1 00:00:11,529 --> 00:00:18,000 اين درام برگرفته از حوادث واقعي‌ست. اگرچه برخي از صحنه ها، شخصيت ها، نام ها، حرفه‌ها، حوادث، مکان ها و وقايع براي مقاصد دراماتيک داستان عوض شده است 2 00:00:26,013 --> 00:00:33,013 ارائه شده توسط وب‌سايت رسانه کوچک LiLMeDiA.TV 3 00:00:33,213 --> 00:00:38,213 :ترجمه به فارسي کيارش نعمت گرگاني 4 00:00:38,413 --> 00:00:40,832 آمادو کارليو فوپنتز 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,378 ارباب آسمان ها 6 00:00:44,461 --> 00:00:47,714 چقدر سزاوار صحبت ميکني حرومي 7 00:00:47,798 --> 00:00:51,802 ناراحت نشو - اي حرومي لعنتي - 8 00:00:53,387 --> 00:00:55,931 برادر کوچيکته؟ - آره، آلوارو - 9 00:00:56,014 --> 00:00:57,432 بيا اينجا پسرم 10 00:00:58,058 --> 00:01:00,727 تو هم يه بغل ميکنم - قربان - 11 00:01:03,480 --> 00:01:05,107 اوضاع چطوره؟ 12 00:01:06,191 --> 00:01:09,695 سيصد و بيست ميليون بار خوبيم 13 00:01:10,487 --> 00:01:13,615 اينجا بوي خزانه ايالات متحده نميده؟ 14 00:01:14,440 --> 00:01:16,776 اين نصفش مال تو - واقعا؟ - 15 00:01:16,810 --> 00:01:17,875 از يادت نره 16 00:01:17,907 --> 00:01:20,479 خيلي خب، پس خوب موقع رسيديم 17 00:01:20,539 --> 00:01:23,542 سه شنبه ها هميشه اين شکليه ديگه پاچو، خودت که ميدوني 18 00:01:24,418 --> 00:01:25,752 حرومي 19 00:01:26,044 --> 00:01:27,444 بريم خونه - بريم - 20 00:01:27,468 --> 00:01:30,161 خيلي خب پسرم، مارگاريتا دوست داري؟ 21 00:01:30,186 --> 00:01:31,532 البته که دارم 22 00:01:31,591 --> 00:01:33,802 عاليه، آخه يه مارگاريتا واست دارم 23 00:01:34,469 --> 00:01:36,346 تمام آب بدنت رو ميکشه 24 00:01:39,808 --> 00:01:42,019 به مکزيکو خوش اومدي حرومي 25 00:01:42,477 --> 00:01:43,603 بريم 26 00:01:48,358 --> 00:01:50,360 پول رو خالي و هواپيما رو نابود کنين 27 00:03:31,545 --> 00:03:34,214 اول از همه بنده و سناتور مارتين ميخوايم ازتون تشکر کنيم 28 00:03:34,297 --> 00:03:36,174 که بهمون اجازه ملاقات دادين جناب سفير 29 00:03:37,342 --> 00:03:40,345 اما خودتون که بايد بدونين تو واشينگتن چه خبره 30 00:03:40,929 --> 00:03:44,099 ملت ميخوان بدونن ما در اين امر پيروز ميشيم يا نه 31 00:03:44,891 --> 00:03:47,894 ما هم که اعضاي ارشد کميته بودجه بندي هستيم 32 00:03:48,478 --> 00:03:50,397 و مخاطب اين سوالات قرار ميگيريم 33 00:03:51,314 --> 00:03:55,652 همگي به کارهايي که شما جهت پايين کشيدن اسکوبار انجام دادين افتخار ميکنن 34 00:03:56,111 --> 00:03:59,489 ملاقات شما هم افتخار خيلي بزرگيه ماموري پينيا 35 00:04:00,115 --> 00:04:04,786 اما کوکايين هم چنان داره وارد شمال ميشه و آمريکايي ميخوان بدونن 36 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 که کلمبيايي ها هم مثل ما مايل به مقابله مستقيم با اين خطر هستن يا نه 37 00:04:08,665 --> 00:04:13,044 همکارمون، سناتور هلمز، صحبت سختي باهاشون کرد 38 00:04:13,128 --> 00:04:16,882 اما خودمون خواستيم بيايم اينجا و از زبون خودتون بشنويم واقعا چه خبره 39 00:04:16,965 --> 00:04:18,633 با چشم خودمون ببينيم چقدر در خطريم 40 00:04:19,134 --> 00:04:24,681 که ببينيم چطور ميتونيم بهتون کمک کنيم يا اصلا بکنيم يا نه 41 00:04:27,058 --> 00:04:29,936 طي اقامت سناتورهامون در اينجا با ادب و مهرباني باهاشون برخورد ميکنيم 42 00:04:30,520 --> 00:04:32,230 اولويت ما ماموريت اون هاست 43 00:04:32,314 --> 00:04:34,775 هرچي خواستن... پاسخ ميدين 44 00:04:35,942 --> 00:04:36,942 ممنون 45 00:04:37,652 --> 00:04:39,571 پوله که دنيا رو ميچرخونه 46 00:04:39,654 --> 00:04:43,116 چه قانوني چه غيرقانوني، چه آدم هاي خوب چه بد، ما همگي دنبال پوليم 47 00:04:43,950 --> 00:04:46,870 دي اي اي دنبال اينه که بودجه بيشتري بگيره و واسه افراد درستي دستمالي کنه 48 00:04:46,953 --> 00:04:48,073 که منابع ماليش تامين بشه 49 00:04:48,914 --> 00:04:52,083 اما اگه قاچاقچي باشي به دست آوردن پول آسونه 50 00:04:52,167 --> 00:04:54,127 نگه داشتنشه که سخته 51 00:05:00,808 --> 00:05:03,261 اون اوايل، پول کوکايين رو با همون هواپيمايي که 52 00:05:03,345 --> 00:05:06,139 به آمريکا آورده بود به کلمبيا برميگردوندن 53 00:05:06,223 --> 00:05:10,227 بعدش هم به پزو تبديل ميشد يا البته اگه پابلو اسکوبار بوده باشين 54 00:05:10,310 --> 00:05:11,895 تو يه سوراخي قايمش ميکردين 55 00:05:11,978 --> 00:05:16,191 يه قاچاقچي اونقدر پول تو ملکش دفن کرده بود که وقتي مرد و بارون اومد 56 00:05:16,274 --> 00:05:19,736 رودخونه پر شد از قبض هايي که راحت پرداخت شد 57 00:05:20,445 --> 00:05:23,406 بزرگ ترين مشکل پول غيرقانوني رديه که از خودش به جا ميذاره 58 00:05:23,490 --> 00:05:27,744 روزي روزگاري، بانک هاي آمريکايي بدون هيچ سوالي پول آدم رو قبول ميکردن 59 00:05:28,245 --> 00:05:31,706 اما اوضاع وقتي رييس جمهور نيکسن قانون محرميت بانک ها رو امضا کرد عوض شد 60 00:05:31,790 --> 00:05:34,125 قانوني که طبق اون بانک ها بايد تمام تراکنش هاي 61 00:05:34,209 --> 00:05:36,836 نقد بيش از ده هزار دلار رو گزارش بدن 62 00:05:37,546 --> 00:05:40,882 از همين قانون بود که پول شويي به وجود اومد 63 00:05:42,175 --> 00:05:44,761 به اولين مرحله پول شويي ميگن جايگذاري 64 00:05:44,844 --> 00:05:46,513 کالي هم خيلي توش هنرمند بود 65 00:05:46,596 --> 00:05:49,266 از کومونس کارگرهايي وارد آمريکا ميکرد 66 00:05:49,349 --> 00:05:51,393 که کارشون خريد فيش هاي بانکي بود 67 00:05:51,476 --> 00:05:54,771 فيش هايي کمتر از ده هزار دلار که گزارش داده نشه 68 00:05:54,854 --> 00:05:56,565 نيازي به کارت شناسايي هم نبود 69 00:05:56,648 --> 00:06:00,318 حتي ميشد روي فيش ها تا زمان نقد کردن يا انتقال دادن چيزي هم ننوشت 70 00:06:00,912 --> 00:06:02,771 وقتي يه تعداد فيش بانکي ميخريدن 71 00:06:02,796 --> 00:06:04,565 بسته بندي ميکردن و ميفرستادنشون جنوب 72 00:06:04,781 --> 00:06:07,951 به سمت سرزميني آفتابي و از چشم افتاده 73 00:06:08,034 --> 00:06:11,496 پاناما 74 00:06:12,122 --> 00:06:15,625 از اون جايي که هنوز نقل و انتقالات انجام شده بود، پاناما محل خيلي خوبي 75 00:06:15,709 --> 00:06:18,461 براي مرحله دوم پول شويي بود: لايه بندي 76 00:06:18,545 --> 00:06:20,297 اينجا بود که استاد وارد عمل ميشد 77 00:06:20,880 --> 00:06:24,926 قهرمان پشت پرده هر کارتل مواد مخدري مسئول پول شوييه 78 00:06:25,010 --> 00:06:28,847 کسي که پول کثيف رو ميگيره و تميزش ميکنه :طرز کارش به اين شکله 79 00:06:29,431 --> 00:06:32,517 فيش هاي بانکي رو به حساب هايي تو بانک هاي محلي انتقال ميدادن 80 00:06:32,601 --> 00:06:35,395 حساب هاي شرکت هاي سوري و شراکت ها محدود 81 00:06:35,478 --> 00:06:39,774 که شبکه اي غير قابل رديابي از خريدهاي دروغين و انتقال پول تشکيل ميداد 82 00:06:39,858 --> 00:06:42,027 و پيشينه خلافکارانه پول رو پاک ميکرد 83 00:06:42,819 --> 00:06:45,697 اما هرچقدر هم که خوب پول رو مخفي کني هميشه يه ردي از خودش به جا ميذاره 84 00:06:45,780 --> 00:06:48,783 بهترين راه صدمه زدن به کارتل کالي هم پيدا کردن ردش بود 85 00:06:50,785 --> 00:06:52,912 کالي، خيلي قشنگه، نه؟ 86 00:06:52,996 --> 00:06:54,289 برو بمير کريس 87 00:06:54,372 --> 00:06:57,709 يارو ازم پرسيد همکارم دارم يا نه گفتم ميز تو بغل ميز خودمه 88 00:06:57,792 --> 00:06:59,336 واقعا به فنا داديم پسر 89 00:06:59,419 --> 00:07:02,380 ميخواي با ميز بري تو واحد عمليات هاي ويژه؟ 90 00:07:02,464 --> 00:07:04,257 آره، درواقع ميخوام برم 91 00:07:04,341 --> 00:07:07,010 مامور فايستو ...ون نس 92 00:07:07,093 --> 00:07:09,095 فايستو - به کالي خوش اومدين - 93 00:07:09,179 --> 00:07:10,847 ممنون - کاپيتان کالدرون - 94 00:07:10,931 --> 00:07:12,515 خوشحاليم که اينجاييم 95 00:07:13,308 --> 00:07:14,768 براي چه کاري به کالي اومدين؟ 