1
00:00:11,011 --> 00:00:14,181
Baserat på verkliga händelser.
Vissa scener, personer, namn, företag, -
2
00:00:14,264 --> 00:00:16,934
- platser och händelser
har ändrats för dramatisk effekt.
3
00:00:32,741 --> 00:00:35,244
På vägen till Galileen -
4
00:00:35,327 --> 00:00:41,833
- mötte Jesus en tiggare
som tre gånger hade nekats allmosor.
5
00:00:42,918 --> 00:00:49,591
Jesus frågade om han någonsin
hade tagit något som inte var hans.
6
00:00:50,092 --> 00:00:51,760
"Ja", sa mannen.
7
00:00:51,843 --> 00:00:57,349
Han hade tagit det han ansåg
inte hade givits honom.
8
00:00:58,600 --> 00:01:01,979
Jesus frågade honom...
9
00:01:04,231 --> 00:01:08,610
Jesus frågade honom
hur det hade påverkat honom...
10
00:01:29,381 --> 00:01:30,381
Ge honom lite.
11
00:01:53,947 --> 00:01:55,949
Jag vet nog vems bil det är.
12
00:02:22,517 --> 00:02:24,978
Jag heter Pacho Herrera.
13
00:02:26,438 --> 00:02:30,442
Jag vill att ni ger mig
Gerda Salazar och hennes jävla söner.
14
00:02:30,525 --> 00:02:35,197
Innan det sker kan ingen
I Norte del Valle vara lugn.
15
00:02:35,280 --> 00:02:36,823
Är det uppfattat?
16
00:02:37,824 --> 00:02:40,619
Hälsa Orlando Henao det.
17
00:02:41,995 --> 00:02:42,996
Och nu -
18
00:02:44,039 --> 00:02:45,707
- ska ni be.
19
00:02:46,708 --> 00:02:48,085
Be.
20
00:04:45,118 --> 00:04:48,538
Kriget var tillbaka I Colombia.
21
00:04:50,123 --> 00:04:52,375
Kokainkarteller handlar om tronföljd.
22
00:04:53,126 --> 00:04:57,047
De på andraplatsen inser
att de på förstaplatsen är på väg bort, -
23
00:04:57,130 --> 00:04:59,883
- så de vill påskynda processen.
24
00:05:01,426 --> 00:05:05,138
Med Gilberto Rodríguez I fängelse
fanns det blod I vattnet.
25
00:05:05,222 --> 00:05:07,390
Och blod leder till mer blod.
26
00:05:08,266 --> 00:05:11,311
Cali skötte som sagt sitt imperium
som ett företag.
27
00:05:11,394 --> 00:05:16,650
När företaget blir för stort
börjar man med franchising.
28
00:05:18,193 --> 00:05:21,947
Cali tillät smugglare
som normalt sett var deras rivaler -
29
00:05:22,030 --> 00:05:25,116
- att arbeta under deras politiska skydd, -
30
00:05:25,659 --> 00:05:28,036
- att använda deras distributionsnätverk -
31
00:05:28,119 --> 00:05:31,540
- och ta hjälp av deras gorillor
när det blev jobbigt.
32
00:05:32,916 --> 00:05:36,461
I utbyte krävde de lojalitet
och en stor del av vinsten.
33
00:05:37,087 --> 00:05:39,256
Och under en lång tid gick det bra, -
34
00:05:39,339 --> 00:05:42,884
- men hur lysande
Calis överlämningsplan än var, -
35
00:05:42,968 --> 00:05:46,888
- så tänkte de inte på
att ingen vill sluta som tvåa.
36
00:05:47,430 --> 00:05:50,892
Norte del Valle-kartellen
var redo för första plats.
37
00:05:50,976 --> 00:05:53,353
Smugglare som Iván Urdinola,
38
00:05:54,437 --> 00:05:55,814
Henry Loaiza,
39
00:05:56,398 --> 00:05:57,899
Gerda Salazar, -
40
00:05:58,441 --> 00:06:03,947
- och Norte del Valles boss, Orlando Henao.
De behövde inte dra sig tillbaka.
