1 00:00:06,673 --> 00:00:09,634 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:11,470 --> 00:00:12,888 Nach wahren Begebenheiten. 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,015 Einige Szenen, Figuren, Namen, Schauplätze und Ereignisse 4 00:00:15,098 --> 00:00:17,100 sind jedoch aus dramaturgischen Gründen fiktiv. 5 00:00:33,825 --> 00:00:35,118 Hier rechts. 6 00:00:48,465 --> 00:00:49,383 Halt an. 7 00:00:54,179 --> 00:00:55,180 Bleib im Wagen. 8 00:01:06,942 --> 00:01:08,527 Wer ist da? 9 00:01:10,946 --> 00:01:15,909 - Ganz ruhig, Señor. Wir kommen in Frieden. - Keinen Schritt weiter! 10 00:01:18,120 --> 00:01:19,413 Ganz ruhig. 11 00:01:27,421 --> 00:01:29,172 Wie geht's den Kühen? 12 00:01:55,699 --> 00:02:00,037 Die Polizei war vor ein paar Monaten hier. 13 00:02:00,537 --> 00:02:01,705 Was hast du ihnen gesagt? 14 00:02:02,539 --> 00:02:03,957 Die Wahrheit. 15 00:02:06,918 --> 00:02:09,546 Dass ich dich seit Jahren nicht gesehen habe. 16 00:02:13,634 --> 00:02:15,927 Du bist alt geworden, Pablo. 17 00:02:21,600 --> 00:02:22,976 Das kommt vor. 18 00:02:23,935 --> 00:02:25,520 Du siehst jünger aus. 19 00:02:26,480 --> 00:02:27,814 Das kommt vor. 20 00:02:29,107 --> 00:02:33,612 Das Landleben hält jung. 21 00:02:37,407 --> 00:02:39,618 Vorsicht, der ist heiß. 22 00:02:41,411 --> 00:02:43,163 Wie heißen Sie? 23 00:02:45,540 --> 00:02:46,708 Limón, Señor. 24 00:02:47,376 --> 00:02:50,670 Lassen Sie den Blödsinn. Wie heißen Sie wirklich? 25 00:02:50,754 --> 00:02:52,798 - Jhon. - Jhon. 26 00:02:52,881 --> 00:02:55,258 Wissen Sie, wie man eine Kuh melkt? 27 00:02:55,759 --> 00:02:58,637 - Nein, Señor. - Dann lernen Sie es lieber. 28 00:03:01,723 --> 00:03:03,600 Also dann, meine Herren. 29 00:03:05,477 --> 00:03:07,771 Ich stehe morgens um fünf Uhr auf. 30 00:03:09,231 --> 00:03:10,690 Gute Nacht. 31 00:03:11,566 --> 00:03:13,276 Gute Nacht, Papa. 32 00:04:47,329 --> 00:04:50,916 Ich hab mal von einem Reichen gelesen, der pleite geht. 33 00:04:52,167 --> 00:04:56,421 Als man ihn fragt, wie das so kam, wie er alles verlor, sagte er: 34 00:04:57,214 --> 00:05:02,219 "Zuerst ganz langsam. Und dann... alles auf einmal. " 35 00:05:03,762 --> 00:05:07,140 Für Pablo Escobar war "alles auf einmal" endlich gekommen. 36 00:05:08,308 --> 00:05:12,479 Sein Imperium in Trümmern, seine Soldaten tot oder im Gefängnis, 37 00:05:12,562 --> 00:05:17,526 tat Escobar das Eine, was ihm noch übrig blieb: Er tauchte unter. 38 00:05:18,401 --> 00:05:21,238 Einen Monat, 14 Tage und sieben Stunden. 39 00:05:22,155 --> 00:05:25,826 Keine Sichtung, keine abgefangenen Gespräche, nichts. 40 00:05:26,910 --> 00:05:29,996 Während wir auf sein Wiedererscheinen warteten, 41 00:05:30,080 --> 00:05:32,958 war die Maschine für seine Ergreifung untätig. 42 00:05:34,334 --> 00:05:36,795 Das führte zu einer anderen Art Gefahr. 43 00:05:37,754 --> 00:05:40,215 Eine, die durch zu viel Grübeln entsteht. 44 00:05:42,050 --> 00:05:45,595 Manche besahen sich den Weg, den wir bisher genommen hatten, 45 00:05:46,221 --> 00:05:50,809 und überlegten: "Wie viel Blut klebt an meinen Händen? Wie wasche ich es ab?" 46 00:05:51,434 --> 00:05:56,856 Justiz liegt in den Händen des Staates, nicht in denen von Individuen. 47 00:05:56,940 --> 00:05:58,441 Gleiches gilt für Waffen. 48 00:05:58,775 --> 00:06:03,280 Unter zunehmendem politischen Druck verurteilte Gaviria Los Pepes öffentlich. 49 00:06:04,030 --> 00:06:06,866 Los Pepes reagierten mit einer Pressemitteilung: 50 00:06:07,617 --> 00:06:09,494 Dass ihre Arbeit getan sei. 51 00:06:09,578 --> 00:06:12,205 Sie würden einpacken und nach Hause fahren. 52 00:06:12,914 --> 00:06:16,209 Aber Los Pepes konnte man nicht an- und ausschalten. 53 00:06:16,793 --> 00:06:18,837 Ihre Mitglieder sahen nach vorn. 54 00:06:18,920 --> 00:06:22,966 In eine Zukunft ohne Escobar. Und jeder hatte eigene Vorstellungen. 55 00:06:23,550 --> 00:06:26,553 Los Pepes hatten Pablo aus dem Geschäft geworfen 56 00:06:26,636 --> 00:06:30,599 und schufen dadurch eine offene Stelle für einen neuen Drogenkönig. 57 00:06:30,682 --> 00:06:34,519 Oder, je nachdem, wen man fragte, vielleicht eine Königin. 58 00:06:34,603 --> 00:06:37,981 Gilberto ist nicht mehr unser Partner. Egal, was er denkt. 59 00:06:38,398 --> 00:06:40,317 Hast du die Nachrichten gesehen? 60 00:06:40,400 --> 00:06:43,361 Sie haben ohne uns eine Erklärung veröffentlicht. 61 00:06:43,445 --> 00:06:45,405 Los Pepes ist vorbei. 62 00:06:46,406 --> 00:06:50,076 Das ist doch nur Show. Die Castaños sind noch in Medellín. 