1 00:00:06,582 --> 00:00:09,552 مسلسلات نيتفليكس الأصلية 2 00:00:11,382 --> 00:00:12,907 هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية 3 00:00:12,982 --> 00:00:14,950 لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء والأعمال والحوادث 4 00:00:15,022 --> 00:00:17,070 والمواقع والأحداث قد تم تعديلها بشكل خيالي لأغراض درامية 5 00:00:33,742 --> 00:00:35,028 هنا إلى اليمين 6 00:00:48,382 --> 00:00:49,269 توقف 7 00:00:54,062 --> 00:00:55,063 ابق هنا 8 00:01:06,822 --> 00:01:08,426 من هناك ؟ 9 00:01:10,862 --> 00:01:14,503 اهدأ يا سيدي ، أتينا بنية سليمة 10 00:01:14,582 --> 00:01:15,822 ابق مكانك 11 00:01:18,022 --> 00:01:19,308 اهدأ 12 00:01:27,302 --> 00:01:29,066 كيف حال الأبقار ؟ 13 00:01:55,582 --> 00:01:59,951 جاء رجال الشرطة ... قبل بضعة أشهر 14 00:02:00,022 --> 00:02:01,592 بم أخبرتهم ؟ 15 00:02:02,422 --> 00:02:03,867 الحقيقة 16 00:02:06,822 --> 00:02:09,393 أنني لم أرك منذ سنوات 17 00:02:13,542 --> 00:02:15,829 تقدم العمر بك يا بابلو 18 00:02:21,502 --> 00:02:22,867 هذا يحدث 19 00:02:23,822 --> 00:02:25,426 تبدو أصغر سناً 20 00:02:26,382 --> 00:02:27,713 هذا يحدث 21 00:02:29,022 --> 00:02:33,505 الحياة في الريف تحافظ على صحتك 22 00:02:37,302 --> 00:02:39,509 كن حذراً ، إنه ساخن 23 00:02:41,302 --> 00:02:43,066 ما اسمك ؟ 24 00:02:45,422 --> 00:02:46,628 ليمون يا سيدي 25 00:02:47,262 --> 00:02:50,584 لا تعبث معي ، ما اسمك الحقيقي ؟ 26 00:02:50,662 --> 00:02:52,710 جون - جون - 27 00:02:52,782 --> 00:02:55,149 هل تعرف كيف تحلب بقرة يا جون ؟ 28 00:02:55,222 --> 00:02:58,544 كلا يا سيدي - من الأفضل أن تتعلم 29 00:03:01,622 --> 00:03:03,511 حسناً أيها السيدان 30 00:03:05,382 --> 00:03:07,669 أنا استيقظ في الخامسة فجراً 31 00:03:09,142 --> 00:03:10,587 طابت ليلتكما 32 00:03:11,462 --> 00:03:13,191 طابت ليلتك يا أبي 33 00:03:19,215 --> 00:03:36,115 الترجمة الأصلية إعداد فريق عمل arbwarez.com 34 00:04:47,222 --> 00:04:50,829 قرأت في أحد الكتب قصة رجل ثري يصبح مفلساً 35 00:04:52,062 --> 00:04:56,306 وعندما سئل كيف حدث هذا ، وكيف خسر كل شيء ، أجاب قائلاً : 36 00:04:57,102 --> 00:05:02,108 ببطء في البداية ، ثم .. كل شيء 37 00:05:03,662 --> 00:05:06,950 بالنسبة إلى بابلو إسكوبار وصلت مرحلة خسارة كل شيء أخيراً 38 00:05:08,222 --> 00:05:12,386 إمبراطوريته في حالة فوضى أفراد جيشه إما ماتوا أو في السجن 39 00:05:12,462 --> 00:05:17,423 قام إسكوبار بالشيء الوحيد الذي لا يزال في إمكانه : الاختباء 40 00:05:18,302 --> 00:05:21,146 شهر و 14 يوماً و سبع ساعات .. 41 00:05:22,062 --> 00:05:25,748 دون أن يراه أو يعترضه أحد 42 00:05:26,822 --> 00:05:29,905 بينما كنا ننتظر معاودته للظهور ثانية 43 00:05:29,982 --> 00:05:32,872 المجموعة التي تم إعدادها للقبض عليه أصبحت معطلة 44 00:05:34,222 --> 00:05:36,702 و أدّى هذا إلى نوع آخر من الخطر 45 00:05:37,662 --> 00:05:40,108 يأتي مع توافر الكثر من الوقت للتفكير 46 00:05:41,942 --> 00:05:45,503 بدأ البعض يفكر في المسار الذي اتخذناه للوصول إلى هذه المرحلة ... 47 00:05:46,102 --> 00:05:50,710 وبدأ كل واحد يسأل نفسه كم من هذه الدماء أنا مسؤول عنها ، وكيف أنظف نفسي ؟ 48 00:05:51,342 --> 00:05:56,746 الدولة و ليس الأشخاص هي المسؤولة عن العدالة 49 00:05:56,822 --> 00:05:58,347 وشريعة استخدام الاسلحة 50 00:05:58,422 --> 00:06:03,189 و تحت ضغوط سياسية متزايدة ندد غافيريا علناً بوجود لوس بيبيس 51 00:06:03,942 --> 00:06:06,786 وردّ لوس بيبيس بنسختهم الصحافية الخاصة 52 00:06:07,502 --> 00:06:09,391 قالوا إن مهمتهم قد انتهت 53 00:06:09,462 --> 00:06:12,113 كانوا سيجمعون حاجياتهم و يرحلون 54 00:06:12,822 --> 00:06:16,110 لكن لم يكن لوس بيبيس شيئاً يمكن تشغيله و إيقافه 55 00:06:16,702 --> 00:06:18,750 كان أعضاؤها يتطلعون إلى المستقبل 56 00:06:18,822 --> 00:06:22,872 مستقبل بلا إسكوبار وكان لكل منهم تخطيط خاص به 57 00:06:23,462 --> 00:06:26,466 أخرج أعضاء لوس بيبيس بابلو من تجارة المخدرات 58 00:06:26,542 --> 00:06:30,513 وأدى هذا إلى فراغ في منصب ملك الكوكايين في ميديلين 59 00:06:30,582 --> 00:06:34,428 أو على حسب من تسأل ، قد تكون ملكة 60 00:06:34,502 --> 00:06:37,711 لم يعد غيلبيرتو شريكاً لنا لا أكترث بما يعتقده 61 00:06:38,342 --> 00:06:40,231 هل رأيت الأنباء ؟ 