller av dette. - Ta det til Martinez. 286 00:25:36,118 --> 00:25:37,536 Jeg ringer senere. 287 00:25:39,872 --> 00:25:41,123 Er Peña i Bogotá? 288 00:25:42,374 --> 00:25:45,169 Ja, Javi driver på med noe. Faen. 289 00:25:45,252 --> 00:25:48,130 Jeg tar kodene med tilbake. Bli hos Peña. 290 00:25:48,213 --> 00:25:50,799 Kodene blir hos meg. Jeg tar dem til Martinez. 291 00:25:54,386 --> 00:25:58,891 Gir vi Judy immunitet og lar henne avgi forklaring, er vi trygge. 292 00:25:58,974 --> 00:26:00,684 Ikke lyv for meg mer. 293 00:26:00,768 --> 00:26:07,733 Dette er en narkotopp som er villig til å tyste på andre narkotopper. 294 00:26:09,401 --> 00:26:13,113 Hun har vært i bransjen i 30 år. Hun kjenner Calis virksomhet. 295 00:26:13,197 --> 00:26:15,949 Ingen andre har slike opplysninger. 296 00:26:16,033 --> 00:26:17,409 Hun har taket på deg. 297 00:26:19,870 --> 00:26:22,456 Hennes info om Escobar lammet virksomheten hans. 298 00:26:22,539 --> 00:26:24,833 Hun gjør det samme med Cali, men for oss. 299 00:26:25,876 --> 00:26:29,004 Når hun avgir forklaring, mister hun taket på meg. 300 00:26:34,384 --> 00:26:37,513 Hun får ikke immunitet før hun har pratet. 301 00:26:37,596 --> 00:26:39,932 Få forklaringen hennes så får vi se hva hun har. 302 00:26:40,974 --> 00:26:43,936 Ingen vil visst ta i Cali. De har vært skjermet, 303 00:26:44,019 --> 00:26:45,813 men dette kan endre det. 304 00:26:46,480 --> 00:26:50,025 Peña. Vær diskré. Ikke snakk med noen. 305 00:26:50,108 --> 00:26:52,861 Det er folk i bygget som ikke vil like det. 306 00:27:03,914 --> 00:27:05,249 Skal du ned? 307 00:27:14,132 --> 00:27:17,845 Nå... Hvordan går det? 308 00:27:43,704 --> 00:27:45,622 Hva gjør du, Pablo? 309 00:27:47,082 --> 00:27:49,585 Kan du ikke knyte en knute? 310 00:27:58,510 --> 00:28:02,055 Dette er en cowboy-knute. Den er veldig bra. 311 00:28:35,297 --> 00:28:40,594 Etterlyst: Pablo Escobar. Belønning 2 700 000 000 pesos. 312 00:28:40,677 --> 00:28:45,098 Ring gratis fra hvilken som helst by til 9 800 10 600. 313 00:28:45,182 --> 00:28:51,188 I Bogotá, 22 50 12. I Medellín, 61 11 11. 314 00:29:50,455 --> 00:29:53,458 Ungene hadde likt seg her. 315 00:29:58,088 --> 00:29:59,923 Jeg tenkte... 316 00:30:03,927 --> 00:30:06,763 Jeg kunne kjøpe litt land ved siden av deg. 317 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 Noen kyr, kanskje noen sauer. 318 00:30:17,482 --> 00:30:19,318 Og få meg en egen gård. 319 00:30:32,080 --> 00:30:34,541 Vi kunne drive den sammen. 320 00:30:41,631 --> 00:30:43,759 Hva tror du? 321 00:31:00,150 --> 00:31:02,277 Vi må bli ferdig med gjerdet. 322 00:31:16,500 --> 00:31:20,212 Husker du da soldatene kom til landsbyen vår? 323 00:31:21,463 --> 00:31:26,218 Du var en tøff liten gutt, bare syv, åtte år gammel. 324 00:31:27,594 --> 00:31:32,099 Men allerede da var du mannen i huset. 325 00:31:34,267 --> 00:31:39,898 Selv om det var mye vold og død, var du sterk. 326 00:31:39,981 --> 00:31:42,609 Du overlever alt. 327 00:31:43,443 --> 00:31:45,278 En handlingens mann. 328 00:31:45,362 --> 00:31:50,617 Den dagen skjønte jeg at du var eslet til noe stort. 