1 00:00:19,269 --> 00:00:23,273 [announcer] Thank you for being here with us, with the groom and the bride. 2 00:00:23,357 --> 00:00:26,276 Come and dance with us, everyone. Let's begin. 3 00:00:27,528 --> 00:00:30,781 As they say, here we have the most beautiful women in Laredo. 4 00:00:30,864 --> 00:00:33,033 - Congratulations, Danny. - Thank you for coming. 5 00:00:33,116 --> 00:00:33,951 Congratulations. 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 ["No Rompas Mi Corazon" playing] 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,580 [announcer speaking Spanish] 8 00:00:51,551 --> 00:00:55,055 The last time I saw Danny, he was riding a big wheel down the sidewalk. 9 00:00:55,138 --> 00:00:57,641 It means a lot to your tía that you're here. 10 00:00:57,724 --> 00:00:59,327 - Don Chucho. - [in Spanish] Luis, how are you? 11 00:00:59,351 --> 00:01:00,477 How are you, sir? 12 00:01:01,019 --> 00:01:02,396 - Javi. - [in English] Hey, Luis. 13 00:01:02,479 --> 00:01:05,440 We heard about what you did in Colombia. We sure are proud of you. 14 00:01:05,524 --> 00:01:08,110 - Thanks, Luis. Have a good night. - You, too. 15 00:01:08,193 --> 00:01:09,193 Hola,Paco. 16 00:01:13,490 --> 00:01:15,411 [in Spanish] Everyone in Laredo is at this thing. 17 00:01:16,577 --> 00:01:17,577 Hey! 18 00:01:24,001 --> 00:01:26,169 - [in English] Be right back, Pops. - Mm-hmm. 19 00:01:27,587 --> 00:01:30,257 - Here you go, sweetheart. You got that? - [boy] Yummy! 20 00:01:30,340 --> 00:01:31,340 Hey, Lorraine. 21 00:01:34,428 --> 00:01:36,930 Javi. Heard you were back. 22 00:01:37,014 --> 00:01:39,182 I mean, the whole town's talking about it. 23 00:01:39,933 --> 00:01:41,310 I had some time off. 24 00:01:41,393 --> 00:01:43,145 Decided to spend it here? 25 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 Actually, I'm... 26 00:01:50,694 --> 00:01:51,903 trying to quit. 27 00:01:52,821 --> 00:01:54,239 Doing the Nicorette thing. 28 00:01:54,323 --> 00:01:56,908 Look at you. A whole new man. 29 00:02:05,000 --> 00:02:06,293 Listen, Lorraine... 30 00:02:09,880 --> 00:02:11,840 I just wanted to say I've thought about things... 31 00:02:12,841 --> 00:02:14,760 and I'm real sorry about all of it. 32 00:02:14,843 --> 00:02:16,803 You waited ten years to tell me you're sorry? 33 00:02:17,679 --> 00:02:18,847 I know what I did. 34 00:02:21,350 --> 00:02:22,392 I was, um... 35 00:02:26,146 --> 00:02:27,356 It was wrong. 36 00:02:29,941 --> 00:02:31,777 I forgave you a long time ago, Javi. 37 00:02:32,569 --> 00:02:34,071 The truth is, I'm grateful. 38 00:02:35,113 --> 00:02:37,032 I ended up where I'm supposed to be. 39 00:02:38,200 --> 00:02:39,200 Maybe we both did. 40 00:02:39,910 --> 00:02:42,579 If you hadn't come into my life and disappeared from it, 41 00:02:42,663 --> 00:02:44,289 none of that would have ever happened. 42 00:02:45,248 --> 00:02:47,709 Can you imagine if we were actually married? 43 00:02:50,754 --> 00:02:53,298 - Here you go, baby. - Thank you. 44 00:02:53,382 --> 00:02:55,634 - Hey, Jav. - Randy. 45 00:02:56,510 --> 00:02:57,678 - How are you? - Good. 46 00:02:57,761 --> 00:03:00,305 Yeah, I just... I just wanted to say hi. 47 00:03:00,389 --> 00:03:01,390 Yeah. 48 00:03:03,350 --> 00:03:04,351 You hungry? 49 00:03:05,185 --> 00:03:07,646 [Lorraine] Oh, you are getting so big. 50 00:03:19,699 --> 00:03:23,620 I know you didn't like it tonight, all the attention, but... 51 00:03:24,329 --> 00:03:26,873 folks want to pay their respects. 52 00:03:26,957 --> 00:03:28,583 You're a hero to them. 53 00:03:31,086 --> 00:03:32,295 I'm not a hero. 54 00:03:56,361 --> 00:03:58,530 [in Spanish] Will you tell me something? 55 00:04:02,617 --> 00:04:04,119 What happened to you over there? 56 00:04:04,202 --> 00:04:07,539 - Dad, I don't know. It got ugly. - But you want to go back? 57 00:04:17,674 --> 00:04:20,719 [in English] When you were a kid, a little guy, 58 00:04:21,553 --> 00:04:23,638 all you wanted to do was get out of here, 59 00:04:23,722 --> 00:04:25,515 out into the world. 60 00:04:26,308 --> 00:04:28,560 But you didn't like what you found. 61 00:04:29,102 --> 00:04:30,520 A lot of people don't. 62 00:04:31,313 --> 00:04:33,064 But don't try to change it. 63 00:04:34,900 --> 00:04:37,402 More likely, it'll change you. 64 00:04:39,029 --> 00:04:40,655 It was right here, wasn't it? 65 00:04:43,116 --> 00:04:44,910 The last time we had this conversation. 66 00:04:44,993 --> 00:04:47,454 You didn't listen to me then, either. 67 00:04:48,455 --> 00:04:49,455 Nope. 68 00:04:51,750 --> 00:04:52,834 [grunts] 69 00:04:56,046 --> 00:04:57,214 So, Cali. 70 00:05:01,343 --> 00:05:02,343 Cali. 71 00:05:03,845 --> 00:05:07,390 [theme music playing] 72 00:06:40,358 --> 00:06:41,943 [in Spanish] Sir, here you are. 73 00:06:42,777 --> 00:06:43,778 Thank you. 74 00:06:52,829 --> 00:06:54,122 [Peña] I'm not a hero. 75 00:06:54,581 --> 00:06:57,042 There were some in the hunt for Escobar. 76 00:06:57,500 --> 00:06:59,336 A lot, actually. 77 00:06:59,919 --> 00:07:01,840 But it's tough to see them through all the blood. 78 00:07:02,672 --> 00:07:06,259 To kill a monster, sometimes you have to get in bed with other monsters. 79 00:07:06,718 --> 00:07:09,387 If that surprises you, pick up a history book. 80 00:07:10,055 --> 00:07:11,055 It's what we do. 81 00:07:11,890 --> 00:07:16,478 The enemy of my enemy is my friend, until he becomes my enemy again. 82 00:07:16,561 --> 00:07:19,397 When that happens, God help them. 83 00:07:20,523 --> 00:07:24,527 The day Pablo went down, the Cali cartel became Public Enemy Number One. 84 00:07:24,945 --> 00:07:28,323 And the fact that they helped us bring him down didn't mean shit. 85 00:07:28,823 --> 00:07:32,577 Many observers fear Colombia's other large cartel, the Cali cartel, 86 00:07:32,661 --> 00:07:34,913 will now simply step up its own drug production. 