41
00:06:04,030 --> 00:06:08,577
De kontrollerade både Norte del Valle
och hamnen I Buenaventura, -
42
00:06:08,660 --> 00:06:12,205
- där det mesta av världens kokain
fraktades ifrån.
43
00:06:12,289 --> 00:06:14,291
Det var juvelen I deras krona.
44
00:06:15,792 --> 00:06:18,920
Och de skötte sina affärer annorlunda.
45
00:06:27,178 --> 00:06:30,599
De struntade I vad folk tyckte.
46
00:06:32,726 --> 00:06:35,979
"Fan ta Calis gentlemän", tänkte de.
47
00:06:36,062 --> 00:06:40,275
Med hamnen och Calis juridiska problem
hade de chansen att ta över.
48
00:06:40,358 --> 00:06:43,278
Inom organiserad brottslighet
sägs det ofta att...
49
00:06:43,361 --> 00:06:46,281
Krig är dåligt för affärerna.
50
00:06:46,364 --> 00:06:47,866
Om man inte vinner.
51
00:06:48,908 --> 00:06:51,202
Buenaventura ligger på Henaos område.
52
00:06:51,286 --> 00:06:55,290
Vi måste ta tillbaka hamnen
så att vi kan hålla leveranserna.
53
00:06:57,000 --> 00:07:01,046
Tror ni... att det kan ordnas?
54
00:07:05,800 --> 00:07:10,013
Förhandlingarna med staten
och det jävla överlämnandet -
55
00:07:11,765 --> 00:07:14,142
- betyder bara en sak:
56
00:07:15,977 --> 00:07:20,815
Både våra vänner och fiender
tror att vi är svaga.
57
00:07:21,191 --> 00:07:24,152
Det är tack vare min bror Gilberto.
58
00:07:30,992 --> 00:07:34,454
- Hur är det med Álvaro?
- Vad vill du att jag ska säga, Miguel?
59
00:07:34,537 --> 00:07:38,291
Läkarna vet inte om hans kuk
kommer att fungera igen.
60
00:07:39,292 --> 00:07:40,877
Han är 22 år.
61
00:07:42,921 --> 00:07:48,259
Jag lovar dig, Pacho, att de där
Salazar-idioterna ska straffas för det.
62
00:07:49,177 --> 00:07:52,389
- Varför griper ni inte Miguel?
- Det är inte så enkelt.
63
00:07:52,472 --> 00:07:57,143
- En sådan här operation måste godkännas.
- Hur många känner till det här?
64
00:07:57,227 --> 00:08:01,564
Väldigt få, och ingen vet vad du heter.
Vi ska gripa Miguel Rodríguez.
65
00:08:01,648 --> 00:08:03,692
Sedan kan du lägga det här bakom dig.
66
00:08:03,775 --> 00:08:07,278
- Får jag fråga vad planen är?
- Ett litet team, strax före gryningen.
67
00:08:07,362 --> 00:08:09,197
- När då?
- Kl. 04.00 I morgon.
68
00:08:09,280 --> 00:08:11,741
Tre polisbussar från olika håll...
69
00:08:11,825 --> 00:08:15,453
Det går inte.
Miguel har roterande vakter runt huset.
70
00:08:15,537 --> 00:08:18,581
Ser de något ovanligt
så larmar de Fercho Castillo,
71
00:08:18,665 --> 00:08:21,751
Miguels assistent.
De hinner sticka därifrån!
72
00:08:21,835 --> 00:08:24,045
Så hjälp oss att hitta en död vinkel.
73
00:08:24,129 --> 00:08:26,965
Det finns inga. De är proffs.
74
00:08:27,048 --> 00:08:31,261
- När de har skiftbyte, då?
- Våra skift överlappar just därför.
75
00:08:32,762 --> 00:08:33,763
Hör ni!
76
00:08:35,056 --> 00:08:37,600
Är det allt? Är det planen?
77
00:08:37,684 --> 00:08:39,102
Herregud.
78
00:08:49,070 --> 00:08:53,283
Säg åt hela teamet att ta Carrera Diez.
Sväng in på Avenida Siete.
79
00:08:53,366 --> 00:08:56,703
Jag ställer någon där som släpper fram er.
80
00:08:57,245 --> 00:09:00,498
Är du säker på att vi kan lita på honom?
