1
00:00:06,673 --> 00:00:09,634
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:11,470 --> 00:00:12,888
Nach wahren Begebenheiten.
3
00:00:12,971 --> 00:00:15,015
Einige Szenen, Figuren,
Namen, Schauplätze und Ereignisse
4
00:00:15,098 --> 00:00:17,100
sind jedoch
aus dramaturgischen Gründen fiktiv.
5
00:00:33,825 --> 00:00:35,118
Hier rechts.
6
00:00:48,465 --> 00:00:49,383
Halt an.
7
00:00:54,179 --> 00:00:55,180
Bleib im Wagen.
8
00:01:06,942 --> 00:01:08,527
Wer ist da?
9
00:01:10,946 --> 00:01:15,909
- Ganz ruhig, Señor. Wir kommen in Frieden.
- Keinen Schritt weiter!
10
00:01:18,120 --> 00:01:19,413
Ganz ruhig.
11
00:01:27,421 --> 00:01:29,172
Wie geht's den Kühen?
12
00:01:55,699 --> 00:02:00,037
Die Polizei war vor ein paar Monaten hier.
13
00:02:00,537 --> 00:02:01,705
Was hast du ihnen gesagt?
14
00:02:02,539 --> 00:02:03,957
Die Wahrheit.
15
00:02:06,918 --> 00:02:09,546
Dass ich dich seit Jahren
nicht gesehen habe.
16
00:02:13,634 --> 00:02:15,927
Du bist alt geworden, Pablo.
17
00:02:21,600 --> 00:02:22,976
Das kommt vor.
18
00:02:23,935 --> 00:02:25,520
Du siehst jünger aus.
19
00:02:26,480 --> 00:02:27,814
Das kommt vor.
20
00:02:29,107 --> 00:02:33,612
Das Landleben hält jung.
21
00:02:37,407 --> 00:02:39,618
Vorsicht, der ist heiß.
22
00:02:41,411 --> 00:02:43,163
Wie heißen Sie?
23
00:02:45,540 --> 00:02:46,708
Limón, Señor.
24
00:02:47,376 --> 00:02:50,670
Lassen Sie den Blödsinn.
Wie heißen Sie wirklich?
25
00:02:50,754 --> 00:02:52,798
- Jhon.
- Jhon.
26
00:02:52,881 --> 00:02:55,258
Wissen Sie, wie man eine Kuh melkt?
27
00:02:55,759 --> 00:02:58,637
- Nein, Señor.
- Dann lernen Sie es lieber.
28
00:03:01,723 --> 00:03:03,600
Also dann, meine Herren.
29
00:03:05,477 --> 00:03:07,771
Ich stehe morgens um fünf Uhr auf.
30
00:03:09,231 --> 00:03:10,690
Gute Nacht.
31
00:03:11,566 --> 00:03:13,276
Gute Nacht, Papa.
32
00:04:47,329 --> 00:04:50,916
Ich hab mal von einem Reichen gelesen,
der pleite geht.
33
00:04:52,167 --> 00:04:56,421
Als man ihn fragt, wie das so kam,
wie er alles verlor, sagte er:
34
00:04:57,214 --> 00:05:02,219
"Zuerst ganz langsam.
Und dann... alles auf einmal. "
35
00:05:03,762 --> 00:05:07,140
Für Pablo Escobar war "alles auf einmal"
endlich gekommen.
36
00:05:08,308 --> 00:05:12,479
Sein Imperium in Trümmern,
seine Soldaten tot oder im Gefängnis,
37
00:05:12,562 --> 00:05:17,526
tat Escobar das Eine, was ihm
noch übrig blieb: Er tauchte unter.
38
00:05:18,401 --> 00:05:21,238
Einen Monat, 14 Tage und sieben Stunden.
39
00:05:22,155 --> 00:05:25,826
Keine Sichtung,
keine abgefangenen Gespräche, nichts.
40
00:05:26,910 --> 00:05:29,996
Während wir
auf sein Wiedererscheinen warteten,
41
00:05:30,080 --> 00:05:32,958
war die Maschine
für seine Ergreifung untätig.
42
00:05:34,334 --> 00:05:36,795
Das führte zu einer anderen Art Gefahr.
43
00:05:37,754 --> 00:05:40,215
Eine, die durch zu viel Grübeln entsteht.
44
00:05:42,050 --> 00:05:45,595
Manche besahen sich den Weg,
den wir bisher genommen hatten,
45
00:05:46,221 --> 00:05:50,809
und überlegten: "Wie viel Blut klebt
an meinen Händen? Wie wasche ich es ab?"
46
00:05:51,434 --> 00:05:56,856
Justiz liegt in den Händen des Staates,
nicht in denen von Individuen.
47
00:05:56,940 --> 00:05:58,441
Gleiches gilt für Waffen.
48
00:05:58,775 --> 00:06:03,280
Unter zunehmendem politischen Druck
verurteilte Gaviria Los Pepes öffentlich.
49
00:06:04,030 --> 00:06:06,866
Los Pepes reagierten
mit einer Pressemitteilung:
50
00:06:07,617 --> 00:06:09,494
Dass ihre Arbeit getan sei.
51
00:06:09,578 --> 00:06:12,205
Sie würden einpacken
und nach Hause fahren.
52
00:06:12,914 --> 00:06:16,209
Aber Los Pepes konnte man nicht
an- und ausschalten.
53
00:06:16,793 --> 00:06:18,837
Ihre Mitglieder sahen nach vorn.
54
00:06:18,920 --> 00:06:22,966
In eine Zukunft ohne Escobar.
Und jeder hatte eigene Vorstellungen.
55
00:06:23,550 --> 00:06:26,553
Los Pepes hatten Pablo
aus dem Geschäft geworfen
56
00:06:26,636 --> 00:06:30,599
und schufen dadurch eine offene Stelle
für einen neuen Drogenkönig.
57
00:06:30,682 --> 00:06:34,519
Oder, je nachdem, wen man fragte,
vielleicht eine Königin.
58
00:06:34,603 --> 00:06:37,981
Gilberto ist nicht mehr unser Partner.
Egal, was er denkt.
59
00:06:38,398 --> 00:06:40,317
Hast du die Nachrichten gesehen?
60
00:06:40,400 --> 00:06:43,361
Sie haben ohne uns
eine Erklärung veröffentlicht.
61
00:06:43,445 --> 00:06:45,405
Los Pepes ist vorbei.
62
00:06:46,406 --> 00:06:50,076
Das ist doch nur Show.
Die Castaños sind noch in Medellín.
63
00:06:51,703 --> 00:06:53,079
Mir sagte keiner was.