329 00:31:52,369 --> 00:31:54,329 - God kveld. - Oberst. 330 00:31:55,163 --> 00:31:56,456 Sitt ned. 331 00:31:58,166 --> 00:32:01,920 Har du dechiffrert kodene? 332 00:32:02,003 --> 00:32:04,714 Ja, jeg har verifisert frekvensene. 333 00:32:04,798 --> 00:32:07,008 Kodene er de samme Escobars kone bruker. 334 00:32:07,092 --> 00:32:11,179 - Han bruker dem når han ringer henne. - Er det Escobar? 335 00:32:11,263 --> 00:32:12,222 Hørte du ham? 336 00:32:13,932 --> 00:32:15,058 Nei, ikke ennå. 337 00:32:15,892 --> 00:32:19,020 Sett at han svarer. Hvor nær kan vi komme? 338 00:32:19,104 --> 00:32:22,649 Snakker Pablo i Medellín, kan vi høre hvert ord. 339 00:32:22,732 --> 00:32:26,278 - Kan du finne posisjonen hans? - Innen rekkevidden, ja. 340 00:32:28,196 --> 00:32:31,616 Bruker Pablo telefonen utenfor Medellín med samme koder, 341 00:32:31,700 --> 00:32:32,909 hører du ham? 342 00:32:35,328 --> 00:32:38,582 Nei. Antenna er ikke så kraftig. 343 00:33:01,313 --> 00:33:06,234 Hvorfor svarte du ikke da jeg spurte om å ta familien med hit? 344 00:33:07,277 --> 00:33:09,446 Jeg hørte ikke så nøye etter. 345 00:33:10,405 --> 00:33:12,741 Men du hører etter nå, sant? 346 00:33:18,288 --> 00:33:19,498 Hva tror du? 347 00:33:21,041 --> 00:33:24,002 - Det er en fin idé. - Ja, det er det. 348 00:33:25,712 --> 00:33:29,841 En fin idé, hjelp meg nå. Sett bøtta dit bort. 349 00:33:36,890 --> 00:33:39,142 Hold grisen. 350 00:33:41,394 --> 00:33:43,313 Helvete! 351 00:33:45,690 --> 00:33:48,235 Rart at du ikke liker blod. 352 00:33:49,402 --> 00:33:51,488 Så merkelig. 353 00:33:52,447 --> 00:33:54,324 Hva vil du fram til? 354 00:33:59,746 --> 00:34:01,414 Tørk deg. 355 00:34:10,382 --> 00:34:12,676 Vet du hva som er rart? 356 00:34:18,515 --> 00:34:20,308 At faren min... 357 00:34:22,227 --> 00:34:27,440 ikke har peiling på hvem jeg er. 358 00:34:29,693 --> 00:34:32,153 Jeg vet godt hvem du er. 359 00:34:34,656 --> 00:34:39,286 Visste du at jeg var en av verdens rikeste? 360 00:34:39,369 --> 00:34:40,537 Sier du det? 361 00:34:40,620 --> 00:34:43,790 Visste du at USAs president vet hvem jeg er? 362 00:34:43,873 --> 00:34:46,459 USA? Så ekkelt. 363 00:34:47,210 --> 00:34:52,257 Jeg ble valgt inn i parlamentet i dette landet. 364 00:34:52,340 --> 00:34:56,803 Etternavnet ditt er kjent i hele verden på grunn av meg. 365 00:34:57,971 --> 00:35:01,016 - Hva så? - Hva så?! 366 00:35:01,099 --> 00:35:04,894 Hva med deg? 367 00:35:08,565 --> 00:35:13,236 Uvitende, gamle gubbe. Som bor alene. 368 00:35:13,320 --> 00:35:16,114 På denne møkkagården. 369 00:35:17,907 --> 00:35:20,869 Som ikke kjenner sine egne barnebarn. 370 00:35:22,120 --> 00:35:25,040 Har ikke engang et jævla bilde av dem her. 371 00:35:29,628 --> 00:35:32,380 Er jeg bare en uvitende, gammel gubbe? 372 00:35:34,716 --> 00:35:35,967 Det stemmer. 373 00:35:39,888 --> 00:35:41,806 Si meg... 374 00:35:44,184 --> 00:35:45,769 Si meg... 375 00:35:47,771 --> 00:35:50,231 hva syns du om meg? 376 00:35:54,819 --> 00:35:57,530 - Hvem bryr seg? - Jeg. 377 00:35:59,074 --> 00:36:01,117 Det er viktig for meg. 378 00:36:04,079 --> 00:36:08,166 Du ville komme hit og bo på gården med kona og ungene. 