81
00:09:01,166 --> 00:09:05,295
Det är jag, men om ni inte tar Miguel
så dödar de mig.
82
00:09:05,378 --> 00:09:08,173
- Min familj, mina barn.
- Det ska inte hända.
83
00:09:08,256 --> 00:09:12,010
Nästa gång vi ser dig
så sätter vi er på ett plan till USA.
84
00:09:13,511 --> 00:09:16,222
Ni åker härifrån. Precis som vi lovade.
85
00:09:17,223 --> 00:09:20,935
Med Miguel Rodríguez som ledare
är det en helt annan kartell.
86
00:09:21,019 --> 00:09:23,188
Då borde ni inte ha gripit hans bror.
87
00:09:23,271 --> 00:09:27,525
Den här operationen kan påverka
kartellens verksamhet, stoppa blodbadet.
88
00:09:27,609 --> 00:09:30,111
Grundat på information
ni inte vill avslöja.
89
00:09:30,195 --> 00:09:32,864
- Det är känsligt...
- Ni sa det.
90
00:09:32,947 --> 00:09:39,537
Ska jag godkänna operationen I blindo?
Allt jag har är ett kodnamn.
91
00:09:40,080 --> 00:09:44,542
Hur mycket kan ni lita
på den här informanten "Natalia"?
92
00:09:46,127 --> 00:09:49,798
- Eller är det för mycket begärt?
- Jag förstår er frustration.
93
00:09:49,881 --> 00:09:53,259
Men jag har försäkrats om
att uppgifterna är trovärdiga.
94
00:09:55,470 --> 00:09:59,349
Om ni inte vill säga vad ni vet,
så säg vad ni behöver.
95
00:10:00,058 --> 00:10:04,979
- Ett litet team, högst tio män.
- Kontakta general Vargas. Han ordnar det.
96
00:10:05,688 --> 00:10:10,485
Vi hoppades på någon
som inte arbetar under general Vargas.
97
00:10:12,278 --> 00:10:16,616
Om ni bara kunde uppfylla
det här önskemålet.
98
00:10:20,078 --> 00:10:22,288
Har ni någon I åtanke?
99
00:10:23,540 --> 00:10:25,667
General Serrano, sir.
100
00:10:33,508 --> 00:10:34,884
Agent Peña...
101
00:10:35,718 --> 00:10:40,431
Blir det ännu ett bakslag
så varken kan eller vill jag hjälpa er.
102
00:10:40,515 --> 00:10:45,270
Motivet för avtalet skulle stärkas,
och ni och ert team får sluta.
103
00:10:47,647 --> 00:10:49,774
Jag uppskattar er ärlighet, sir.
104
00:10:53,153 --> 00:10:54,737
Tack, ministern.
105
00:11:04,789 --> 00:11:07,625
Med hjälp av skrämsel och korruption -
106
00:11:07,709 --> 00:11:12,005
- hade Calikartellen tagit stora delar
av Colombias nationalpolis...
107
00:11:12,088 --> 00:11:13,088
MUNKKLOSTER
108
00:11:13,131 --> 00:11:15,717
...och fått dem att göra som de ville.
109
00:11:15,800 --> 00:11:18,469
Men det fanns en kraft
de inte kunde påverka:
110
00:11:19,178 --> 00:11:23,850
En man vid namn general José Serrano -
111
00:11:25,184 --> 00:11:29,188
- vars tro och integritet
var exakt vad vi behövde.
112
00:11:29,272 --> 00:11:32,817
Agent Peña, trevligt att träffas.
Jag har hört mycket om er.
113
00:11:36,195 --> 00:11:38,531
Serrano tog två saker på allvar:
114
00:11:39,240 --> 00:11:41,451
Att tjäna Gud -
115
00:11:41,534 --> 00:11:43,995
- och att följa lagen.
116
00:11:45,288 --> 00:11:47,999
Han förväntade sig detsamma
av sina män.
117
00:11:49,250 --> 00:11:51,878
För honom började det I barndomen.
118
00:11:51,961 --> 00:11:54,881
Han var en campesino, en bondes son.
119
00:11:55,506 --> 00:11:57,508
Han hade aldrig ägt ett par skor.