64
00:06:54,456 --> 00:06:56,416
Hör her, Berna.
65
00:06:56,499 --> 00:06:59,794
Sollte Escobar durch diese Tür kommen,
töten wir ihn.
66
00:06:59,878 --> 00:07:01,755
Wir brauchen sonst niemanden.
67
00:07:02,547 --> 00:07:04,215
Bringt die Ware in Umlauf.
68
00:07:04,299 --> 00:07:06,134
Das ist ja alles schön und gut.
69
00:07:06,968 --> 00:07:08,928
Aber was, wenn Gilberto das hört?
70
00:07:09,012 --> 00:07:13,058
Wusstest du, dass sie
1,4 Milliarden für Los Pepes bieten?
71
00:07:13,808 --> 00:07:15,435
Ich weiß, wo sie stecken.
72
00:07:18,438 --> 00:07:20,690
Sei vorsichtig, was du da sagst.
73
00:07:21,358 --> 00:07:24,235
Das ist ein gefährlicher Gedanke.
74
00:07:24,903 --> 00:07:27,155
Die Belohnung interessiert mich nicht.
75
00:07:27,864 --> 00:07:29,824
Mich interessieren meine Labors.
76
00:07:31,826 --> 00:07:33,912
Sag das Gilberto wenigstens selbst.
77
00:07:40,085 --> 00:07:40,919
Señor?
78
00:07:45,006 --> 00:07:46,174
Hallo.
79
00:07:48,259 --> 00:07:50,553
Womit verdiene ich diese Überraschung?
80
00:07:50,637 --> 00:07:53,723
Wir sind im Lagerhaus in Manrique.
81
00:07:53,807 --> 00:07:55,475
Das ist voller Ware.
82
00:07:55,558 --> 00:07:57,978
Was soll damit passieren?
Wo soll sie hin?
83
00:07:58,061 --> 00:08:02,148
Behaltet sie. Betrachtet sie
als eine Spende für euren Kampf
84
00:08:02,232 --> 00:08:04,567
gegen die Kommunisten im Dschungel.
85
00:08:04,651 --> 00:08:09,030
Ihr findet bestimmt
eine sinnvolle Verwendung für die Kohle.
86
00:08:09,114 --> 00:08:10,448
Was passiert mit Judy?
87
00:08:10,532 --> 00:08:12,826
Tu, was du für richtig hältst.
88
00:08:12,909 --> 00:08:16,454
Na gut, Gilberto, wenn Sie das sagen.
Vielen Dank.
89
00:08:18,164 --> 00:08:22,460
Fidel. Gilberto sagte,
wir können alles behalten.
90
00:08:22,544 --> 00:08:28,675
Was? Ich dachte, wir fahren nach Hause.
Wir wissen nichts über Kokain.
91
00:08:29,759 --> 00:08:31,761
Das lernen wir.
92
00:08:31,845 --> 00:08:34,305
Wenn die das können,
warum nicht auch wir?
93
00:08:35,432 --> 00:08:37,267
Und was ist mit Judy?
94
00:08:40,020 --> 00:08:43,481
Judy findet, in Medellín
ist nur Platz für einen Narco.
95
00:08:44,315 --> 00:08:47,777
Wir lassen die Castaños entscheiden,
für wen.
96
00:08:47,861 --> 00:08:52,115
Los Pepes hatten sich zwar aufgelöst,
aber sie waren noch nicht fertig.
97
00:08:52,198 --> 00:08:55,410
Die Story einer Bürgerwehr,
die Escobar erledigte,
98
00:08:55,493 --> 00:08:56,870
war eine zu gute Schlagzeile.
99
00:08:57,454 --> 00:09:01,583
Und auch wenn keiner genannt wurde,
gab es Anlass zur Sorge.
100
00:09:01,666 --> 00:09:04,210
Ja, Ma'am, soweit ich weiß.
101
00:09:04,919 --> 00:09:07,255
Nein, das ist uns sonnenklar.
102
00:09:07,338 --> 00:09:08,339
Messina.
103
00:09:11,176 --> 00:09:12,552
Ja. Er kam eben rein.
104
00:09:18,308 --> 00:09:19,267
Hallo.
105
00:09:19,350 --> 00:09:21,269
- Hat Murphy Sie informiert?
- Ja.
106
00:09:22,353 --> 00:09:24,939
Der Artikel wirbelt zu viel Staub auf.
107
00:09:25,023 --> 00:09:28,443
Nachrichtenagenturen
wollen den Kommentar vom Botschafter.
108
00:09:28,526 --> 00:09:30,862
- Gibt's einen?
- Nein. Keiner sagt was.
109
00:09:30,945 --> 00:09:32,072
Wir beobachten das.
110
00:09:32,155 --> 00:09:34,949
Sie wissen,
wie böse das für uns aussehen kann.
111
00:09:35,033 --> 00:09:38,828
- Wir müssen uns absichern.
- Los Pepes sind weg. Es ist vorbei.
112
00:09:38,912 --> 00:09:43,083
Ich würde gern zustimmen.
Aber wer weiß, was die Presse noch findet.
113
00:09:43,166 --> 00:09:47,420
- Und wenn einer redet?
- Über Los Pepes reden doch nur Los Pepes.
114
00:09:48,171 --> 00:09:49,380
Und die reden nicht.
115
00:09:49,464 --> 00:09:51,424
Wir sind also abgesichert.
116
00:09:51,508 --> 00:09:52,801
Das will ich hoffen.
117
00:09:54,969 --> 00:09:56,513
- Fabian.
- Ja?
118
00:09:56,596 --> 00:09:59,474
- Hol mir den Mercedes.
- Ja, Señora. Sofort.
119
00:09:59,557 --> 00:10:01,101
Beeil dich, Berna.
120
00:10:02,644 --> 00:10:06,231
Entspann dich.
Das Treffen kann ohne dich nicht beginnen.
121
00:10:07,899 --> 00:10:10,235
Wie viel Mann haben wir in den Labors?
122
00:10:10,318 --> 00:10:14,364
- In jedem 45.
- Wie viele Aufseher?
123
00:10:14,447 --> 00:10:16,116
Jeweils drei.
124
00:10:17,033 --> 00:10:20,286
- Wir brauchen doppelt so viele Schichten.
- Ja, Señora.
125
00:10:20,954 --> 00:10:23,915
Oscar, Luis! Steigt ein.
Die Chefin will los.
126
00:10:23,998 --> 00:10:25,041
Ja, Señor.
127
00:10:54,654 --> 00:10:56,364
- Peña.
- Javier.
128
00:10:57,949 --> 00:11:00,535
- Was willst du?