87 00:07:34,996 --> 00:07:36,831 [Peña] And that's exactly what happened. 88 00:07:36,915 --> 00:07:38,434 While the world was focused on Escobar, 89 00:07:38,458 --> 00:07:42,170 Cali's operations had grown exponentially, 90 00:07:42,253 --> 00:07:44,589 differing from their rival in every possible way. 91 00:07:45,590 --> 00:07:49,010 Where Pablo sought the love and protection of the masses of Medellín, 92 00:07:49,094 --> 00:07:51,346 these guys rubbed shoulders with Colombia's elite 93 00:07:51,429 --> 00:07:54,099 and called themselves "the Gentlemen of Cali." 94 00:07:54,599 --> 00:07:58,645 And whereas Escobar craved the spotlight, these guys stayed in the shadows, 95 00:07:58,728 --> 00:08:00,188 perfecting the game, 96 00:08:00,689 --> 00:08:04,943 building complex smuggling and distribution networks through Mexico, 97 00:08:05,026 --> 00:08:09,990 Europe, and the Far East, without leaving so much as a fingerprint. 98 00:08:10,073 --> 00:08:13,368 Even the people working for them didn't know it was Cali coke they were moving. 99 00:08:13,451 --> 00:08:15,912 It was fucking Cocaine, Incorporated. 100 00:08:15,996 --> 00:08:18,498 And they ran it like a Fortune 500 company. 101 00:08:19,791 --> 00:08:21,376 So, without further ado, 102 00:08:21,960 --> 00:08:24,421 meet the management team of the Cali cartel: 103 00:08:26,089 --> 00:08:29,718 Pacho Herrera, head of distribution and security. 104 00:08:29,801 --> 00:08:30,635 Hello. 105 00:08:30,719 --> 00:08:34,055 He led a team of young psychopaths who would do anything he asked. 106 00:08:34,139 --> 00:08:36,224 [in Spanish] Yes. What's up? 107 00:08:37,017 --> 00:08:38,935 Chepe Santacruz-Londoño. 108 00:08:39,019 --> 00:08:40,020 [in Spanish] Let's see. 109 00:08:41,855 --> 00:08:43,773 Grew up with the Rodríguez brothers. 110 00:08:46,776 --> 00:08:48,653 He was in charge of U.S. operations 111 00:08:48,737 --> 00:08:53,324 and responsible for Cali's crown jewel: New York City. 112 00:08:54,868 --> 00:08:57,912 He actually lived there, under an assumed name, of course. 113 00:08:58,830 --> 00:09:02,417 Cartel's number two was operations chief: Miguel Rodríguez. 114 00:09:02,500 --> 00:09:04,335 [in Spanish] Palmira's police superintendent. 115 00:09:04,419 --> 00:09:05,646 Didn't we just take care of him? 116 00:09:05,670 --> 00:09:08,673 - I'm talking about the new one, Arango. - How much? 117 00:09:08,757 --> 00:09:10,383 - Should I put $20,000? - No. 118 00:09:11,676 --> 00:09:12,886 Put 17. 119 00:09:13,803 --> 00:09:15,305 - Seventeen? - Yes. 120 00:09:15,680 --> 00:09:18,016 [Peña] Miguel watched over all the money coming in, 121 00:09:18,099 --> 00:09:20,060 and what bribes they were paying out. 122 00:09:20,769 --> 00:09:26,941 And last but not least, cartel CEO, the man with the plan: Gilberto Rodríguez. 123 00:09:27,025 --> 00:09:30,445 They called him the Chess Player, because he was always one move ahead. 124 00:09:32,113 --> 00:09:36,284 They were the pinnacle of trafficking evolution. Apex drug dealers. 125 00:09:36,367 --> 00:09:38,745 And being number two allowed them to quietly grow 126 00:09:38,828 --> 00:09:41,414 into the biggest cocaine cartel in history. 127 00:09:41,915 --> 00:09:43,500 Except now, that was over. 128 00:09:44,084 --> 00:09:46,628 Now that the guy that occupied our attention was gone, 129 00:09:46,711 --> 00:09:48,838 they were number one with a fucking bullet. 130 00:09:50,590 --> 00:09:53,593 And there was no chess move that would get them out of it. 131 00:09:53,676 --> 00:09:56,054 But I was looking forward to seeing them try. 132 00:09:56,137 --> 00:09:59,724 [in Spanish] Anderson! Move all that over to the left. 133 00:10:00,183 --> 00:10:01,935 The tables are too close together. 134 00:10:08,191 --> 00:10:10,401 Are you planning on saying anything tonight? 135 00:10:11,986 --> 00:10:12,987 No. 136 00:10:14,614 --> 00:10:15,865 I'll speak for the both of us. 137 00:10:15,949 --> 00:10:18,451 - Did you talk to the North Valley people? - Yes. 138 00:10:21,121 --> 00:10:21,955 And? 139 00:10:22,038 --> 00:10:24,582 They said what they thought I wanted to hear. 140 00:10:24,666 --> 00:10:28,002 But tonight, after the announcement, we'll know the truth. 141 00:10:28,086 --> 00:10:29,546 [taps glass on table] 142 00:10:29,629 --> 00:10:30,630 [scoffs] 143 00:10:31,339 --> 00:10:33,675 You're more superstitious than Aunt Luz. 144 00:10:40,682 --> 00:10:41,682 [beeps] 145 00:11:00,535 --> 00:11:01,535 Hey, boss. 146 00:11:01,870 --> 00:11:02,954 Is everything ready? 147 00:11:03,413 --> 00:11:04,413 Yes, sir. 148 00:11:05,165 --> 00:11:08,001 It took all night, but... it's ready, sir. 149 00:11:08,376 --> 00:11:10,628 You can handle it, you're young. 150 00:11:16,843 --> 00:11:18,636 We're meeting Córdova. 151 00:11:18,720 --> 00:11:20,930 He wants to go over the game plan. 152 00:11:21,014 --> 00:11:23,099 Big night tonight, right? 153 00:11:24,601 --> 00:11:26,060 Lots of company. 154 00:11:41,951 --> 00:11:44,662 [Córdova] Gentlemen. Let's start with the obvious. 155 00:11:45,246 --> 00:11:47,332 Tonight is fucking important. 156 00:11:47,916 --> 00:11:49,918 The Rodríguez brothers never... 157 00:11:50,001 --> 00:11:52,629 gather members of their organization in one place. 158 00:11:53,504 --> 00:11:56,841 That simply never happens. But tonight, they're going to do it. 159 00:11:58,509 --> 00:11:59,928 So we have to be sharp. 160 00:12:01,137 --> 00:12:03,681 - Eyes in the back of the head, understood? - Yes, sir. 161 00:12:03,765 --> 00:12:06,726 - Jorge. - Stay focused. 162 00:12:06,809 --> 00:12:09,187 Stay on the radio. Communicate. 163 00:12:09,771 --> 00:12:11,564 Tonight is his last operation. 164 00:12:12,523 --> 00:12:16,611 He's leaving us to become a fancy businessman. 