120
00:11:59,302 --> 00:12:03,139
En dag kom en grupp
ridande poliser till hans by.
121
00:12:04,724 --> 00:12:07,810
Det påminde honom om de heliga riddarna
han hade läst om, -
122
00:12:07,894 --> 00:12:11,648
- korsriddare på uppdrag av Gud.
123
00:12:15,652 --> 00:12:16,945
Då visste han -
124
00:12:19,447 --> 00:12:21,866
- att han skulle bli en av dem.
125
00:12:26,287 --> 00:12:30,333
Han blev polis I hopp om
att hitta andra likasinnade män, -
126
00:12:30,416 --> 00:12:35,380
- men I stället fann han korruption.
Han gjorde sitt bästa för att rensa upp.
127
00:12:35,463 --> 00:12:38,091
När han blev polischef
I sin första småstad -
128
00:12:38,174 --> 00:12:43,554
- så avskedade han två tredjedelar
av de anställda för att de tog mutor, -
129
00:12:43,638 --> 00:12:46,182
- och förklarade krig
mot poliser och smugglare.
130
00:12:46,265 --> 00:12:49,435
Jag ska satsa allt,
och lägga ner hela min själ -
131
00:12:49,519 --> 00:12:52,563
- på att bekämpa korruptionen, -
132
00:12:52,647 --> 00:12:56,025
- för där det finns korruption -
133
00:12:56,109 --> 00:12:59,237
- finns inga regler, ingen trygghet.
134
00:13:00,238 --> 00:13:04,367
20 år och många misslyckade
mordförsök senare -
135
00:13:04,450 --> 00:13:08,705
- så bedrev han fortfarande krig.
Enligt reglerna, förstås.
136
00:13:09,747 --> 00:13:13,668
Er informant,
känner han Miguel Rodríguez väl?
137
00:13:13,751 --> 00:13:18,840
Han har berättat var Miguel finns.
Därför måste vi agera nu.
138
00:13:18,923 --> 00:13:22,260
Det skulle krävas ett mirakel
för att komma så nära igen.
139
00:13:22,343 --> 00:13:24,137
Endast Gud skapar mirakel.
140
00:13:24,220 --> 00:13:29,976
Vi måste använda de verktyg han ger oss
för att lösa dessa frågor.
141
00:13:31,185 --> 00:13:35,690
Har Gud gett oss rätt män
för att lyckas med operationen?
142
00:13:36,107 --> 00:13:38,568
Gud har många soldater.
143
00:13:38,651 --> 00:13:44,157
Mina män är ärliga. De lyder order
från högre makter än dig eller mig.
144
00:13:44,240 --> 00:13:47,827
Jag oroar mig inte för dem,
utan för andra saker.
145
00:13:47,910 --> 00:13:51,122
Gilberto Rodríguez gripande
har gett upphov till nya regler.
146
00:13:51,205 --> 00:13:53,624
Alla fullmakter jag skriver på -
147
00:13:53,708 --> 00:13:56,878
- måste registreras hos åklagaren I Cali.
148
00:13:57,587 --> 00:14:01,591
- Vet kartellen om det?
- Det är möjligt.
149
00:14:02,008 --> 00:14:06,471
Om era strategier misslyckas
så får ni inte en andra chans.
150
00:14:06,554 --> 00:14:08,931
Då får vi tänka ut nya.
151
00:14:10,016 --> 00:14:12,643
Era män, var är de nu?
152
00:14:13,061 --> 00:14:14,854
De inväntar sina order.
153
00:14:14,937 --> 00:14:18,066
Mannen I fråga är Miguel Rodríguez.
154
00:14:18,149 --> 00:14:20,151
Vår operation kommer att lyckas -
155
00:14:20,234 --> 00:14:25,907
- tack vare att ni uppfyller er plikt
gentemot Gud och ert fosterland.
156
00:14:25,990 --> 00:14:27,950
- Är det uppfattat?
- Ja, general!
157
00:14:28,034 --> 00:14:31,162
Strategiskt sett
är operationen en mardröm.
158
00:14:32,121 --> 00:14:33,706
Huset är bevakat.
159
00:14:33,790 --> 00:14:38,169
Så fort teamet går in I lobbyn
så vet målet att vi är inne.