- Wir müssen dringend reden.
129
00:11:00,618 --> 00:11:02,120
Hab zu tun. Geht nicht.
130
00:11:02,203 --> 00:11:04,289
Auf Judy wurde ein Anschlag verübt.
131
00:11:05,790 --> 00:11:09,502
Sie hat was zu sagen,
was ihr vielleicht hören wollt.
132
00:11:14,924 --> 00:11:16,134
Gib mir etwas Zeit.
133
00:11:19,012 --> 00:11:19,929
Was ist los?
134
00:11:22,098 --> 00:11:24,183
Nichts, was noch mein Problem wäre.
135
00:11:26,019 --> 00:11:27,186
Wo willst du hin?
136
00:11:28,021 --> 00:11:29,355
Mich vergewissern.
137
00:11:34,068 --> 00:11:36,362
Scheiß drauf. Will's gar nicht wissen.
138
00:11:46,247 --> 00:11:48,374
- Peña.
- Señor Peña ist angekommen.
139
00:11:49,500 --> 00:11:52,003
Na los. Such.
140
00:12:20,406 --> 00:12:25,119
Kiko und ich haben das aufgebaut.
Das ist alles, was mir noch bleibt.
141
00:12:25,203 --> 00:12:29,916
Was denken sich die Castaños?
Dass sie mich vertreiben können?
142
00:12:29,999 --> 00:12:33,920
- Ich werde nicht gehen.
- Nicht vertreiben. Die wollen dich töten.
143
00:12:34,879 --> 00:12:40,009
Was ist mit dir? Du hängst da auch drin.
144
00:12:45,556 --> 00:12:51,562
Du hast die Typen ins Spiel gebracht
und bist mit Cali ins Bett gestiegen.
145
00:12:51,646 --> 00:12:53,773
Das ist alles dein Werk.
146
00:12:53,856 --> 00:12:56,734
Das ist ein Narcos-Streit.
Nicht mein Problem.
147
00:12:56,818 --> 00:12:58,695
Ruft mich nicht wieder an.
148
00:13:00,279 --> 00:13:04,325
Ist es nicht eine Straftat,
vertrauliche Infos weiterzugeben?
149
00:13:04,409 --> 00:13:07,620
Besonders, wenn sie
bei einer Todesschwadron landen,
150
00:13:07,704 --> 00:13:09,205
die Unschuldige tötet.
151
00:13:09,288 --> 00:13:14,377
Sicher würden einige US-Zeitungen
gern mehr darüber erfahren.
152
00:13:16,963 --> 00:13:18,172
Drohst du mir?
153
00:13:18,256 --> 00:13:21,384
Ja, ich drohe dir.
154
00:13:28,474 --> 00:13:30,059
Du verarschst mich wohl.
155
00:13:32,186 --> 00:13:33,438
Was willst du?
156
00:13:33,521 --> 00:13:35,231
Du bist Polizist.
157
00:13:36,482 --> 00:13:39,402
Du weißt genau, wo Montecasino ist.
158
00:13:39,485 --> 00:13:42,196
Wo die Castaños sind und die Rodríguez'.
159
00:13:43,114 --> 00:13:44,490
Verhafte sie.
160
00:13:45,324 --> 00:13:48,369
Und dann schießt du ihnen
versehentlich in den Kopf.
161
00:13:49,245 --> 00:13:53,249
- So läuft das nicht.
- Ach nein? Wie dann?
162
00:14:03,885 --> 00:14:05,636
Wir machen das auf meine Art.
163
00:14:06,804 --> 00:14:12,351
Du willst, dass Judy zum Spitzel wird?
Damit bin ich nicht einverstanden.
164
00:14:13,561 --> 00:14:15,855
Auch Narcos haben ihre Ehre.
165
00:14:16,564 --> 00:14:21,861
Berna... du bist ein Hurensohn,
der kiloweise Gift verkauft.
166
00:14:23,363 --> 00:14:25,239
Scheiß auf deine Ehre.
167
00:14:27,700 --> 00:14:29,160
Sagt der Richtige.
168
00:14:29,243 --> 00:14:32,872
Du hast gern mit den Infos gearbeitet,
die wir dir gaben.
169
00:14:33,831 --> 00:14:36,000
Und was hast du getan?
170
00:14:38,127 --> 00:14:40,755
Wenn du eine bessere Idee hast, nur zu.
171
00:14:41,631 --> 00:14:44,384
Ansonsten läuft das so:
172
00:14:44,467 --> 00:14:46,886
Judy wird zur Informantin der DEA.
173
00:14:47,512 --> 00:14:50,306
Sie gibt uns Cali und alles,
was sie noch weiß.
174
00:14:51,265 --> 00:14:56,270
Wenn euch das nicht gefällt,
werdet allein mit den Castaños fertig.
175
00:14:58,147 --> 00:15:00,149
Und du fick dich ins Knie.
176
00:15:01,234 --> 00:15:05,238
Am besten wird man eine üble Story los,
indem man eine bessere findet
177
00:15:05,822 --> 00:15:07,448
und sie heftig anpreist.
178
00:15:08,116 --> 00:15:11,035
Das ist ein Eckpfeiler
der Außenpolitik der USA
179
00:15:11,119 --> 00:15:14,789
und etwas, was wir durch Ausprobieren
in Lateinamerika lernten:
180
00:15:14,872 --> 00:15:18,418
Chile, Guatemala, Panama.
181
00:15:18,501 --> 00:15:21,003
Ist scheiße, kalt erwischt zu werden,
182
00:15:21,087 --> 00:15:23,631
aber wenn man dann
einen Volltreffer liefert,
183
00:15:23,714 --> 00:15:28,219
wie etwa das zweitgrößte Drogenkartell
der Welt hochgehen zu lassen,
184
00:15:28,302 --> 00:15:31,222
dann kümmert die üble Story keinen mehr.
185
00:15:31,305 --> 00:15:33,599
Dann klopft man dir auf die Schulter.
186
00:15:33,683 --> 00:15:38,938
Riskanter Plan? Ja.
Aber unter Druck geht man Risiken ein.
187
00:15:39,021 --> 00:15:41,315
Druck zwingt einen zu allem Möglichen.
188
00:15:41,399 --> 00:15:43,818
Wir haben ewig nichts von ihm gehört.
189
00:15:45,945 --> 00:15:47,447
Wissen nicht, wo er ist.
190
00:15:47,530 --> 00:15:50,158
Warum lässt du De Greiff kommen?
191
00:15:50,241 --> 00:15:52,118
Er will dich einschüchtern.
192
00:15:52,785 --> 00:15:55,246
Und du verlierst den Glauben an Pablo.