63 00:06:51,703 --> 00:06:53,079 Mir sagte keiner was. 64 00:06:54,456 --> 00:06:56,416 Hör her, Berna. 65 00:06:56,499 --> 00:06:59,794 Sollte Escobar durch diese Tür kommen, töten wir ihn. 66 00:06:59,878 --> 00:07:01,755 Wir brauchen sonst niemanden. 67 00:07:02,547 --> 00:07:04,215 Bringt die Ware in Umlauf. 68 00:07:04,299 --> 00:07:06,134 Das ist ja alles schön und gut. 69 00:07:06,968 --> 00:07:08,928 Aber was, wenn Gilberto das hört? 70 00:07:09,012 --> 00:07:13,058 Wusstest du, dass sie 1,4 Milliarden für Los Pepes bieten? 71 00:07:13,808 --> 00:07:15,435 Ich weiß, wo sie stecken. 72 00:07:18,438 --> 00:07:20,690 Sei vorsichtig, was du da sagst. 73 00:07:21,358 --> 00:07:24,235 Das ist ein gefährlicher Gedanke. 74 00:07:24,903 --> 00:07:27,155 Die Belohnung interessiert mich nicht. 75 00:07:27,864 --> 00:07:29,824 Mich interessieren meine Labors. 76 00:07:31,826 --> 00:07:33,912 Sag das Gilberto wenigstens selbst. 77 00:07:40,085 --> 00:07:40,919 Señor? 78 00:07:45,006 --> 00:07:46,174 Hallo. 79 00:07:48,259 --> 00:07:50,553 Womit verdiene ich diese Überraschung? 80 00:07:50,637 --> 00:07:53,723 Wir sind im Lagerhaus in Manrique. 81 00:07:53,807 --> 00:07:55,475 Das ist voller Ware. 82 00:07:55,558 --> 00:07:57,978 Was soll damit passieren? Wo soll sie hin? 83 00:07:58,061 --> 00:08:02,148 Behaltet sie. Betrachtet sie als eine Spende für euren Kampf 84 00:08:02,232 --> 00:08:04,567 gegen die Kommunisten im Dschungel. 85 00:08:04,651 --> 00:08:09,030 Ihr findet bestimmt eine sinnvolle Verwendung für die Kohle. 86 00:08:09,114 --> 00:08:10,448 Was passiert mit Judy? 87 00:08:10,532 --> 00:08:12,826 Tu, was du für richtig hältst. 88 00:08:12,909 --> 00:08:16,454 Na gut, Gilberto, wenn Sie das sagen. Vielen Dank. 89 00:08:18,164 --> 00:08:22,460 Fidel. Gilberto sagte, wir können alles behalten. 90 00:08:22,544 --> 00:08:28,675 Was? Ich dachte, wir fahren nach Hause. Wir wissen nichts über Kokain. 91 00:08:29,759 --> 00:08:31,761 Das lernen wir. 92 00:08:31,845 --> 00:08:34,305 Wenn die das können, warum nicht auch wir? 93 00:08:35,432 --> 00:08:37,267 Und was ist mit Judy? 94 00:08:40,020 --> 00:08:43,481 Judy findet, in Medellín ist nur Platz für einen Narco. 95 00:08:44,315 --> 00:08:47,777 Wir lassen die Castaños entscheiden, für wen. 96 00:08:47,861 --> 00:08:52,115 Los Pepes hatten sich zwar aufgelöst, aber sie waren noch nicht fertig. 97 00:08:52,198 --> 00:08:55,410 Die Story einer Bürgerwehr, die Escobar erledigte, 98 00:08:55,493 --> 00:08:56,870 war eine zu gute Schlagzeile. 99 00:08:57,454 --> 00:09:01,583 Und auch wenn keiner genannt wurde, gab es Anlass zur Sorge. 100 00:09:01,666 --> 00:09:04,210 Ja, Ma'am, soweit ich weiß. 101 00:09:04,919 --> 00:09:07,255 Nein, das ist uns sonnenklar. 102 00:09:07,338 --> 00:09:08,339 Messina. 103 00:09:11,176 --> 00:09:12,552 Ja. Er kam eben rein. 104 00:09:18,308 --> 00:09:19,267 Hallo. 105 00:09:19,350 --> 00:09:21,269 - Hat Murphy Sie informiert? - Ja. 106 00:09:22,353 --> 00:09:24,939 Der Artikel wirbelt zu viel Staub auf. 107 00:09:25,023 --> 00:09:28,443 Nachrichtenagenturen wollen den Kommentar vom Botschafter. 108 00:09:28,526 --> 00:09:30,862 - Gibt's einen? - Nein. Keiner sagt was. 109 00:09:30,945 --> 00:09:32,072 Wir beobachten das. 110 00:09:32,155 --> 00:09:34,949 Sie wissen, wie böse das für uns aussehen kann. 111 00:09:35,033 --> 00:09:38,828 - Wir müssen uns absichern. - Los Pepes sind weg. Es ist vorbei. 112 00:09:38,912 --> 00:09:43,083 Ich würde gern zustimmen. Aber wer weiß, was die Presse noch findet. 113 00:09:43,166 --> 00:09:47,420 - Und wenn einer redet? - Über Los Pepes reden doch nur Los Pepes. 114 00:09:48,171 --> 00:09:49,380 Und die reden nicht. 115 00:09:49,464 --> 00:09:51,424 Wir sind also abgesichert. 116 00:09:51,508 --> 00:09:52,801 Das will ich hoffen. 117 00:09:54,969 --> 00:09:56,513 - Fabian. - Ja? 118 00:09:56,596 --> 00:09:59,474 - Hol mir den Mercedes. - Ja, Señora. Sofort. 119 00:09:59,557 --> 00:10:01,101 Beeil dich, Berna. 120 00:10:02,644 --> 00:10:06,231 Entspann dich. Das Treffen kann ohne dich nicht beginnen. 121 00:10:07,899 --> 00:10:10,235 Wie viel Mann haben wir in den Labors? 122 00:10:10,318 --> 00:10:14,364 - In jedem 45. - Wie viele Aufseher? 123 00:10:14,447 --> 00:10:16,116 Jeweils drei. 124 00:10:17,033 --> 00:10:20,286 - Wir brauchen doppelt so viele Schichten. - Ja, Señora. 125 00:10:20,954 --> 00:10:23,915 Oscar, Luis! Steigt ein. Die Chefin will los. 126 00:10:23,998 --> 00:10:25,041 Ja, Señor. 127 00:10:54,654 --> 00:10:56,364 - Peña. - Javier. 128 00:10:57,949 --> 00:11:00,535 - Was willst du? - Wir müssen dringend reden. 