96 00:07:15,560 --> 00:07:18,521 يه سري آدرس هست که بايد بررسيشون کنيم 97 00:07:19,522 --> 00:07:21,024 مربوط به کارتل ميشه؟ 98 00:07:23,026 --> 00:07:24,402 نه لزوما 99 00:07:24,486 --> 00:07:27,614 چقدر عجيب، ماموران دي اي اي بهمون اعتماد نميکنن 100 00:07:27,697 --> 00:07:30,033 بدون اعتماد چطور کارتون پيش ميره؟ 101 00:07:30,367 --> 00:07:34,913 رفيق، تو کالي بيشتر از اين که کليسا باشه پليس فاسد هست 102 00:07:35,664 --> 00:07:37,082 اگه به من اعتماد ندارين درک ميکنم 103 00:07:37,165 --> 00:07:41,086 اما اگه ميخواين کارتون تو کالي پيش بره به کمک پليس نياز دارين 104 00:07:42,003 --> 00:07:45,006 حالا من نه، يکي ديگه 105 00:07:45,090 --> 00:07:47,050 فقط من نميگم 106 00:07:47,133 --> 00:07:48,760 متوجهم - خوبه - 107 00:07:49,761 --> 00:07:53,765 اين آدرس ها به عمليات هاي مالي کارتل مربوط ميشه 108 00:07:54,349 --> 00:07:59,854 ميخوايم تحت نظر بگيريمشون ببينيم نقطه اشتراکي دارن يا نه 109 00:07:59,938 --> 00:08:02,065 کلي راه اومدين که نقطه اشتراک پيدا کنين 110 00:08:02,983 --> 00:08:04,901 ديگه هرچي دستمون بياد کارمون رو پيش ميبريم 111 00:08:05,402 --> 00:08:09,364 مگه اين که تو بتوني بهم بگي کجا ميشه گيلبرتو و ميگل رودريگز رو پيدا کرد 112 00:08:11,449 --> 00:08:15,286 اگه نصف شهر رو صاحب نبودن اصلا نميتونستم بگن زنده ان يا مرده 113 00:08:16,621 --> 00:08:19,332 برادران رودريگز مثل روح ميمونن 114 00:08:20,000 --> 00:08:21,292 حقيقت داشت 115 00:08:21,376 --> 00:08:23,962 حين نهايي شدن شرط و شروط تسليم 116 00:08:24,045 --> 00:08:26,589 اين برادرها مخفي شده بودن بلکه دستگير نشن 117 00:08:27,215 --> 00:08:30,343 موقعيت باشکوه خودشون رو ول کردن و مخفيانه به خونه هاي جديدي نقل مکان کردن 118 00:08:30,427 --> 00:08:32,267 که بتونن از اونجا بدون وارد شدن به 119 00:08:32,303 --> 00:08:35,432 تجارت هاي مشروعشون امپراتوريشون رو اداره کنن 120 00:08:36,474 --> 00:08:40,854 تمام اين اتفاقات هم در حالي بود که چپه هم چنان عمليات نيويورکشون رو گسترش ميداد 121 00:08:41,646 --> 00:08:44,441 اما گاهي حتي بهترين ها هم بدشانسي ميارن 122 00:08:45,525 --> 00:08:47,902 يه خطاي کامپيوتري تو موناکو موجب شد مسئولين بفهمن 123 00:08:47,986 --> 00:08:51,364 يه شراکت محدود تو يه بانک چندين حساب مختلف داره 124 00:08:52,032 --> 00:08:53,366 وقتي بيشتر دقت کردن 125 00:08:53,450 --> 00:08:57,203 فهميدن که به صدها حساب الکي سراسر اروپا متصله 126 00:08:57,287 --> 00:08:59,205 ...همشون هم برميگشت به يه بانک 127 00:09:00,081 --> 00:09:01,750 که همينجا تو بوگوتا بود 128 00:09:02,333 --> 00:09:06,004 از خوش اقبالي ما، رييس جمهور بهترين :سلاحي که تا اون موقع داشتيم رو بهمون داده بود 129 00:09:06,087 --> 00:09:07,547 ليست کلينتن 130 00:09:07,630 --> 00:09:10,050 اگه شک ميکرديم که سازماني داره با قاچاقچي ها همکاري ميکنه 131 00:09:10,133 --> 00:09:11,509 اسمش رو وارد ليست ميکرديم 132 00:09:11,555 --> 00:09:14,155 و اينجوري از معامله با سازمان هاي آمريکايي محروم ميشدن 133 00:09:14,179 --> 00:09:16,619 و سازمان هايي آمريکايي هم از معامله با اون ها 134 00:09:16,681 --> 00:09:18,266 از دو طرف به فنا ميرفتن 135 00:09:19,309 --> 00:09:21,144 تازه ميخواين بدونين بهترين قسمتش کجاست؟ 136 00:09:21,728 --> 00:09:23,480 حتي نيازي نيست ثابت کنيم 137 00:09:24,064 --> 00:09:26,399 همينجوري اسمشون رو وارد ليست ميکنيم 138 00:09:27,025 --> 00:09:29,360 بقيش رو او اف اي سي رديف ميکنه 139 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 چه کمکي از دستم برمياد مامور پنيا؟ 140 00:09:34,949 --> 00:09:36,869 با مجهز شدن به ليست کلينتن 141 00:09:36,951 --> 00:09:39,329 تقريبا هر اطلاعاتي که ميخواستيم رو به دست مياورديم 142 00:09:39,372 --> 00:09:40,812 و اينطوري بود که تونستيم 143 00:09:40,836 --> 00:09:42,990 اسم پول شوي شماره يک :کالي رو پيدا کنيم 144 00:09:43,124 --> 00:09:44,793 فرنکلين خورادو 145 00:09:44,876 --> 00:09:46,676 به دليل غيرقانوني بودن در اختيار داشتن 146 00:09:46,753 --> 00:09:48,755 پول آمريکا براي شهروندان کلمبيايي 147 00:09:48,838 --> 00:09:51,091 فرد پول شو براي موسسات مالي که پولشون رو 148 00:09:51,174 --> 00:09:53,927 ميشست به چيزي بيشتر از يه رابط تبديل شد 149 00:09:54,010 --> 00:09:57,013 از هر ديد و منظر، پول شو ميشد پولشون 150 00:09:57,680 --> 00:09:59,922 خورادو بهترين پل ممکن بين قاچاقچي ها 151 00:09:59,953 --> 00:10:01,917 و دنياي تجارت مالي بود 152 00:10:01,976 --> 00:10:05,230 پنج تا زبون بلد و با پاسپورت هاي مختلف سفر ميکرد 153 00:10:05,313 --> 00:10:08,775 طي تحصيلش در دانشگاه اقتصاد اينجا با يه دختر آمريکايي ازدواج کرد 154 00:10:08,858 --> 00:10:11,236 به جنوب بردش و وارد کارهاي خودش کرد 155 00:10:12,362 --> 00:10:15,573 اون پاسپورت آمريکايي تو هر بانک کاراييبي حکم طلاي خالص داشت 156 00:10:16,407 --> 00:10:20,370 خورادو بي اشکال کار ميکرد اما حالا ما اسمش رو ميدونستيم 157 00:10:21,121 --> 00:10:22,622 اين ها انتقالات ماليه 158 00:10:22,705 --> 00:10:26,292 کنترل حساب ها دست کسيه به اسم فرانکلين خورادو 159 00:10:29,129 --> 00:10:31,047 ميشناسيش؟ - اسمش رو شنيدم - 160 00:10:31,881 --> 00:10:34,217 مدير اينترآمريکاز بود 161 00:10:34,592 --> 00:10:36,886 بانک برادران رودريگز - اوهوم - 162 00:10:37,428 --> 00:10:40,181 بعدش کار مهم تري بهش دادن 163 00:10:40,640 --> 00:10:42,517 تو آدرسي از خورادو نداري؟ 164 00:10:43,017 --> 00:10:44,435 ميتونم برات گير بيارم 165 00:10:47,438 --> 00:10:49,732 خب از آخرين باري که ديدمت چي شد؟ 166 00:10:50,233 --> 00:10:52,485 ميخواي اين آدم هارو دستگير کني يا چي؟ 167 00:10:54,237 --> 00:10:57,157 من کار خودم رو ميکنم - روسات چي؟ - 168 00:10:58,700 --> 00:11:00,660 ميدونن چيکار ميکني؟ 169 00:11:01,494 --> 00:11:02,662 نظري ندارم 170 00:11:28,605 --> 00:11:29,814 ...داشتم فکر ميکردم 171 00:11:31,357 --> 00:11:33,026 شايد بتونم من هم همراهت بيام 172 00:11:34,611 --> 00:11:38,615 آي تروخدا، اين ممکنه آخرين فرصتمون باشه که بتونيم مثل قبل سفر کنيم 173 00:11:39,115 --> 00:11:42,285 اون جا رو تو ميلان يادته؟ - که سقفش چکه ميکرد؟ - 174 00:11:42,368 --> 00:11:45,330 روز تولدت بود ريزوتوش هم مزخرف بود 175 00:11:46,539 --> 00:11:47,874 اون بالکنش 176 00:11:49,959 --> 00:11:53,421 برادران الان دارن فشار ميارن عزيزم حساب هاي بيشتري باز ميکنن 177 00:11:53,504 --> 00:11:55,840 خطرناکه - واسم مهم نيست - 178 00:12:02,013 --> 00:12:03,723 الان چقدر نشئه اي؟ 179 00:12:04,974 --> 00:12:06,768 برو بمير بابا 180 00:12:07,352 --> 00:12:08,811 پاسپورتت رو بده من 181 00:12:09,896 --> 00:12:12,607 من ديگه نميتونم تو اين آپارتمان بمونم فرنکلين 182 00:12:12,690 --> 00:12:15,902 ديگه نميتونم تنهايي خودم يه فيلم زيرنويس دار ببينم 183 00:12:15,956 --> 00:12:18,796 نميخوام به حرف هاي خانم هاي ...کارتل درباره شوهرهاشون گوش بدم 184 00:12:18,820 --> 00:12:21,820 ...تو از هاروارد مدرک انگليسي داري - تروخدا نگو که ميتونم تدريس کنم - 185 00:12:21,844 --> 00:12:23,389 پس ميخواي چي بگم؟ 186 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 لعنتي 187 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 باشه يه دفعه ديگه 188 00:12:33,086 --> 00:12:35,004 اينجا اتاق غذاخوريه 189 00:12:36,297 --> 00:12:37,882 انجا يه اتاق داره 190 00:12:38,508 --> 00:12:40,093 يکي ديگه اينجا داره 191 00:12:41,010 --> 00:12:43,096 اينجا هم اتاق نشيمنه 192 00:12:50,228 --> 00:12:52,063 کنترل نور اينجاست 193 00:12:54,190 --> 00:12:56,442 ميتونين ميزان روشنايي رو کنترل کنين 194 00:12:58,027 --> 00:13:00,530 ميدونين چي ميگم ديگه 195 00:13:00,613 --> 00:13:05,243 نه متوجه نميشم - چرا متوجه نميشين؟ - 196 00:13:05,326 --> 00:13:07,161 اينا به نظر تو نرماله؟ 197 00:13:07,245 --> 00:13:08,746 شما به آقاي رودريگز گفتين 198 00:13:08,830 --> 00:13:11,708 که نميدونين ميخواين به نورث ولي برگردين يا نه 199 00:13:11,791 --> 00:13:15,378 واسه همينم برام يه عمارت خريده که نورش تنظيم ميشه 200 00:13:16,796 --> 00:13:18,840 خواهشا از دون ميگل تشکر کن 201 00:13:18,923 --> 00:13:21,926 اما بايد درمورد اين پيشنهاد سخاوتمندانه فکر کنم 202 00:13:23,928 --> 00:13:25,430 اون شامه امشبه 203 00:13:26,973 --> 00:13:28,266 با دوست هات؟ 204 00:13:29,684 --> 00:13:30,977 با سرمايه گذارها 205 00:13:31,978 --> 00:13:34,689 از تاخير شش ماهمون خوششون نمياد 206 00:13:35,189 --> 00:13:39,527 ضمنا به نظرم بهتره مستقيما به برادران رودريگز اشاره نکنيم 207 00:13:43,531 --> 00:13:45,533 ميدونم از کار من خجالت ميکشي 208 00:13:53,041 --> 00:13:54,751 ميدونم که اين کار رو براي خانوادت ميکني 209 00:13:55,168 --> 00:13:58,046 اما اگه اين آدم ها امشب از يه چيز هم خوششون بياد 210 00:13:58,129 --> 00:14:01,007 همين که اين شش ماه تموم بشه سازمان امنيتي خودت رو داري 211 00:14:03,134 --> 00:14:04,927 آماده شديم - آفرين - 212 00:14:05,011 --> 00:14:06,012 چه هماهنگ 213 00:14:08,431 --> 00:14:10,071 خيلي خب با بابا خدافظي کنين داريم ميريم 214 00:14:10,141 --> 00:14:11,893 خدافظ - خدافظ - 215 00:14:11,976 --> 00:14:14,562 خيلي خب. بريم وگرنه دير ميکنيم 216 00:14:15,438 --> 00:14:16,773 به موقع خودت رو ميرسوني؟ 217 00:14:17,398 --> 00:14:19,525 اگه اون لباس گلدارت رو ميپوشي آره 218 00:14:23,863 --> 00:14:25,448 بريم دخترها 219 00:14:26,908 --> 00:14:29,410 امروز روز پرمشغله اي داريم پسرها 220 00:14:30,286 --> 00:14:33,331 روسا تمام روز تو هتل بين الملل جلسه دارن 221 00:14:34,248 --> 00:14:38,169 ازتون ميخوام تمام مکان هاي اين برنامه رو از قبل پاکسازي کنين 222 00:14:38,252 --> 00:14:42,340 ضمنا نميخوام يه سري ماشين همينطوري جهت فر ار پارک شده باشه 223 00:14:42,365 --> 00:14:43,891 داره تو رو نگاه ميکنه مونتز 224 00:14:43,921 --> 00:14:46,564 البته که منظورم به تو بود احمق 225 00:14:47,929 --> 00:14:51,057 گروه دون ميگل کانال شش گروه دون گيلربتو کانال هشت 226 00:14:51,140 --> 00:14:53,559 خورهه ميگه دي اي اي اومده کالي 227 00:14:54,185 --> 00:14:56,536 دو تا مامور از بوگوتا تازه کارن 228 00:14:56,712 --> 00:14:59,141 با پليس ملي همکاري ميکنن 229 00:14:59,399 --> 00:15:02,485 اما مجوز ندارن توريست هستن 230 00:15:02,568 --> 00:15:04,904 واسه تميز کردن خودشون هم مجوز لازم دارن 231 00:15:06,614 --> 00:15:10,868 به هر حال تا وقتي تو کالي هستن تحت نظرشون داريم 232 00:15:11,577 --> 00:15:14,747 انريکه داداش اين کار وظيفه توئه - چشم قربان - 233 00:15:14,831 --> 00:15:16,374 همين آقايون 234 00:15:16,749 --> 00:15:19,335 در ارتباط باشين در امان باشين، برين سر کار 235 00:15:22,296 --> 00:15:26,676 من بايد زود برم پائولا يه برنامه کاري داره 236 00:15:26,759 --> 00:15:27,760 البته 237 00:15:28,261 --> 00:15:30,096 نميخواي رو انگليسيت کار کني؟ 238 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 استارکمن، اون وکيل آمريکاييه، امروز ميرسه 239 00:15:32,849 --> 00:15:34,809 ميتوني بري فرودگاه دنبالش؟ 240 00:15:36,686 --> 00:15:38,729 تو نگران اين توريست ها نيستي؟ 241 00:15:39,772 --> 00:15:42,358 هيچ تيم دومي از اولي بهتر نيست 242 00:15:54,255 --> 00:15:55,481 کتاب راهنما رو نگاه کردم 243 00:15:55,506 --> 00:15:57,632 اين شرکته سه ماهه که از اينجا رفته 244 00:15:57,957 --> 00:16:00,710 البته اگه اصلا از اولش هم بوده باشه 245 00:16:11,262 --> 00:16:13,014 اينجا شهر خيلي ساکته 246 00:16:14,390 --> 00:16:16,142 کارتل دهن کالي رو بسته؟ 247 00:16:17,101 --> 00:16:18,478 هيچکس چيزي نميگه 248 00:16:19,061 --> 00:16:22,064 تمام چندمليتي ها قبلا اينجا تو کالي دفتر داشتن 249 00:16:22,148 --> 00:16:23,149 قبلا"؟" 250 00:16:23,566 --> 00:16:27,236 کشيدن بيرون چون شهر خيلي به قاچاق مواد متصله 251 00:16:28,070 --> 00:16:31,240 برادران رودريگز الان تنها بازيکن هاي شهر هستن 252 00:16:32,825 --> 00:16:35,786 قاچاقچي هاي لعنتي تظاهر ميکنن دلال سهامن 253 00:16:38,164 --> 00:16:39,874 حرومي ها گند زدن به شهر 254 00:16:43,878 --> 00:16:45,671 حالا کجا ميريم؟ 255 00:16:46,964 --> 00:16:47,965 خواهش ميکنم 256 00:16:51,719 --> 00:16:53,012 از اين طرف جناب استارکمن 257 00:16:53,429 --> 00:16:56,891 چطور ميشه پرواز بين المللي داشت وقتي نميذارن سيگار بکشي؟ 258 00:16:57,225 --> 00:16:58,684 به نظر من آدم ميتونه ترک کنه خب 259 00:17:01,187 --> 00:17:03,481 و بذارم خطوط هوايي يونايتد طريقه زندگي رو يادم بده؟ 260 00:17:06,484 --> 00:17:09,570 دوباره بگو ببينم... کنزاس سيتي؟ 261 00:17:10,530 --> 00:17:12,782 ليون ورت - اونجا آخه چرا؟ - 262 00:17:12,865 --> 00:17:15,493 پدرم ارتشي بود اونجا پايگاه داشتن 263 00:17:15,576 --> 00:17:20,373 فرستادنش آموزش ببينه من... هفت سالم بود 264 00:17:21,207 --> 00:17:23,042 چيه خب؟ آمريکاست ديگه 265 00:17:23,459 --> 00:17:24,502 بدون شک 266 00:17:25,670 --> 00:17:27,922 خب من قراره برادران رو تو هتل ملاقات کنم؟ 267 00:17:28,005 --> 00:17:29,005 بله 268 00:17:30,174 --> 00:17:32,677 اينا بدجوري سنگين شدن 269 00:17:33,427 --> 00:17:36,347 انگار روساي ليمن برادرزن ميخوان بازنشست بشن 270 00:17:37,682 --> 00:17:39,100 ولي خب تو يه استراحتي ميکني 271 00:17:39,183 --> 00:17:41,769 جريان تسليم که عملي بشه مصونيت ميخوري 272 00:17:42,353 --> 00:17:43,688 من که کوکايين نميفروشم 273 00:17:44,105 --> 00:17:45,439 به کسي شليک نميکنم 274 00:17:45,523 --> 00:17:47,441 تو يکي از اعضاي کارتل کالي هستي 275 00:17:47,525 --> 00:17:49,694 تا حالا اسم دسيسه به گوشت نخورده رفيق؟ 276 00:17:51,153 --> 00:17:54,824 آروم باش. من درستش ميکنم. ببين، خيلي خوش شانسن که ما رو دارن خورهه 277 00:17:55,616 --> 00:17:57,577 رو آزادي نميشه قيمت گذاشت 278 00:18:02,915 --> 00:18:04,667 ولي خب خدا ميدونه که من سعيم رو ميکنم 279 00:18:09,130 --> 00:18:12,592 حدس ميزنم پول آمريکا رو ترجيح بدين؟ 280 00:18:12,675 --> 00:18:14,010 البته 281 00:18:14,093 --> 00:18:15,511 اونش به کنار 282 00:18:15,595 --> 00:18:18,431 ما عادت نداريم مبلغ چيزي رو از پيش پرداخت کنيم 283 00:18:18,514 --> 00:18:21,475 چه تضميني داريم که تامينمون ميکنين؟ 284 00:18:21,976 --> 00:18:23,102 برادرم رو ببخشين 285 00:18:23,185 --> 00:18:26,564 ما از حمايت شما و افرادتون ممنونيم 286 00:18:27,148 --> 00:18:29,692 شريکمون، آقاي پالاموري، امروز بعدازظهر 287 00:18:29,775 --> 00:18:33,070 اعانه رو آماده ميکنه و ترتيب دريافت رو ميده 288 00:18:34,280 --> 00:18:35,281 بسيار خوب 289 00:18:36,699 --> 00:18:39,744 اعانه بايد بين هفت نفر تقسيم بشه 290 00:18:39,994 --> 00:18:41,245 اسمشون تو اين ليست هست 291 00:18:46,167 --> 00:18:47,960 خيلي خب، از اين به بعد 292 00:18:48,044 --> 00:18:51,881 به نظرم بهتره از اين به بعد آقاي پالوماري با همکارم آقاي خيرالدو کار کنه 293 00:18:52,882 --> 00:18:54,008 هر طور ميلتونه 294 00:18:55,760 --> 00:18:57,428 روزتون به خير آقايون 295 00:19:04,769 --> 00:19:09,023 خب، تسليم شدنمون رو خريديم حالا بايد پولش رو بديم 296 00:19:11,192 --> 00:19:13,694 اونوقت به ما ميگن خلافکار 297 00:19:15,529 --> 00:19:16,614 حرومزاده ها 298 00:19:16,697 --> 00:19:21,035 واسه خريد بقيه عمرت پول کميه برادر 299 00:19:21,118 --> 00:19:23,454 آقايون، بنده شخصا همين که برگشتم 300 00:19:23,510 --> 00:19:25,328 دفتر ترتيب اين پرداخت هارو ميدم 301 00:19:25,790 --> 00:19:28,709 و اطمينان حاصل ميکنم که همه چيز عملي بشه 302 00:19:29,460 --> 00:19:31,879 نفر بعدي آقاي استارکمنه همون وکيله 303 00:19:32,338 --> 00:19:36,008 اگه يه وقتي اومدي ميامي ...