193
00:15:56,664 --> 00:15:58,499
Du verstehst gar nichts, oder?
194
00:16:01,586 --> 00:16:03,921
Wir haben kein Geld mehr, Hermilda.
195
00:16:04,547 --> 00:16:07,049
Wenn die den Schutz abziehen,
sind wir erledigt.
196
00:16:07,133 --> 00:16:10,511
Pablo hat viele Immobilien.
Führ dich nicht so auf, Tata.
197
00:16:10,595 --> 00:16:13,222
Glaubst du wirklich,
jemand investiert in uns?
198
00:16:13,306 --> 00:16:15,224
Dass uns jemand Geld gibt?
199
00:16:20,563 --> 00:16:22,315
Niemand wird uns helfen.
200
00:16:23,483 --> 00:16:25,651
Alle wissen, das hätte Konsequenzen.
201
00:16:38,039 --> 00:16:40,124
Was er auch tut...
202
00:16:41,334 --> 00:16:45,755
...wo immer mein Sohn ist,
er tut das für seine Familie.
203
00:16:47,006 --> 00:16:48,508
Vergiss das nicht.
204
00:17:13,658 --> 00:17:20,373
Pablo? Kannst du mich hören?
Bitte antworte mir.
205
00:17:34,929 --> 00:17:36,430
Tata, hörst du mich?
206
00:17:40,560 --> 00:17:41,686
Tata?
207
00:17:44,146 --> 00:17:45,648
Kannst du mich hören?
208
00:19:01,307 --> 00:19:04,685
Ist viel Ware für Männer,
die nicht wissen, wie es läuft.
209
00:19:04,769 --> 00:19:09,523
Wir müssen eine klare Ansage machen.
Ihre Arbeit ist noch nicht erledigt.
210
00:19:09,607 --> 00:19:11,817
Unsere Spende ist ein Vorschuss.
211
00:19:12,902 --> 00:19:15,488
Wir müssen sie bei Laune halten.
212
00:19:15,571 --> 00:19:19,283
Ihre Verbindungen zu den Amerikanern
sind unbezahlbar.
213
00:19:19,367 --> 00:19:21,327
Was für ein schlechter Witz...
214
00:19:21,410 --> 00:19:24,664
Die CIA
und ihr Krieg gegen die Kommunisten.
215
00:19:24,747 --> 00:19:29,543
Der ist ein Witz, aber diese Freundschaft
könnte uns mal das Leben retten.
216
00:19:31,253 --> 00:19:33,714
Was? Gibt's was Neues über Judy?
217
00:19:33,798 --> 00:19:38,636
Die Castaños haben eine Bombe platziert.
Aber sie haben sie nicht getötet.
218
00:19:38,719 --> 00:19:42,181
Seit wann ist es so schwer,
jemanden umzubringen?
219
00:19:42,264 --> 00:19:46,394
Was ist mit ihrem Handlanger?
Der Fette, wie nennen sie den? Berna?
220
00:19:46,477 --> 00:19:49,563
Den sollten wir killen.
Sie ist nur eine vorlaute Kuh.
221
00:19:49,647 --> 00:19:53,067
Don Berna. Den haben wir gefunden.
222
00:19:53,818 --> 00:19:55,027
Wo?
223
00:19:55,653 --> 00:19:56,946
Hier.
224
00:19:57,697 --> 00:19:59,323
Vor der Tür.
225
00:20:09,458 --> 00:20:11,001
Don Berna!
226
00:20:13,754 --> 00:20:15,423
Willkommen in Cali.
227
00:20:15,506 --> 00:20:18,259
Gilberto, vielen Dank.
228
00:20:18,342 --> 00:20:21,178
Entschuldige,
aber wir haben dich nicht erwartet.
229
00:20:22,680 --> 00:20:26,142
Mach dir keine Sorgen.
Ich möchte nur mit euch reden.
230
00:20:26,976 --> 00:20:28,227
Wie schön, Bruder.
231
00:20:28,894 --> 00:20:30,521
Es geht um Judy.
232
00:20:37,111 --> 00:20:38,112
Wo ist Peña?
233
00:20:39,739 --> 00:20:41,198
Worum geht's denn?
234
00:20:46,078 --> 00:20:48,706
Ich hab da einen Tipp. Einen Kontakt.
235
00:20:48,789 --> 00:20:50,499
Er sagt, er hätte eine Spur.
236
00:20:51,333 --> 00:20:55,004
Ach ja? Warum gibst du das
nicht an Martínez weiter?
237
00:20:55,963 --> 00:20:58,716
Oder gleich an deine Kumpels
bei Los Pepes.
238
00:20:59,967 --> 00:21:01,886
Er will mit einem Ami sprechen.
239
00:21:03,554 --> 00:21:07,975
- Ach ja, was hat er denn? Wer ist der Typ?
- Jemand, den ich kenne.
240
00:21:09,435 --> 00:21:11,896
Das geht klar.
Er weiß, wir sind ein Team.
241
00:21:11,979 --> 00:21:13,439
Dir vertraut er nicht?
242
00:21:18,986 --> 00:21:20,154
Okay, rein mit ihm.
243
00:21:21,197 --> 00:21:22,198
Er ist in Bogotá.
244
00:21:23,115 --> 00:21:25,534
Ich soll extra nach Bogotá? Vergiss es.
245
00:21:27,244 --> 00:21:30,623
Komm schon, Murphy.
Du willst Escobar doch?
246
00:21:32,374 --> 00:21:34,543
Bitte rede mit ihm.
247
00:21:35,211 --> 00:21:36,837
Es ist wirklich wichtig.
248
00:21:39,340 --> 00:21:41,342
- Na schön. Organisier das.
- Okay.
249
00:21:41,425 --> 00:21:43,636
Danke. Das wirst du nicht bereuen.
250
00:21:44,178 --> 00:21:45,805
Auf Englisch, bitte!
251
00:21:54,230 --> 00:21:56,732
Tata, bist du da? Hörst du mich?
252
00:22:22,675 --> 00:22:23,843
Tata, bist du da?
253
00:22:29,098 --> 00:22:33,602
Hier ist kein Empfang.
Keine Ahnung, warum du's weiter probierst.
254
00:22:35,771 --> 00:22:37,982
Warum trinkst du nicht was mit uns?
255
00:22:38,899 --> 00:22:40,359
Ich komme gleich.
256
00:23:42,004 --> 00:23:43,422
In der Kanne ist Kaffee.
257
00:24:06,278 --> 00:24:09,239
Er kommuniziert über Funk mit seiner Frau.
258
00:24:09,323 --> 00:24:11,533
Das sind die Codes und Frequenzen.