379 00:36:09,751 --> 00:36:12,462 Det går ikke an, Pablo. 380 00:36:13,922 --> 00:36:16,383 Du har valgt ditt liv! 381 00:36:17,217 --> 00:36:18,843 Ta styring over det. 382 00:36:20,303 --> 00:36:23,223 Vil du jeg skal si hva jeg syns om deg? 383 00:36:25,266 --> 00:36:27,227 Jeg skammer meg. 384 00:36:30,814 --> 00:36:33,858 Jeg tror du er en morder. 385 00:36:38,905 --> 00:36:40,949 Endelig sannheten. 386 00:36:45,370 --> 00:36:47,706 Endelig sannheten. 387 00:36:49,416 --> 00:36:50,917 En sannhet... 388 00:36:54,838 --> 00:36:57,048 som får hjertet mitt til å briste. 389 00:37:02,178 --> 00:37:03,888 La meg være i fred. 390 00:37:39,382 --> 00:37:40,800 Limón. 391 00:37:43,511 --> 00:37:44,846 Ja? 392 00:37:49,851 --> 00:37:52,061 Du liker deg her, ikke sant? 393 00:37:53,730 --> 00:37:55,732 Ja, det er fredelig her. 394 00:37:57,358 --> 00:37:58,860 Fredelig. 395 00:38:03,364 --> 00:38:04,824 Sett deg. 396 00:38:16,669 --> 00:38:22,675 Noen kilometer herfra, på et jorde, finner du et stort tre. 397 00:38:23,718 --> 00:38:27,639 Under treet er det gravd ned en kasse med penger. 398 00:38:29,307 --> 00:38:31,017 Hent den. 399 00:38:31,100 --> 00:38:32,352 Skal vi dra? 400 00:38:33,561 --> 00:38:34,729 Ja. 401 00:38:36,898 --> 00:38:37,732 Gå nå. 402 00:38:55,208 --> 00:38:57,961 Det stemmer, señora Escobar. 403 00:38:58,044 --> 00:39:02,549 Hvor lenge trodde du denne ordningen kom til å vare? 404 00:39:02,632 --> 00:39:05,885 Skjønner du at de dreper oss hvis vi drar herfra? 405 00:39:05,969 --> 00:39:12,725 Du har rett til å hyre private sikkerhetsfolk, hvis du ønsker det. 406 00:39:12,809 --> 00:39:16,271 Hvordan? Vi har ikke et øre. 407 00:39:16,354 --> 00:39:20,775 Det er ikke vårt problem. Jeg er lei for det. 408 00:39:20,859 --> 00:39:22,151 Er du? 409 00:39:22,986 --> 00:39:25,655 Hjelp oss å få asyl i et annet land, da. 410 00:39:25,738 --> 00:39:29,701 Jeg har ingenting imot at dere forlater Colombia, men... 411 00:39:29,784 --> 00:39:31,744 Men du kan ikke skaffe oss asyl. 412 00:39:37,959 --> 00:39:39,544 Pisspreik! 413 00:39:40,670 --> 00:39:44,382 De kommer til... å drepe oss alle. 414 00:39:45,341 --> 00:39:47,468 Hva er det, mamma? 415 00:39:51,556 --> 00:39:52,974 Ingenting, vennen. 416 00:40:05,111 --> 00:40:07,071 Beklager, herr riksadvokat... 417 00:40:09,699 --> 00:40:11,868 men jeg vet ikke min arme råd. 418 00:40:17,665 --> 00:40:23,046 Har du kontakt med mannen din, bør du fortelle ham om dette. 419 00:40:23,129 --> 00:40:25,048 Be ham overgi seg. 420 00:40:25,965 --> 00:40:30,637 Loven er ditt siste håp. 421 00:40:31,846 --> 00:40:33,806 Tenk på barna dine. 422 00:41:20,478 --> 00:41:21,938 Faen. 423 00:42:39,307 --> 00:42:43,728 Ja, før du legger deg. Liker du det? Ja? 424 00:43:18,304 --> 00:43:19,639 Faen. 425 00:43:20,640 --> 00:43:23,726 Jhon. Hva gjør du her? 426 00:43:29,232 --> 00:43:34,821 Hvor er pengene? Pengene vi ga deg. Jeg må ha dem. 427 00:43:34,904 --> 00:43:37,532 Vi har brukt dem. De er borte. 428 00:43:37,615 --> 00:43:40,451 Slapp av. Jeg skal ikke skade deg. 429 00:43:44,497 --> 00:43:46,290 Det har du allerede gjort. 