62 00:06:40,302 --> 00:06:43,272 أصدروا تصريحاً من دوننا 63 00:06:43,342 --> 00:06:45,310 انتهى أمر لوس بيبيس 64 00:06:46,302 --> 00:06:49,988 هذا للإعلام فحسب لا يزال آل كاستانو في ميديلين 65 00:06:51,582 --> 00:06:52,993 لم يخبرني أحد بشيء 66 00:06:54,342 --> 00:06:56,310 اسمعني يا بيرنا 67 00:06:56,382 --> 00:06:59,704 لو دخل إسكوبار عبر ذلك الباب سنقتله بأنفسنا 68 00:06:59,782 --> 00:07:01,671 لا نحتاج إلى أي أحد أخر 69 00:07:02,462 --> 00:07:04,112 ابدأ في نقل هذا المنتج الآن 70 00:07:04,182 --> 00:07:06,025 لا بأس بكل هذا يا جودي 71 00:07:06,862 --> 00:07:08,830 لكن ماذا سيحدث إن اكتشف غيلبيرتو ؟ 72 00:07:08,902 --> 00:07:12,952 هل تعرف أنهم يعرضون مكافأة 1.4 مليون دولار لمن يبلغ عن لوس بيبيس ؟ 73 00:07:13,702 --> 00:07:15,352 أعرف مكانهم 74 00:07:18,342 --> 00:07:20,583 انتبهي لما تقولين 75 00:07:21,262 --> 00:07:24,152 هذه فكرة خطرة يا جودي 76 00:07:24,782 --> 00:07:26,910 لا تهمني الجائزة 77 00:07:27,742 --> 00:07:29,710 بل تهمني مختبراتي 78 00:07:31,742 --> 00:07:33,824 أخبري غيلبيرتو بنفسك إذن على الأقل 79 00:07:39,982 --> 00:07:40,824 سيدي ؟ 80 00:07:44,662 --> 00:07:45,709 مرحباً 81 00:07:48,142 --> 00:07:50,463 وما سبب هذه المفاجأة الجميلة ؟ 82 00:07:50,542 --> 00:07:53,625 نحن في المستودع في مانريك 83 00:07:53,702 --> 00:07:55,386 هذا المكان مليء بالمخدرات 84 00:07:55,462 --> 00:07:57,863 ماذا تريد أن تفعل بها ؟ أين نرسلها ؟ 85 00:07:57,942 --> 00:08:02,072 احتفظوا بها ، اعتبروها مساهمة لدعم قضيتكم العظيمة 86 00:08:02,142 --> 00:08:04,463 ضد الشيوعيين في الغابة 87 00:08:04,542 --> 00:08:08,945 أنا واثق أنكم ستستخدمونها في أمر مفيد 88 00:08:09,022 --> 00:08:10,353 وماذا سنفعل بشأن جودي ؟ 89 00:08:10,422 --> 00:08:12,743 افعلوا ما ترونه الأفضل 90 00:08:12,822 --> 00:08:16,349 طالما تقول هذا يا غيلبيرتو شكراً جزيلاً لك 91 00:08:18,062 --> 00:08:22,351 فيديل ، قال غيلبيرتو إننا نستطيع الاحتفاظ بالمخدرات 92 00:08:22,422 --> 00:08:28,589 ماذا ؟ ظننت أننا سنعود إلى بلدنا نحن لا نعرف أي شيء مع الكوكايين 93 00:08:29,662 --> 00:08:31,664 سنتعلم 94 00:08:31,742 --> 00:08:34,222 طالما استطاعوا هذا ، فما الذي يمنعنا ؟ 95 00:08:35,342 --> 00:08:37,185 وماذا عن جودي ؟ 96 00:08:39,902 --> 00:08:43,384 تشعر جودي بأن ميديلين لا تتسع سوى لتنظيم واحد 97 00:08:44,222 --> 00:08:47,669 سندع الأخوين كاستانو يقرران من سيكون ذلك التنظيم 98 00:08:47,742 --> 00:08:52,031 ربما تفكك لوس بيبيس لكن هذا لا يعني أنه انتهى 99 00:08:52,102 --> 00:08:56,790 قصة الجيش الذي ينفذ القانون قسراً و أسقط إسكوبار كانت مثيرة للاخبار 100 00:08:57,342 --> 00:09:01,472 وبينما لم يذكر أحد بالاسم فلا يمكن القول إنه لا يسبب قلقاً 101 00:09:01,582 --> 00:09:04,108 أجل يا سيدتي ، حسب ما أعرف 102 00:09:04,822 --> 00:09:07,143 كلا ، هذا واضح تماماً 103 00:09:07,222 --> 00:09:08,223 ميسينا 104 00:09:08,302 --> 00:09:09,633 أنا غير موجود هنا 105 00:09:11,062 --> 00:09:12,473 أجل ، لقد جاء تواً 106 00:09:18,222 --> 00:09:20,270 مرحباً يا سيدتي - هل أخبرك ميرفي ؟ - 107 00:09:20,342 --> 00:09:21,184 أجل 108 00:09:22,262 --> 00:09:24,833 هذا المقال جذب انتباهاً أكثر مما نتوقع 109 00:09:24,902 --> 00:09:28,349 وكالات أنباء دولية تواصل الاتصال تريد تصريحاً من السفير 110 00:09:28,422 --> 00:09:30,743 هل سندلي بأي تصريحات ؟ - كلا ، لن نفعل - 111 00:09:30,862 --> 00:09:31,988 ولكننا نراقب عن كذب 112 00:09:32,062 --> 00:09:34,872 لا داع لأن أخبرك بأن هذا قد يسيء لنا كثيراً 113 00:09:34,942 --> 00:09:36,307 اريد التأكد من تغطية للأمر 114 00:09:36,382 --> 00:09:38,749 تم تفكيك لوس بيبيس الأمر منتهي 115 00:09:38,822 --> 00:09:42,986 أميل للاتفاق على هذا ن لكن قد تسعى الصحافة وراء بعض الخيوط لمحاولة كشف المزيد 116 00:09:43,062 --> 00:09:44,188 ماذا لو تحدث شخص ما ؟ 117 00:09:44,262 --> 00:09:47,311 لن يتحدث عن لوس بيبيس سوى أفراد لوس بيبيس 118 00:09:48,102 --> 00:09:49,263 و هم لن يتدحثوا 119 00:09:49,342 --> 00:09:51,310 لذا فإننا في أمان 120 00:09:51,422 --> 00:09:52,708 من الأفضل أن نكون كذلك 121 00:09:54,862 --> 00:09:56,432 فابيان - أجل ؟ - 122 00:09:56,502 --> 00:09:59,392 أحضر المرسيدس ، شكراً - حسناً يا سيدتي ، في الحال - 123 00:09:59,462 --> 00:10:00,987 بسرعة يا بيرنا 124 00:10:02,542 --> 00:10:06,149 اهدئي يا جودي لا يمكن بدء الاجتماع من دونك 125 00:10:07,782 --> 00:10:10,149 كم عدد الأشخاص لدينا في كل مختبر ؟ 126 00:10:10,222 --> 00:10:14,272 في كل منها 45 - وكم عدد المشرفين ؟ - 127 00:10:14,342 --> 00:10:16,026 ثلاثة في كل منها 128 00:10:16,942 --> 00:10:20,185 نريد ضعف نوبات العمل - حسناً يا سيدتي - 129 00:10:20,862 --> 00:10:23,832 أوسكار ، لويس ، اركبا السيارات الزعيمة ستغادر 130 00:10:23,902 --> 00:10:24,949 حسناً يا سيدي 131 00:10:54,542 --> 00:10:56,271 بينيا - خافيير - 132 00:10:57,862 --> 00:11:00,433 ماذا تريد ؟ - حدث شيء ما ، يجب أن نتكلم - 133 00:11:00,502 --> 00:11:02,027 أنا مشغول ، لا استيطع الكلام 134 00:11:02,102 --> 00:11:04,184 وقت محاولة لقتل جودي 135 00:11:05,702 --> 00:11:09,388 تقول بعض الأشياء التي قد ترغب في سماعها 136 00:11:14,822 --> 00:11:16,028 أمهلني بعض الوقت 137 00:11:18,902 --> 00:11:19,824 ماذا يحدث ؟ 138 00:11:22,022 --> 00:11:24,070 شيء لم يعد يمثل لي مشكلة 139 00:11:25,902 --> 00:11:27,108 اين ستذهب ؟ 140 00:11:27,902 --> 00:11:29,267 اريد التأكد فحسب 141 00:11:33,982 --> 00:11:35,586 تباً ، لا أريد أن أعرف 142 00:11:46,142 --> 00:11:48,270 بينيا - وصل السيد بينيا - 143 00:11:49,382 --> 00:11:51,908 هيا بنا ، ابحث 144 00:12:20,302 --> 00:12:25,024 بنيت أنا و كيكو كل هذا معاً هذا كل ما تبقى لي 145 00:12:25,102 --> 00:12:29,824 ماذا يعتقد الأخوان كاستانو ؟ أن في إمكانهما طردي ؟ 146 00:12:29,902 --> 00:12:31,666 لن أغادر 147 00:12:31,742 --> 00:12:33,824 لا يريدانك أن تغادري بل يريدان قتلك 148 00:12:34,782 --> 00:12:39,913 و ماذا عنك ؟ هل تتفق معهما ؟ 149 00:12:45,462 --> 00:12:51,469 اسمعي .. احضرتيهما إلى هنا واتفقت مع كالي 150 00:12:51,542 --> 00:12:53,670 أنت المسؤولة عن كل هذا 151 00:12:53,742 --> 00:12:56,632 هذه معركة بين تنظيمات إجرامية ليست مشكلتي 152 00:12:56,702 --> 00:12:58,591 لا تطلباني ثانية 153 00:13:00,182 --> 00:13:04,232 بينيا ، حسب ما سمعت فإن تسريب معلومات سرية يمثل جريمة فيدرالية 154 00:13:04,302 --> 00:13:07,511 و خاصة عندما تصل المعلومات إلى فرقة إعدام 155 00:13:07,582 --> 00:13:09,107 قتلت أبرياء 156 00:13:09,182 --> 00:13:14,268 أنا واثقة أن بعض الصحف في أمريكا قد تهتم بمعرفة المزيد عن ذلك 157 00:13:16,862 --> 00:13:18,068 هل تهدديني ؟ 158 00:13:18,142 --> 00:13:21,271 أجل ، أنا أهددك 159 00:13:28,382 --> 00:13:29,952 لا بد و أن هذه مزحة 160 00:13:32,102 --> 00:13:33,342 ماذا تريدين ؟ 161 00:13:33,422 --> 00:13:35,151 أنت شرطي 162 00:13:36,382 --> 00:13:39,306 تعرف تماماً أين مونتيكازينو 163 00:13:39,382 --> 00:13:42,113 و أين الأخوان كاستانو و رودريغيز 164 00:13:43,022 --> 00:13:44,387 اعتقلهم 165 00:13:45,222 --> 00:13:48,271 وعندما تفعل ، أطلق النار على رؤوسهم بالخطا 166 00:13:49,142 --> 00:13:53,147 لا يتم الأمر هكذا - حقاً ؟ كيف إذن ؟ - 167 00:14:03,782 --> 00:14:05,546 سنقوم بالأمر بطريقتي 168 00:14:06,702 --> 00:14:10,502 تريد أن تكون جودي واشية ؟ 169 00:14:10,582 --> 00:14:12,266 لا أتفق مع هذا يا خافيير 170 00:14:13,462 --> 00:14:15,749 نحن تنظيمات ولكن لدينا شرف 171 00:14:16,462 --> 00:14:21,753 بيرنا .. انت تاجر مخدرات لعين تبيع السم بالكيلو 172 00:14:23,262 --> 00:14:25,151 تباً لشرفك 173 00:14:27,582 --> 00:14:29,072 هذا رايك أنت 174 00:14:29,142 --> 00:14:32,783 أنت الذي كنت تستخدم وبكل سعادة المعلومات التي نوفرها لك 175 00:14:33,742 --> 00:14:35,904 وماذا فعلت ؟ 176 00:14:38,022 --> 00:14:40,673 لو كانت لديك فكرة أفضل ، اتبعها 177 00:14:41,542 --> 00:14:44,273 و غير ذلك ، فإن هذا هو الاتفاق 178 00:14:44,382 --> 00:14:46,783 ستصبح جودي مخبرة سرية لمكتب مكافحة المخدرات 179 00:14:47,422 --> 00:14:50,232 ستساعدنا في الوصول إلى كالي وتخبرنا بكل ما تعرفه 180 00:14:51,182 --> 00:14:56,188 إن لم يعجبك الأمر يمكنك القضاء على الأخوين كاستانو وحدك 181 00:14:58,062 --> 00:15:00,064 ويمكنك مضاجعة نفسك 182 00:15:01,142 --> 00:15:04,942 أفضل طريقة للتخلص من قصة سيئة هو أن تقدم قصة أفضل .. 183 00:15:05,702 --> 00:15:07,352 وتروج لها بقوة 184 00:15:08,022 --> 00:15:10,992 هذه إحدى ركائز السياسة الأمريكية الخارجية 185 00:15:11,062 --> 00:15:14,703 و هي سياسة تعلمناها من التجارب والأخطاء في أمريكا اللاتينية 186 00:15:14,782 --> 00:15:18,309 تشيلي و غواتيمالا و بنما 187 00:15:18,382 --> 00:15:20,908 اكتشاف حقيقة ما تفعله هو أمر سيئ 188 00:15:20,982 --> 00:15:23,553 لكن إن حققت انتصاراً كبيراً أمام الناس 189 00:15:23,622 --> 00:15:28,105 كـ تفكيك ثاني أكبر تنظيم إجرامي للمخدرات في العالم 190 00:15:28,182 --> 00:15:31,106 فلن ينتبه أحد للجانب السيئ في الأمر 191 00:15:31,222 --> 00:15:33,509 سينشغلون كثيراً بالثناء عليك 192 00:15:33,582 --> 00:15:38,827 خطة خطرة ؟ صحيح لكن الضغوط ستجبرك على المخاطرة 193 00:15:38,902 --> 00:15:41,223 سيجبرك هذا على القيام بأمور كثيرة 194 00:15:41,302 --> 00:15:43,703 لم نسمع أي شيء عنه منذ اسابيع 195 00:15:45,862 --> 00:15:47,352 لا نعرف حتى أين هو 196 00:15:47,422 --> 00:15:50,073 لا أعرف لماذا تسمحين بحضور دي غريف 197 00:15:50,142 --> 00:15:52,031 يأتي لإخافتك 198 00:15:52,702 --> 00:15:55,148 والآن بدات تفقدين الثقة في بابلو 199 00:15:56,542 --> 00:15:58,385 أنت لا تفهمين ، أليس كذلك ؟ 200 00:16:01,502 --> 00:16:03,823 لم تعد لدينا نقود يا هيرميلدا 201 00:16:03,902 --> 00:16:06,792 إن أزالوا الحماية ، فلن يمكننا فعل شيء 202 00:16:06,862 --> 00:16:10,423 يمتلك بابلو عقارات كثيرة لا تبالغي يا تاتا 203 00:16:10,502 --> 00:16:12,903 أتظنين أن هناك من سيستثمر أمواله لدينا ؟ 204 00:16:12,982 --> 00:16:15,110 هل سيمنحوننا اموالهم ؟ 205 00:16:20,462 --> 00:16:22,226 لن يساعدنا أحد 206 00:16:23,382 --> 00:16:25,544 يعرف الجميع ما قد يعنيه هذا 207 00:16:37,942 --> 00:16:40,024 مهما يكن ما يفعله .. 208 00:16:41,222 --> 00:16:45,671 أينما يكن ابني فإنه يفعل هذا من أجل عائلته 209 00:16:46,902 --> 00:16:48,427 لا تنسي ذلك 210 00:17:13,542 --> 00:17:20,266 بابلو ؟ هل تسمعني يا بابلو ؟ أجبني من فضلك 211 00:17:34,822 --> 00:17:36,347 تاتا ، هل تسمعينني ؟ 212 00:17:40,462 --> 00:17:41,588 تاتا ؟ 213 00:17:44,062 --> 00:17:45,552 هل تسمعينني ؟ 214 00:19:01,222 --> 00:19:04,590 هذه كمية كبيرة من المخدرات على رجال لا يعرفون طريقة العمل 215 00:19:04,662 --> 00:19:09,429 يجب أن نصارحهما في الامر لم ينته عملهما 216 00:19:09,502 --> 00:19:11,709 تبرعنا لهما يمثل جزءاً مسبقاً 217 00:19:12,782 --> 00:19:15,388 كما أننا يجب أن نبقيهما سعداء 218 00:19:15,462 --> 00:19:19,183 علاقتهما مع الأمريكيين قيمة يا أخي 219 00:19:19,262 --> 00:19:21,230 يا لها من مزحة 220 00:19:21,302 --> 00:19:24,545 الاستخبارات المركزية وحربها ضد الشيوعيين 221 00:19:24,662 --> 00:19:29,429 إنها مزحة ، لكن تكن الصداقة قد تنقذ حياتنا في يوم ما 222 00:19:31,142 --> 00:19:33,622 ماذا ؟ هل هناك أنباء عن جودي ؟ 223 00:19:33,702 --> 00:19:38,549 قام الأخوان كاستانو بالمحاولة الأولى قنبلة ، لكن لم يقتلانها 224 00:19:38,622 --> 00:19:42,069 متى أصبح من المستحيل قتل شخص ما ؟ 225 00:19:42,142 --> 00:19:46,386 ماذا عن مساعدها ؟ البدين ماذا يدعونه ؟ بيرنا ؟ 226 00:19:46,462 --> 00:19:49,466 إنه من يجب أن نقتله إنها مجرد عاهرة بصوت مرتفع 227 00:19:49,542 --> 00:19:52,989 دون بيرنا ، عثرنا عليه 228 00:19:53,702 --> 00:19:54,942 أين ؟ 229 00:19:55,542 --> 00:19:56,873 هنا 230 00:19:57,582 --> 00:19:59,232 عند البوابة 231 00:20:09,342 --> 00:20:10,912 دون بيرنا 232 00:20:13,662 --> 00:20:15,312 مرحباً في كالي 233 00:20:15,422 --> 00:20:18,153 غيلبيرت ، شكرا يا أخي 234 00:20:18,222 --> 00:20:21,066 سامحنا ، لكن لم نكن نتوقع حضورك 235 00:20:22,582 --> 00:20:26,029 لا عليك ، لقد أتيت للحديث إليكم جميعاً 236 00:20:26,862 --> 00:20:28,148 حسناً يا اخي 237 00:20:28,782 --> 00:20:30,432 الأمر بشان جودي 238 00:20:37,022 --> 00:20:38,023 اين بينيا ؟ 239 00:20:39,622 --> 00:20:41,112 ماذا تريد ؟ 240 00:20:45,982 --> 00:20:48,633 لدي معلومة ، أحد الرجال 241 00:20:48,702 --> 00:20:50,386 قد يقول إنه قد يكون لديه دليل 242 00:20:51,222 --> 00:20:54,908 حقاً لماذا لا تقدمه إلى مارتينيز ؟ 243 00:20:55,862 --> 00:20:58,627 أو يمكنك تقديمه إلى رفاقك في لوس بيبيس 244 00:20:59,862 --> 00:21:01,785 يريد تقديمه إلى شخص أمريكي 245 00:21:03,462 --> 00:21:06,432 ماذا لديه ؟ من يكون هذا الشخص ؟ 246 00:21:06,502 --> 00:21:07,867 إنه رجل أعرفه 247 00:21:09,342 --> 00:21:11,788 هيا يا ميرفي ، إنه آمن يعرف أنني أعمل معك 248 00:21:11,862 --> 00:21:13,352 ماذا الا يثق بك ؟ 249 00:21:18,902 --> 00:21:20,063 حسناً ، أحضره 250 00:21:21,102 --> 00:21:22,103 إنه في بوغوتا 251 00:21:23,022 --> 00:21:25,423 أيجب أن أقابل صديقك في بوغوتا ؟ انس الأمر 252 00:21:27,142 --> 00:21:28,382 هيا يا ميرفي 253 00:21:29,382 --> 00:21:30,508 تريد إسقاط إسكوبار صحيح ؟ 254 00:21:32,262 --> 00:21:34,424 أرجوك ، تحدث إليه 255 00:21:35,102 --> 00:21:36,752 الأمر مهم حقاً 256 00:21:39,222 --> 00:21:41,224 حسناً ، حدد اللقاء - حسناً - 257 00:21:41,342 --> 00:21:43,549 شكراً ، لن تندم على الأمر 258 00:21:44,062 --> 00:21:45,712 بالانجليزية من فضلك 259 00:21:54,142 --> 00:21:56,622 تاتا ، هل أنت هناك ؟ هل تسمعيني ؟ 260 00:22:22,582 --> 00:22:23,743 تاتا ، أأنت هناك ؟ 261 00:22:28,982 --> 00:22:33,510 لا توجد إشارة هنا لا أعرف لماذا تستمر في المحاولة 262 00:22:35,662 --> 00:22:37,869 لماذا لا تأتي و تتناول المشروب معنا ؟ 