160
00:14:38,252 --> 00:14:42,799
Agent Feistl och jag kommer
strax efter er, med helikopter.
161
00:14:42,882 --> 00:14:46,469
Vi landar på taket
och tar oss in uppifrån.
162
00:14:47,095 --> 00:14:49,097
- Vi stänger in dem.
- Ja.
163
00:14:49,180 --> 00:14:50,681
Vi har en mullvad.
164
00:14:50,765 --> 00:14:54,769
Han kommer att vänta här
och visa oss bästa vägen in.
165
00:15:03,194 --> 00:15:04,487
Vilken vill ni ha?
166
00:15:04,570 --> 00:15:06,406
- Den här!
- Okej. Perfekt.
167
00:15:07,031 --> 00:15:08,741
Gör er klara nu.
168
00:15:12,078 --> 00:15:14,664
Paola, gör inte så här.
169
00:15:14,747 --> 00:15:19,669
- Jag tar tjejerna till mina föräldrar.
- Gör inte det. Tänk på kartellen!
170
00:15:19,752 --> 00:15:21,462
Alltid samma sak. Kartellen!
171
00:15:22,296 --> 00:15:25,633
Får jag inte skydda mina döttrar?
172
00:15:25,716 --> 00:15:29,887
Nej. Vi måste bete oss
som om allt är som vanligt.
173
00:15:30,263 --> 00:15:33,558
Men det är det inte.
Allt är inte som vanligt.
174
00:15:33,641 --> 00:15:38,104
De kanske bevakar oss.
Miguel är paranoid. Fattar du?
175
00:15:40,731 --> 00:15:45,069
Jag ringer om några dagar.
Tjejerna kommer att vilja prata med dig.
176
00:15:45,153 --> 00:15:47,238
Paola. Snälla.
177
00:15:49,699 --> 00:15:54,745
Amerikanerna ska försöka gripa Miguel.
Jag ska se till att de lyckas.
178
00:15:54,829 --> 00:15:57,957
I morgon sitter vi på flyget.
Du, jag och flickorna.
179
00:15:58,040 --> 00:16:01,669
- Vi ska lämna Colombia.
- Vem har sagt att jag vill bo I USA?
180
00:16:02,545 --> 00:16:06,466
Vem har sagt att våra döttrar
vill lämna sitt enda hem?
181
00:16:06,549 --> 00:16:10,219
Är planen att vi ska fly?
Förklara igen, för jag fattar inte.
182
00:16:11,804 --> 00:16:14,098
Vad händer om amerikanerna misslyckas?
183
00:16:19,687 --> 00:16:23,024
Snälla Paola... Snälla... Vänta.
184
00:16:37,705 --> 00:16:38,748
Åk inte.
185
00:16:40,875 --> 00:16:42,543
Vi var inte fattiga.
186
00:16:45,004 --> 00:16:47,548
Vi kunde alltid välja.
187
00:16:50,968 --> 00:16:52,720
Det här var ditt val.
188
00:17:04,524 --> 00:17:08,528
Hur går det med häktningsordern?
Du har inte ansökt, -
189
00:17:08,611 --> 00:17:11,405
- och jag kan inte godkänna razzian
utan den.
190
00:17:11,489 --> 00:17:16,953
Vi tar med oss åklagaren.
Ingen vet vem vi ska gripa.
191
00:17:17,036 --> 00:17:18,412
Grip honom fort.
192
00:17:18,829 --> 00:17:23,626
För om det här kommer ut
så gör de allt för att stoppa oss.
193
00:17:25,002 --> 00:17:26,629
Generalen...
194
00:17:26,712 --> 00:17:28,297
Generalen...
195
00:17:29,090 --> 00:17:30,174
En sak till.
196
00:17:31,926 --> 00:17:33,970
Jag vill att du stannar I Bogotá.
197
00:17:36,264 --> 00:17:38,933
Det är mina män
och mitt namn på ordern.
198
00:17:39,016 --> 00:17:44,480
Just därför är du sårbar.
Om något går snett och vi framstår...
199
00:17:44,564 --> 00:17:46,482
Som vadå? Som idioter?
200
00:17:47,316 --> 00:17:50,486
Det vore inte första gången,
efter vad jag har hört.