129 00:11:00,618 --> 00:11:02,120 Hab zu tun. Geht nicht. 130 00:11:02,203 --> 00:11:04,289 Auf Judy wurde ein Anschlag verübt. 131 00:11:05,790 --> 00:11:09,502 Sie hat was zu sagen, was ihr vielleicht hören wollt. 132 00:11:14,924 --> 00:11:16,134 Gib mir etwas Zeit. 133 00:11:19,012 --> 00:11:19,929 Was ist los? 134 00:11:22,098 --> 00:11:24,183 Nichts, was noch mein Problem wäre. 135 00:11:26,019 --> 00:11:27,186 Wo willst du hin? 136 00:11:28,021 --> 00:11:29,355 Mich vergewissern. 137 00:11:34,068 --> 00:11:36,362 Scheiß drauf. Will's gar nicht wissen. 138 00:11:46,247 --> 00:11:48,374 - Peña. - Señor Peña ist angekommen. 139 00:11:49,500 --> 00:11:52,003 Na los. Such. 140 00:12:20,406 --> 00:12:25,119 Kiko und ich haben das aufgebaut. Das ist alles, was mir noch bleibt. 141 00:12:25,203 --> 00:12:29,916 Was denken sich die Castaños? Dass sie mich vertreiben können? 142 00:12:29,999 --> 00:12:33,920 - Ich werde nicht gehen. - Nicht vertreiben. Die wollen dich töten. 143 00:12:34,879 --> 00:12:40,009 Was ist mit dir? Du hängst da auch drin. 144 00:12:45,556 --> 00:12:51,562 Du hast die Typen ins Spiel gebracht und bist mit Cali ins Bett gestiegen. 145 00:12:51,646 --> 00:12:53,773 Das ist alles dein Werk. 146 00:12:53,856 --> 00:12:56,734 Das ist ein Narcos-Streit. Nicht mein Problem. 147 00:12:56,818 --> 00:12:58,695 Ruft mich nicht wieder an. 148 00:13:00,279 --> 00:13:04,325 Ist es nicht eine Straftat, vertrauliche Infos weiterzugeben? 149 00:13:04,409 --> 00:13:07,620 Besonders, wenn sie bei einer Todesschwadron landen, 150 00:13:07,704 --> 00:13:09,205 die Unschuldige tötet. 151 00:13:09,288 --> 00:13:14,377 Sicher würden einige US-Zeitungen gern mehr darüber erfahren. 152 00:13:16,963 --> 00:13:18,172 Drohst du mir? 153 00:13:18,256 --> 00:13:21,384 Ja, ich drohe dir. 154 00:13:28,474 --> 00:13:30,059 Du verarschst mich wohl. 155 00:13:32,186 --> 00:13:33,438 Was willst du? 156 00:13:33,521 --> 00:13:35,231 Du bist Polizist. 157 00:13:36,482 --> 00:13:39,402 Du weißt genau, wo Montecasino ist. 158 00:13:39,485 --> 00:13:42,196 Wo die Castaños sind und die Rodríguez'. 159 00:13:43,114 --> 00:13:44,490 Verhafte sie. 160 00:13:45,324 --> 00:13:48,369 Und dann schießt du ihnen versehentlich in den Kopf. 161 00:13:49,245 --> 00:13:53,249 - So läuft das nicht. - Ach nein? Wie dann? 162 00:14:03,885 --> 00:14:05,636 Wir machen das auf meine Art. 163 00:14:06,804 --> 00:14:12,351 Du willst, dass Judy zum Spitzel wird? Damit bin ich nicht einverstanden. 164 00:14:13,561 --> 00:14:15,855 Auch Narcos haben ihre Ehre. 165 00:14:16,564 --> 00:14:21,861 Berna... du bist ein Hurensohn, der kiloweise Gift verkauft. 166 00:14:23,363 --> 00:14:25,239 Scheiß auf deine Ehre. 167 00:14:27,700 --> 00:14:29,160 Sagt der Richtige. 168 00:14:29,243 --> 00:14:32,872 Du hast gern mit den Infos gearbeitet, die wir dir gaben. 169 00:14:33,831 --> 00:14:36,000 Und was hast du getan? 170 00:14:38,127 --> 00:14:40,755 Wenn du eine bessere Idee hast, nur zu. 171 00:14:41,631 --> 00:14:44,384 Ansonsten läuft das so: 172 00:14:44,467 --> 00:14:46,886 Judy wird zur Informantin der DEA. 173 00:14:47,512 --> 00:14:50,306 Sie gibt uns Cali und alles, was sie noch weiß. 174 00:14:51,265 --> 00:14:56,270 Wenn euch das nicht gefällt, werdet allein mit den Castaños fertig. 175 00:14:58,147 --> 00:15:00,149 Und du fick dich ins Knie. 176 00:15:01,234 --> 00:15:05,238 Am besten wird man eine üble Story los, indem man eine bessere findet 177 00:15:05,822 --> 00:15:07,448 und sie heftig anpreist. 178 00:15:08,116 --> 00:15:11,035 Das ist ein Eckpfeiler der Außenpolitik der USA 179 00:15:11,119 --> 00:15:14,789 und etwas, was wir durch Ausprobieren in Lateinamerika lernten: 180 00:15:14,872 --> 00:15:18,418 Chile, Guatemala, Panama. 181 00:15:18,501 --> 00:15:21,003 Ist scheiße, kalt erwischt zu werden, 182 00:15:21,087 --> 00:15:23,631 aber wenn man dann einen Volltreffer liefert, 183 00:15:23,714 --> 00:15:28,219 wie etwa das zweitgrößte Drogenkartell der Welt hochgehen zu lassen, 184 00:15:28,302 --> 00:15:31,222 dann kümmert die üble Story keinen mehr. 185 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 Dann klopft man dir auf die Schulter. 186 00:15:33,683 --> 00:15:38,938 Riskanter Plan? Ja. Aber unter Druck geht man Risiken ein. 187 00:15:39,021 --> 00:15:41,315 Druck zwingt einen zu allem Möglichen. 188 00:15:41,399 --> 00:15:43,818 Wir haben ewig nichts von ihm gehört. 189 00:15:45,945 --> 00:15:47,447 Wissen nicht, wo er ist. 190 00:15:47,530 --> 00:15:50,158 Warum lässt du De Greiff kommen? 191 00:15:50,241 --> 00:15:52,118 Er will dich einschüchtern. 