165 00:12:17,070 --> 00:12:18,529 Let's leave a good impression. 166 00:12:19,113 --> 00:12:21,491 Maybe he'll hire us one day. 167 00:12:21,574 --> 00:12:23,159 [laughter] 168 00:12:23,242 --> 00:12:24,243 Let's go. 169 00:12:31,501 --> 00:12:34,128 What do you think Gilberto is going to announce tonight? 170 00:12:35,755 --> 00:12:38,257 I think it's a move into the Asian market. 171 00:12:38,341 --> 00:12:39,425 I have no idea. 172 00:12:40,009 --> 00:12:42,178 After Friday, it's not my problem. 173 00:12:42,261 --> 00:12:43,805 Are you really leaving? 174 00:12:44,472 --> 00:12:46,057 I promised Paola. 175 00:12:48,309 --> 00:12:51,437 I promise things to my wife every day, brother. 176 00:12:51,521 --> 00:12:52,772 [chuckles] 177 00:12:52,855 --> 00:12:55,233 Relax, you'll find someone else to make you look good. 178 00:12:56,693 --> 00:12:58,027 I hope so, buddy. 179 00:12:58,111 --> 00:13:00,947 Because right now, I'm surrounded by a bunch of assholes. 180 00:13:11,666 --> 00:13:14,210 [Stoddard in English] Congratulations on the promotion, sir. 181 00:13:14,293 --> 00:13:15,670 Tell me what you do again. 182 00:13:15,753 --> 00:13:18,589 I'm the deputy country attaché. I'll also be your driver. 183 00:13:19,340 --> 00:13:20,758 I drive myself. 184 00:13:22,635 --> 00:13:26,139 You know, you're kind of a big deal around here. Since Escobar. 185 00:13:26,889 --> 00:13:28,725 - Katie. - Good morning. 186 00:13:32,145 --> 00:13:33,312 Sir, can I ask? 187 00:13:34,063 --> 00:13:35,398 What was Escobar like? 188 00:13:36,399 --> 00:13:37,400 Never met him. 189 00:13:40,111 --> 00:13:42,947 [Peña] Just because we'd been focused on Escobar the past few years 190 00:13:43,031 --> 00:13:45,825 didn't mean we were completely ignoring the Cali godfathers. 191 00:13:45,908 --> 00:13:49,162 I want updates from Duffy and Lopez on where we're at with Cornerstone. 192 00:13:49,245 --> 00:13:50,246 - ASAP. - Yes, sir. 193 00:14:00,757 --> 00:14:02,967 Those are our intelligence summaries on the Cali cartel. 194 00:14:03,051 --> 00:14:05,636 I don't want summaries. Where's everything else? 195 00:14:05,720 --> 00:14:08,139 [Peña] We had agents on them the whole time. 196 00:14:08,681 --> 00:14:09,849 Good agents. 197 00:14:11,184 --> 00:14:13,770 And recently, we had gotten lucky. 198 00:14:15,980 --> 00:14:17,940 You got some kind of medical condition? 199 00:14:19,442 --> 00:14:21,319 Oh. No, I got one. 200 00:14:21,402 --> 00:14:23,404 [Peña] The latest break in the case against Cali 201 00:14:23,488 --> 00:14:26,908 came from a joint Customs-DEA operation called Cornerstone. 202 00:14:29,369 --> 00:14:32,663 And it put a lot of mid-level Cali guys behind bars in the States. 203 00:14:34,874 --> 00:14:37,126 And while they weren't eager to help us, 204 00:14:37,210 --> 00:14:40,046 you could always count on some poor relative in Colombia... 205 00:14:40,129 --> 00:14:41,672 [phone rings] 206 00:14:41,756 --> 00:14:45,343 ...who would do whatever it takes to get their brother or son back home. 207 00:14:45,843 --> 00:14:46,987 [in Spanish] Who am I speaking with? 208 00:14:47,011 --> 00:14:49,472 And if that sounds harsh, that's because it is. 209 00:14:49,555 --> 00:14:51,182 This is Andres, his brother. 210 00:14:51,766 --> 00:14:53,142 The DEA doesn't fuck around. 211 00:14:53,226 --> 00:14:54,560 And how can I help him? 212 00:14:55,853 --> 00:14:58,022 [cumbia music playing] 213 00:15:08,116 --> 00:15:09,116 Here we go. 214 00:15:11,411 --> 00:15:13,371 [in Spanish] Hey, brother. Have a seat. 215 00:15:16,707 --> 00:15:17,875 Something to drink? 216 00:15:21,587 --> 00:15:23,948 [in English] You're fine, brother. Nobody out here knows us. 217 00:15:24,382 --> 00:15:26,134 Cali cops don't even know we're here. 218 00:15:26,217 --> 00:15:28,428 [in Spanish] Relax. You're safe here. 219 00:15:28,511 --> 00:15:29,971 [Duffy in English] Lay it on him. 220 00:15:30,346 --> 00:15:32,682 [in Spanish] Let's talk about tonight's party. 221 00:15:32,765 --> 00:15:35,351 We need info on the people attending. 222 00:15:35,935 --> 00:15:37,520 Cops, politicians. 223 00:15:37,603 --> 00:15:39,397 - Cops and politicians? - Yes. 224 00:15:39,480 --> 00:15:43,568 Who work for the cartel. These people are ruining your country. 225 00:15:44,694 --> 00:15:46,335 [Duffy in English] And the why. Tell him. 226 00:15:47,321 --> 00:15:52,076 [in Spanish] Look, the thing is, these people never get together in one place. 227 00:15:52,493 --> 00:15:55,204 We need to know why now. 228 00:15:55,288 --> 00:15:57,582 Our guess is Gilberto Rodríguez 229 00:15:58,166 --> 00:16:00,460 is making some kind of important announcement. 230 00:16:01,085 --> 00:16:02,085 Understand? 231 00:16:04,380 --> 00:16:05,380 [in English] If no... 232 00:16:06,549 --> 00:16:07,549 bye-bye, hermano. 233 00:16:14,891 --> 00:16:17,393 - How are things in Texas, Agent Peña? - Hot. 234 00:16:19,479 --> 00:16:22,315 How's the family? You know, you had a few more weeks off coming. 235 00:16:22,899 --> 00:16:24,168 Could've spent more time at home. 236 00:16:24,192 --> 00:16:26,527 Yeah, well, I guess they couldn't wait to get rid of me. 237 00:16:28,029 --> 00:16:33,493 Sir, this operation in Miami, Cornerstone, shook some leads loose. 238 00:16:33,576 --> 00:16:35,119 Could be a break on Cali. 239 00:16:36,162 --> 00:16:39,749 - Anyone testifying? - No, but it put an asset in play. 240 00:16:40,875 --> 00:16:42,515 Could shed some light on their next move. 241 00:16:48,633 --> 00:16:51,594 Things won't be like Escobar, Agent Peña. 242 00:16:52,136 --> 00:16:55,014 It can't be. Things have changed down here. 243 00:16:55,097 --> 00:16:56,432 New President coming in. 244 00:16:57,099 --> 00:16:59,227 Gaviria put up with things that this guy might not. 245 00:17:02,271 --> 00:17:03,606 Just take it a little slowly. 