201
00:17:51,487 --> 00:17:55,992
Du litar inte på mig,
men du kan inte göra det här utan mig.
202
00:17:56,075 --> 00:18:00,454
Det är sant, men jag känner till systemet
vi har att göra med.
203
00:18:01,455 --> 00:18:04,750
Med ditt namn på häktningsordern, -
204
00:18:04,834 --> 00:18:07,837
- så kommer kartellen
att ha ögonen på dig.
205
00:18:16,178 --> 00:18:18,180
När ni griper honom -
206
00:18:18,264 --> 00:18:23,894
- vill jag leda Miguel Rodríguez
till häktet när pressen kommer.
207
00:18:23,978 --> 00:18:27,815
Jag stannar här och ber för dig, -
208
00:18:27,898 --> 00:18:30,776
- för det är ditt rykte som står på spel.
209
00:19:11,901 --> 00:19:16,113
Hej, bossen. Vad händer?
Är det inte lite sent för dig?
210
00:19:16,781 --> 00:19:18,366
Jag kollar bara läget.
211
00:19:19,408 --> 00:19:22,787
- Fixade du avlyssningen I El Lido?
- Ja, sir.
212
00:19:22,870 --> 00:19:24,872
- Det är perfekt.
- Bra.
213
00:19:29,293 --> 00:19:33,255
Enrique, du kan åka hem,
så tar jag över här I kväll.
214
00:19:34,006 --> 00:19:35,675
Är det ett test?
215
00:19:36,926 --> 00:19:40,012
Om någon ger mig ledigt
så tackar jag ja.
216
00:19:47,269 --> 00:19:49,355
Min fru tjatar på mig.
217
00:19:50,314 --> 00:19:54,235
Jag kan behöva en kväll
utan alla hennes frågor.
218
00:19:55,361 --> 00:19:57,947
Tur att jag inte är gift än.
219
00:19:58,030 --> 00:20:00,199
Gör inte det misstaget.
220
00:20:02,702 --> 00:20:03,994
Tack, bossen.
221
00:20:12,712 --> 00:20:13,713
Det är Miguel.
222
00:20:14,213 --> 00:20:18,384
Det är lugnt.
Jag väntar tills du är tillbaka.
223
00:20:21,345 --> 00:20:22,345
Bra.
224
00:20:26,767 --> 00:20:31,272
Bravo landar på bana 3-0 till höger.
225
00:20:31,355 --> 00:20:34,400
Uppfattat. Fortsätt.
226
00:21:06,891 --> 00:21:09,518
Miguel har snart pratat klart. Kom in.
227
00:21:11,854 --> 00:21:13,856
Vi kan diskutera det senare.
228
00:21:16,275 --> 00:21:17,902
Han är här nu.
229
00:21:21,113 --> 00:21:22,531
Ja, du sa det.
230
00:21:25,034 --> 00:21:26,034
Hej då.
231
00:21:29,246 --> 00:21:30,956
Min son.
232
00:21:31,040 --> 00:21:35,169
Du vet hur han är. Lite... komplicerad.
233
00:21:36,337 --> 00:21:38,088
Han är ju din son.
234
00:21:53,646 --> 00:21:57,608
- Är det han som har häktningsordern?
- Ja, jag tror det.
235
00:21:57,691 --> 00:21:58,691
Ja.
236
00:21:59,485 --> 00:22:01,570
Han ser trevlig ut.
237
00:22:01,654 --> 00:22:04,949
Jag bryr mig inte,
bara han gör som han blir tillsagd.
238
00:22:07,493 --> 00:22:11,455
Vi är på väg mot bättre tider.
Du ska vara en del av det.
239
00:22:12,456 --> 00:22:15,251
Det låter bra. Var det något annat?
240
00:22:16,627 --> 00:22:18,671
Sätt dig ner.
241
00:22:21,674 --> 00:22:25,177
Du vet att min bror -
242
00:22:26,011 --> 00:22:28,556
- inte gillar det här med krig.
243
00:22:28,639 --> 00:22:32,184
Han tror att det vore ett misstag
att kriga mot Norte del Valle.