192 00:15:52,785 --> 00:15:55,246 Und du verlierst den Glauben an Pablo. 193 00:15:56,664 --> 00:15:58,499 Du verstehst gar nichts, oder? 194 00:16:01,586 --> 00:16:03,921 Wir haben kein Geld mehr, Hermilda. 195 00:16:04,547 --> 00:16:07,049 Wenn die den Schutz abziehen, sind wir erledigt. 196 00:16:07,133 --> 00:16:10,511 Pablo hat viele Immobilien. Führ dich nicht so auf, Tata. 197 00:16:10,595 --> 00:16:13,222 Glaubst du wirklich, jemand investiert in uns? 198 00:16:13,306 --> 00:16:15,224 Dass uns jemand Geld gibt? 199 00:16:20,563 --> 00:16:22,315 Niemand wird uns helfen. 200 00:16:23,483 --> 00:16:25,651 Alle wissen, das hätte Konsequenzen. 201 00:16:38,039 --> 00:16:40,124 Was er auch tut... 202 00:16:41,334 --> 00:16:45,755 ...wo immer mein Sohn ist, er tut das für seine Familie. 203 00:16:47,006 --> 00:16:48,508 Vergiss das nicht. 204 00:17:13,658 --> 00:17:20,373 Pablo? Kannst du mich hören? Bitte antworte mir. 205 00:17:34,929 --> 00:17:36,430 Tata, hörst du mich? 206 00:17:40,560 --> 00:17:41,686 Tata? 207 00:17:44,146 --> 00:17:45,648 Kannst du mich hören? 208 00:19:01,307 --> 00:19:04,685 Ist viel Ware für Männer, die nicht wissen, wie es läuft. 209 00:19:04,769 --> 00:19:09,523 Wir müssen eine klare Ansage machen. Ihre Arbeit ist noch nicht erledigt. 210 00:19:09,607 --> 00:19:11,817 Unsere Spende ist ein Vorschuss. 211 00:19:12,902 --> 00:19:15,488 Wir müssen sie bei Laune halten. 212 00:19:15,571 --> 00:19:19,283 Ihre Verbindungen zu den Amerikanern sind unbezahlbar. 213 00:19:19,367 --> 00:19:21,327 Was für ein schlechter Witz... 214 00:19:21,410 --> 00:19:24,664 Die CIA und ihr Krieg gegen die Kommunisten. 215 00:19:24,747 --> 00:19:29,543 Der ist ein Witz, aber diese Freundschaft könnte uns mal das Leben retten. 216 00:19:31,253 --> 00:19:33,714 Was? Gibt's was Neues über Judy? 217 00:19:33,798 --> 00:19:38,636 Die Castaños haben eine Bombe platziert. Aber sie haben sie nicht getötet. 218 00:19:38,719 --> 00:19:42,181 Seit wann ist es so schwer, jemanden umzubringen? 219 00:19:42,264 --> 00:19:46,394 Was ist mit ihrem Handlanger? Der Fette, wie nennen sie den? Berna? 220 00:19:46,477 --> 00:19:49,563 Den sollten wir killen. Sie ist nur eine vorlaute Kuh. 221 00:19:49,647 --> 00:19:53,067 Don Berna. Den haben wir gefunden. 222 00:19:53,818 --> 00:19:55,027 Wo? 223 00:19:55,653 --> 00:19:56,946 Hier. 224 00:19:57,697 --> 00:19:59,323 Vor der Tür. 225 00:20:09,458 --> 00:20:11,001 Don Berna! 226 00:20:13,754 --> 00:20:15,423 Willkommen in Cali. 227 00:20:15,506 --> 00:20:18,259 Gilberto, vielen Dank. 228 00:20:18,342 --> 00:20:21,178 Entschuldige, aber wir haben dich nicht erwartet. 229 00:20:22,680 --> 00:20:26,142 Mach dir keine Sorgen. Ich möchte nur mit euch reden. 230 00:20:26,976 --> 00:20:28,227 Wie schön, Bruder. 231 00:20:28,894 --> 00:20:30,521 Es geht um Judy. 232 00:20:37,111 --> 00:20:38,112 Wo ist Peña? 233 00:20:39,739 --> 00:20:41,198 Worum geht's denn? 234 00:20:46,078 --> 00:20:48,706 Ich hab da einen Tipp. Einen Kontakt. 235 00:20:48,789 --> 00:20:50,499 Er sagt, er hätte eine Spur. 236 00:20:51,333 --> 00:20:55,004 Ach ja? Warum gibst du das nicht an Martínez weiter? 237 00:20:55,963 --> 00:20:58,716 Oder gleich an deine Kumpels bei Los Pepes. 238 00:20:59,967 --> 00:21:01,886 Er will mit einem Ami sprechen. 239 00:21:03,554 --> 00:21:07,975 - Ach ja, was hat er denn? Wer ist der Typ? - Jemand, den ich kenne. 240 00:21:09,435 --> 00:21:11,896 Das geht klar. Er weiß, wir sind ein Team. 241 00:21:11,979 --> 00:21:13,439 Dir vertraut er nicht? 242 00:21:18,986 --> 00:21:20,154 Okay, rein mit ihm. 243 00:21:21,197 --> 00:21:22,198 Er ist in Bogotá. 244 00:21:23,115 --> 00:21:25,534 Ich soll extra nach Bogotá? Vergiss es. 245 00:21:27,244 --> 00:21:30,623 Komm schon, Murphy. Du willst Escobar doch? 246 00:21:32,374 --> 00:21:34,543 Bitte rede mit ihm. 247 00:21:35,211 --> 00:21:36,837 Es ist wirklich wichtig. 248 00:21:39,340 --> 00:21:41,342 - Na schön. Organisier das. - Okay. 249 00:21:41,425 --> 00:21:43,636 Danke. Das wirst du nicht bereuen. 250 00:21:44,178 --> 00:21:45,805 Auf Englisch, bitte! 251 00:21:54,230 --> 00:21:56,732 Tata, bist du da? Hörst du mich? 252 00:22:22,675 --> 00:22:23,843 Tata, bist du da? 253 00:22:29,098 --> 00:22:33,602 Hier ist kein Empfang. Keine Ahnung, warum du's weiter probierst. 254 00:22:35,771 --> 00:22:37,982 Warum trinkst du nicht was mit uns? 255 00:22:38,899 --> 00:22:40,359 Ich komme gleich. 256 00:23:42,004 --> 00:23:43,422 In der Kanne ist Kaffee. 