259
00:24:13,202 --> 00:24:16,914
Pablo benutzt ein Funkgerät.
So kommuniziert er mit seiner Frau.
260
00:24:17,956 --> 00:24:19,792
Und das sind die Codes, Murphy.
261
00:24:20,918 --> 00:24:24,421
Ach ja? Woher sind die,
und wie sind wir da rangekommen?
262
00:24:24,505 --> 00:24:29,301
Lugo arbeitet für die Staatsanwaltschaft.
Er bewacht die Familie.
263
00:24:31,804 --> 00:24:34,390
Was wollen Sie dafür? Geld? Ein Visum?
264
00:24:34,473 --> 00:24:37,226
Was wollen Sie, Lugo? Geld? Ein Visum?
265
00:24:37,309 --> 00:24:41,939
So läuft das nicht.
Kein Visum, kein Geld, kapiert?
266
00:24:44,233 --> 00:24:48,529
Das denkt er? Dass alle
in die Vereinigten Staaten wollen?
267
00:24:49,571 --> 00:24:51,573
Ich will gar nichts.
268
00:24:51,657 --> 00:24:56,328
Ich will, dass das alles aufhört
und Sie wissen, dass seine Familie leidet.
269
00:24:56,412 --> 00:24:58,789
Finden Sie ihn, und töten Sie ihn.
270
00:25:10,175 --> 00:25:13,095
Und? Glaubst du ihm?
271
00:25:18,892 --> 00:25:21,979
Javi, er hat uns alles gegeben.
Die Codes und Frequenzen.
272
00:25:22,062 --> 00:25:24,982
- Ich denke, das ist echt.
- Geh damit zu Martínez.
273
00:25:25,566 --> 00:25:27,067
Ich bin in der Botschaft.
274
00:25:27,151 --> 00:25:29,153
Was machst du da? Was ist los?
275
00:25:30,320 --> 00:25:32,740
Nichts, womit ich nicht umgehen kann.
276
00:25:32,823 --> 00:25:36,034
- Wir müssen dem nachgehen.
- Geh damit zu Martínez.
277
00:25:36,118 --> 00:25:37,536
Ich ruf dich nachher an.
278
00:25:39,872 --> 00:25:41,123
Peña ist in Bogotá?
279
00:25:42,374 --> 00:25:45,169
Ja, Javi hat irgendwas. Scheiße.
280
00:25:45,252 --> 00:25:48,130
Ich nehm die Codes mit.
Du bleibst bei Peña, ja?
281
00:25:48,213 --> 00:25:50,799
Vergiss es.
Ich bringe die Codes zu Martínez.
282
00:25:54,386 --> 00:25:58,891
Wir geben Judy Immunität,
kriegen ihre Aussage und sind abgesichert.
283
00:25:58,974 --> 00:26:00,684
Lügen Sie mich nicht an.
284
00:26:00,768 --> 00:26:03,854
Eine Drogenhändlerin ersten Ranges
ist bereit,
285
00:26:03,937 --> 00:26:07,733
uns andere Drogenhändler ersten Ranges
zu verraten.
286
00:26:09,401 --> 00:26:13,113
Sie ist seit 30 Jahren im Geschäft.
Sie weiß, wie Cali arbeitet.
287
00:26:13,197 --> 00:26:17,409
- Das ist nicht nur Pillepalle.
- Sie hat was gegen Sie in der Hand.
288
00:26:19,828 --> 00:26:22,456
Ihre Infos über Escobar
haben ihn lahmgelegt.
289
00:26:22,539 --> 00:26:24,833
Sie tut dasselbe mit Cali,
nur für uns.
290
00:26:25,876 --> 00:26:29,004
Sobald sie aussagt,
hat sie nichts mehr in der Hand.
291
00:26:34,384 --> 00:26:37,513
Sie bekommt erst Immunität,
wenn sie ausgesagt hat.
292
00:26:37,596 --> 00:26:40,224
Befragen Sie sie.
Mal sehen, was sie liefert.
293
00:26:40,974 --> 00:26:43,435
Gegen Cali will keiner vorgehen.
294
00:26:43,519 --> 00:26:46,396
Die waren tabu,
aber vielleicht bringt das was.
295
00:26:46,480 --> 00:26:50,025
Und Peña. Bitte seien Sie diskret.
Erzählen Sie es keinem.
296
00:26:50,108 --> 00:26:52,861
Manchen hier im Haus
wird das nicht gefallen.
297
00:27:03,914 --> 00:27:05,249
Geht's abwärts?
298
00:27:14,132 --> 00:27:17,845
Und... wie läuft's so?
299
00:27:43,704 --> 00:27:45,622
Was wird das, Pablo?
300
00:27:47,082 --> 00:27:49,585
Du weißt nicht, wie man Knoten bindet.
301
00:27:58,510 --> 00:28:02,055
Das ist ein Lassoknoten. Der ist gut.
302
00:28:35,297 --> 00:28:40,594
Gesucht: Pablo Escobar.
Belohnung: 2.700.000.000 Pesos.
303
00:28:40,677 --> 00:28:45,098
Gratis-Hotline aus allen Städten:
9-800-10-600.
304
00:28:45,182 --> 00:28:51,188
In Bogotá: 22-50-12.
In Medellín: 61-11-11.
305
00:29:50,455 --> 00:29:53,458
Den Kindern würde es hier gefallen.
306
00:29:58,088 --> 00:29:59,923
Ich hab nachgedacht.
307
00:30:03,927 --> 00:30:06,763
Ich könnte das Land neben deinem kaufen.
308
00:30:11,643 --> 00:30:13,895
Ein paar Kühe, vielleicht auch Schafe.
309
00:30:17,482 --> 00:30:19,318
Und meinen eigenen Hof haben.
310
00:30:32,080 --> 00:30:34,541
Wir könnten ihn zusammen bewirtschaften.
311
00:30:41,923 --> 00:30:43,759
Wie findest du das?
312
00:31:00,150 --> 00:31:02,277
Wir müssen noch den Draht spannen.
313
00:31:16,500 --> 00:31:20,212
Weißt du noch,
als die Soldaten in unser Dorf kamen?
314
00:31:21,463 --> 00:31:26,218
Du warst ein starker Junge,
vielleicht sieben oder acht Jahre alt.
315
00:31:27,594 --> 00:31:32,099
Aber sogar damals
warst du der Mann im Haus.
316
00:31:34,267 --> 00:31:39,898
Angesichts der ganzen Gewalt und des Todes
warst du stark.
317
00:31:39,981 --> 00:31:42,609
Du bist einer, der überlebt.