244
00:22:32,268 --> 00:22:35,229
Att det skapar för mycket motsättningar -
245
00:22:35,312 --> 00:22:37,982
- med våldet och allt annat.
246
00:22:38,566 --> 00:22:42,111
Jag litar inte på hans rådgivare.
247
00:22:44,238 --> 00:22:46,782
De där telefonerna som du...
248
00:22:47,783 --> 00:22:50,327
Vad heter det? Avlyssningar?
249
00:22:51,954 --> 00:22:53,872
Avlyssning.
250
00:22:53,956 --> 00:22:55,416
Tror du -
251
00:22:56,792 --> 00:23:00,421
- att du kan installera en
I min brors telefon I fängelset?
252
00:23:07,511 --> 00:23:10,306
Ska jag avlyssna
Gilbertos telefon I fängelset?
253
00:23:15,644 --> 00:23:17,313
För hans eget bästa.
254
00:23:19,356 --> 00:23:21,525
Bara om det blir nödvändigt.
255
00:23:21,900 --> 00:23:24,236
Så... för hans skull.
256
00:23:26,572 --> 00:23:28,574
Självklart. Om du vill det.
257
00:23:29,575 --> 00:23:30,575
Bra.
258
00:23:31,910 --> 00:23:34,997
- Det här stannar mellan oss.
- Självklart, señor.
259
00:23:40,085 --> 00:23:43,631
Jag måste gå. Jag bevakar huset I natt.
260
00:23:44,214 --> 00:23:46,967
Du? Dumheter. Du är för gammal för det!
261
00:23:47,051 --> 00:23:49,678
Jag har inget emot det.
Det ingår I jobbet.
262
00:23:49,762 --> 00:23:53,474
Nej, låt en av de unga killarna göra det.
263
00:23:53,557 --> 00:23:57,061
Jag ska äta sent. Fercho lagar till något.
264
00:23:57,144 --> 00:23:58,604
Du äter med oss.
265
00:23:59,271 --> 00:24:04,276
Du äter med oss, Jorge.
Fercho! Vi blir två stycken. Kom.
266
00:24:40,896 --> 00:24:44,233
- Gillar du kotletter?
- Javisst.
267
00:24:45,693 --> 00:24:48,195
Det var en sak jag skulle säga...
268
00:24:49,530 --> 00:24:54,118
De där byggjobbarna,
de håller till framför huset.
269
00:24:55,035 --> 00:24:56,745
De blockerar entrén.
270
00:24:56,829 --> 00:25:00,749
Ser du?
Det känns skönt att bli omhändertagen.
271
00:25:00,833 --> 00:25:06,380
Ja, se till att walkie-talkien är laddad,
och att utgången är fri.
272
00:25:06,463 --> 00:25:07,756
Precis som du sa.
273
00:25:09,425 --> 00:25:10,425
Vill du ha en?
274
00:25:11,552 --> 00:25:12,803
Ja, tack.
275
00:25:18,142 --> 00:25:21,729
Jag har en flaska vitt vin som är...
276
00:25:22,229 --> 00:25:25,774
Om det inte gör något
så föredrar jag rött.
277
00:25:25,858 --> 00:25:29,236
Okej. Det var ju synd, men... Okej.
278
00:25:29,945 --> 00:25:33,907
Jag har ett jättegott rött vin.
Jag hämtar det. Kommer strax.
279
00:25:47,546 --> 00:25:49,214
Det här blir gott.
280
00:25:49,298 --> 00:25:53,927
Miguel vill att jag använder
japanskt ströbröd.
281
00:25:54,720 --> 00:25:57,389
Det låter knäppt,
men det är faktiskt godare.
282
00:25:58,015 --> 00:25:59,892
Så intressant.
283
00:25:59,975 --> 00:26:02,978
Fercho, oljan verkar vara klar.
284
00:26:03,812 --> 00:26:04,855
Ja.
285
00:26:20,037 --> 00:26:21,246
Bossen!
286
00:26:21,330 --> 00:26:25,250
Det är bilar på väg till huset.
Tre polisbilar...
287
00:26:51,401 --> 00:26:54,071
Jag kan inte släppa in er.
Någon bor här...
288
00:26:54,154 --> 00:26:55,656
Vi har en fullmakt.