و وکيل لازم داشتي 304 00:19:37,343 --> 00:19:38,344 بيا سراغ خودم 305 00:19:39,428 --> 00:19:41,764 برنامه چنين کاري نداشتم اما ممنون آقاي استارکمن 306 00:19:41,847 --> 00:19:43,849 آره، هيچکس برنامش رو نداره 307 00:19:44,767 --> 00:19:45,893 آقاي استارکمن 308 00:19:46,519 --> 00:19:48,020 به کالي خوش اومدين - ممنون - 309 00:19:48,646 --> 00:19:51,732 برادران رودريگز با خوش رويي بهتون خوش آمد ميگن 310 00:19:52,441 --> 00:19:55,319 توهين نباشه ولي ميشه دوباره بگين شما کارتون چيه؟ 311 00:19:56,529 --> 00:19:58,739 من حسابدار ارشد برادران رودريگز هستم 312 00:19:58,823 --> 00:20:02,702 اون يکي چي شد؟ اون خوشتيپه؟ پاچو؟ 313 00:20:03,327 --> 00:20:04,495 آقاي هررا؟ 314 00:20:04,578 --> 00:20:08,165 آره، شک ندارم اونه که ميتونه با يه اشاره تمام در و داف هاي شهر رو جمع کنه 315 00:20:08,624 --> 00:20:10,710 بله، بفرمايين قربان 316 00:20:11,711 --> 00:20:13,671 فايستو - اوضاع چطوره؟ - 317 00:20:13,754 --> 00:20:18,592 تا اينجا که آروم پيش رفته اما ظاهرا کالدرون پليس خوبيه 318 00:20:18,676 --> 00:20:19,677 آره، خوبه 319 00:20:20,261 --> 00:20:21,637 اون روزنامه نگاره رديف شد؟ 320 00:20:21,721 --> 00:20:23,347 همين الان مسئول ماليشون رو تحت نظر دارم 321 00:20:24,223 --> 00:20:26,308 ببينم تا کجا ميبرتم - ممنون - 322 00:20:26,392 --> 00:20:27,601 حواست رو جمع کن فايستو 323 00:20:28,185 --> 00:20:30,146 کار خلاف قواعد نکن - حتما - 324 00:20:30,813 --> 00:20:32,857 بهم خبر بده - عزيزم وايسا - 325 00:20:37,695 --> 00:20:39,321 متاسفم 326 00:20:40,072 --> 00:20:41,073 بيا اينجا 327 00:21:11,979 --> 00:21:13,814 برادران آرلانو فليکس 328 00:21:13,898 --> 00:21:15,733 هنوز دارن وقتشون رو با هرويين هدر ميدن 329 00:21:16,567 --> 00:21:19,361 آهاي، چيه؟ نميخواي سلام کني؟ 330 00:21:19,945 --> 00:21:21,906 سلام - حالت خوش نيست؟ چيه؟ - 331 00:21:35,461 --> 00:21:38,798 آمادو... به اين ميگن زندگي 332 00:21:39,590 --> 00:21:40,633 شما کمکم کردين 333 00:21:40,716 --> 00:21:43,719 100 تن آخري رو تو کمتر از پنجاه روز جا به جا کردم 334 00:21:43,803 --> 00:21:46,305 خودتون بگين تيم خوبي هستيم يا نه 335 00:21:46,680 --> 00:21:48,349 ما واسه همين اينجاييم ديگه 336 00:21:48,933 --> 00:21:50,893 ميتوني يه محموله بزرگتر هم رديف کني؟ 337 00:21:52,770 --> 00:21:55,564 من ارباب آسمان هام داداش خودت چي فکر ميکني؟ 338 00:21:55,648 --> 00:21:57,817 آمادو کاريلو فوئنتز 339 00:21:58,192 --> 00:22:00,152 رهبر کارتل خوارز 340 00:22:00,236 --> 00:22:02,923 يکي از متهورترين قاچاقچي هاي مکزيکو 341 00:22:02,948 --> 00:22:04,788 و يکي از اولين کسايي که با دوستان 342 00:22:04,812 --> 00:22:06,654 کلمبياييش درجنوب وارد معامله شد 343 00:22:06,784 --> 00:22:09,954 با اين که اسکوبار قاچاقچي هاي مکزيکي رو تهديد ميدونست 344 00:22:10,037 --> 00:22:11,705 کالي شريک حسابشون ميکرد 345 00:22:11,789 --> 00:22:16,210 شريکي که 3040 کيلومتر مرز مشترک حفاظت نشده 346 00:22:16,293 --> 00:22:19,213 با آمريکا داشت 347 00:22:19,296 --> 00:22:22,258 و درست همون موقع که دالان کارائيب بسته شد 348 00:22:22,341 --> 00:22:26,679 نفتا از راه رسيد و مرز آمريکا و مکزيک وارد کار شد 349 00:22:26,762 --> 00:22:28,347 آمادو هم نهايت بهره رو برد 350 00:22:28,430 --> 00:22:31,225 و انتقال کوکايين کالي به آمريکا رو متقبل شد 351 00:22:31,308 --> 00:22:33,811 "اسمش رو گذاشته بودن "ترامپولين مکزيکي 352 00:22:33,894 --> 00:22:37,565 کوکايين رو ميبرد آمريکا و مستقيم پول نقد برميگردوند 353 00:22:38,065 --> 00:22:40,192 هرچقدر که بهم بدين رو ميتونم منتقل کنم 354 00:22:40,943 --> 00:22:43,529 حالا چقدر؟ 355 00:22:45,239 --> 00:22:47,491 يعني چقدر بزرگتر پاچو؟ 356 00:22:48,284 --> 00:22:50,160 آخه من از معالمه شما خبر دارم 357 00:22:50,244 --> 00:22:52,413 ميدونم که ميخواين خودتون رو تحويل بدين 358 00:22:54,290 --> 00:22:56,417 يه معامله اي در کار هست آمادو 359 00:22:56,917 --> 00:22:59,795 اما شش ماه وقت داريم تا خودمون رو تحويل بديم، حقيقت همينه 360 00:23:01,463 --> 00:23:04,300 تا اون موقع به تو متعهد ميمونيم 361 00:23:04,383 --> 00:23:05,551 آها، بعدش چي؟ 362 00:23:07,177 --> 00:23:08,470 بعدش چي ميشه؟ 363 00:23:11,390 --> 00:23:13,017 کار خودش تعديل پيدا ميکنه 364 00:23:13,100 --> 00:23:18,022 از اين بابت که مطمئنم، هميشه تعديل پيدا ميکنه، هرگز تموم نميشه 365 00:23:18,522 --> 00:23:21,692 شرکا و موادهاي ديگه اي هم هستن ولي تو خودت چي ميشي؟ 366 00:23:22,901 --> 00:23:24,236 چي سرت مياد؟ 367 00:23:25,487 --> 00:23:28,205 نميشه که بگي داري بازنشست ميشي 368 00:23:28,230 --> 00:23:30,558 انگار کار ما يه کار عاديه 369 00:23:31,118 --> 00:23:32,828 خودت که ميدوني اين يه طريقه زندگيه 370 00:23:33,746 --> 00:23:35,956 کارش که باهات تموم بشه خودش بازنشستت ميکنه 371 00:23:37,499 --> 00:23:41,462 يا مثلا ميخواي مثل پيرمردها شروع کني به گلف بازي کردن؟ 372 00:23:52,097 --> 00:23:56,810 بايد سر اين آخرين انتقال هم با همون شرايط قبلي رو حمايتت حساب کنيم 373 00:24:01,774 --> 00:24:02,774 حله 374 00:24:04,318 --> 00:24:06,654 هديه من باشه به جنتلمن هاي کالي 375 00:24:07,154 --> 00:24:11,408 خيلي خب؟ ولي... تو هم بايد همراهم به خوارز بياي 376 00:24:13,202 --> 00:24:16,288 ميخوام يه چيزي نشونت بدم - چي هست؟ - 377 00:24:19,041 --> 00:24:20,709 آينده است پاچو 378 00:24:21,919 --> 00:24:23,587 خود آينده است، همين 379 00:24:29,802 --> 00:24:31,804 اين از پاسپورتتون - ممنون - 380 00:24:34,807 --> 00:24:36,725 خيلي خب، از دروازه 15 ميتونين سوار هواپيما بشين 381 00:24:36,809 --> 00:24:37,810 خيلي خب 382 00:24:41,146 --> 00:24:43,023 سفر خوشي داشته باشين - ممنون - 383 00:24:44,274 --> 00:24:45,401 روز خوش 384 00:24:46,193 --> 00:24:47,194 نفر بعدي 385 00:24:53,283 --> 00:24:54,702 دارم ميرم پاناما 386 00:24:54,785 --> 00:24:57,246 بايد جلو جلو به دفتر دي اي اي خبر بدي 387 00:24:57,329 --> 00:24:59,498 متاسفانه نميشه، اين هواپيما بلند نميشه دستورات جديدي رسيده 388 00:24:59,581 --> 00:25:00,999 منظورت چيه؟ 389 00:25:03,002 --> 00:25:05,482 متاسفم قربان، من دنبال دردسر نيستم 390 00:25:06,171 --> 00:25:07,464 لعنتي 391 00:25:12,886 --> 00:25:14,596 چه خبر شده؟ 392 00:25:15,723 --> 00:25:17,975 دستور دستوره ديگه خودت که شنيدي سفير چي گفت 393 00:25:19,309 --> 00:25:24,815 دوستانمون از سنا ميخوان با يه قهرمان واقعي وقت بگذرونن 394 00:25:26,316 --> 00:25:27,359 فکر کنم اون قهرمان تو باشي 395 00:25:29,111 --> 00:25:30,696 جاي بهتري ميخواستي بري؟ 396 00:25:32,322 --> 00:25:33,741 کفش بدي پوشيدي 397 00:25:42,166 --> 00:25:43,166 لعنتي 398 00:25:48,797 --> 00:25:50,382 اون ريو نگرو نيست؟ 399 00:26:02,936 --> 00:26:04,271 اينجا چي داريم؟ 400 00:26:04,605 --> 00:26:06,023 کاپيتان از اين يکي خوشش مياد 401 00:26:06,440 --> 00:26:08,525 امسشون رو سند که نيست 402 00:26:08,609 --> 00:26:11,528 اما شش طبقه آخر مال برادران رودريگزه 403 00:26:12,362 --> 00:26:14,239 لعنتي، واقعا؟ 