318
00:31:43,443 --> 00:31:45,278
Ein Mann der Tat.
319
00:31:45,362 --> 00:31:50,617
Seit dem Tag wusste ich,
dass du zu Höherem bestimmt bist, Pablo.
320
00:31:52,369 --> 00:31:54,329
- Guten Abend.
- Colonel.
321
00:31:55,163 --> 00:31:56,456
Setzen Sie sich.
322
00:31:58,166 --> 00:32:01,920
Haben Sie schon die Codes entschlüsselt?
Sind sie echt?
323
00:32:02,003 --> 00:32:07,008
- Ja, Colonel. Ich habe alles verifiziert.
- Dieselben Codes benutzt Escobars Frau.
324
00:32:07,592 --> 00:32:12,222
- Er benutzt sie, wenn er sie anruft.
- Konnten Sie bestätigen, dass er es ist?
325
00:32:13,932 --> 00:32:15,058
Nein, noch nicht.
326
00:32:15,892 --> 00:32:19,020
Okay, er nimmt also ab.
Wie nahe kommen wir ran?
327
00:32:19,104 --> 00:32:22,649
Wenn Pablo in Medellín ist,
hören wir jedes Wort von ihm.
328
00:32:23,191 --> 00:32:26,778
- Kriegen wir den genauen Aufenthaltsort?
- In Reichweite, ja.
329
00:32:28,196 --> 00:32:31,616
Wenn Pablo das Telefon
außerhalb von Medellín benutzt,
330
00:32:31,700 --> 00:32:32,909
hören Sie ihn dann?
331
00:32:35,328 --> 00:32:38,582
Nein. Die Antenne ist nicht stark genug.
332
00:33:01,313 --> 00:33:03,982
Wieso hast du nicht gesagt,
wie du es findest,
333
00:33:04,065 --> 00:33:06,234
wenn ich mit der Familie herziehe?
334
00:33:07,277 --> 00:33:09,446
Ich hab nicht richtig zugehört.
335
00:33:10,405 --> 00:33:12,741
Aber jetzt hörst du mir doch zu, oder?
336
00:33:18,288 --> 00:33:19,498
Also, was meinst du?
337
00:33:21,041 --> 00:33:24,002
- Das ist eine nette Idee.
- Ja, eine nette Idee.
338
00:33:25,712 --> 00:33:29,841
Nette Idee, jetzt hilf mir.
Stell den Eimer da hin.
339
00:33:36,890 --> 00:33:39,142
Jetzt halte das Schwein gut fest.
340
00:33:41,394 --> 00:33:43,313
Scheiße!
341
00:33:45,690 --> 00:33:48,235
Komisch, dass du kein Blut magst.
342
00:33:49,861 --> 00:33:51,488
Wie seltsam.
343
00:33:52,447 --> 00:33:54,324
Was willst du damit sagen?
344
00:33:59,746 --> 00:34:01,414
Säubere dich!
345
00:34:10,382 --> 00:34:12,676
Weißt du, was wirklich seltsam ist?
346
00:34:18,515 --> 00:34:20,308
Dass mein Vater...
347
00:34:22,227 --> 00:34:27,440
...keinen blassen Schimmer hat,
wer ich bin.
348
00:34:29,693 --> 00:34:32,153
Ich weiß sehr gut, wer du bist.
349
00:34:34,656 --> 00:34:39,286
Weißt du, dass ich
einer der reichsten Männer der Welt war?
350
00:34:39,369 --> 00:34:40,537
Ist das so?
351
00:34:40,620 --> 00:34:43,790
Weißt du,
dass mich der Präsident der USA kennt?
352
00:34:43,873 --> 00:34:46,459
Die USA? Widerlich.
353
00:34:47,210 --> 00:34:52,257
Dass ich in den Kongress dieses Landes
gewählt wurde?
354
00:34:52,340 --> 00:34:56,803
Dank meiner Taten ist dein Nachname
in aller Welt bekannt.
355
00:34:57,971 --> 00:35:01,016
- Na und? Na und?
- Na und?
356
00:35:01,099 --> 00:35:04,894
Und du? Was ist mit dir?
357
00:35:08,565 --> 00:35:13,236
Ein ignoranter alter Mann.
Der alleine lebt.
358
00:35:13,320 --> 00:35:16,114
Auf diesem schäbigen Hof.
359
00:35:17,907 --> 00:35:20,869
Der seine eigenen Enkel nicht kennt.
360
00:35:22,120 --> 00:35:25,040
Der nicht mal ein Scheißbild
von ihnen hat.
361
00:35:29,628 --> 00:35:32,380
Ich bin also ein ignoranter alter Mann?
362
00:35:34,716 --> 00:35:35,967
So ist es.
363
00:35:39,888 --> 00:35:41,806
Jetzt sag schon.
364
00:35:44,184 --> 00:35:45,769
Sag mir...
365
00:35:47,771 --> 00:35:50,231
...was du von mir hältst.
366
00:35:54,819 --> 00:35:57,530
- Wen kümmert das?
- Mich.
367
00:35:59,074 --> 00:36:01,117
Mich kümmert das.
368
00:36:04,079 --> 00:36:08,166
Du willst mit deiner Frau
und deinen Kindern auf diesem Hof leben.
369
00:36:09,751 --> 00:36:12,462
Aber das ist nicht möglich, Pablo.
370
00:36:13,922 --> 00:36:16,383
Du hast dein Leben selbst gewählt!
371
00:36:17,217 --> 00:36:18,843
Komm damit klar.
372
00:36:20,303 --> 00:36:23,223
Du willst wissen, was ich von dir halte?
373
00:36:25,266 --> 00:36:27,227
Ich schäme mich.
374
00:36:30,814 --> 00:36:33,858
Ich halte dich für einen Mörder.
375
00:36:38,905 --> 00:36:40,949
Wenigstens endlich die Wahrheit.
376
00:36:45,370 --> 00:36:47,706
Endlich die Wahrheit.
377
00:36:49,416 --> 00:36:50,917
Eine Wahrheit...
378
00:36:54,838 --> 00:36:57,048
...die mir das Herz bricht.
379
00:37:02,178 --> 00:37:03,888
Lass mich in Ruhe.
380
00:37:39,382 --> 00:37:40,800
Limón.
381
00:37:43,511 --> 00:37:44,846
Ja, Boss?
382
00:37:49,851 --> 00:37:52,061
Dir gefällt's hier, oder?
383
00:37:53,646 --> 00:37:55,732
Ja, Boss. Ein sehr friedlicher Ort.
384
00:37:57,358 --> 00:37:58,860
Friedlich.
385
00:38:03,364 --> 00:38:04,824
Hock dich hin.