430 00:43:47,625 --> 00:43:49,418 Du ødela livet mitt. 431 00:43:57,218 --> 00:44:00,596 Jeg vil legge ungen i senga. Kan jeg legge henne? 432 00:44:02,265 --> 00:44:03,599 Vent, Maritza. 433 00:44:21,367 --> 00:44:22,493 Og dette? 434 00:44:26,789 --> 00:44:30,626 Det er alt vi har, Jhon. Vi trenger det. 435 00:44:30,710 --> 00:44:34,964 Ikke ta det, vær så snill. Det er til barnet. 436 00:44:35,047 --> 00:44:38,718 Di løgnaktige... hore! Slipp! 437 00:44:38,801 --> 00:44:41,596 Drittsekk! Rasshøl! 438 00:44:41,679 --> 00:44:45,433 Jeg burde angi deg og få belønning! Det fortjener du! 439 00:44:45,516 --> 00:44:48,603 De finner deg før eller siden uansett. 440 00:44:51,147 --> 00:44:52,481 Hva sa du? 441 00:44:54,692 --> 00:44:57,194 Skal du si noe? Skal du tyste på meg? 442 00:44:57,278 --> 00:45:00,698 Kanskje! Hvorfor ikke? 443 00:45:02,450 --> 00:45:06,495 Hva? Er du morder også nå? Som helten din? 444 00:45:08,414 --> 00:45:09,916 Jhon! 445 00:45:10,875 --> 00:45:13,336 Jeg kjenner deg. Få den jævla... 446 00:46:09,392 --> 00:46:12,103 - Jeg gjorde det du ba om. - Vis meg. 447 00:46:13,020 --> 00:46:15,189 Jeg har en dårlig nyhet. 448 00:46:15,272 --> 00:46:17,316 - Hva skjedde? - Se. 449 00:46:25,783 --> 00:46:27,576 Det er råttent. 450 00:46:38,462 --> 00:46:42,591 Det var en halv million dollar i den jævla kassen. 451 00:46:51,642 --> 00:46:54,729 Det var alt jeg fikk tak i. 452 00:46:54,812 --> 00:46:57,314 Det er seks tusen dollar. Jeg talte dem. 453 00:47:07,783 --> 00:47:10,911 Hent sakene dine. Vi drar. 454 00:47:13,122 --> 00:47:15,624 Husk at vi er sammen om alt dette. 455 00:47:15,708 --> 00:47:20,004 Alt er klart. Vi må gjøre det i kveld. 456 00:47:20,087 --> 00:47:21,047 Hvor? 457 00:47:21,130 --> 00:47:23,215 På et skjulested i El Poblado. 458 00:47:24,175 --> 00:47:25,176 Vi har brukt det før. 459 00:47:26,260 --> 00:47:27,887 Berna vet veien. 460 00:47:28,554 --> 00:47:30,097 Vi ses der. 461 00:47:48,449 --> 00:47:50,910 Alt er klart, Judy. Sett deg inn. 462 00:47:52,369 --> 00:47:53,746 Vi drar, Flaco. 463 00:48:01,629 --> 00:48:03,172 Hun er på vei. 464 00:48:09,095 --> 00:48:11,555 Jeg vet hva du tror. 465 00:48:14,391 --> 00:48:16,519 At jeg gjør en tabbe. 466 00:48:18,896 --> 00:48:22,817 Du blir tatt vare på, slik du tok vare på meg. 467 00:48:22,900 --> 00:48:26,362 Det eneste som må gjøres, er å bli kvitt Cali-kartellet. 468 00:48:26,445 --> 00:48:27,613 Opp her, Flaco. 469 00:48:41,877 --> 00:48:44,380 Jeg kan ikke beskytte en tyster. 470 00:49:01,897 --> 00:49:05,025 Trodde ikke du ville forråde meg. 471 00:49:06,235 --> 00:49:08,612 Du kom til å få deg selv drept. 472 00:49:09,738 --> 00:49:12,283 Nå skal du sette deg på flyet. 473 00:49:12,366 --> 00:49:15,286 Hvis ikke, hva skjer da? 474 00:49:15,369 --> 00:49:18,330 Hvis ikke, drar du med Castaño. 475 00:49:18,414 --> 00:49:20,457 Da beskytter jeg deg ikke mer. 476 00:49:51,822 --> 00:49:53,240 Si meg. 477 00:49:54,575 --> 00:49:56,577 Står Cali bak? 478 00:49:59,038 --> 00:50:01,582 Hvor mye tilbød de deg? Si meg såpass. 479 00:50:01,665 --> 00:50:05,711 Vi har en overenskomst. Jeg samarbeider med Castaños. 