257 00:24:06,278 --> 00:24:09,239 Er kommuniziert über Funk mit seiner Frau. 258 00:24:09,323 --> 00:24:11,533 Das sind die Codes und Frequenzen. 259 00:24:13,202 --> 00:24:16,914 Pablo benutzt ein Funkgerät. So kommuniziert er mit seiner Frau. 260 00:24:17,956 --> 00:24:19,792 Und das sind die Codes, Murphy. 261 00:24:20,918 --> 00:24:24,421 Ach ja? Woher sind die, und wie sind wir da rangekommen? 262 00:24:24,505 --> 00:24:29,301 Lugo arbeitet für die Staatsanwaltschaft. Er bewacht die Familie. 263 00:24:31,804 --> 00:24:34,390 Was wollen Sie dafür? Geld? Ein Visum? 264 00:24:34,473 --> 00:24:37,226 Was wollen Sie, Lugo? Geld? Ein Visum? 265 00:24:37,309 --> 00:24:41,939 So läuft das nicht. Kein Visum, kein Geld, kapiert? 266 00:24:44,233 --> 00:24:48,529 Das denkt er? Dass alle in die Vereinigten Staaten wollen? 267 00:24:49,571 --> 00:24:51,573 Ich will gar nichts. 268 00:24:51,657 --> 00:24:56,328 Ich will, dass das alles aufhört und Sie wissen, dass seine Familie leidet. 269 00:24:56,412 --> 00:24:58,789 Finden Sie ihn, und töten Sie ihn. 270 00:25:10,175 --> 00:25:13,095 Und? Glaubst du ihm? 271 00:25:18,892 --> 00:25:21,979 Javi, er hat uns alles gegeben. Die Codes und Frequenzen. 272 00:25:22,062 --> 00:25:24,982 - Ich denke, das ist echt. - Geh damit zu Martínez. 273 00:25:25,566 --> 00:25:27,067 Ich bin in der Botschaft. 274 00:25:27,151 --> 00:25:29,153 Was machst du da? Was ist los? 275 00:25:30,320 --> 00:25:32,740 Nichts, womit ich nicht umgehen kann. 276 00:25:32,823 --> 00:25:36,034 - Wir müssen dem nachgehen. - Geh damit zu Martínez. 277 00:25:36,118 --> 00:25:37,536 Ich ruf dich nachher an. 278 00:25:39,872 --> 00:25:41,123 Peña ist in Bogotá? 279 00:25:42,374 --> 00:25:45,169 Ja, Javi hat irgendwas. Scheiße. 280 00:25:45,252 --> 00:25:48,130 Ich nehm die Codes mit. Du bleibst bei Peña, ja? 281 00:25:48,213 --> 00:25:50,799 Vergiss es. Ich bringe die Codes zu Martínez. 282 00:25:54,386 --> 00:25:58,891 Wir geben Judy Immunität, kriegen ihre Aussage und sind abgesichert. 283 00:25:58,974 --> 00:26:00,684 Lügen Sie mich nicht an. 284 00:26:00,768 --> 00:26:03,854 Eine Drogenhändlerin ersten Ranges ist bereit, 285 00:26:03,937 --> 00:26:07,733 uns andere Drogenhändler ersten Ranges zu verraten. 286 00:26:09,401 --> 00:26:13,113 Sie ist seit 30 Jahren im Geschäft. Sie weiß, wie Cali arbeitet. 287 00:26:13,197 --> 00:26:17,409 - Das ist nicht nur Pillepalle. - Sie hat was gegen Sie in der Hand. 288 00:26:19,828 --> 00:26:22,456 Ihre Infos über Escobar haben ihn lahmgelegt. 289 00:26:22,539 --> 00:26:24,833 Sie tut dasselbe mit Cali, nur für uns. 290 00:26:25,876 --> 00:26:29,004 Sobald sie aussagt, hat sie nichts mehr in der Hand. 291 00:26:34,384 --> 00:26:37,513 Sie bekommt erst Immunität, wenn sie ausgesagt hat. 292 00:26:37,596 --> 00:26:40,224 Befragen Sie sie. Mal sehen, was sie liefert. 293 00:26:40,974 --> 00:26:43,435 Gegen Cali will keiner vorgehen. 294 00:26:43,519 --> 00:26:46,396 Die waren tabu, aber vielleicht bringt das was. 295 00:26:46,480 --> 00:26:50,025 Und Peña. Bitte seien Sie diskret. Erzählen Sie es keinem. 296 00:26:50,108 --> 00:26:52,861 Manchen hier im Haus wird das nicht gefallen. 297 00:27:03,914 --> 00:27:05,249 Geht's abwärts? 298 00:27:14,132 --> 00:27:17,845 Und... wie läuft's so? 299 00:27:43,704 --> 00:27:45,622 Was wird das, Pablo? 300 00:27:47,082 --> 00:27:49,585 Du weißt nicht, wie man Knoten bindet. 301 00:27:58,510 --> 00:28:02,055 Das ist ein Lassoknoten. Der ist gut. 302 00:28:35,297 --> 00:28:40,594 Gesucht: Pablo Escobar. Belohnung: 2.700.000.000 Pesos. 303 00:28:40,677 --> 00:28:45,098 Gratis-Hotline aus allen Städten: 9-800-10-600. 304 00:28:45,182 --> 00:28:51,188 In Bogotá: 22-50-12. In Medellín: 61-11-11. 305 00:29:50,455 --> 00:29:53,458 Den Kindern würde es hier gefallen. 306 00:29:58,088 --> 00:29:59,923 Ich hab nachgedacht. 307 00:30:03,927 --> 00:30:06,763 Ich könnte das Land neben deinem kaufen. 308 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 Ein paar Kühe, vielleicht auch Schafe. 309 00:30:17,482 --> 00:30:19,318 Und meinen eigenen Hof haben. 310 00:30:32,080 --> 00:30:34,541 Wir könnten ihn zusammen bewirtschaften. 311 00:30:41,923 --> 00:30:43,759 Wie findest du das? 312 00:31:00,150 --> 00:31:02,277 Wir müssen noch den Draht spannen. 313 00:31:16,500 --> 00:31:20,212 Weißt du noch, als die Soldaten in unser Dorf kamen? 314 00:31:21,463 --> 00:31:26,218 Du warst ein starker Junge, vielleicht sieben oder acht Jahre alt. 315 00:31:27,594 --> 00:31:32,099 Aber sogar damals warst du der Mann im Haus. 316 00:31:34,267 --> 00:31:39,898 Angesichts der ganzen Gewalt und des Todes warst du stark. 