246 00:17:03,689 --> 00:17:06,442 Get your feet under you, get used to the new job. 247 00:17:08,611 --> 00:17:11,948 Sir, the CIA station chief... 248 00:17:13,115 --> 00:17:14,825 he and I have history. 249 00:17:15,993 --> 00:17:17,763 I'm hoping it won't be an issue moving forward. 250 00:17:17,787 --> 00:17:19,705 I know you and Stechner have your differences. 251 00:17:19,789 --> 00:17:22,416 - It won't be a problem. - I'm not sure I share your confidence. 252 00:17:22,500 --> 00:17:24,585 Stechner signed off on your appointment. 253 00:17:25,670 --> 00:17:27,338 In fact, he wanted you back. 254 00:17:28,130 --> 00:17:31,926 The CIA and the DEA need to work together on this one. 255 00:17:32,009 --> 00:17:33,511 We have the same goal. 256 00:17:45,439 --> 00:17:46,857 [knocking on door] 257 00:17:51,487 --> 00:17:52,487 Come in. 258 00:17:57,285 --> 00:17:58,286 Hola, brother. 259 00:17:58,995 --> 00:18:01,163 We were starting to worry. Everything cool? 260 00:18:01,581 --> 00:18:04,417 [in Spanish] We were getting worried. Everything okay? 261 00:18:04,875 --> 00:18:07,169 Yes, but... I thought someone was tailing me. 262 00:18:07,253 --> 00:18:10,214 - He thinks he may have been followed. - No, yeah, I figured. 263 00:18:10,298 --> 00:18:12,383 I had to make sure I was alone. 264 00:18:13,134 --> 00:18:15,177 Let's get you suited up. Run through the plan again. 265 00:18:15,261 --> 00:18:17,680 [in Spanish] Take off your shirt. Sit. 266 00:18:22,643 --> 00:18:23,644 Okay. 267 00:18:23,728 --> 00:18:24,604 Ready. 268 00:18:24,687 --> 00:18:25,688 We're good to go. 269 00:18:26,939 --> 00:18:29,942 [Spanish language music playing] 270 00:19:14,695 --> 00:19:18,532 [in Spanish] Look, don't you think you should fix things with Pacho, Claudito? 271 00:19:22,370 --> 00:19:23,704 He's a boss. 272 00:19:24,747 --> 00:19:26,666 We're in their territory, right? 273 00:19:31,712 --> 00:19:32,755 Yes. Yes. 274 00:19:33,172 --> 00:19:34,548 I'll fix it tonight. 275 00:19:35,216 --> 00:19:36,216 María. 276 00:19:37,051 --> 00:19:38,051 María. 277 00:19:41,597 --> 00:19:45,101 For our children, and our children's children. 278 00:19:46,394 --> 00:19:47,687 That sounded great, brother. 279 00:19:49,188 --> 00:19:50,940 Let me do it from the top. 280 00:19:51,023 --> 00:19:55,277 No one gives a shit about your speech. We can hear it after... 281 00:19:56,404 --> 00:19:58,030 - Pacho! - Chepe! 282 00:19:58,114 --> 00:20:00,199 Come here, you crazy motherfucker. 283 00:20:02,618 --> 00:20:03,994 What's up? 284 00:20:04,495 --> 00:20:06,789 Look at you. How's New York? 285 00:20:07,248 --> 00:20:11,168 Cold. But if you ask nicely, the girls make up for it. 286 00:20:12,169 --> 00:20:13,921 I brought you something, baby-face. 287 00:20:17,133 --> 00:20:18,801 Lovely. Thanks. 288 00:20:21,929 --> 00:20:24,682 It's been too long since we were all together. 289 00:20:26,809 --> 00:20:31,021 Tonight is our night, because we've earned this. 290 00:20:31,939 --> 00:20:35,151 - Gentlemen of Cali, cheers! - Cheers! 291 00:20:35,234 --> 00:20:38,320 I think there is business to discuss first, Gilberto. 292 00:20:38,404 --> 00:20:42,116 You're acting like someone just pissed you off. 293 00:20:42,908 --> 00:20:45,661 Brother, you're richer than the Pope. 294 00:20:46,203 --> 00:20:47,538 But I work harder than him. 295 00:20:47,621 --> 00:20:48,622 Cheers, then! 296 00:20:49,206 --> 00:20:50,206 To the Pope! 297 00:20:51,542 --> 00:20:52,626 Cheers. 298 00:20:52,710 --> 00:20:54,086 Welcome, Chepe. 299 00:20:58,382 --> 00:20:59,508 Look, Gilberto... 300 00:21:02,052 --> 00:21:03,804 you know I have a personal issue 301 00:21:03,888 --> 00:21:06,891 with that son of a bitch, Claudio Salazar from North Valley. 302 00:21:08,225 --> 00:21:09,477 And he's downstairs. 303 00:21:10,144 --> 00:21:11,562 I would like to solve it. 304 00:21:14,857 --> 00:21:16,108 [Gilberto] Okay, Pacho. 305 00:21:16,192 --> 00:21:21,739 I understand your need for revenge, but this isn't the time to get into it. 306 00:21:22,323 --> 00:21:23,741 There's too much at stake. 307 00:21:25,493 --> 00:21:29,830 Well... shall we enjoy this expensive party or what? 308 00:21:29,914 --> 00:21:33,793 No. Instead, let's listen to Gilberto's speech again. 309 00:21:34,543 --> 00:21:36,212 Chepe, you motherfucker. 310 00:21:36,295 --> 00:21:38,005 [laughter] 311 00:21:38,839 --> 00:21:40,716 [porro music playing] 312 00:21:56,690 --> 00:21:58,776 Look, that's Menga's chief of police. 313 00:22:00,027 --> 00:22:02,696 I pay him money every month. 314 00:22:03,531 --> 00:22:05,658 I pay all these people. 315 00:22:05,991 --> 00:22:08,869 Well done, big shot. 316 00:22:08,953 --> 00:22:10,287 It's not your money. 317 00:22:10,371 --> 00:22:12,206 But I'm the one who controls it. 318 00:22:12,289 --> 00:22:14,792 - Who bought you these earrings? - Guillermo. Enough. 319 00:22:14,875 --> 00:22:16,961 Sure. You're turning into Al Capone. 320 00:22:21,423 --> 00:22:23,259 Shit. Get out of here. 321 00:22:38,440 --> 00:22:40,317 - How are you, sir? - Pallomari. 322 00:22:40,401 --> 00:22:42,319 - Enjoying the party? - Yes. 323 00:22:44,655 --> 00:22:45,656 Yes. 324 00:22:46,907 --> 00:22:48,242 Nice to see you. 325 00:22:49,243 --> 00:22:51,287 Don Gilberto, good evening. 326 00:22:51,370 --> 00:22:53,956 - Welcome, Mr. Mayor. - Don Gilberto, how are you? 327 00:22:56,292 --> 00:22:57,918 [man] Good evening, Don Gilberto. 328 00:23:04,133 --> 00:23:06,594 - Look, here it is. - Motherfucker. 329 00:23:07,136 --> 00:23:08,554 [camera shutter clicks] 330 00:23:13,767 --> 00:23:14,935 [camera shutter clicks] 331 00:23:19,982 --> 00:23:20,816 Hello. 332 00:23:20,899 --> 00:23:22,860 - Good evening. - Can I have aguardiente with ice? 333 00:23:22,943 --> 00:23:25,070 - Of course. - Thank you. 334 00:23:45,007 --> 00:23:46,008 Are you... 335 00:23:47,718 --> 00:23:49,011 enjoying yourself? 