386
00:38:16,669 --> 00:38:22,675
Ein paar Kilometer von hier
steht auf einem Feld ein großer Baum.
387
00:38:23,718 --> 00:38:27,639
Vor diesem Baum
ist eine Kiste mit Geld vergraben.
388
00:38:29,307 --> 00:38:32,352
- Hol die.
- Wir fahren wieder, Boss?
389
00:38:33,561 --> 00:38:34,729
Ja.
390
00:38:36,898 --> 00:38:37,732
Mach schon.
391
00:38:55,208 --> 00:38:57,961
Das ist korrekt, Señora Escobar.
392
00:38:58,044 --> 00:39:02,549
Was dachten Sie,
wie lange dieses Arrangement Bestand hat?
393
00:39:02,632 --> 00:39:05,885
Verstehen Sie nicht,
dass die uns dann umbringen?
394
00:39:05,969 --> 00:39:08,346
Es steht Ihnen frei,
395
00:39:08,429 --> 00:39:12,725
eine private Sicherheitsfirma
zu beauftragen.
396
00:39:12,809 --> 00:39:16,271
Womit denn? Wir haben keinen Peso mehr.
397
00:39:16,354 --> 00:39:20,775
Das ist nicht unser Problem.
Señora Escobar, es tut mir leid.
398
00:39:20,859 --> 00:39:22,151
Es tut Ihnen leid?
399
00:39:22,986 --> 00:39:25,655
Helfen Sie uns,
im Ausland Asyl zu bekommen.
400
00:39:25,738 --> 00:39:29,701
Ich habe nichts dagegen,
dass Sie Kolumbien verlassen. Aber...
401
00:39:29,784 --> 00:39:31,744
Sie können uns nichts vermitteln.
402
00:39:37,959 --> 00:39:39,544
Das ist doch Schwachsinn!
403
00:39:40,670 --> 00:39:44,382
Die werden uns alle... umbringen.
404
00:39:45,592 --> 00:39:47,468
Mama, was ist los?
405
00:39:51,556 --> 00:39:52,974
Nichts, mein Schatz.
406
00:40:05,111 --> 00:40:07,071
Verzeihung, Herr Staatsanwalt...
407
00:40:09,699 --> 00:40:11,910
...aber ich weiß mir nicht zu helfen.
408
00:40:17,665 --> 00:40:23,046
Falls Sie mit Ihrem Mann Kontakt haben,
erzählen Sie ihm von Ihren Sorgen.
409
00:40:23,129 --> 00:40:25,048
Sagen Sie, er soll sich stellen.
410
00:40:25,965 --> 00:40:30,637
Die Macht des Gesetzes
ist Ihre letzte Hoffnung.
411
00:40:31,846 --> 00:40:33,806
Denken Sie an Ihre Kinder.
412
00:41:20,979 --> 00:41:21,938
Scheiße.
413
00:42:39,307 --> 00:42:43,728
Ja, vor dem Schlafengehen.
Wäre das schön? Ja?
414
00:43:18,304 --> 00:43:19,639
Scheiße.
415
00:43:20,640 --> 00:43:23,726
Jhon. Was machst du hier?
416
00:43:29,232 --> 00:43:34,821
Wo ist das Geld,
das wir dir gegeben haben? Ich brauche es.
417
00:43:34,904 --> 00:43:37,532
Wir haben es ausgegeben. Es ist weg.
418
00:43:37,615 --> 00:43:40,451
Ganz ruhig. Ich will dir nicht wehtun.
419
00:43:44,497 --> 00:43:46,290
Du hast mir schon wehgetan.
420
00:43:47,583 --> 00:43:49,418
Du hast mir mein Leben versaut.
421
00:43:57,218 --> 00:44:00,596
Ich will nur das Baby ins Bett bringen.
Ist das okay?
422
00:44:02,265 --> 00:44:03,599
Einen Moment, Maritza.
423
00:44:21,367 --> 00:44:22,493
Und das hier?
424
00:44:26,789 --> 00:44:30,626
Das ist alles, was wir haben, Jhon.
Wir brauchen es.
425
00:44:30,710 --> 00:44:34,964
Bitte nimm das nicht. Bitte.
Das ist für das Baby, bitte!
426
00:44:35,047 --> 00:44:38,718
Du verlogene Schlampe! Fass mich nicht an!
427
00:44:38,801 --> 00:44:41,596
Du Hurensohn! Du Schwein!
428
00:44:41,679 --> 00:44:43,890
Ich sollte dich
für die Belohnung ausliefern!
429
00:44:43,973 --> 00:44:45,433
Hast es verdient!
430
00:44:45,516 --> 00:44:48,603
Früher oder später
finden sie dich sowieso.
431
00:44:51,147 --> 00:44:52,481
Was hast du gesagt?
432
00:44:54,692 --> 00:44:57,194
Was sagst du da?
Willst du mich verpfeifen?
433
00:44:57,278 --> 00:45:00,698
Vielleicht! Warum auch nicht?
434
00:45:02,450 --> 00:45:06,495
Was? Jetzt bist du schon ein Mörder?
Wie dein Held?
435
00:45:08,414 --> 00:45:09,916
Jhon!
436
00:45:10,875 --> 00:45:13,336
Ich kenne dich! Nimm das Scheiß-Ding...
437
00:46:09,392 --> 00:46:12,103
- Ich habe getan, was Sie wollten.
- Zeig her.
438
00:46:13,020 --> 00:46:15,189
Aber ich habe schlechte Nachrichten.
439
00:46:15,272 --> 00:46:16,649
Was ist passiert?
440
00:46:25,783 --> 00:46:27,576
Es ist verschimmelt, Señor.
441
00:46:38,462 --> 00:46:42,591
In dieser Kiste
waren eine halbe Million Dollar drin.
442
00:46:51,642 --> 00:46:54,729
Das ist alles,
was ich retten konnte, Señor.
443
00:46:54,812 --> 00:46:57,314
Ich habe circa 6.000 Dollar gezählt, Boss.
444
00:47:07,783 --> 00:47:10,911
Hol deine Sachen. Wir verschwinden.
445
00:47:13,122 --> 00:47:15,624
Denk dran, wir sind Partner in der Sache.
446
00:47:15,708 --> 00:47:20,004
Es ist alles arrangiert.
Es muss heute Nacht passieren.
447
00:47:20,087 --> 00:47:21,047
Wo?
448
00:47:21,130 --> 00:47:25,176
In einem Safehouse in El Poblado.
Dort waren wir schon einmal.
449
00:47:26,260 --> 00:47:27,887
Berna weiß, wo.