263 00:22:38,782 --> 00:22:40,272 سآتي في الحال 264 00:23:41,902 --> 00:23:43,313 توجد قهوة في الوعاء 265 00:24:06,182 --> 00:24:09,152 إنه يتواصل مع زوجته عبر اللاسلكي 266 00:24:09,222 --> 00:24:11,429 هذه الشيفرات والترددات 267 00:24:13,102 --> 00:24:16,823 بابلو يستخدم اللاسلكي هكذا يتواصل مع زوجته 268 00:24:17,862 --> 00:24:19,705 و هذه هي الشفرات يا ميرفي 269 00:24:20,822 --> 00:24:24,304 حقاً ؟ اين كانت وكيف حصلت عليها ؟ 270 00:24:24,382 --> 00:24:29,183 لوغو يعمل في تيكوينداما يحرس العائلة 271 00:24:31,702 --> 00:24:34,308 ماذا تريد مقابل هذه ؟ اموال ؟ تأشيرة ؟ 272 00:24:34,382 --> 00:24:37,147 ماذا تريد يا لوغو ؟ أموال ؟ تاشيرة ؟ 273 00:24:37,222 --> 00:24:38,303 لا يتم الأمر هكذا 274 00:24:38,382 --> 00:24:41,829 لا تأشيرة ، لا أموال ، مفهوم ؟ 275 00:24:44,142 --> 00:24:48,431 هل هذا ما يظنه ؟ ان الجميع يريدون الذهاب إلى الولايات المتحدة ؟ 276 00:24:49,462 --> 00:24:51,464 لا أريد اي شيء 277 00:24:51,542 --> 00:24:56,230 كل ما أريده هو أن ينتهي الأمر قريباً و أن تفهم أن العائلة تتألم 278 00:24:56,302 --> 00:24:58,703 اعثر عليه و اقتله 279 00:25:10,062 --> 00:25:12,986 إذن ؟ ما رايك ؟ 280 00:25:18,782 --> 00:25:21,865 خافي ، لقد منحنا كل شيء لدينا الشفرات و الترددات 281 00:25:21,942 --> 00:25:24,866 أعتقد أن الأمر حقيقي - انقل المعلومات إلى مارتينيز - 282 00:25:25,302 --> 00:25:26,986 أنا في السفارة ، سأعاود الاتصال بك 283 00:25:27,062 --> 00:25:29,064 ماذا تفعل في السفارة ؟ ماذا يحدث ؟ 284 00:25:30,222 --> 00:25:32,623 أمر يمكنني التعامل معه سأخبرك عندما أعود 285 00:25:32,702 --> 00:25:35,945 خافي ، فلنبدأ هذا - ميرفي ، انقل المعلومة إلى مارتينيز - 286 00:25:36,022 --> 00:25:37,433 سأتصل بك لاحقاً 287 00:25:39,782 --> 00:25:41,022 بينيا في بوغوتا ؟ 288 00:25:42,262 --> 00:25:45,072 أجل ، خافي يخطط لشيء ما ، تباً 289 00:25:45,142 --> 00:25:48,032 سآخذ الشفرات و أنت أبق مع بينيا ، اتفقنا ؟ 290 00:25:48,102 --> 00:25:50,708 مستحيل ، ستبقى الشفرات معي سأتحدث إلى مارتينيز 291 00:25:54,302 --> 00:25:58,785 لنمنح الحصانة إلى جودي ونأخذ شهادتها ونصبح في أمان 292 00:25:58,862 --> 00:26:00,591 لا تكذب علي ثانية يا بينيا 293 00:26:00,662 --> 00:26:07,625 إنها فرد من المستوى الأول في التنظيم جاهزة للإبلاغ عن آخرين من المستوى الأول 294 00:26:09,302 --> 00:26:13,023 إنها في مجال المخدرات منذ 30 سنة تعرف عملية كالي 295 00:26:13,102 --> 00:26:15,867 لديها معلومات ليست لدى أحد آخر 296 00:26:15,942 --> 00:26:17,307 لديها نقطة تفوق عليك 297 00:26:19,782 --> 00:26:22,353 معلوماتها عن إسكوبار عطلت عملياته 298 00:26:22,422 --> 00:26:24,743 ستفعل نفس الأمر مع كالي ولكن هذه المرة لصالحنا 299 00:26:25,782 --> 00:26:28,911 بمجرد تسجيلها في السجلات ستفقد نقطة تفوقها 300 00:26:34,262 --> 00:26:37,425 لن تحصل على الحصانة إلا بعد الادلاء بالمعلومات 301 00:26:37,502 --> 00:26:39,823 قم بتسجيل معلوماتها وسندرس ما لديها 302 00:26:40,862 --> 00:26:43,832 يبدو أنه لا أحد يريد مواجهة كالي كانو خارج إطار المحاسبة 303 00:26:43,902 --> 00:26:45,711 لكن قد يكون هذا كافياً 304 00:26:46,382 --> 00:26:49,943 وكن كتوماً يا بينيا ، لا تخبر أحداً 305 00:26:50,022 --> 00:26:52,753 يوجد أشخاص هنا في المبنى لن يعجبهم الأمر 306 00:27:03,822 --> 00:27:05,153 هل ستنزل ؟ 307 00:27:14,022 --> 00:27:17,743 إذن .. كيف حالك ؟ 308 00:27:43,582 --> 00:27:45,505 ماذا تفعل يا بابلو ؟ 309 00:27:46,982 --> 00:27:49,462 لا تعرف كيف تربط عقدة 310 00:27:58,422 --> 00:28:01,949 هذه عقدة رعاة البقر إنها جيدة حقاً 311 00:28:35,182 --> 00:28:40,507 مطلوب القبض عليه ، بابلو إسكوبار الجائزة 2700000 بيزو 312 00:28:40,582 --> 00:28:44,985 الاتصال مجاني من أي مدينة على 980010600 313 00:28:45,062 --> 00:28:51,104 في بوغوتا ـ 225012 في ميديلين _ 611111 314 00:29:50,342 --> 00:29:53,346 سيحب الطفلان التواجد هنا 315 00:29:57,982 --> 00:29:59,825 كنت أفكر .. 316 00:30:03,822 --> 00:30:06,666 يمكنني شراء قطعة أرض هنا إلى جوارك 317 00:30:11,542 --> 00:30:13,783 وبعض الابقار وربما بعض الخراف 318 00:30:17,382 --> 00:30:19,225 وتكون لي مزرعتي الخاصة 319 00:30:31,982 --> 00:30:34,428 يمكننا إدارتها معاً 320 00:30:41,542 --> 00:30:43,670 ما رأيك ؟ 321 00:31:00,062 --> 00:31:02,190 يجب أن ننهي تركيب السلك 322 00:31:16,382 --> 00:31:20,103 هل تذكر حين جاء الجنود إلى قريتنا ؟ 