480 00:50:07,004 --> 00:50:11,217 De skjønner ikke vår virksomhet, men blir gode å ha i min. 481 00:50:11,300 --> 00:50:15,054 - Du forrådte partneren din. - Jeg var aldri din partner. 482 00:50:15,763 --> 00:50:17,848 Jeg beskyttet deg bare. 483 00:50:19,308 --> 00:50:23,896 Slapp av. Du får penger. 484 00:50:23,979 --> 00:50:27,233 Amerikanerne skulle sørge for at du får alt du trenger. 485 00:50:28,108 --> 00:50:30,986 - Hvor skal jeg? - Er ikke så nøye. 486 00:50:32,363 --> 00:50:36,533 Dra. Og kom aldri tilbake til Colombia. 487 00:50:43,123 --> 00:50:44,833 Ikke vær redd. 488 00:50:45,542 --> 00:50:51,215 Du blir fremdeles tyster, men for CIA istedenfor DEA. 489 00:51:14,196 --> 00:51:16,073 Står til? 490 00:51:17,241 --> 00:51:19,076 Alt vel på skjulestedet? 491 00:51:20,869 --> 00:51:22,955 - Hvor er Messina? - Hun er dratt. 492 00:51:24,581 --> 00:51:26,792 Omplassert. Dro hjem. 493 00:51:26,875 --> 00:51:30,879 Må bruke resten av karrieren på å raide meth-laber i Indianapolis. 494 00:51:30,963 --> 00:51:33,215 Noe med kommandoveien. 495 00:51:33,299 --> 00:51:35,884 - Og Judy? - Ikke hørt det? 496 00:51:36,635 --> 00:51:41,849 Judy har et intervju med Miami Herald om... 497 00:51:41,932 --> 00:51:43,851 fem timer. 498 00:51:43,934 --> 00:51:47,896 Vet ikke sikkert, men hun har nok ting å fortelle 499 00:51:47,980 --> 00:51:52,192 om en viss DEA-agents omgang med Los Pepes. 500 00:51:54,987 --> 00:51:57,489 Alt jeg vet, er at Judy ikke sier noe 501 00:51:57,573 --> 00:51:59,658 som peker i min retning. 502 00:52:01,118 --> 00:52:02,911 Du burde holdt deg til ditt. 503 00:52:06,457 --> 00:52:08,375 Og Cali også? 504 00:52:10,127 --> 00:52:11,587 Slipper de unna? 505 00:52:15,758 --> 00:52:17,801 Hva betaler de deg for din beskyttelse? 506 00:52:17,885 --> 00:52:19,219 Betaler meg? 507 00:52:21,680 --> 00:52:23,891 Nå skal du høre, agent Peña. 508 00:52:24,683 --> 00:52:27,102 Kanskje det er en trøst, kanskje ikke. 509 00:52:28,228 --> 00:52:32,691 Vi skal ta dem en dag, men ikke på din måte. 510 00:52:33,734 --> 00:52:37,905 Til tross for alt du vet, er du utrolig naiv. 511 00:52:38,989 --> 00:52:40,657 Det var hyggelig. 512 00:52:41,241 --> 00:52:42,409 Mye latter. 513 00:52:44,536 --> 00:52:46,580 Ambassadøren vil visst prate med deg. 514 00:52:47,331 --> 00:52:51,418 Ryktene om det med Miami Herald sprer seg som ild i tørt gress. 515 00:52:52,669 --> 00:52:53,837 Ta med passet. 516 00:52:54,755 --> 00:52:56,715 Jeg tror du skal hjem, men... 517 00:52:58,300 --> 00:53:00,094 det har du ikke fra meg. 518 00:54:45,324 --> 00:54:46,617 Tata? 519 00:54:51,705 --> 00:54:53,415 Tata, hører du meg? 520 00:54:54,208 --> 00:54:55,542 Pablo? 521 00:54:58,295 --> 00:54:59,963 Det er meg, elskede. 522 00:55:00,923 --> 00:55:03,050 Endelig får jeg snakke med deg. 523 00:55:03,675 --> 00:55:05,302 Jeg har savnet deg. 524 00:55:06,011 --> 00:55:08,013 Hvor har du vært, Pablo? 525 00:55:11,350 --> 00:55:14,102 Jeg måtte gjøre noe veldig viktig. 526 00:55:18,106 --> 00:55:20,526 Men nå er jeg hjemme igjen. 527 00:55:23,654 --> 00:55:25,656 Jeg er hjemme.