317 00:31:39,981 --> 00:31:42,609 Du bist einer, der überlebt. 318 00:31:43,443 --> 00:31:45,278 Ein Mann der Tat. 319 00:31:45,362 --> 00:31:50,617 Seit dem Tag wusste ich, dass du zu Höherem bestimmt bist, Pablo. 320 00:31:52,369 --> 00:31:54,329 - Guten Abend. - Colonel. 321 00:31:55,163 --> 00:31:56,456 Setzen Sie sich. 322 00:31:58,166 --> 00:32:01,920 Haben Sie schon die Codes entschlüsselt? Sind sie echt? 323 00:32:02,003 --> 00:32:07,008 - Ja, Colonel. Ich habe alles verifiziert. - Dieselben Codes benutzt Escobars Frau. 324 00:32:07,592 --> 00:32:12,222 - Er benutzt sie, wenn er sie anruft. - Konnten Sie bestätigen, dass er es ist? 325 00:32:13,932 --> 00:32:15,058 Nein, noch nicht. 326 00:32:15,892 --> 00:32:19,020 Okay, er nimmt also ab. Wie nahe kommen wir ran? 327 00:32:19,104 --> 00:32:22,649 Wenn Pablo in Medellín ist, hören wir jedes Wort von ihm. 328 00:32:23,191 --> 00:32:26,778 - Kriegen wir den genauen Aufenthaltsort? - In Reichweite, ja. 329 00:32:28,196 --> 00:32:31,616 Wenn Pablo das Telefon außerhalb von Medellín benutzt, 330 00:32:31,700 --> 00:32:32,909 hören Sie ihn dann? 331 00:32:35,328 --> 00:32:38,582 Nein. Die Antenne ist nicht stark genug. 332 00:33:01,313 --> 00:33:03,982 Wieso hast du nicht gesagt, wie du es findest, 333 00:33:04,065 --> 00:33:06,234 wenn ich mit der Familie herziehe? 334 00:33:07,277 --> 00:33:09,446 Ich hab nicht richtig zugehört. 335 00:33:10,405 --> 00:33:12,741 Aber jetzt hörst du mir doch zu, oder? 336 00:33:18,288 --> 00:33:19,498 Also, was meinst du? 337 00:33:21,041 --> 00:33:24,002 - Das ist eine nette Idee. - Ja, eine nette Idee. 338 00:33:25,712 --> 00:33:29,841 Nette Idee, jetzt hilf mir. Stell den Eimer da hin. 339 00:33:36,890 --> 00:33:39,142 Jetzt halte das Schwein gut fest. 340 00:33:41,394 --> 00:33:43,313 Scheiße! 341 00:33:45,690 --> 00:33:48,235 Komisch, dass du kein Blut magst. 342 00:33:49,861 --> 00:33:51,488 Wie seltsam. 343 00:33:52,447 --> 00:33:54,324 Was willst du damit sagen? 344 00:33:59,746 --> 00:34:01,414 Säubere dich! 345 00:34:10,382 --> 00:34:12,676 Weißt du, was wirklich seltsam ist? 346 00:34:18,515 --> 00:34:20,308 Dass mein Vater... 347 00:34:22,227 --> 00:34:27,440 ...keinen blassen Schimmer hat, wer ich bin. 348 00:34:29,693 --> 00:34:32,153 Ich weiß sehr gut, wer du bist. 349 00:34:34,656 --> 00:34:39,286 Weißt du, dass ich einer der reichsten Männer der Welt war? 350 00:34:39,369 --> 00:34:40,537 Ist das so? 351 00:34:40,620 --> 00:34:43,790 Weißt du, dass mich der Präsident der USA kennt? 352 00:34:43,873 --> 00:34:46,459 Die USA? Widerlich. 353 00:34:47,210 --> 00:34:52,257 Dass ich in den Kongress dieses Landes gewählt wurde? 354 00:34:52,340 --> 00:34:56,803 Dank meiner Taten ist dein Nachname in aller Welt bekannt. 355 00:34:57,971 --> 00:35:01,016 - Na und? Na und? - Na und? 356 00:35:01,099 --> 00:35:04,894 Und du? Was ist mit dir? 357 00:35:08,565 --> 00:35:13,236 Ein ignoranter alter Mann. Der alleine lebt. 358 00:35:13,320 --> 00:35:16,114 Auf diesem schäbigen Hof. 359 00:35:17,907 --> 00:35:20,869 Der seine eigenen Enkel nicht kennt. 360 00:35:22,120 --> 00:35:25,040 Der nicht mal ein Scheißbild von ihnen hat. 361 00:35:29,628 --> 00:35:32,380 Ich bin also ein ignoranter alter Mann? 362 00:35:34,716 --> 00:35:35,967 So ist es. 363 00:35:39,888 --> 00:35:41,806 Jetzt sag schon. 364 00:35:44,184 --> 00:35:45,769 Sag mir... 365 00:35:47,771 --> 00:35:50,231 ...was du von mir hältst. 366 00:35:54,819 --> 00:35:57,530 - Wen kümmert das? - Mich. 367 00:35:59,074 --> 00:36:01,117 Mich kümmert das. 368 00:36:04,079 --> 00:36:08,166 Du willst mit deiner Frau und deinen Kindern auf diesem Hof leben. 369 00:36:09,751 --> 00:36:12,462 Aber das ist nicht möglich, Pablo. 370 00:36:13,922 --> 00:36:16,383 Du hast dein Leben selbst gewählt! 371 00:36:17,217 --> 00:36:18,843 Komm damit klar. 372 00:36:20,303 --> 00:36:23,223 Du willst wissen, was ich von dir halte? 373 00:36:25,266 --> 00:36:27,227 Ich schäme mich. 374 00:36:30,814 --> 00:36:33,858 Ich halte dich für einen Mörder. 375 00:36:38,905 --> 00:36:40,949 Wenigstens endlich die Wahrheit. 376 00:36:45,370 --> 00:36:47,706 Endlich die Wahrheit. 377 00:36:49,416 --> 00:36:50,917 Eine Wahrheit... 378 00:36:54,838 --> 00:36:57,048 ...die mir das Herz bricht. 379 00:37:02,178 --> 00:37:03,888 Lass mich in Ruhe. 380 00:37:39,382 --> 00:37:40,800 Limón. 381 00:37:43,511 --> 00:37:44,846 Ja, Boss? 382 00:37:49,851 --> 00:37:52,061 Dir gefällt's hier, oder? 383 00:37:53,646 --> 00:37:55,732 Ja, Boss. Ein sehr friedlicher Ort. 384 00:37:57,358 --> 00:37:58,860 Friedlich. 