323 00:31:21,342 --> 00:31:26,109 كنت ولداً صغيراً قوياً كان عمرك سبع أو ثمان سنوات تقريباً 324 00:31:27,502 --> 00:31:31,985 لكن حتى تلك اللحظة كنت الرجل المسؤول بالفعل 325 00:31:34,182 --> 00:31:39,791 كنت قوياً في مواجهة كل ذلك العنف والموت 326 00:31:39,862 --> 00:31:42,513 أنت بارع في النجاة 327 00:31:43,342 --> 00:31:45,185 رجل أفعال 328 00:31:45,262 --> 00:31:50,507 عرفت في ذل كاليوم أنك مقدر لك اشياء عظيمة 329 00:31:52,262 --> 00:31:54,230 مساء الخير - ايها العقيد - 330 00:31:55,062 --> 00:31:56,348 اجلس 331 00:31:58,062 --> 00:32:01,828 إذن ، هل فككت الشيفرات ؟ هل هي حقيقة ؟ 332 00:32:01,902 --> 00:32:04,633 أجل أيها العقيد ، لقد تاكدت من الترددات 333 00:32:04,702 --> 00:32:06,909 الشيفرات هي نفسها التي تستخدمها زوجة إسكوبار 334 00:32:06,982 --> 00:32:11,067 سيستخدمها عندما يتصل بها - هل تؤكد أنه إسكوبار ؟ - 335 00:32:11,142 --> 00:32:12,109 هل سمعته ؟ 336 00:32:13,822 --> 00:32:14,948 كلا أيها العقيد ، ليس بعد 337 00:32:15,782 --> 00:32:18,911 حسناً ، لنقل إنه رد على الاتصال إلى أي مدى يمكننا الاقتراب ؟ 338 00:32:18,982 --> 00:32:22,543 إن تحدث بابلو في ميديلين سنسمع كل كلمة يقولها 339 00:32:22,622 --> 00:32:26,183 هل يمكنك معرفة موقعه بالتحديد ؟ - إن كان داخل المدى - 340 00:32:28,102 --> 00:32:31,504 حسناً ، إن استخدم بابلو الهاتف خارج ميديلين بنفس الشيفرات 341 00:32:31,582 --> 00:32:32,822 هل يمكنك سماعه ؟ 342 00:32:35,222 --> 00:32:38,465 كلا ، الهوائي ليس بتلك القوة 343 00:33:01,222 --> 00:33:06,149 لماذا لم تجبني عندما سالتك بشأن حضوري إلى هنا مع عائلتي ؟ 344 00:33:07,182 --> 00:33:09,344 لم أكن منتبهاً 345 00:33:10,302 --> 00:33:12,623 لكنك منتبه لما أقول الآن ، صحيح ؟ 346 00:33:18,182 --> 00:33:19,388 إذن ما رأيك ؟ 347 00:33:20,942 --> 00:33:23,912 إنها فكرة حسنة - أجل ، إنها فكرة حسنة - 348 00:33:25,622 --> 00:33:29,752 إنها فكرة حسنة ، و الآن ساعدني ضع ذلك الدلو هناك 349 00:33:36,782 --> 00:33:39,023 والآن أمسك الخنزير 350 00:33:41,302 --> 00:33:43,225 تباً 351 00:33:45,582 --> 00:33:48,153 أمر مضحك أنك لا تحب الدماء 352 00:33:49,302 --> 00:33:51,384 هذا غريب 353 00:33:52,342 --> 00:33:54,231 ماذا تحاول أن تقول ؟ 354 00:33:59,662 --> 00:34:01,312 نظف نفسك 355 00:34:10,262 --> 00:34:12,583 أتعرف ما المضحك ؟ 356 00:34:18,422 --> 00:34:20,231 أن أبي ... 357 00:34:22,142 --> 00:34:27,353 لا يعرف من أكون 358 00:34:29,582 --> 00:34:32,062 أعرف جيداً من تكون 359 00:34:34,542 --> 00:34:39,184 هل تعرف أنني كنت واحداً من أثرى الرجال في العالم ؟ 360 00:34:39,262 --> 00:34:40,423 أهذا حقيقي ؟ 361 00:34:40,502 --> 00:34:43,711 أتعرف أن رئيس الولايات المتحدة يعرف من أكون ؟ 362 00:34:43,782 --> 00:34:46,353 الولايات المتحدة ؟ مقزز 363 00:34:47,102 --> 00:34:52,142 تم انتخابي في مجلس نواب هذا البلد 364 00:34:52,222 --> 00:34:56,705 اسم عائلتك معروف في أنحاء العالم بسببي 365 00:34:57,862 --> 00:35:00,911 ماذا إذن ؟ ماذا إذن ؟ - ماذا إذن ؟ - 366 00:35:00,982 --> 00:35:04,782 و ماذا عنك ؟ ماذا عنك ؟ 367 00:35:08,462 --> 00:35:13,150 رجل عجوز جاهل ، يعيش وحيداً 368 00:35:13,222 --> 00:35:16,032 في هذه المزرعة الحقيرة 369 00:35:17,822 --> 00:35:20,792 لا يعرف حتى حفيديه 370 00:35:22,022 --> 00:35:24,946 لا توجد حتى صورة واحدة لهما هنا 371 00:35:29,542 --> 00:35:32,273 انا لست سوى رجل عجوز جاهل إذن ؟ 372 00:35:34,622 --> 00:35:35,862 هذا صحيح 373 00:35:39,782 --> 00:35:41,705 والآن أخبرني .. 374 00:35:44,062 --> 00:35:45,666 أخبرني .. 375 00:35:47,662 --> 00:35:50,142 عن رأيك بي 376 00:35:54,702 --> 00:35:57,433 من يكترث ؟ - أنا - 377 00:35:58,982 --> 00:36:01,030 إنه أمر مهم لي 378 00:36:03,982 --> 00:36:08,067 أردت ان تأتي للعيش في هذه المزرعة مع زوجتك و طفليك 379 00:36:09,662 --> 00:36:12,347 لكن هذا غير ممكن يا بابلو 380 00:36:13,822 --> 00:36:16,268 أنت اخترت حياتك 381 00:36:17,102 --> 00:36:18,752 كن مسؤولاً عن اختيارك 382 00:36:20,182 --> 00:36:23,106 أتريدني أن أخبرك برأيي بك ؟ 383 00:36:25,182 --> 00:36:27,150 أشعر بالعار 384 00:36:30,702 --> 00:36:33,751 أعتقد أنك قاتل 385 00:36:38,822 --> 00:36:40,870 الحقيقة أخيراً 386 00:36:45,262 --> 00:36:47,629 الحقيقة أخيراً 387 00:36:49,302 --> 00:36:50,827 حقيقة ... 388 00:36:54,742 --> 00:36:56,949 تفطر قلبي 389 00:37:02,062 --> 00:37:03,791 دعني وشأني 390 00:37:39,262 --> 00:37:40,707 ليمون 391 00:37:43,422 --> 00:37:44,753 أجل يا سيدي ؟ 392 00:37:49,742 --> 00:37:51,949 يعجبك المكان هنا ، صحيح ؟ 