336 00:23:49,428 --> 00:23:51,930 Yes. Very much, thank you. 337 00:23:59,146 --> 00:24:01,231 Miguel Rodríguez, nice to meet you. 338 00:24:01,315 --> 00:24:02,691 María Salazar. 339 00:24:03,442 --> 00:24:04,860 Thank you for having us. 340 00:24:26,757 --> 00:24:28,008 Good evening. 341 00:24:28,092 --> 00:24:29,843 Mr. Rodríguez would like for his associates 342 00:24:29,927 --> 00:24:32,030 to join him in the equestrian ring for an announcement. 343 00:24:32,054 --> 00:24:33,847 Please, go right ahead. 344 00:24:34,848 --> 00:24:37,851 Gentlemen, please follow the ushers towards the stables. 345 00:24:38,435 --> 00:24:39,435 Thank you. 346 00:24:44,525 --> 00:24:45,776 Stop there. 347 00:24:47,111 --> 00:24:49,113 You must be using some high-end equipment 348 00:24:49,196 --> 00:24:51,323 if you're getting anything in this shitty light. 349 00:24:52,574 --> 00:24:53,409 Who are you? 350 00:24:53,492 --> 00:24:55,661 I'm in charge of security for the Rodríguez brothers. 351 00:24:56,829 --> 00:24:58,163 See that man over there? 352 00:24:59,456 --> 00:25:00,457 His name is Navegante. 353 00:25:01,333 --> 00:25:02,668 Guess what he does? 354 00:25:05,129 --> 00:25:07,631 Either you come with me, or you go with him. 355 00:25:08,215 --> 00:25:09,215 You understand? 356 00:25:11,176 --> 00:25:12,177 Follow me. 357 00:25:29,778 --> 00:25:31,405 Your name is Andrés Restrepo. 358 00:25:31,989 --> 00:25:34,032 You live with your mother in commune number 3. 359 00:25:35,284 --> 00:25:37,619 You have a girlfriend in Libertadores. 360 00:25:39,538 --> 00:25:40,873 Your brother is Lucho. 361 00:25:41,415 --> 00:25:44,293 He's in federal custody in the United States. 362 00:25:44,877 --> 00:25:47,254 That's why you agreed to work for the DEA. 363 00:25:47,337 --> 00:25:48,964 Don't lie to me. 364 00:25:49,798 --> 00:25:52,009 Andrés, you made a bad decision. 365 00:25:52,092 --> 00:25:55,512 But I think you're smart enough to realize that. 366 00:25:56,305 --> 00:26:00,058 You have another decision to make, and it's the only way to get out alive. 367 00:26:00,684 --> 00:26:02,269 Leave Cali. 368 00:26:03,395 --> 00:26:07,065 Don't say goodbye to your mother or to your girlfriend. 369 00:26:07,566 --> 00:26:08,859 I need you to disappear. 370 00:26:13,697 --> 00:26:14,865 Associates. 371 00:26:15,491 --> 00:26:16,992 Friends. 372 00:26:18,327 --> 00:26:19,953 Our enemy is dead! 373 00:26:20,037 --> 00:26:21,914 [supportive cheers] 374 00:26:21,997 --> 00:26:24,625 Our business is strong! 375 00:26:25,501 --> 00:26:27,878 Together we have taken this business 376 00:26:27,961 --> 00:26:31,507 to heights that our predecessors couldn't have imagined. 377 00:26:31,590 --> 00:26:38,263 But friends... there's circumstances that we need to acknowledge. 378 00:26:44,895 --> 00:26:46,021 Stoddard! 379 00:26:46,104 --> 00:26:47,606 [Gilberto] Listen to me. 380 00:26:48,106 --> 00:26:54,780 The law enforcement spotlight will shine brightly on us, as it once did on Escobar. 381 00:26:56,031 --> 00:26:58,742 And so, while we celebrate, 382 00:26:59,117 --> 00:27:03,956 they will do everything they can to take away everything we've built. 383 00:27:06,583 --> 00:27:09,253 An American named Joseph Kennedy 384 00:27:09,336 --> 00:27:12,172 made his fortune selling bootlegged liquor, 385 00:27:12,756 --> 00:27:15,008 but he turned that money into legitimacy. 386 00:27:15,092 --> 00:27:17,261 His children, great politicians. 387 00:27:17,344 --> 00:27:20,931 And one of them was even elected president. 388 00:27:21,682 --> 00:27:26,436 Yes, gentlemen, we have been negotiating with the authorities, 389 00:27:26,520 --> 00:27:28,272 and soon we will reach an agreement. 390 00:27:28,355 --> 00:27:29,565 [low murmurs] 391 00:27:33,819 --> 00:27:39,491 Our organization, within six months, will be out of the cocaine business. 392 00:27:41,201 --> 00:27:43,745 We will surrender our labs, 393 00:27:44,329 --> 00:27:46,123 our safe houses, 394 00:27:46,582 --> 00:27:48,750 and our trafficking routes. 395 00:27:48,834 --> 00:27:55,173 But gentlemen, don't make the mistake of thinking it won't be on our terms. 396 00:27:55,757 --> 00:27:58,677 Any prison sentences will be minimal. 397 00:27:59,094 --> 00:28:01,305 Our money will remain ours. 398 00:28:01,889 --> 00:28:04,808 Our legitimate businesses will continue to grow. 399 00:28:05,642 --> 00:28:09,479 We have six months to make as much money as possible! 400 00:28:10,355 --> 00:28:13,191 And gentlemen, as a token of our friendship, 401 00:28:13,275 --> 00:28:18,572 we'll give each of you a juicy share 402 00:28:18,655 --> 00:28:21,658 of the final profits from this year. 403 00:28:22,868 --> 00:28:24,620 [scattered supportive cheers] 404 00:28:27,748 --> 00:28:31,960 To the bright future we'll all soon enjoy. 405 00:28:32,044 --> 00:28:36,048 For our children... and our children's children! 406 00:28:39,009 --> 00:28:40,552 - Cheers... - Cheers! 407 00:28:41,220 --> 00:28:43,180 - Cheers, gentlemen! - Cheers! 408 00:28:43,513 --> 00:28:46,642 - What did you think? - I think it's a great move. 409 00:28:49,519 --> 00:28:51,188 - Congratulations! - For the future! 410 00:28:54,775 --> 00:28:57,194 Thank you, brother. Thank you for coming. 411 00:29:15,420 --> 00:29:16,981 [bartender in Spanish] What would you like? 412 00:29:17,005 --> 00:29:18,298 Whiskey. Dry. 413 00:29:23,595 --> 00:29:24,721 [in English] Hey, sir! 414 00:29:27,057 --> 00:29:29,017 We were wondering if we could get you a drink. 415 00:29:29,101 --> 00:29:31,186 I'm good. Thanks. 416 00:29:34,064 --> 00:29:35,065 Okay. 417 00:29:39,236 --> 00:29:40,445 [in Spanish] Six months. 