385 00:38:03,364 --> 00:38:04,824 Hock dich hin. 386 00:38:16,669 --> 00:38:22,675 Ein paar Kilometer von hier steht auf einem Feld ein großer Baum. 387 00:38:23,718 --> 00:38:27,639 Vor diesem Baum ist eine Kiste mit Geld vergraben. 388 00:38:29,307 --> 00:38:32,352 - Hol die. - Wir fahren wieder, Boss? 389 00:38:33,561 --> 00:38:34,729 Ja. 390 00:38:36,898 --> 00:38:37,732 Mach schon. 391 00:38:55,208 --> 00:38:57,961 Das ist korrekt, Señora Escobar. 392 00:38:58,044 --> 00:39:02,549 Was dachten Sie, wie lange dieses Arrangement Bestand hat? 393 00:39:02,632 --> 00:39:05,885 Verstehen Sie nicht, dass die uns dann umbringen? 394 00:39:05,969 --> 00:39:08,346 Es steht Ihnen frei, 395 00:39:08,429 --> 00:39:12,725 eine private Sicherheitsfirma zu beauftragen. 396 00:39:12,809 --> 00:39:16,271 Womit denn? Wir haben keinen Peso mehr. 397 00:39:16,354 --> 00:39:20,775 Das ist nicht unser Problem. Señora Escobar, es tut mir leid. 398 00:39:20,859 --> 00:39:22,151 Es tut Ihnen leid? 399 00:39:22,986 --> 00:39:25,655 Helfen Sie uns, im Ausland Asyl zu bekommen. 400 00:39:25,738 --> 00:39:29,701 Ich habe nichts dagegen, dass Sie Kolumbien verlassen. Aber... 401 00:39:29,784 --> 00:39:31,744 Sie können uns nichts vermitteln. 402 00:39:37,959 --> 00:39:39,544 Das ist doch Schwachsinn! 403 00:39:40,670 --> 00:39:44,382 Die werden uns alle... umbringen. 404 00:39:45,592 --> 00:39:47,468 Mama, was ist los? 405 00:39:51,556 --> 00:39:52,974 Nichts, mein Schatz. 406 00:40:05,111 --> 00:40:07,071 Verzeihung, Herr Staatsanwalt... 407 00:40:09,699 --> 00:40:11,910 ...aber ich weiß mir nicht zu helfen. 408 00:40:17,665 --> 00:40:23,046 Falls Sie mit Ihrem Mann Kontakt haben, erzählen Sie ihm von Ihren Sorgen. 409 00:40:23,129 --> 00:40:25,048 Sagen Sie, er soll sich stellen. 410 00:40:25,965 --> 00:40:30,637 Die Macht des Gesetzes ist Ihre letzte Hoffnung. 411 00:40:31,846 --> 00:40:33,806 Denken Sie an Ihre Kinder. 412 00:41:20,979 --> 00:41:21,938 Scheiße. 413 00:42:39,307 --> 00:42:43,728 Ja, vor dem Schlafengehen. Wäre das schön? Ja? 414 00:43:18,304 --> 00:43:19,639 Scheiße. 415 00:43:20,640 --> 00:43:23,726 Jhon. Was machst du hier? 416 00:43:29,232 --> 00:43:34,821 Wo ist das Geld, das wir dir gegeben haben? Ich brauche es. 417 00:43:34,904 --> 00:43:37,532 Wir haben es ausgegeben. Es ist weg. 418 00:43:37,615 --> 00:43:40,451 Ganz ruhig. Ich will dir nicht wehtun. 419 00:43:44,497 --> 00:43:46,290 Du hast mir schon wehgetan. 420 00:43:47,583 --> 00:43:49,418 Du hast mir mein Leben versaut. 421 00:43:57,218 --> 00:44:00,596 Ich will nur das Baby ins Bett bringen. Ist das okay? 422 00:44:02,265 --> 00:44:03,599 Einen Moment, Maritza. 423 00:44:21,367 --> 00:44:22,493 Und das hier? 424 00:44:26,789 --> 00:44:30,626 Das ist alles, was wir haben, Jhon. Wir brauchen es. 425 00:44:30,710 --> 00:44:34,964 Bitte nimm das nicht. Bitte. Das ist für das Baby, bitte! 426 00:44:35,047 --> 00:44:38,718 Du verlogene Schlampe! Fass mich nicht an! 427 00:44:38,801 --> 00:44:41,596 Du Hurensohn! Du Schwein! 428 00:44:41,679 --> 00:44:43,890 Ich sollte dich für die Belohnung ausliefern! 429 00:44:43,973 --> 00:44:45,433 Hast es verdient! 430 00:44:45,516 --> 00:44:48,603 Früher oder später finden sie dich sowieso. 431 00:44:51,147 --> 00:44:52,481 Was hast du gesagt? 432 00:44:54,692 --> 00:44:57,194 Was sagst du da? Willst du mich verpfeifen? 433 00:44:57,278 --> 00:45:00,698 Vielleicht! Warum auch nicht? 434 00:45:02,450 --> 00:45:06,495 Was? Jetzt bist du schon ein Mörder? Wie dein Held? 435 00:45:08,414 --> 00:45:09,916 Jhon! 436 00:45:10,875 --> 00:45:13,336 Ich kenne dich! Nimm das Scheiß-Ding... 437 00:46:09,392 --> 00:46:12,103 - Ich habe getan, was Sie wollten. - Zeig her. 438 00:46:13,020 --> 00:46:15,189 Aber ich habe schlechte Nachrichten. 439 00:46:15,272 --> 00:46:16,649 Was ist passiert? 440 00:46:25,783 --> 00:46:27,576 Es ist verschimmelt, Señor. 441 00:46:38,462 --> 00:46:42,591 In dieser Kiste waren eine halbe Million Dollar drin. 442 00:46:51,642 --> 00:46:54,729 Das ist alles, was ich retten konnte, Señor. 443 00:46:54,812 --> 00:46:57,314 Ich habe circa 6.000 Dollar gezählt, Boss. 444 00:47:07,783 --> 00:47:10,911 Hol deine Sachen. Wir verschwinden. 445 00:47:13,122 --> 00:47:15,624 Denk dran, wir sind Partner in der Sache. 446 00:47:15,708 --> 00:47:20,004 Es ist alles arrangiert. Es muss heute Nacht passieren. 447 00:47:20,087 --> 00:47:21,047 Wo? 448 00:47:21,130 --> 00:47:25,176 In einem Safehouse in El Poblado. Dort waren wir schon einmal. 