450
00:47:28,554 --> 00:47:30,097
Wir treffen uns dort.
451
00:47:48,449 --> 00:47:50,910
Alles ist bereit, Judy. Steig ein.
452
00:47:52,369 --> 00:47:53,746
Es geht los, Flaco.
453
00:48:01,629 --> 00:48:03,172
Sie ist unterwegs.
454
00:48:09,095 --> 00:48:11,555
Ich weiß, was du denkst.
455
00:48:14,391 --> 00:48:16,519
Dass ich einen Fehler mache.
456
00:48:18,896 --> 00:48:22,817
Ich werde mich um dich kümmern,
wie du dich um mich gekümmert hast.
457
00:48:22,900 --> 00:48:26,362
Wir müssen nur das Cali-Kartell loswerden.
458
00:48:26,445 --> 00:48:27,613
Da hoch, Flaco.
459
00:48:41,877 --> 00:48:44,380
Ich kann keine Petze beschützen.
460
00:49:01,897 --> 00:49:05,025
Ich hätte nie gedacht,
dass du mich verrätst.
461
00:49:06,235 --> 00:49:08,612
Du hättest dich damit umgebracht, Judy.
462
00:49:09,738 --> 00:49:12,283
Deshalb steigst du jetzt
in dieses Flugzeug.
463
00:49:12,366 --> 00:49:15,286
Und wenn nicht? Was dann?
464
00:49:15,369 --> 00:49:20,457
Dann nehmen dich die Castaños mit.
Und ich beschütze dich nicht länger.
465
00:49:51,822 --> 00:49:53,240
Sag mir eines.
466
00:49:54,575 --> 00:49:56,577
Hat Cali das arrangiert?
467
00:49:59,038 --> 00:50:01,582
Wie viel haben sie dir geboten?
Sag es mir.
468
00:50:02,041 --> 00:50:05,711
Es war in gegenseitigem Einverständnis.
Ich arbeite mit den Castaños.
469
00:50:07,004 --> 00:50:11,217
Die verstehen unser Geschäft nicht,
werden mir aber nützlich sein.
470
00:50:11,300 --> 00:50:15,054
- Du hast deine Partnerin verarscht.
- Ich war nie dein Partner.
471
00:50:15,763 --> 00:50:17,848
Ich habe dich nur beschützt.
472
00:50:19,308 --> 00:50:23,896
Keine Sorge. Du wirst Geld haben.
473
00:50:23,979 --> 00:50:27,233
Die Amis haben gesagt,
es wird dir an nichts fehlen.
474
00:50:28,108 --> 00:50:30,986
- Wo fliege ich hin?
- Spielt keine Rolle.
475
00:50:32,363 --> 00:50:36,533
Steig ein.
Und komm niemals nach Kolumbien zurück.
476
00:50:43,123 --> 00:50:44,833
Und mach dir keine Sorgen.
477
00:50:45,542 --> 00:50:51,215
Du darfst die Ratte spielen,
aber für die CIA, nicht für die DEA.
478
00:51:14,196 --> 00:51:16,073
Hey, Mann. Wie läuft's?
479
00:51:17,241 --> 00:51:19,076
Alles gut im Safehouse?
480
00:51:20,869 --> 00:51:22,955
- Wo ist Messina?
- Oh, die ist weg.
481
00:51:24,581 --> 00:51:26,792
Wurde versetzt. In die Heimat.
482
00:51:26,875 --> 00:51:30,879
Wird den Rest ihrer Karriere
Meth-Labors in der Provinz aufspüren.
483
00:51:30,963 --> 00:51:33,215
Irgendwas von wegen Befehlskette.
484
00:51:33,299 --> 00:51:35,884
- Und Judy?
- Sie haben's noch nicht gehört?
485
00:51:36,635 --> 00:51:41,849
Judy hat ein Interview
mit dem Miami Herald in...
486
00:51:41,932 --> 00:51:43,851
...etwa fünf Stunden.
487
00:51:43,934 --> 00:51:47,896
Ich weiß es nicht sicher,
aber ich wette, sie hat eine Story
488
00:51:47,980 --> 00:51:52,192
über einen gewissen DEA-Agenten
und seine Los Pepes.
489
00:51:54,987 --> 00:51:59,658
Ich weiß nur, dass Judys Geschichte
sicher nicht in meine Richtung zeigt.
490
00:52:01,118 --> 00:52:03,120
Sie hätten sich raushalten sollen.
491
00:52:06,457 --> 00:52:08,375
Und Cali auch, richtig?
492
00:52:10,127 --> 00:52:11,587
Die kommen davon.
493
00:52:15,758 --> 00:52:19,219
- Wie viel zahlen die für den Schutz?
- Bezahlen?
494
00:52:21,680 --> 00:52:23,891
Ich will Ihnen was sagen, Agent Peña.
495
00:52:24,683 --> 00:52:27,102
Vielleicht geht's Ihnen dann besser.
496
00:52:28,228 --> 00:52:32,691
Eines Tages kriegen wir sie.
Aber nicht auf Ihre Art.
497
00:52:33,734 --> 00:52:37,905
Trotz Ihres ganzen Wissens sind Sie...
extrem naiv.
498
00:52:38,989 --> 00:52:40,657
Jedenfalls hatte ich Spaß.
499
00:52:41,241 --> 00:52:42,409
Habe viel gelacht.
500
00:52:44,536 --> 00:52:46,580
Der Botschafter will Sie sprechen.
501
00:52:47,331 --> 00:52:51,418
Die Sache mit dem Miami Herald
hat sich wohl rumgesprochen.
502
00:52:52,669 --> 00:52:56,715
Nehmen Sie Ihren Pass mit.
Ich denke, Sie fahren nach Hause, aber...
503
00:52:58,300 --> 00:53:00,135
...das haben Sie nicht von mir.
504
00:54:45,324 --> 00:54:46,617
Tata?
505
00:54:51,705 --> 00:54:53,415
Tata, kannst du mich hören?
506
00:54:54,208 --> 00:54:55,542
Pablo?
507
00:54:58,295 --> 00:54:59,963
Ich bin's, meine Liebste.
508
00:55:00,923 --> 00:55:05,302
Endlich kann ich mit dir reden, Liebster.
Du hast mir so gefehlt.
509
00:55:06,011 --> 00:55:08,013
Wo bist du nur gewesen, Pablo?
510
00:55:11,350 --> 00:55:14,102
Ich musste etwas Wichtiges erledigen.
511
00:55:18,106 --> 00:55:20,609
Aber ich bin wieder zu Hause, meine Liebe.
512
00:55:23,654 --> 00:55:25,656
Ich bin zu Hause.