418 00:29:41,321 --> 00:29:43,240 I'm going to bleed New York dry. 419 00:29:44,032 --> 00:29:47,744 Come up behind the Statue of Liberty and fuck her right up her ass. 420 00:29:47,828 --> 00:29:50,247 [chuckles] 421 00:29:53,959 --> 00:29:55,127 And then what? 422 00:29:57,004 --> 00:30:00,173 We only have six months of doing whatever the fuck we want? 423 00:30:09,099 --> 00:30:10,099 Hello. 424 00:30:15,022 --> 00:30:16,148 I love you, brother. 425 00:30:19,484 --> 00:30:21,236 I'll see you on the dance floor. 426 00:30:34,207 --> 00:30:35,792 [indistinct chatter] 427 00:30:40,964 --> 00:30:43,800 - Can you get in the car, please? - Why do you want to leave so early? 428 00:30:43,884 --> 00:30:45,260 Because it's time, okay? 429 00:30:45,344 --> 00:30:47,144 - Why are you treating me like this? - Enough! 430 00:30:48,096 --> 00:30:49,264 Get in the car. 431 00:30:56,563 --> 00:30:57,981 [car door opens and closes] 432 00:30:58,065 --> 00:31:00,108 [engine revs] 433 00:31:07,074 --> 00:31:09,785 [chatter over radio] 434 00:31:14,206 --> 00:31:15,749 [knock on door] 435 00:31:16,166 --> 00:31:17,526 How was everything tonight, Jorge? 436 00:31:19,211 --> 00:31:20,211 Very good, sir. 437 00:31:23,799 --> 00:31:25,384 Do you think we surprised them? 438 00:31:25,926 --> 00:31:29,262 Yes. I think you surprised many people. 439 00:31:32,099 --> 00:31:35,727 I'm told we had an uninvited guest. What happened there? 440 00:31:39,231 --> 00:31:41,149 Don't be modest. 441 00:31:41,942 --> 00:31:43,360 Córdova told me. 442 00:31:44,403 --> 00:31:46,071 It's your talent. 443 00:31:46,822 --> 00:31:49,741 Spotting the threat, knowing when they're going to fuck us. 444 00:31:51,576 --> 00:31:52,911 It's priceless. 445 00:31:54,746 --> 00:31:55,747 [chuckles] 446 00:31:57,541 --> 00:31:59,543 I'm told you want to leave. 447 00:32:02,546 --> 00:32:06,633 I'm grateful to you and your family, but... 448 00:32:07,551 --> 00:32:11,346 I'm starting my own security firm. 449 00:32:12,889 --> 00:32:17,352 I only wanted to stay until... Escobar stopped being a threat. 450 00:32:18,812 --> 00:32:21,940 And we are very grateful. Honestly. 451 00:32:23,108 --> 00:32:25,527 You have done great things for us over the years. 452 00:32:25,986 --> 00:32:28,488 For my family. For me. 453 00:32:30,949 --> 00:32:33,452 I cannot accept your resignation, Jorge. 454 00:32:43,545 --> 00:32:47,924 With all due respect, I've already made arrangements... 455 00:32:48,008 --> 00:32:49,509 Arrangements can change. 456 00:32:50,802 --> 00:32:55,390 Look, we didn't get where we are by allowing good people to leave. 457 00:32:57,225 --> 00:33:00,228 We will need you more than ever in the months ahead. 458 00:33:01,771 --> 00:33:03,815 It's only six months. 459 00:33:06,818 --> 00:33:08,403 Can I count on you, Jorge? 460 00:33:10,906 --> 00:33:11,906 Yes? 461 00:33:15,827 --> 00:33:17,204 Of course, boss. 462 00:33:18,413 --> 00:33:19,413 Miguel. 463 00:33:40,435 --> 00:33:41,811 [in English] Pretty girl. 464 00:33:43,355 --> 00:33:46,399 Displays some shaky judgment in men, though. 465 00:33:50,237 --> 00:33:51,988 Welcome back, Agent Peña. 466 00:33:53,198 --> 00:33:54,407 Mazel tov on the promotion. 467 00:33:54,491 --> 00:33:59,246 That extra, what, 9K a year is really gonna come in handy. 468 00:33:59,329 --> 00:34:00,372 [in Spanish] The same. 469 00:34:01,957 --> 00:34:02,791 [in English] So? 470 00:34:02,874 --> 00:34:04,918 You signed off on me coming back to Bogotá. 471 00:34:05,001 --> 00:34:06,001 Did indeed. 472 00:34:06,461 --> 00:34:09,214 Because you know how things work. 473 00:34:09,297 --> 00:34:11,258 What the fuck is that supposed to mean? 474 00:34:14,261 --> 00:34:17,472 To the folks back in D.C., Escobar was a win. 475 00:34:17,556 --> 00:34:18,640 [in Spanish] Thanks. 476 00:34:19,391 --> 00:34:23,478 [in English] But down here... we know what it cost, don't we? 477 00:34:24,729 --> 00:34:25,897 Medellín was a failure. 478 00:34:25,981 --> 00:34:27,357 Thousands of Colombians dead, 479 00:34:27,440 --> 00:34:30,277 and coke still flooding American streets by the ton. 480 00:34:30,360 --> 00:34:34,114 Oh, come on. You don't care about American streets or dead Colombians. 481 00:34:39,244 --> 00:34:42,205 What was accomplished, Agent Peña? 482 00:34:45,500 --> 00:34:47,043 We do Cali differently. 483 00:34:47,919 --> 00:34:50,547 No swallowing the spider to catch the fly this time. 484 00:34:51,381 --> 00:34:53,383 America's got plans for Colombia. 485 00:34:54,593 --> 00:34:56,845 Another bloodbath complicates them. 486 00:35:01,224 --> 00:35:02,267 So... 487 00:35:04,060 --> 00:35:05,395 what's the play? 488 00:35:07,147 --> 00:35:08,147 Surrender. 489 00:35:08,898 --> 00:35:10,358 Cali cartel throws in the towel. 490 00:35:10,442 --> 00:35:13,737 Hands over the keys to the biggest criminal enterprise in history. 491 00:35:15,322 --> 00:35:17,603 As far as I'm concerned, the DEA can even take the credit. 492 00:35:17,657 --> 00:35:19,326 And these fucking guys walk? 493 00:35:20,285 --> 00:35:22,454 Negotiations are on the two-yard line, 494 00:35:22,537 --> 00:35:25,624 but it has backing from Washington. 495 00:35:29,252 --> 00:35:31,421 So, what the fuck do you need me for? 496 00:35:31,504 --> 00:35:34,549 Well, you're the dashing DEA agent that took down Escobar. 497 00:35:35,925 --> 00:35:37,969 Always helps to have a hero on board. 498 00:35:39,596 --> 00:35:41,765 Don't worry. Cali will serve some time. 499 00:35:42,891 --> 00:35:44,392 Technically speaking. 500 00:35:46,436 --> 00:35:47,479 And that's enough for you? 501 00:35:48,772 --> 00:35:53,860 If there were any justice in this world, Javier, you'd be in jail. 502 00:35:59,574 --> 00:36:02,786 I know your guys are running an operation on Cali tonight. 503 00:36:03,870 --> 00:36:04,870 Please. 504 00:36:06,665 --> 00:36:11,002 I can tell you this: it'll come up double zeros. 505 00:36:13,630 --> 00:36:15,465 These guys don't make mistakes. 