393 00:37:53,622 --> 00:37:55,624 أجل يا سيدي ، إنه مكان هادئ 394 00:37:57,262 --> 00:37:58,752 هادئ 395 00:38:03,262 --> 00:38:04,707 اجثم 396 00:38:16,582 --> 00:38:22,589 على بعد عدة كيلومترات من هنا ، في الحقل ستجد شجرة كبيرة 397 00:38:23,622 --> 00:38:27,547 مدفون تحت تلك الشجرة حقيبة مال 398 00:38:29,222 --> 00:38:30,906 اذهب و اجلبها 399 00:38:30,982 --> 00:38:32,268 هل سنغادر يا سيدي ؟ 400 00:38:33,462 --> 00:38:34,623 أجل 401 00:38:36,782 --> 00:38:37,624 هيا 402 00:38:55,102 --> 00:38:57,867 هذا صحيح يا سيدة إسكوبار 403 00:38:57,942 --> 00:39:02,470 كم من الوقت اعتقدت أن هذا الاتفاق سيستمر ؟ 404 00:39:02,542 --> 00:39:05,785 الا تلاحظ أنهم سيقتلوننا إن رحلنا عن هنا ؟ 405 00:39:05,862 --> 00:39:12,632 إن كنت ترغبين ، يحق لك التعاقد مع خدمة أمنية خاصة 406 00:39:12,702 --> 00:39:16,184 أخبرنا كيف ، ليس لدينا اي نقود 407 00:39:16,262 --> 00:39:20,665 هذه ليست مشكلتنا أنا آسف يا سيدة إسكوبار 408 00:39:20,742 --> 00:39:22,073 انت آسف ؟ 409 00:39:22,902 --> 00:39:25,553 ساعدنا إذن في الوصول إلى ملاذ في دولة أخرى 410 00:39:25,622 --> 00:39:29,593 ليس لدي مشكلة في أن تغادروا كولومبيا لكن .. 411 00:39:29,662 --> 00:39:31,630 لكن لا يمكنك مساعدتنا في العثور على ملاذ 412 00:39:37,862 --> 00:39:39,432 هذا هراء 413 00:39:40,582 --> 00:39:44,268 سوف .. يقتلوننا 414 00:39:45,222 --> 00:39:47,384 ما الأمر يا امي ؟ 415 00:39:51,462 --> 00:39:52,873 لا شيء يا حبيبتي 416 00:40:05,022 --> 00:40:06,990 أنا آسفة ايها المدعي العام .. 417 00:40:09,582 --> 00:40:11,789 لكن لا أعرف ماذا أفعل 418 00:40:17,582 --> 00:40:22,952 إن كنت تتواصلين مع زوجك أنصحك بأن تبلغيه بمخاوفك 419 00:40:23,022 --> 00:40:24,945 أخبريه أن يستسلم 420 00:40:25,862 --> 00:40:30,550 قوة القانون هي آخر أمل لكم 421 00:40:31,742 --> 00:40:33,710 فكري في طفليك 422 00:41:20,382 --> 00:41:21,827 تباً 423 00:42:39,222 --> 00:42:43,625 أجل ، قبل أن تخلدي للنوم هل يعجبك هذا ؟ أجل ؟ 424 00:43:18,182 --> 00:43:19,547 تباً 425 00:43:20,542 --> 00:43:23,625 جون ، ماذا تفعل هنا ؟ 426 00:43:29,142 --> 00:43:34,706 أين النقود ؟ النقود التي أعطيناها لك ، اريد استعادتها 427 00:43:34,782 --> 00:43:37,433 أنفقناها ،انتهت 428 00:43:37,502 --> 00:43:40,346 اهدئي ، لن أؤذيك 429 00:43:44,382 --> 00:43:46,191 لقد آذيتني بالفعل 430 00:43:47,542 --> 00:43:49,306 افسدت حياتي 431 00:43:57,102 --> 00:44:00,504 اريد أن أضع الصغيرة في المهد أيمكنني وضعها به ؟ 432 00:44:02,142 --> 00:44:03,507 انتظري يا ماريتزا 433 00:44:21,262 --> 00:44:22,388 وهذه ؟ 434 00:44:26,702 --> 00:44:30,548 إنها كل ما لدينا يا جون إنها كل ما لدينا ، نحتاج لها 435 00:44:30,622 --> 00:44:34,866 أرجوك ، لا تأخذها ، أرجوك إنها من أجل الصغيرة ، أرجوك 436 00:44:34,942 --> 00:44:38,628 أيتها الكاذبة .. الحقيرة .، ابتعدي 437 00:44:38,702 --> 00:44:41,512 أيها الوغد ، حقير 438 00:44:41,582 --> 00:44:45,348 يجب أن أبلغ عنك و أحصل على المكافأة تستحق هذا 439 00:44:45,422 --> 00:44:48,505 عاجلاً أو آجلاً سيعثرون عليكم على أي حال 440 00:44:51,062 --> 00:44:52,393 ماذا قلت ؟ 441 00:44:54,582 --> 00:44:57,108 هل ستقولين شيئاً ؟ هل ستشين بي ؟ 442 00:44:57,182 --> 00:45:00,584 قد أفعل ، لماذا لا أفعل ؟ 443 00:45:02,342 --> 00:45:06,392 ماذا ؟ هل أصبحت قاتلاً الآن ؟ مثل بطلك ؟ 444 00:45:08,302 --> 00:45:09,827 جون 445 00:45:10,782 --> 00:45:13,228 أنا أعرفك ، ابعد ذلك الشيء عن .. 446 00:46:09,302 --> 00:46:11,987 يا زعيم قمت بما طلبته - أرني - 447 00:46:12,902 --> 00:46:15,109 لكن لدي أنباء سيئة 448 00:46:15,182 --> 00:46:17,230 ماذا حدث ؟ - انظر - 449 00:46:25,662 --> 00:46:27,471 إنها عفنة يا سيدي 450 00:46:38,342 --> 00:46:42,506 كان في هذه الحقيبة نصف مليون دولار 451 00:46:51,542 --> 00:46:54,625 هذا ما استطعت استعادته يا سيدي 452 00:46:54,702 --> 00:46:57,228 هذا المبلغ حوالي ستة آلاف دولار كم احصيته يا زعيم 453 00:47:07,662 --> 00:47:10,825 اجمع حاجياتك ، سنغادر 454 00:47:13,022 --> 00:47:15,502 تذكر ، نحن شركاء في هذا 455 00:47:15,622 --> 00:47:19,911 كل شيء جاهز ، يجب أن نفعل هذا الليلة 456 00:47:19,982 --> 00:47:20,949 أين ؟ 