404 00:26:14,323 --> 00:26:16,658 بهتون که گفتم يه سري پليس صادق هم تو کالي هست 405 00:26:17,701 --> 00:26:19,620 بذارين من افراد مورد اعتمادم رو جمع کنم 406 00:26:20,162 --> 00:26:24,666 بي سر و صدا اينجا رو تحت نظر ميگيرم ...شما هم برگردين بوگوتا 407 00:26:25,417 --> 00:26:26,585 و مجور بگيرين 408 00:26:28,629 --> 00:26:31,048 تروخدا بچه ها، اينجا که سر جاش هست 409 00:26:31,590 --> 00:26:34,968 مجوزتون رو بگيرين تا اينجا رو سر و ته کنيم 410 00:26:35,052 --> 00:26:36,053 چرا صبر کنيم؟ 411 00:26:36,720 --> 00:26:39,139 قبل از اينکه بيايم يکي از قضات بوگوتا برامون مجوز رو امضا کرده 412 00:26:46,063 --> 00:26:47,648 که اصلا درموردش باهام صحبت نکردين 413 00:26:49,634 --> 00:26:51,571 از همين مسخره بازي هاست که خوشم نمياد 414 00:26:51,596 --> 00:26:53,427 من رو به بازي گرفتين؟ 415 00:26:53,487 --> 00:26:56,782 هي رفيق، خودت که گفتي آدم نميدونه به کي اعتماد کنه 416 00:26:57,699 --> 00:26:59,743 حتي نميدونستم بهش نيازي هم ميشه يا نه 417 00:27:01,620 --> 00:27:03,205 اين مجوز که آدرس نداره 418 00:27:03,288 --> 00:27:06,375 خودت گفتي اينجا بهشون مرتبطه پس بريم يه کم کار کنيم 419 00:27:06,458 --> 00:27:08,752 ميدوني چقدر ممکنه بدبخت بشم؟ 420 00:27:09,628 --> 00:27:10,628 ها؟ 421 00:27:10,879 --> 00:27:13,757 من که قرار نيست از دي اي اي مقرري بگيرم 422 00:27:14,633 --> 00:27:17,219 راستش رو بخواي مقرريش اونقدر هم خوب نيست 423 00:27:24,601 --> 00:27:25,601 لعنتي 424 00:27:26,979 --> 00:27:27,980 بريم تو کارش 425 00:27:30,858 --> 00:27:35,195 يه تيم عملياتي نبش خيابون پونزدهم و چهارم ميخوام، دريافت شد؟ 426 00:27:35,529 --> 00:27:37,573 دريافت شد، درخواست تيم عملياتي 427 00:27:37,656 --> 00:27:39,700 نبش خيابون 15 و 4 428 00:27:39,783 --> 00:27:41,535 متوجهي ديگه نه؟ 429 00:27:41,994 --> 00:27:45,080 تسليم که بشيم تمام اين چيزها تموم ميشه 430 00:27:46,456 --> 00:27:49,877 ديگه قرار نيستي بشيني کنار استخر و سيگارت رو بکشي 431 00:27:49,960 --> 00:27:52,713 و به همه دستور بدي 432 00:27:52,796 --> 00:27:55,632 ببين ميگل، من خسته شدم از بس به همه دستور دادم 433 00:27:57,509 --> 00:27:59,553 تازه هيچکس هم هرگز به حرفت گوش نداده 434 00:28:01,013 --> 00:28:02,431 ديگه چه فرقي ميکنه؟ 435 00:28:10,564 --> 00:28:11,899 ولي ميدوني چيه؟ 436 00:28:12,900 --> 00:28:17,988 در تاريخ بشر، هيچ دو برادري به اندازه ما دستاورد نداشتن 437 00:28:20,574 --> 00:28:24,494 ما اولين کسايي نيستيم که در طول تاريخ امپراتوري تشکلي داديم گيلبرتو 438 00:28:24,870 --> 00:28:28,206 اما اولين کسايي هستيم که بازنشست ميشيم و امپراتوريمون ميمونه 439 00:28:30,584 --> 00:28:33,754 مامان اگه زنده بود بهمون افتخار ميکرد 440 00:28:34,463 --> 00:28:37,716 حال برادرها خوبه، برادرزاده و پسرهاشون همينطور 441 00:28:41,136 --> 00:28:42,976 رييس، همين الان يه تماس دريافت کرديم 442 00:28:43,055 --> 00:28:47,017 که يه تيم عملياتي از پايگاه خاموندي به سمت خيابون 4 حرکت کرده 443 00:28:49,311 --> 00:28:50,520 انريکه تو کجايي؟ 444 00:28:51,021 --> 00:28:53,065 مهمون هامون از دي اي اي رو تحت نظر دارم 445 00:28:53,148 --> 00:28:55,442 کلي آدرس مختلف رو تو شهر بررسي کردن 446 00:28:55,525 --> 00:28:57,694 اما الان وايستادن و هيچکاري نميکنن 447 00:28:57,778 --> 00:28:59,071 باشه ولي الان کجايي؟ 448 00:28:59,154 --> 00:29:02,324 نبش خيابون 15 و 4 449 00:29:02,407 --> 00:29:05,911 انريکه، لعنتي! يه گروه پليس دارن صاف ميان سمتت 450 00:29:06,036 --> 00:29:07,496 زودباش پالوماري رو از اونجا خارج کن 451 00:29:31,687 --> 00:29:33,730 جواب بده حرومزاده، جواب بده 452 00:29:37,526 --> 00:29:39,319 سلام؟ چي شده؟ - سلام، سالسدو هستم - 453 00:29:39,403 --> 00:29:42,030 يه سري مهمان ناخونده داري زودباش از اونجا برو 454 00:29:42,698 --> 00:29:46,118 من وقت اين کارها رو ندارم دارم رو يه پروژه مهم نظارت ميکنم 455 00:29:46,201 --> 00:29:48,829 دقيقا واسه همين ميگم بايد بري 456 00:29:48,912 --> 00:29:50,038 فقط چون تو داري ميگي؟ 457 00:29:50,581 --> 00:29:52,032 ميدونم که امروز بعدازظهر داري 458 00:29:52,057 --> 00:29:53,768 ترتيب يه انتقال مالي مهم رو واسه روسا ميدي 459 00:29:53,793 --> 00:29:55,820 ببين، اينا هيچ ربطي به تو نداره 460 00:29:55,961 --> 00:29:58,380 شک ندارم ميزت الان پر دلار آمريکاييه 461 00:29:58,463 --> 00:30:00,257 ببين، گيلرمو، تروخدا 462 00:30:00,340 --> 00:30:02,293 دست تو کلي سند هست کلي اسم هست 463 00:30:02,371 --> 00:30:04,011 چيزهايي دستته که نبايد ديده بشه 464 00:30:04,052 --> 00:30:05,262 ...خورهه - از اونجا برو - 465 00:30:05,345 --> 00:30:07,097 تو کار خودت رو بکن من هم کار خودم رو 466 00:30:08,056 --> 00:30:11,435 کار من همينه ديگه بهت ميگم... اي حرومزاده 467 00:30:38,170 --> 00:30:39,338 بر مادرت لعنت 468 00:30:40,172 --> 00:30:42,632 ميخوام کاغذ خردکن هارو بگردين 469 00:30:42,716 --> 00:30:44,676 همينطور فلاپي ديسک هايي که هنوز تو کامپيوترهاست 470 00:30:44,760 --> 00:30:48,889 صورت حساب ها، فاکتورها هرچيزي که تو کامپيوترها هست 471 00:30:48,953 --> 00:30:51,993 مجوز که گفته فقط اسناد کاغذي - آره، مجوز خيلي چيزها ميگه - 472 00:30:52,017 --> 00:30:53,045 بريم 473 00:30:53,070 --> 00:30:54,978 حداقل يکي اينجا حاضره زحمت بکشه 474 00:30:55,060 --> 00:30:57,540 نگران نباش به زودي دوباره برميگردي گروه اطلاعات 475 00:30:57,564 --> 00:30:58,564 ...اينجوري 476 00:30:58,899 --> 00:31:00,859 ما داريم وقتمون رو تلف ميکنيم کريس 477 00:31:00,942 --> 00:31:03,528 و مهم تر از اون، داريم مجوزمون رو هدر ميديم 478 00:31:04,404 --> 00:31:05,404 ميدوني چيه؟ 479 00:31:07,115 --> 00:31:09,868 اندرو جکسن بهت ميگه تنها چيزي که تو اين برج پيدا ميکنيم 480 00:31:09,951 --> 00:31:11,591 فقط يه ويوي قشنگ از شهره - خيلي خب - 481 00:31:11,615 --> 00:31:14,868 خب منم... اين يارو رو دارم که نظرش مخالف توئه 482 00:31:21,004 --> 00:31:22,255 لعنتي 483 00:31:39,106 --> 00:31:40,786 آقايون، چه کمکي از دستم برمياد؟ 484 00:31:40,857 --> 00:31:42,567 طبقه هفتم دفتر آقاي پالوماري 485 00:31:42,651 --> 00:31:44,861 بهشون خبر ميدم که بتونين برين بالا 486 00:31:45,404 --> 00:31:49,032 عه عه عه... مردم عاشق سورپرايزن 487 00:31:49,116 --> 00:31:51,701 ...آقايون، شما نميتونين 488 00:32:26,570 --> 00:32:28,822 آهاي، تو هنوز اينجا داري چه گهي ميخوري؟ 489 00:32:28,905 --> 00:32:31,785 چه گهي ميخورم؟ کارم رو ميکنم به همکارت هم همين رو گفتيم 490 00:32:31,825 --> 00:32:33,505 شرمنده رييس من سعيم رو کردم ولي گوش نميده 491 00:32:33,535 --> 00:32:35,412 تو برو ماشين رو بيار - لطفا از اينجا برين - 492 00:32:35,495 --> 00:32:37,695 من بايد کارم رو تموم کنم. بر مادرت لعنت - از پله هاي پشتي برو - 493 00:32:37,747 --> 00:32:39,624 چشم قربان - چي رو تموم کني؟ - 494 00:32:39,708 --> 00:32:41,376 کارم رو، خورهه 495 00:32:43,628 --> 00:32:46,173 نه. تروخدا، بايد همين الان از شر اونا خلاص شيم 496 00:32:46,256 --> 00:32:48,383 بحث نميکنيم. تو هم به چيزي دست نميزني 497 00:32:48,467 --> 00:32:50,343 من يه متود و سيستمي دارم 498 00:32:50,427 --> 00:32:51,747 متود و سيستم؟ - بله قربان - 499 00:32:51,771 --> 00:32:53,411 آره؟ تو فقط ده سال حبس داري 500 00:32:53,436 --> 00:32:55,164 که رو ميزت چيدي اي احمق 501 00:32:55,223 --> 00:32:56,766 برو بيرون - نه - 502 00:32:56,850 --> 00:32:59,436 توجه کنين پليس ملي کلمبيا 503 00:33:00,770 --> 00:33:02,189 اسناد کجاست؟ 