506 00:36:16,257 --> 00:36:19,594 You try to go after the Cali bosses, all you'll get are more bodies. 507 00:36:42,826 --> 00:36:43,910 I don't know, man. 508 00:36:44,661 --> 00:36:46,788 I met him at an embassy thing about a year ago. 509 00:36:46,871 --> 00:36:47,706 Yeah? 510 00:36:47,789 --> 00:36:49,874 Couldn't drink it or fuck it, dude wasn't interested. 511 00:36:49,958 --> 00:36:51,543 [chuckles] 512 00:36:52,961 --> 00:36:55,547 I hear you. I mean, he's not a bad guy. 513 00:36:57,298 --> 00:36:59,467 He was in my class at the Academy. 514 00:37:02,220 --> 00:37:04,097 [buzzer] 515 00:37:06,850 --> 00:37:09,644 Kid's been gone eight hours. He better have something good. 516 00:37:10,103 --> 00:37:12,355 [buzzer] 517 00:37:19,571 --> 00:37:21,322 [buzzer] 518 00:37:21,865 --> 00:37:23,116 Fucking retard. 519 00:37:24,409 --> 00:37:27,120 [buzzing continues] 520 00:37:32,834 --> 00:37:33,918 Something's up. 521 00:38:39,609 --> 00:38:42,612 Maybe he got made. Or just spooked. 522 00:38:42,695 --> 00:38:44,989 [Duffy] Either way, we stay here tonight. 523 00:38:45,073 --> 00:38:46,950 - Head out when it's light. - Yeah. 524 00:38:54,415 --> 00:38:57,669 [phone rings] 525 00:38:59,504 --> 00:39:00,839 Does Andrés have this number? 526 00:39:02,715 --> 00:39:04,592 We don't know the phone number. How could he? 527 00:39:09,180 --> 00:39:10,223 Answer it. 528 00:39:13,434 --> 00:39:14,686 [in Spanish] Hello? 529 00:39:15,645 --> 00:39:17,981 Hello? Who is this? 530 00:39:18,690 --> 00:39:21,568 [in English] Hang up! And get away from the fucking window! 531 00:39:25,154 --> 00:39:26,656 They're fucking watching us. 532 00:39:28,408 --> 00:39:31,744 [Peña] Turns out that break from Cornerstone wasn't much of a break. 533 00:39:31,828 --> 00:39:34,873 Cali spent a billion dollars a year on payoffs. 534 00:39:34,956 --> 00:39:39,627 That's "billion," with a B. Which bought eyes and ears everywhere. 535 00:39:40,211 --> 00:39:42,505 Anyone visiting Cali was ID'd and background checked 536 00:39:42,589 --> 00:39:44,257 before they put their bags down. 537 00:39:45,508 --> 00:39:48,428 Walk into a police station, they know about it. 538 00:39:48,511 --> 00:39:50,805 Get into a taxi, they know. 539 00:39:51,848 --> 00:39:54,183 Make a phone call, forget it. 540 00:39:54,267 --> 00:39:56,769 They basically owned the fucking phone company. 541 00:39:56,853 --> 00:39:59,105 Operators were told to pay close attention to calls 542 00:39:59,188 --> 00:40:03,359 that came from places of interest, like, say, the U.S. Embassy in Bogotá. 543 00:40:04,485 --> 00:40:05,737 Get a call from them... 544 00:40:05,820 --> 00:40:07,572 [phone rings] 545 00:40:08,615 --> 00:40:09,949 ...you got flagged. 546 00:40:12,076 --> 00:40:13,220 [in Spanish] Who am I speaking with? 547 00:40:13,244 --> 00:40:14,287 And from that point on... 548 00:40:15,121 --> 00:40:16,331 Bye-bye, hermano. 549 00:40:17,582 --> 00:40:18,583 Understand? 550 00:40:20,168 --> 00:40:21,377 ...they were on you. 551 00:40:21,961 --> 00:40:24,339 It was like the Soviet Union with nice weather. 552 00:40:24,422 --> 00:40:27,091 - Fuck! - Even called it the Cali KGB. 553 00:40:27,634 --> 00:40:30,428 - Juan. - [in Spanish] Here it is, sir. 554 00:40:30,511 --> 00:40:31,512 Thank you. 555 00:40:48,529 --> 00:40:49,530 Don Gilberto. 556 00:40:51,449 --> 00:40:52,659 This just arrived. 557 00:41:01,167 --> 00:41:02,168 Put them on. 558 00:41:10,468 --> 00:41:12,720 [woman] Subject's name: Díaz. 559 00:41:12,804 --> 00:41:17,266 Recorded at El Nacional Hotel. Room 117. 560 00:41:17,350 --> 00:41:18,267 [beep] 561 00:41:18,351 --> 00:41:21,896 [Díaz] Retirement works for these motherfuckers. They're rich. 562 00:41:22,480 --> 00:41:24,357 I just bought a brand new plane. 563 00:41:24,440 --> 00:41:27,110 So that motherfucker Gilberto can shove it up his ass. 564 00:41:27,694 --> 00:41:30,947 Besides, who are they to make a deal without consulting with us? 565 00:41:31,906 --> 00:41:34,158 They don't get to surrender on our behalf. 566 00:41:34,826 --> 00:41:35,910 [beep] 567 00:41:35,994 --> 00:41:37,745 That son of a bitch, Díaz. 568 00:41:40,289 --> 00:41:41,582 I'm going to send Navegante. 569 00:41:41,666 --> 00:41:45,962 [woman] Subject's name: Santos. Recorded in zone 4. 570 00:41:46,045 --> 00:41:46,879 [beep] 571 00:41:46,963 --> 00:41:52,010 They're going to have to give me more than that fucking wrapping paper. 572 00:41:53,136 --> 00:41:57,890 Fucking balls on the old goat to tell me how to run my business. 573 00:41:58,474 --> 00:42:02,770 That's not going to be so easy. These men are weak. 574 00:42:03,896 --> 00:42:05,857 I'll handle that one myself. 575 00:42:06,441 --> 00:42:07,692 The man is an animal. 576 00:42:08,359 --> 00:42:10,862 [woman] Subject name: Beltre. 577 00:42:11,320 --> 00:42:15,074 I'm not going to wait for Rasguño or Henao to snatch the good territories. 578 00:42:15,366 --> 00:42:17,869 Let's organize so we can put a move together now. 579 00:42:18,369 --> 00:42:22,206 Fuck Joseph Kennedy, whoever that asshole is. 580 00:42:23,583 --> 00:42:24,584 Córdova... 581 00:42:25,960 --> 00:42:27,754 El Pecas will handle that one. 582 00:42:28,254 --> 00:42:29,464 You got it, sir. 583 00:42:33,092 --> 00:42:35,595 [woman] Subject name: Salazar. 584 00:42:36,637 --> 00:42:39,348 [Claudio]María, I'll be back soon. I'm going out with some friends. 585 00:42:39,432 --> 00:42:42,226 [María] What do you mean, Claudio? You're going out now? 586 00:42:43,686 --> 00:42:45,938 Please don't look at me like that. 587 00:42:46,355 --> 00:42:48,232 It's one o'clock in the morning. 588 00:42:48,316 --> 00:42:50,276 Exactly, María. It's one o'clock. 589 00:42:50,359 --> 00:42:53,237 Keep your voice down so you don't wake the guests. 590 00:42:53,321 --> 00:42:56,032 Fuck off, Claudio! Go with your whores! 