457 00:47:21,022 --> 00:47:23,104 إنه منزل آمن في إيل بوبلادو 458 00:47:24,062 --> 00:47:25,063 استخدمناها من قبل 459 00:47:26,142 --> 00:47:27,792 بيرنا يعرف المكان 460 00:47:28,462 --> 00:47:29,987 سألقاك هناك 461 00:47:48,342 --> 00:47:50,822 كل شيء جاهز يا جودي ، اركبي 462 00:47:52,262 --> 00:47:53,673 هيا بنا يا فلاكو 463 00:48:01,542 --> 00:48:03,067 إنها في الطريق 464 00:48:08,982 --> 00:48:11,462 أعرف ما تفكر فيه 465 00:48:14,302 --> 00:48:16,430 أنني ارتكب خطا 466 00:48:18,782 --> 00:48:22,707 سيتم الاعتناء بك كما اعتنيت أنت بي 467 00:48:22,782 --> 00:48:26,264 الشيء الوحيد الذي يجب القيام به هو التخلص من تنظيم كالي 468 00:48:26,342 --> 00:48:27,503 هنا فلاكو 469 00:48:41,782 --> 00:48:44,262 لا استطيع حماية واشية 470 00:49:01,782 --> 00:49:04,945 لم أتوقع أن تخونني 471 00:49:06,142 --> 00:49:08,509 كنت ستتسببين في قتل نفسك يا جودي 472 00:49:09,622 --> 00:49:12,193 لذا الآن ، ستصعدين إلى تلك الطائرة 473 00:49:12,262 --> 00:49:15,186 وماذا سيحدث إن لم أفعل ؟ 474 00:49:15,262 --> 00:49:18,232 إن لم تصعدي فسترحلين مع الأخوين كاستانو 475 00:49:18,302 --> 00:49:20,350 ولن أحميك بعد ذلك 476 00:49:51,702 --> 00:49:53,147 أخبرني بشيء 477 00:49:54,462 --> 00:49:56,464 هل رتب كالي ذلك ؟ 478 00:49:58,942 --> 00:50:01,468 كم عرضوا عليك ؟ أخبرني بذلك على الأقل 479 00:50:01,582 --> 00:50:05,632 إنه تفاهم مشترك سأعمل مع الأخوين كاستانو 480 00:50:06,902 --> 00:50:11,112 إنهما لا يفهمان عملنا لكن سيكونان ذو فائدة كبيرة في عملي 481 00:50:11,182 --> 00:50:14,948 خدعت شريكتك إذن - لم أكن شريكك قط - 482 00:50:15,662 --> 00:50:17,744 كنت أحمي حياتك فحسب 483 00:50:19,222 --> 00:50:23,784 اهدئي ، ستحظين بالمال 484 00:50:23,862 --> 00:50:27,150 قال الأمريكيون إنهم سيحرصون على حصولك على كل ما تحتاجينه 485 00:50:28,022 --> 00:50:30,912 أين سأذهب ؟ - لا يهم - 486 00:50:32,262 --> 00:50:36,426 اذهبي ، ولا تعودي إلى كولومبيا ثانية 487 00:50:43,022 --> 00:50:44,751 لا تقلقي من شيء 488 00:50:45,422 --> 00:50:51,111 ستظلين واشية ولكن للاستخبارات المركزية بدلاً من مكتب مكافحة المخدرات 489 00:51:14,102 --> 00:51:15,991 كيف الحال يا رجل ؟ 490 00:51:17,142 --> 00:51:18,985 هل كل شيء على ما يرام في المنزل الآمن ؟ 491 00:51:20,782 --> 00:51:22,864 أين ميسينا ؟ - لقد رحلت - 492 00:51:24,462 --> 00:51:26,703 أعيد تعيينها في مركز آخر ، عادت للوطن 493 00:51:26,782 --> 00:51:30,787 و غالباً ستقضي باقي فترة عملها في مهاجمة مختبرات المخدرات في إنديانابولس 494 00:51:30,862 --> 00:51:33,103 شيء متعلق بالتسلسل القيادي 495 00:51:33,182 --> 00:51:35,788 و جودي ؟ - ألم تسمع بالأمر ؟ - 496 00:51:36,542 --> 00:51:41,753 لدي جودي لقاء صحفي في صحيفة ميامي هيرالد .. 497 00:51:41,822 --> 00:51:43,745 خلال خمس ساعات 498 00:51:43,822 --> 00:51:47,793 لست واثقاً ولكن أراهن أنها ستحكي قصة 499 00:51:47,862 --> 00:51:52,106 عن تورط عميل مكافحة مخدرات محدد مع لوس بيبيس 500 00:51:54,902 --> 00:51:57,382 وما أعرفه بشكل مؤكد هو أنه مهما يكن ما ستقوله جودي 501 00:51:57,462 --> 00:51:59,544 لن يكون متعلقاً بي 502 00:52:01,022 --> 00:52:02,831 كان عليك أن تبقى في مسارك 503 00:52:04,062 --> 00:52:05,029 غير معقول 504 00:52:06,342 --> 00:52:08,265 و كالي أيضاً ، صحيح ؟ 505 00:52:10,022 --> 00:52:11,512 ألديهم تصريح ؟ 506 00:52:15,662 --> 00:52:17,710 كم يدفعون لك مقابل حمايتهم ؟ 507 00:52:17,782 --> 00:52:19,113 يدفعون لي ؟ 508 00:52:21,582 --> 00:52:23,789 دعني أخبرك بشيء أيها العميل بينيا 509 00:52:24,582 --> 00:52:26,983 ربما سيشعرك بتحسن ولكن ربما لا 510 00:52:28,142 --> 00:52:32,591 سنوقع بهم في يوم ما ، ولكن ليس باسلوبك 511 00:52:33,622 --> 00:52:37,786 بالنسبة إلى كل ما تعرفه فأنت .. ساذج للغاية 512 00:52:38,902 --> 00:52:40,552 على أية حال ، لقد تمتعت بهذا 513 00:52:41,142 --> 00:52:42,303 الضحكات 514 00:52:44,422 --> 00:52:46,470 أعتقد أن السفير يريد رؤيتك 515 00:52:47,222 --> 00:52:51,307 أعتقد أن نبأ ميامي هيرالد ينتشر كالنار في الهشيم 516 00:52:52,582 --> 00:52:53,743 و أحضر جواز سفرك 517 00:52:54,662 --> 00:52:56,630 أعتقد أنك ستعود للوطن ، لكن .. 518 00:52:58,182 --> 00:52:59,991 لم تسمع بذلك الخبر مني 519 00:54:45,222 --> 00:54:46,508 تاتا ؟ 520 00:54:51,622 --> 00:54:53,306 تاتا ، هل تسمعينني ؟ 521 00:54:54,102 --> 00:54:55,433 بابلو ؟ 522 00:54:58,182 --> 00:54:59,866 هذا أنا يا حبيبتي 523 00:55:00,822 --> 00:55:02,950 أخيراً استطيع الحديث إليك يا حبيبي 524 00:55:03,582 --> 00:55:05,186 لقد افتقدتك كثيراً 525 00:55:05,902 --> 00:55:07,904 اين كنت يا بابلو ؟ 526 00:55:11,262 --> 00:55:13,993 كان علي القيام بشيء في غاية الأهمية 527 00:55:18,022 --> 00:55:20,423 لكن عدت إلى المنزل يا حبيبتي 528 00:55:23,542 --> 00:55:25,544 أنا في المنزل 529 00:55:30,202 --> 00:55:47,402 الترجمة الأصلية إعداد فريق عمل arbwarez.com