449 00:47:26,260 --> 00:47:27,887 Berna weiß, wo. 450 00:47:28,554 --> 00:47:30,097 Wir treffen uns dort. 451 00:47:48,449 --> 00:47:50,910 Alles ist bereit, Judy. Steig ein. 452 00:47:52,369 --> 00:47:53,746 Es geht los, Flaco. 453 00:48:01,629 --> 00:48:03,172 Sie ist unterwegs. 454 00:48:09,095 --> 00:48:11,555 Ich weiß, was du denkst. 455 00:48:14,391 --> 00:48:16,519 Dass ich einen Fehler mache. 456 00:48:18,896 --> 00:48:22,817 Ich werde mich um dich kümmern, wie du dich um mich gekümmert hast. 457 00:48:22,900 --> 00:48:26,362 Wir müssen nur das Cali-Kartell loswerden. 458 00:48:26,445 --> 00:48:27,613 Da hoch, Flaco. 459 00:48:41,877 --> 00:48:44,380 Ich kann keine Petze beschützen. 460 00:49:01,897 --> 00:49:05,025 Ich hätte nie gedacht, dass du mich verrätst. 461 00:49:06,235 --> 00:49:08,612 Du hättest dich damit umgebracht, Judy. 462 00:49:09,738 --> 00:49:12,283 Deshalb steigst du jetzt in dieses Flugzeug. 463 00:49:12,366 --> 00:49:15,286 Und wenn nicht? Was dann? 464 00:49:15,369 --> 00:49:20,457 Dann nehmen dich die Castaños mit. Und ich beschütze dich nicht länger. 465 00:49:51,822 --> 00:49:53,240 Sag mir eines. 466 00:49:54,575 --> 00:49:56,577 Hat Cali das arrangiert? 467 00:49:59,038 --> 00:50:01,582 Wie viel haben sie dir geboten? Sag es mir. 468 00:50:02,041 --> 00:50:05,711 Es war in gegenseitigem Einverständnis. Ich arbeite mit den Castaños. 469 00:50:07,004 --> 00:50:11,217 Die verstehen unser Geschäft nicht, werden mir aber nützlich sein. 470 00:50:11,300 --> 00:50:15,054 - Du hast deine Partnerin verarscht. - Ich war nie dein Partner. 471 00:50:15,763 --> 00:50:17,848 Ich habe dich nur beschützt. 472 00:50:19,308 --> 00:50:23,896 Keine Sorge. Du wirst Geld haben. 473 00:50:23,979 --> 00:50:27,233 Die Amis haben gesagt, es wird dir an nichts fehlen. 474 00:50:28,108 --> 00:50:30,986 - Wo fliege ich hin? - Spielt keine Rolle. 475 00:50:32,363 --> 00:50:36,533 Steig ein. Und komm niemals nach Kolumbien zurück. 476 00:50:43,123 --> 00:50:44,833 Und mach dir keine Sorgen. 477 00:50:45,542 --> 00:50:51,215 Du darfst die Ratte spielen, aber für die CIA, nicht für die DEA. 478 00:51:14,196 --> 00:51:16,073 Hey, Mann. Wie läuft's? 479 00:51:17,241 --> 00:51:19,076 Alles gut im Safehouse? 480 00:51:20,869 --> 00:51:22,955 - Wo ist Messina? - Oh, die ist weg. 481 00:51:24,581 --> 00:51:26,792 Wurde versetzt. In die Heimat. 482 00:51:26,875 --> 00:51:30,879 Wird den Rest ihrer Karriere Meth-Labors in der Provinz aufspüren. 483 00:51:30,963 --> 00:51:33,215 Irgendwas von wegen Befehlskette. 484 00:51:33,299 --> 00:51:35,884 - Und Judy? - Sie haben's noch nicht gehört? 485 00:51:36,635 --> 00:51:41,849 Judy hat ein Interview mit dem Miami Herald in... 486 00:51:41,932 --> 00:51:43,851 ...etwa fünf Stunden. 487 00:51:43,934 --> 00:51:47,896 Ich weiß es nicht sicher, aber ich wette, sie hat eine Story 488 00:51:47,980 --> 00:51:52,192 über einen gewissen DEA-Agenten und seine Los Pepes. 489 00:51:54,987 --> 00:51:59,658 Ich weiß nur, dass Judys Geschichte sicher nicht in meine Richtung zeigt. 490 00:52:01,118 --> 00:52:03,120 Sie hätten sich raushalten sollen. 491 00:52:06,457 --> 00:52:08,375 Und Cali auch, richtig? 492 00:52:10,127 --> 00:52:11,587 Die kommen davon. 493 00:52:15,758 --> 00:52:19,219 - Wie viel zahlen die für den Schutz? - Bezahlen? 494 00:52:21,680 --> 00:52:23,891 Ich will Ihnen was sagen, Agent Peña. 495 00:52:24,683 --> 00:52:27,102 Vielleicht geht's Ihnen dann besser. 496 00:52:28,228 --> 00:52:32,691 Eines Tages kriegen wir sie. Aber nicht auf Ihre Art. 497 00:52:33,734 --> 00:52:37,905 Trotz Ihres ganzen Wissens sind Sie... extrem naiv. 498 00:52:38,989 --> 00:52:40,657 Jedenfalls hatte ich Spaß. 499 00:52:41,241 --> 00:52:42,409 Habe viel gelacht. 500 00:52:44,536 --> 00:52:46,580 Der Botschafter will Sie sprechen. 501 00:52:47,331 --> 00:52:51,418 Die Sache mit dem Miami Herald hat sich wohl rumgesprochen. 502 00:52:52,669 --> 00:52:56,715 Nehmen Sie Ihren Pass mit. Ich denke, Sie fahren nach Hause, aber... 503 00:52:58,300 --> 00:53:00,135 ...das haben Sie nicht von mir. 504 00:54:45,324 --> 00:54:46,617 Tata? 505 00:54:51,705 --> 00:54:53,415 Tata, kannst du mich hören? 506 00:54:54,208 --> 00:54:55,542 Pablo? 507 00:54:58,295 --> 00:54:59,963 Ich bin's, meine Liebste. 508 00:55:00,923 --> 00:55:05,302 Endlich kann ich mit dir reden, Liebster. Du hast mir so gefehlt. 509 00:55:06,011 --> 00:55:08,013 Wo bist du nur gewesen, Pablo? 510 00:55:11,350 --> 00:55:14,102 Ich musste etwas Wichtiges erledigen. 511 00:55:18,106 --> 00:55:20,609 Aber ich bin wieder zu Hause, meine Liebe. 512 00:55:23,654 --> 00:55:25,656 Ich bin zu Hause.