591 00:42:56,115 --> 00:42:57,700 Don't fuck with me, María, I'm tired 592 00:42:57,784 --> 00:43:01,037 from clapping all night for that motherfucker's bullshit. 593 00:43:02,538 --> 00:43:03,790 Don't fuck with me. 594 00:43:04,957 --> 00:43:05,957 [groans] 595 00:43:11,089 --> 00:43:14,675 Well... that's husband and wife business. 596 00:43:15,635 --> 00:43:16,886 Leave him out. 597 00:43:19,305 --> 00:43:20,348 No, brother. 598 00:43:24,060 --> 00:43:26,104 Salazar shows no respect. 599 00:43:29,482 --> 00:43:31,192 Better safe than sorry. 600 00:44:11,232 --> 00:44:13,693 Honey. What time is it? 601 00:44:14,527 --> 00:44:15,528 It's late. 602 00:44:16,863 --> 00:44:18,072 Go back to sleep. 603 00:44:18,990 --> 00:44:20,491 How was work? 604 00:44:21,033 --> 00:44:22,033 Fine. 605 00:44:26,330 --> 00:44:27,498 I spoke with Miguel. 606 00:44:31,836 --> 00:44:32,836 And? 607 00:44:35,298 --> 00:44:36,757 He asked me not to leave. 608 00:44:37,800 --> 00:44:39,427 Just for a little while. 609 00:44:40,511 --> 00:44:41,512 How long? 610 00:44:44,348 --> 00:44:46,058 I'm asking you how long. 611 00:44:46,142 --> 00:44:48,561 - Six months. - Six months? 612 00:44:50,146 --> 00:44:51,522 What did you tell him? 613 00:44:54,150 --> 00:44:56,736 What could I tell him? It's six months. 614 00:44:58,070 --> 00:45:00,114 We've talked about this for a long time. 615 00:45:01,032 --> 00:45:04,272 You're telling me we can't start our new lives because we have to wait six months? 616 00:45:06,203 --> 00:45:09,999 You know what? I don't think you really want to leave this job. 617 00:45:10,082 --> 00:45:12,418 - How can you say that? - You think I'm an idiot? 618 00:45:12,501 --> 00:45:14,003 You like working for them. 619 00:45:15,046 --> 00:45:17,131 It's become your life, Jorge. 620 00:45:18,090 --> 00:45:21,052 You are my life. The girls are my life. 621 00:45:21,928 --> 00:45:24,305 - What do you want me to do? - Don't say another word. 622 00:45:24,388 --> 00:45:27,058 - It's six months, not six years. - Not another word. 623 00:45:27,934 --> 00:45:31,395 [cumbia music playing] 624 00:46:25,533 --> 00:46:26,784 She owns a spa. 625 00:46:26,867 --> 00:46:28,995 Let's go. We should go! 626 00:47:11,370 --> 00:47:12,496 What can I get you? 627 00:47:12,580 --> 00:47:15,583 A bottle of aguardiente, and play "Dos Gardenias" for me. 628 00:47:15,666 --> 00:47:16,917 Gladly, Don Pacho. 629 00:47:18,794 --> 00:47:19,879 Thank you. 630 00:47:32,683 --> 00:47:34,143 Please, Claudio... 631 00:47:36,062 --> 00:47:39,356 accept this as a token of respect. 632 00:47:39,857 --> 00:47:42,485 To let bygones be bygones. 633 00:47:48,407 --> 00:47:49,575 You know what, Pacho? 634 00:47:51,535 --> 00:47:56,165 I think our differences are in the past. 635 00:48:01,879 --> 00:48:04,131 I'll be right back to share it with you. 636 00:48:04,548 --> 00:48:05,548 Excuse me. 637 00:48:06,008 --> 00:48:07,008 Please. 638 00:48:08,594 --> 00:48:10,596 ["Dos Gardenias" playing] 639 00:50:26,607 --> 00:50:29,860 - Claudito. - And now... the bottle. 640 00:50:30,277 --> 00:50:31,277 Go ahead. 641 00:50:32,196 --> 00:50:34,323 [engine revs] 642 00:50:34,406 --> 00:50:35,406 Claudito! 643 00:50:36,242 --> 00:50:38,160 - Pacho, motherfucker! - Pacho, please. 644 00:50:38,494 --> 00:50:40,454 Don't do this. Don't do this to me. 645 00:50:40,996 --> 00:50:42,331 Please, Pacho. 646 00:50:42,873 --> 00:50:43,873 Pacho. 647 00:50:44,917 --> 00:50:48,003 Pacho, please! Pacho, wait! 648 00:50:48,087 --> 00:50:51,257 Please, let's talk. Pacho! 649 00:50:51,340 --> 00:50:54,385 Motherfucker. He didn't do anything to you. 650 00:50:56,095 --> 00:50:58,681 Pacho, you motherfucker! 651 00:50:58,764 --> 00:51:01,600 Wait, Pacho! Pacho, son of a bitch! 652 00:51:01,684 --> 00:51:02,726 Pacho! 653 00:51:05,104 --> 00:51:06,104 Please, no! 654 00:51:07,064 --> 00:51:08,983 Son of a bitch! 655 00:51:10,359 --> 00:51:12,111 Pacho, son of a bitch! 656 00:51:12,778 --> 00:51:13,862 [screaming] 657 00:51:13,946 --> 00:51:16,865 No! No, no, no! 658 00:51:16,949 --> 00:51:18,367 Son of a bitch, Pacho! 659 00:51:21,287 --> 00:51:22,579 [screams] 660 00:51:23,372 --> 00:51:24,581 Motherfucker! 661 00:51:25,291 --> 00:51:26,333 Claudio! 662 00:51:37,928 --> 00:51:41,849 [Peña] When Pablo Escobar killed you, he wanted everyone to know about it. 663 00:51:43,183 --> 00:51:44,935 But the Gentlemen of Cali... 664 00:51:46,812 --> 00:51:48,272 they did that differently, too. 665 00:51:52,109 --> 00:51:56,113 They wrapped your body with chicken wire and dumped you in the Cauca River. 666 00:51:56,613 --> 00:52:01,493 When you bloated and your body expanded, the wire cut you into little pieces... 667 00:52:02,536 --> 00:52:03,704 for fish food. 668 00:52:04,330 --> 00:52:07,666 Not very "gentlemanly," but it did the trick. 669 00:52:10,836 --> 00:52:12,463 And that's all they wanted. 670 00:52:13,422 --> 00:52:17,176 You and whatever your beef with them was... vanished. 671 00:52:17,259 --> 00:52:18,259 Forever. 672 00:52:18,802 --> 00:52:21,263 No body, no crime. 673 00:52:21,972 --> 00:52:23,724 No murder statistics... 674 00:52:24,975 --> 00:52:26,143 no problem. 675 00:52:27,561 --> 00:52:29,063 I suppose that's for the best. 676 00:52:31,231 --> 00:52:33,442 It makes it easier to look the other way. 677 00:52:34,568 --> 00:52:36,570 To let them fucking slide. 678 00:52:39,823 --> 00:52:43,535 To pretend that these guys weren't just as evil as the guy that came before them. 679 00:52:44,828 --> 00:52:47,581 And to a country that had seen enough of the drug war... 680 00:52:48,707 --> 00:52:50,542 maybe that worked for Colombia. 681 00:52:52,294 --> 00:52:54,088 It certainly worked for the Cali godfathers. 682 00:52:56,840 --> 00:52:59,593 Because God forbid anyone thinks they're the bad guys. Subtitle By S.P.G