504 00:33:03,231 --> 00:33:04,357 کار کنين، بجنبين 505 00:33:06,234 --> 00:33:07,234 اينجا دفتر کاريه 506 00:33:08,653 --> 00:33:11,281 ما داريم کار ميکنيم چه کمکي از دستم برمياد؟ 507 00:33:11,364 --> 00:33:14,659 ما به اسناد، فاکتورها و تمام مکاتباتتون نياز داريم 508 00:33:15,619 --> 00:33:16,619 ...آها 509 00:33:18,246 --> 00:33:20,665 در اون صورت بايد مجوزتون رو ببينم 510 00:33:21,750 --> 00:33:23,627 شما رييس اينجا هستين؟ 511 00:33:26,338 --> 00:33:28,381 بله، خودم هستم 512 00:33:40,310 --> 00:33:41,311 بياين 513 00:33:53,365 --> 00:33:56,910 صبحتون به خير. من بايد تمام صورت حساب هاتون رو بررسي کنم 514 00:34:02,624 --> 00:34:03,667 آهاي 515 00:34:05,544 --> 00:34:07,754 اينجا نوشته فقط اسناد کاغذي بر مادرتون لعنت 516 00:34:09,172 --> 00:34:12,217 ميشه دوباره بگين قربان؟ من اسپانياييم يه کم... ضعيفه 517 00:34:12,300 --> 00:34:13,885 نفهميدي؟ 518 00:34:13,969 --> 00:34:16,137 فقط اسناد کاغذي 519 00:34:17,138 --> 00:34:18,538 خيلي خب - کلاديا - 520 00:34:18,562 --> 00:34:20,934 مواظب باش ببين چي با خودشون ميبرن، بجنب 521 00:34:21,017 --> 00:34:22,017 چشم قربان 522 00:34:31,194 --> 00:34:33,238 ولش کن، ولش کن 523 00:34:33,321 --> 00:34:35,615 چيوو، همه چي رو بررسي کن و ليست کن، خب؟ 524 00:34:45,083 --> 00:34:47,335 منم کادو دوست دارم چي واسمون داري؟ 525 00:34:47,419 --> 00:34:48,670 اون خصوصيه 526 00:34:48,742 --> 00:34:51,023 ايگناسيو خواهشا اسناد پارسال رو به آقايون نشون بده 527 00:34:51,047 --> 00:34:52,047 از يان طرف لطفا 528 00:35:04,519 --> 00:35:05,812 ببخشيد قربان 529 00:35:40,430 --> 00:35:41,723 خواهشا بفرمايين 530 00:35:53,026 --> 00:35:54,586 گوش تلفنت سر جاش نبود 531 00:36:03,995 --> 00:36:07,248 شما فاکتور محموله ها رو دارين؟ آره؟ ميشه ببينم 532 00:36:07,332 --> 00:36:09,876 بازم هست؟ همش رو ميخوايم 533 00:36:09,959 --> 00:36:11,294 فقط همين هاست؟ - کپي هاش هم زيرشه - 534 00:36:11,378 --> 00:36:12,754 اين ها هم هستن، نه؟ - بله قربان - 535 00:36:12,837 --> 00:36:15,924 خيلي خب، 93، ها؟ - اين ها جديدترين ها هستن - 536 00:36:24,766 --> 00:36:25,767 اون رو بردار 537 00:36:28,770 --> 00:36:30,605 ظاهرا اون بيست دلار رو بايد بهم بدي 538 00:36:30,689 --> 00:36:31,773 آره 539 00:36:34,067 --> 00:36:35,068 حق با تو بود 540 00:37:08,309 --> 00:37:10,754 بعد از کشته شدن اسکوبار بيشترين قاچاق 541 00:37:10,809 --> 00:37:12,463 در اين ناحيه انجام شد 542 00:37:12,814 --> 00:37:15,817 نميشه راحت مواد شيميايي بزنيم بهش و تمومش کنيم؟ 543 00:37:15,900 --> 00:37:19,696 متاسفانه نگراني هاي زراعي که در ناحيه وجود داره اجازه نميده 544 00:37:19,779 --> 00:37:22,031 درسته. موزهاي چيکيتا اينجا درمياد 545 00:37:22,490 --> 00:37:24,909 ميشناسمشون خيلي کمک ميکنن 546 00:37:26,870 --> 00:37:29,706 خيلي خب رسيديم 547 00:37:34,711 --> 00:37:36,087 يا خود خدا 548 00:37:38,548 --> 00:37:40,675 درگيري خيلي بدي بوده، نه؟ 549 00:37:40,759 --> 00:37:41,759 بدون شک قربان 550 00:37:42,552 --> 00:37:44,471 آقايون ايشون کاپيتان ميلز هستن - کاپيتان - 551 00:37:44,554 --> 00:37:47,056 مشاورمون طي اين ماموريت - حالتون چطوره قربان؟ - 552 00:37:47,140 --> 00:37:50,226 ايشون جهت حمله به اينجا با گروهي از کوماندوهاي کلمبيايي در ارتباط بود 553 00:37:52,145 --> 00:37:54,898 اينا نيروهاي انقلابي بودن يا قاچاقچي؟ 554 00:37:56,024 --> 00:37:57,024 جفتش 555 00:37:57,358 --> 00:38:01,112 احتمالا اولش امنيت قاچاقچي ها رو تامين ميکردن يا ازشون باج ميگرفتن 556 00:38:02,655 --> 00:38:04,616 انقلابي ها ميخوان دولت رو سرنگون کنن 557 00:38:05,241 --> 00:38:07,243 هزينه هاشون رو هم از کوکايين تامين ميکنن 558 00:38:07,786 --> 00:38:08,870 آخرين مدل 559 00:38:10,955 --> 00:38:13,166 اينجا سر سلاح بدجور رقابت ميکنن 560 00:38:13,249 --> 00:38:14,249 ...اينم 561 00:38:15,502 --> 00:38:16,586 سوخت جته 562 00:38:19,297 --> 00:38:20,757 آماده اين ناهار بخوريم؟ 563 00:38:21,049 --> 00:38:24,344 ناهار؟ آره البته، چرا که نه 564 00:38:30,433 --> 00:38:31,684 بريم بريم بريم 565 00:38:41,653 --> 00:38:44,614 ...اين عشق و حال 24ساعته 566 00:38:46,157 --> 00:38:48,368 بعد از چند روز خسته کننده ميشه 567 00:38:52,831 --> 00:38:54,916 ميتوني تصور کني زندگي تو اينجوري بوده باشه؟ 568 00:38:59,462 --> 00:39:01,047 به چي فکر ميکني؟ 569 00:39:02,507 --> 00:39:06,511 به بابا، و آخرين چيزي که بهم گفت 570 00:39:07,095 --> 00:39:08,388 چي گفت؟ گم شو بيرون تن لش"؟" 571 00:39:09,430 --> 00:39:10,431 نه 572 00:39:11,683 --> 00:39:15,436 ...گفته بود... تو اين دنيا 573 00:39:16,771 --> 00:39:20,692 جايي واسه آدمي مثل من وجود نداره 574 00:39:25,238 --> 00:39:26,990 منم يه جا واسه خودم ساختم 575 00:39:29,075 --> 00:39:30,785 نشونش دادم که اشتباه ميکرد 576 00:39:33,955 --> 00:39:35,832 الان هم بايد همش رو بدم بره 577 00:39:41,212 --> 00:39:43,590 چه جور آدمي ام اگه همش رو بدم بره؟ 578 00:39:44,340 --> 00:39:45,633 نميدونم برادر 579 00:39:47,552 --> 00:39:51,222 ...ولي اين رو ميدونم که دو ميليارد دلار داري 580 00:39:52,390 --> 00:39:55,226 و بقيه عمرت رو ميتوني به اين سوال فکر کني 581 00:40:03,192 --> 00:40:04,777 به من چي ميدن؟ 582 00:40:04,861 --> 00:40:06,661 يعني چي به من چي ميدن"؟" 583 00:40:06,696 --> 00:40:08,406 اونا پسر من رو گرفتن، مگه نه؟ 584 00:40:09,699 --> 00:40:11,284 بايد يه چيزي بهمون بدن 585 00:40:14,454 --> 00:40:16,080 به تو پيشنهادي ندادن؟ 586 00:40:16,998 --> 00:40:18,499 يه آپارتمان 587 00:40:18,583 --> 00:40:19,626 قبولش کن 588 00:40:19,709 --> 00:40:21,669 بعدش نقد ميفروشمش 589 00:40:21,753 --> 00:40:25,214 فعلا پولشون رو ميگيريم بعدش انتقام ميگيريم 590 00:40:25,715 --> 00:40:28,551 اين کار رو بکن و برگرد اينجا - ميتوني پدرو رو بيدار کني؟ 591 00:40:28,635 --> 00:40:29,931 ميخوام باهاش صحبت کنم 592 00:40:29,956 --> 00:40:32,287 نگران پدرو نباش اون خوابه 593 00:40:40,438 --> 00:40:42,273 شنيدم امروز از بيخ گوشمون رد شد 594 00:40:42,774 --> 00:40:44,776 فکر نميکردم مجوز داشته باشن 595 00:40:45,401 --> 00:40:47,487 دوستمون تو سازمان پليس اينطوري بهم گفته بود 596 00:40:47,570 --> 00:40:50,657 اگه چند ثانيه بيشتر طول ميکشيد بدجور تو دردسر ميفتاديم 597 00:40:51,282 --> 00:40:54,619 اين مامورين جديد دي اي اي از ظاهرشون باهوش ترن 598 00:40:55,912 --> 00:40:57,705 خب خوشبختانه ما تو رو داريم 599 00:40:59,791 --> 00:41:01,125 چيزي گير آوردن؟ 600 00:41:01,584 --> 00:41:02,585 يه سري اسناد 601 00:41:02,669 --> 00:41:04,379 خب پس هيچي نبوده، خوبه 602 00:41:04,712 --> 00:41:06,339 امروز ترتيب بقيش رو ميدم 603 00:41:06,422 --> 00:41:10,802 امشب هم با پائولا خوش بگذره برو 604 00:41:21,938 --> 00:41:25,566 هم اسم داريم هم آدرس اين اسناد مشروعن 605 00:41:27,402 --> 00:41:28,528 حالتون چطوره؟ 606 00:41:28,611 --> 00:41:29,611 کاپيتان 607 00:41:30,571 --> 00:41:32,865 مال امروز رو فهرست و بسته بندي ميکنيم 608 00:41:33,324 --> 00:41:35,284 اگه بتونين تو ..نقل و انتقالش کمکمون کنين 609 00:41:36,202 --> 00:41:38,997 خيلي خب... حتما سوتفاهمي شده 610 00:41:40,623 --> 00:41:42,375 اين اسناد همين جا ميمونه 611 00:41:43,793 --> 00:41:45,670 ما بايد بررسيشون کنيم 612 00:41:46,170 --> 00:41:48,464 همونطور که ميبينين ما ميدونيم چطور مدارک رو بررسي کنيم فايستو 613 00:41:49,288 --> 00:41:51,147 قرارمون اين نبود اينا مال ماست 614 00:41:51,186 --> 00:41:53,410 عمليات، عمليات پليس کلمبيا بود 615 00:41:53,469 --> 00:41:55,013 گذاشتيم شما هم باهامون بياين و حمايتمون کنين 616 00:41:55,096 --> 00:41:56,848 شوخيت گرفته؟ - نخير - 617 00:41:58,808 --> 00:41:59,976 شوخي نميکنم 618 00:42:00,059 --> 00:42:03,271 اما هرچي پيدا کرديم حتما باهاتون به اشتراک ميذاريم 619 00:42:03,354 --> 00:42:06,232 به من گفتن که امشب بايد برگردين بوگوتا 620 00:42:06,816 --> 00:42:08,359 با آخرين پرواز برميگردين 621 00:42:13,823 --> 00:42:14,863 سوزوندمون 622 00:42:15,408 --> 00:42:16,492 اين کيه کريس؟ 623 00:42:16,784 --> 00:42:18,202 تنها پليس صادق کالي؟ 624 00:42:19,787 --> 00:42:22,415 نه رفيق. من رو هم به بازي گرفت زنگ ميزنم رييس 625 00:42:33,509 --> 00:42:35,094 لعنتي 626 00:42:39,140 --> 00:42:41,642 اينا اينجا بيشتر از 800 متر آنتن نميدن 627 00:42:43,811 --> 00:42:45,980 مرسي آهاي، تو از وزارت دفاعي؟ 628 00:42:47,398 --> 00:42:50,026 اينطوري ميگن ولي بازم سرباز ارتش محسوب ميشم 629 00:42:50,526 --> 00:42:52,612 عضوي از گروه کمکي ارتش هستم 630 00:42:52,695 --> 00:42:55,031 سي آي اي؟ - اي لعنتي، البته که نه - 631 00:42:55,990 --> 00:42:57,075 يه سيگار بهم ميدي؟ 632 00:43:02,914 --> 00:43:03,914 مرسي 633 00:43:06,167 --> 00:43:07,251 اهل کجايي؟ 634 00:43:07,752 --> 00:43:10,004 آخرين محل سکونتم؟ پندلتن 635 00:43:10,338 --> 00:43:13,508 داشتم اونجا به سربازهاي صعودي ياد ميدادم چطور کلاغ پر برن 636 00:43:13,883 --> 00:43:15,635 از اسمش معلوم نيست که چقدر کار سختيه 637 00:43:18,137 --> 00:43:21,724 خب پس اوضاع اينجا واقعا انقدر بده؟ - آره، همينطوره - 638 00:43:22,475 --> 00:43:25,770 شبه نظامي داريم، انقلابي داريم قاچاقچي داريم، خودمونم هستيم 639 00:43:27,021 --> 00:43:28,856 اوضاع خيلي پشميه 640 00:43:29,315 --> 00:43:32,193 آره ولي پشمش اونقدر زياد نيست که حقيقت رو پنهان کنه 641 00:43:34,028 --> 00:43:37,240 خشاب همراه اين جنازه ها 7.62 ميليمتره 642 00:43:38,116 --> 00:43:40,952 مال اي کي 47عه، مگه نه؟ 643 00:43:42,745 --> 00:43:46,582 اون تفنگ گرون ها، 5.56 ميخوره 644 00:43:51,045 --> 00:43:52,588 اينا همش صحنه سازي بوده 645 00:43:53,506 --> 00:43:56,801 اينا کس خاصي نبودن روستايي بودن، نه قاچاقچي 646 00:43:57,718 --> 00:43:59,262 سلاح هارو خوب ميشناسي 647 00:44:02,765 --> 00:44:03,975 من ديگه ميرم 648 00:44:09,230 --> 00:44:11,274 اونقدرهام اصيل نيست استکنر 649 00:44:12,942 --> 00:44:14,735 حتي در حد سي آي اي 650 00:44:15,528 --> 00:44:20,533 آره خب، گاهي آدم بايد حقايق رو يه کم بيشتر... شفاف سازي کنه 651 00:44:25,872 --> 00:44:27,373 خب اين حقيقت چطوره؟ 652 00:44:28,541 --> 00:44:33,296 اينا ميرن خونه و به همه ميگن که جنگ با مواد مخدر همش نمايشيه 653 00:44:34,630 --> 00:44:38,050 و تمام پولي که خرجش ميکنن هدر ميره 654 00:44:39,927 --> 00:44:41,971 حتي قهرمانش گفت که به فنا رفته 655 00:44:44,599 --> 00:44:46,392 چطوره نقشت اينجوري پيش بره؟ 656 00:44:48,603 --> 00:44:50,313 باهاتون رک صحبت ميکنم رفقا 657 00:44:50,396 --> 00:44:52,481 کمک مالي پنج ميليارد دلاري 658 00:44:52,565 --> 00:44:57,153 به کشوري که يک قدم با دموکراسي قاچاقي فاصله داره 659 00:44:57,236 --> 00:44:58,696 جنبه خوبي تو سنا نداره 660 00:44:58,779 --> 00:45:02,742 با کمال احترام سناتور، شما دارين به تخم کاستروي بعدي نگاه ميکنين 661 00:45:02,825 --> 00:45:04,702 تازه پول اين يکي با دلارهاي فروش مواد تامين ميشه 662 00:45:04,785 --> 00:45:08,039 اون هم نه فقط اينجا ونزوئلا، هندوراس 663 00:45:08,122 --> 00:45:11,167 ديکتاتورهاي پولدار ضدآمريکا 664 00:45:11,250 --> 00:45:13,711 اگه به اينجا پشت کنيم همه چي نابود ميشه 665 00:45:17,506 --> 00:45:24,096 کلمبيا موقعيت فوق العاده اي داره تا هم در آمريکاي مرکزي و هم جنوبي کمکمون کنه 666 00:45:24,180 --> 00:45:27,934 اگه ردپاي صحيحي از آمريکا اينجا باشه، هليکوپتر، سلاح دستي 667 00:45:28,017 --> 00:45:30,353 ...ديد در شب، مشاوراني چون ميلز 668 00:45:31,604 --> 00:45:35,149 و بتونيم کلمبيايي با ثبات بسازيم 669 00:45:35,733 --> 00:45:37,818 به برج ديدباني منطقه بدل ميشه 670 00:45:38,444 --> 00:45:40,696 خب اگه ميخواين مردم آمريکا 671 00:45:40,780 --> 00:45:43,616 از ارسال ميلياردها دلار پول به ...کلمبيا حمايت کنن 672 00:45:44,825 --> 00:45:47,453 بايد اينجا يه پيروزي بي برو برگرد داشته باشيم 673 00:45:47,536 --> 00:45:50,206 ببينين آقايون، دولت کلمبيا 674 00:45:50,289 --> 00:45:54,752 چند ماه ديگه يکي از بزرگترين کارتل هاي تاريخ رو نابود ميکنه 675 00:45:54,835 --> 00:45:58,339 اين کار رو هم بدون شليک گلوله اي انجام ميدن 676 00:45:58,881 --> 00:46:01,968 نه جنازه اي هست نه دستي به خون آلوده ميشه 677 00:46:02,051 --> 00:46:04,804 باورم نميشه مردم آمريکا از چنين چيزي خوششون نياد 678 00:46:07,139 --> 00:46:08,139 مامور پنيا 679 00:46:09,976 --> 00:46:11,268 نظر شما چيه؟ 680 00:46:11,852 --> 00:46:15,523 حقيقت داره؟ پيروزي بزرگي در راهه؟ 681 00:46:19,610 --> 00:46:21,195 ...بنده و مامور استکنر 682 00:46:23,572 --> 00:46:27,201 نظرمون تقريبا درباره همه چيز متفاوته 683 00:46:30,538 --> 00:46:32,331 ...اما جفتمون در اين مورد موافقيم 684 00:46:34,458 --> 00:46:35,960 که پيروزي بزرگي در راهه 685 00:46:51,475 --> 00:46:53,769 خوشحالم که باهم همکاري ميکنيم مامور پنيا 686 00:46:54,311 --> 00:46:57,857 پس کل اين برنامه تسليم شدن واسه تامين هزينه هاست 687 00:46:58,983 --> 00:47:02,445 کلمبيايي ها يه چک تحويل ميگيرن و تو هم تو جنگل ارتش راه ميندازي؟ 688 00:47:02,528 --> 00:47:05,823 من دارم به نبرد بعدي فکر ميکنم نبردي که اصل کاريه 689 00:47:05,906 --> 00:47:08,617 که يعني حاضري تو اين يکي شکست بخوري 690 00:47:09,869 --> 00:47:11,120 جنگ مواد؟ 691 00:47:11,829 --> 00:47:15,124 آي، بيخيال پسر شکست خورديم ديگه 692 00:47:15,207 --> 00:47:16,459 خودت که اونجا بودي 693 00:47:18,377 --> 00:47:22,840 تا حالا به اين فکر نکردي که هرکسي که انقدر اين کار رو مثل تو شخصي انجام ميده 694 00:47:23,299 --> 00:47:24,800 داره اشتباه پيش ميره؟ 695 00:47:29,680 --> 00:47:31,640 برو بمير بابا - باشه - 696 00:47:32,266 --> 00:47:33,266 ميبينمت 697 00:48:09,303 --> 00:48:10,583 الان کجا هستن؟ 698 00:48:10,638 --> 00:48:12,807 همين الان سوار هواپيماي ...بوگوتا کردمشون 699 00:48:12,890 --> 00:48:14,725 اسناد چي؟ - دست ماست - 700 00:48:14,750 --> 00:48:15,824 مطمئني؟ 701 00:48:15,872 --> 00:48:19,041 ببين، سر مجوز سرم رو شيره ماليدن، خب؟ 702 00:48:20,231 --> 00:48:24,860 نميتونستم بهتون هشدار هم بدم چون عين خونواده چسبيده بوديم به هم 703 00:48:25,611 --> 00:48:28,197 اين آمريکايي ها کارشون رو بلدن 704 00:48:28,280 --> 00:48:30,616 احمق نيستن 705 00:48:34,537 --> 00:48:36,697 تا حالا بهت گفتم که يه گردش تو شيلي داشتم؟ 706 00:48:38,082 --> 00:48:41,210 نه دن تا حالا بهم نگفتي که تو شيلي گردش داشتي 707 00:48:43,212 --> 00:48:44,380 اون حسابداره 708 00:48:46,257 --> 00:48:48,759 متوجه لحجه اش نشدي؟ - نه - 709 00:48:49,301 --> 00:48:53,013 يخورده لحجه داشت "گفته بود "کونچا سه مادره 710 00:48:53,430 --> 00:48:55,808 خب يعني چي؟ لعنت بر مادرت"؟" 711 00:48:55,891 --> 00:48:56,891 دقيقا 712 00:48:57,768 --> 00:49:00,104 "کاچاي" 713 00:49:00,187 --> 00:49:03,357 از اين واژه فقط تو شيلي استفاده ميکنن 714 00:49:05,025 --> 00:49:06,902 ...اگه هم اهل شيلي باشه 715 00:49:07,528 --> 00:49:09,155 ميشه مستردش کرد 716 00:49:19,290 --> 00:49:21,709 دي اي اي پاناما گفت مجوز که نباشه توقيف هم در کار نيست 717 00:49:21,792 --> 00:49:24,670 لعنتي - تازه، خورادو تو پاناما نموند - 718 00:49:24,753 --> 00:49:25,880 ميدونن کجا رفته؟ 719 00:49:27,506 --> 00:49:28,506 نه 720 00:49:29,133 --> 00:49:31,218 پس يعني خورادو ميتونه هرجايي باشه. لعنتي 721 00:49:31,552 --> 00:49:35,472 راستي رييس، فايستو و ون نس کلي باهاتون تماس گرفتن 722 00:49:35,556 --> 00:49:38,684 خيلي خب، وقتي گيرشون آوردي وصلشون کن. من دارم ميام 723 00:49:38,767 --> 00:49:40,561 راستي استنفرد؟ - بله رييس؟ - 724 00:49:41,270 --> 00:49:43,856 خورادو تو بوپوتا يه همسر داره همسرش آمريکاييه 725 00:49:44,648 --> 00:49:45,858 تماس هاش رو ضبط کن 726 00:49:47,234 --> 00:49:49,403 فکر نکنم بتونم چنين کاري بکنم - تو بکن - 727 00:49:55,868 --> 00:49:59,997 خب حقيقتش ما خيلي به پيشنهادت علاقه منديم خورهه 728 00:50:00,080 --> 00:50:02,166 هم چنين به پتانسيل رشدت 729 00:50:02,249 --> 00:50:04,460 تو از توصيفات پائولا هم بهتري 730 00:50:04,543 --> 00:50:06,253 که کم چيزي نيست 731 00:50:07,755 --> 00:50:11,550 البته اين تاخير شش ماهه ...آزرده خاطرمون کرد که 732 00:50:12,134 --> 00:50:13,510 خيلي هم بابتش شکه شديم 733 00:50:16,096 --> 00:50:18,557 من به شدت متعهد هستم آقايون 734 00:50:18,641 --> 00:50:22,061 و نميتونستم بدون اطمينان حاصل کردن از اين که 735 00:50:22,144 --> 00:50:23,938 جايگزينم مناسب باشه شغلم رو ول کنم 736 00:50:24,021 --> 00:50:25,439 اونجا منتظرش باشين 737 00:50:25,522 --> 00:50:28,192 سلام، چطورين؟ - خوبم، ممنون - 738 00:50:32,738 --> 00:50:35,324 خب به نظرم اون لياقت يه بطري شراب ديگه هست، نه؟ 739 00:50:35,407 --> 00:50:36,408 بله 740 00:50:38,577 --> 00:50:40,162 اين حرومزاده رو ببين 741 00:50:41,872 --> 00:50:44,041 فکر کرده عنش با بقيه فرق داره، يا چي؟ 742 00:50:52,216 --> 00:50:53,425 ممنون 743 00:50:53,634 --> 00:50:56,665 خب، يه متخصص تامين امنيت با يکي از وکلاي معروف 744 00:50:56,690 --> 00:50:59,719 يکي از شرکت هاي بزرگ کالي ازدواج کرده 745 00:51:00,028 --> 00:51:01,654 قبلا هم با همديگه کار کردين؟ 746 00:51:04,645 --> 00:51:05,645 تبريک ميگم 747 00:51:09,316 --> 00:51:10,316 ديويد رودريگز 748 00:51:12,945 --> 00:51:13,945 حالتون چطوره؟ 749 00:51:19,451 --> 00:51:22,162 نذارين اين کت شلوار قشنگ گولتون بزنه 750 00:51:23,455 --> 00:51:26,792 اين آدم بدجوري حرومزاده است 751 00:51:27,376 --> 00:51:28,376 ناموسا 752 00:51:29,295 --> 00:51:31,380 درواقع، يکي از بهترين افرادمونه 753 00:51:32,631 --> 00:51:33,631 متوجهين؟ 754 00:51:36,093 --> 00:51:37,303 لذت ببرين 755 00:51:39,555 --> 00:51:40,555 خانم 756 00:51:53,235 --> 00:51:56,655 شما... اون رو از کجا ميشناسين؟ همکار هستين؟ 757 00:51:57,031 --> 00:51:59,366 ميدونين، کالي شهر خيلي کوچيکيه 758 00:52:00,242 --> 00:52:03,871 وقتي کارت تامين امنيت باشه کوچيکتر هم ميشه 759 00:52:04,455 --> 00:52:06,915 آدم بايد با همه جور آدمي سر و کله بزنه 760 00:52:13,047 --> 00:52:15,090 اين اسناد رو بايد تحويل بدم؟ 761 00:52:16,300 --> 00:52:18,427 اين اسناد خيلي حياتي هستن 762 00:52:19,470 --> 00:52:22,514 دوست ندارم انتقالشون رو به عهده کس ديگه اي بذارم 763 00:52:23,766 --> 00:52:25,601 خيلي خب پس بريم 764 00:52:33,067 --> 00:52:34,485 در رو باز کن کودوا 765 00:52:35,110 --> 00:52:36,820 برو بمير بابا پالوماري 766 00:52:37,404 --> 00:52:39,323 ها؟ - بشين جلو - 767 00:52:39,406 --> 00:52:42,076 چت شده تو؟ در رو باز کن. لعنت بر مادرت 768 00:52:42,159 --> 00:52:44,328 بشين جلو ببينم. من که کارمند تو نيستم 769 00:52:50,417 --> 00:52:52,753 هرجا ميره دوست پيدا ميکنه 770 00:52:53,420 --> 00:52:54,505 نه بابا 771 00:53:14,191 --> 00:53:15,984 اين محله کوفتي رو داشته باش 772 00:53:16,068 --> 00:53:18,487 اين يارو کارش فقط پر کردن فرم هاي مالياتي نيست 773 00:53:19,363 --> 00:53:20,697 اس ال کابرون 774 00:53:21,782 --> 00:53:22,950 آدم اين کار 775 00:53:43,137 --> 00:53:45,297 نتونستم به توافق برسم 776 00:53:45,347 --> 00:53:46,347 خيلي کله شقه 777 00:53:46,390 --> 00:53:49,143 گوش کن چي ميگم پاچو بايد معامله رو جوش بديم 778 00:53:49,226 --> 00:53:51,061 خيلي مهمه 779 00:53:51,478 --> 00:53:55,399 آمادو بايد فردا بره خوارز همراهش ميرم و معامله رو جوش ميدم 780 00:53:55,983 --> 00:53:58,068 خيلي خب. خبرم کن 781 00:53:58,921 --> 00:53:59,921 شب به خير 782 00:53:59,945 --> 00:54:01,280 شب به خير گيلبرتو 783 00:54:16,336 --> 00:54:18,172 از طرف آقاي کاريلو 784 00:54:54,958 --> 00:54:57,586 خيلي وقته کسي من رو دعوت نکرده سر قرار 785 00:54:58,712 --> 00:54:59,922 بفرمايين داخل لطفا 786 00:55:05,427 --> 00:55:06,512 بشينين 787 00:55:07,054 --> 00:55:11,642 قربان... پيشنهادتون براي اين آپارتمان خيلي سخاوتمندانه است 788 00:55:13,685 --> 00:55:14,686 اما؟ 789 00:55:15,312 --> 00:55:19,191 اما... دلم ميخواد شرايطش رو بدونم 790 00:55:21,735 --> 00:55:23,403 شرايطش؟ 791 00:55:23,487 --> 00:55:25,822 چند وقت يه بار مياين ديدنم؟ 792 00:55:27,449 --> 00:55:30,536 هرچقدر که خودت بخواي 793 00:55:31,328 --> 00:55:32,579 يا اصلا هيچوقت 794 00:55:33,705 --> 00:55:34,957 اينجا خونه خودته 795 00:55:35,624 --> 00:55:37,084 بايد دستمزد ماهانه بدم؟ 796 00:55:38,877 --> 00:55:39,878 دستمزد؟ 797 00:55:40,504 --> 00:55:45,092 جناب رودريگز، من از وقتي 18 سالم بود با کلاديو سالازار ازدواج کردم 798 00:55:45,175 --> 00:55:46,843 من هيچي نميدونستم 799 00:55:47,177 --> 00:55:51,682 الان بايد از خونوادش فاصله بگيرم و پسرم رو پس بگيرم 800 00:55:52,724 --> 00:55:54,810 ...اگه بتونين در اين زمينه کمکم کنين 801 00:55:57,312 --> 00:55:58,313 ميتونم 802 00:56:01,024 --> 00:56:02,359 پس قبول ميکنم 803 00:56:07,990 --> 00:56:09,616 از شنيدنش خوشحالم 804 00:56:22,462 --> 00:56:24,506 چطوره يه کم استراحت کني؟ 805 00:56:25,924 --> 00:56:27,092 يه چيزي بخوري 806 00:56:27,718 --> 00:56:30,137 فردا صبح ميفرستم سراغ پسرت 807 00:56:32,180 --> 00:56:33,390 چطوره؟ 808 00:56:35,017 --> 00:56:36,268 خوبه 809 00:56:37,644 --> 00:56:38,644 بشين 810 00:56:41,440 --> 00:56:44,401 با سرعت 80 کيلومتر ميتوني بپرس تو آب و زنده بموني 811 00:56:45,319 --> 00:56:46,629 نميشه که تو اتوبوس ولش کني 812 00:56:46,654 --> 00:56:48,638 چرا ميشه. بايد ولش کني 813 00:56:48,697 --> 00:56:50,282 نه 814 00:56:51,783 --> 00:56:54,119 من بودم ميکردم - ولش ميکردي؟ - 815 00:56:54,202 --> 00:56:56,413 ...هيس 816 00:56:56,496 --> 00:56:57,539 خيلي خب، بريم که رفتيم 817 00:57:09,509 --> 00:57:10,509 دن 818 00:57:11,553 --> 00:57:12,888 اين همون چيزيه که فکر ميکنم؟ 819 00:57:14,640 --> 00:57:16,475 گيلبرتو رودريگز حرومي 820 00:57:18,852 --> 00:57:19,852 لعنتي 821 00:57:20,437 --> 00:57:22,564 واي، يا خود خدا، خيلي خب 822 00:57:25,275 --> 00:57:27,027 پنيا - رييس، فايستوئم - 823 00:57:27,110 --> 00:57:31,031 کدوم گوري بودين؟ - قربان من گيلبرتو رودريگز رو تحت نظر دارم - 824 00:57:32,449 --> 00:57:34,534 همين الان داري ميبينيش؟ - بله - 825 00:57:34,618 --> 00:57:36,870 فقط دستور بدين تا دخلش رو بياريم 826 00:57:36,954 --> 00:57:38,372 چيکار کنيم رييس؟ 827 00:57:47,047 --> 00:57:48,674 ببخشيد مزاحم شدم 828 00:57:51,051 --> 00:57:53,131 ميخواين برين سراغ گيلبرتو رودريگز؟ 829 00:57:53,331 --> 00:57:58,331 :ترجمه به فارسي کيارش نعمت گرگاني 830 00:57:58,531 --> 00:58:05,531 ارائه شده توسط وب‌سايت رسانه کوچک LiLMeDiA.TV