289
00:26:57,825 --> 00:26:59,159
En bostad?
290
00:26:59,243 --> 00:27:00,243
Va?
291
00:27:09,461 --> 00:27:10,461
Hör du?
292
00:27:16,426 --> 00:27:20,222
Enrique! Vad fan händer?
Varför nämnde du inte helikoptern?
293
00:27:20,305 --> 00:27:22,850
- Hur fan kunde de hitta oss?
- Ta det lugnt.
294
00:27:22,933 --> 00:27:25,727
Vi måste få ut dig.
Vi hinner inte diskutera...
295
00:27:25,811 --> 00:27:28,021
- Miguel, vad händer?
- Göm dig.
296
00:27:28,105 --> 00:27:30,816
Har du något gömställe I huset?
297
00:27:30,899 --> 00:27:34,486
Sluta! Gå till dörren och stoppa dem.
298
00:27:34,570 --> 00:27:37,114
Gå. Varje sekund räknas.
299
00:27:37,197 --> 00:27:40,075
- Stoppa dem!
- María.
300
00:28:11,356 --> 00:28:13,066
Nej!
301
00:28:13,984 --> 00:28:16,403
- Colombiansk lag.
- Om han gömmer sig här...
302
00:28:16,486 --> 00:28:20,490
Om det här ska vara till någon nytta,
så följ reglerna.
303
00:28:22,409 --> 00:28:24,536
Van Ness. Var är du?
304
00:28:24,620 --> 00:28:27,122
Ta hit åklagaren. Var är ni?
305
00:28:27,205 --> 00:28:29,082
Det här är ingen finansbyggnad.
306
00:28:29,166 --> 00:28:31,251
Rodríguez är här.
Vi har en häktningsorder.
307
00:28:31,335 --> 00:28:34,880
- Ja. Utan någon adress I Cali.
- Fyll I den, då!
308
00:28:34,963 --> 00:28:38,926
Vi godkände en husrannsakan
av ett finansbolag.
309
00:28:39,009 --> 00:28:40,427
Vad fan är det här?
310
00:28:40,510 --> 00:28:41,511
Upp med händerna!
311
00:28:48,435 --> 00:28:51,688
Som jag sa till din agent,
jag kan inte...
312
00:28:51,772 --> 00:28:54,691
Fyll I adressen. Det är därför du är här.
313
00:28:55,651 --> 00:28:57,569
Du avgör hur det här ska gå.
314
00:29:00,739 --> 00:29:01,739
Okej.
315
00:29:08,956 --> 00:29:11,917
- Är du Fernando Castillo?
- Vad är det här?
316
00:29:13,460 --> 00:29:15,712
Vi ska gripa Miguel Rodríguez.
317
00:29:16,171 --> 00:29:17,506
Han är inte här.
318
00:29:32,980 --> 00:29:35,816
- Det är tomt.
- Titta där uppe.
319
00:29:35,899 --> 00:29:36,899
Ta loss den.
320
00:29:37,859 --> 00:29:38,986
Skåp!
321
00:29:39,569 --> 00:29:41,655
Det finns inget här.
322
00:29:41,738 --> 00:29:43,073
Leta där nere.
323
00:29:56,211 --> 00:29:58,297
Vem har ansvaret här?
324
00:30:00,090 --> 00:30:04,386
- Jag ställde en fråga.
- Vi får tyvärr inte släppa in någon.
325
00:30:05,554 --> 00:30:06,888
Ser du min bricka?
326
00:30:10,309 --> 00:30:14,229
Dina överordnade har inte anmält
operationen hos lokalpolisen.
327
00:30:14,313 --> 00:30:16,273
Vem är ansvarig här?
328
00:30:16,356 --> 00:30:19,526
- Jag har order från mina överordnade.
- Flytta på dig.
329
00:30:24,406 --> 00:30:25,991
Penagos, stanna här.
330
00:30:26,074 --> 00:30:27,826
- Vi går in.
- Kom.
331
00:30:28,994 --> 00:30:32,331
Sergeant, hör ni mig?
Lokalpolisen är på väg upp.
332
00:30:37,210 --> 00:30:39,629
Gå in och sätt dig I soffan.
333
00:30:41,089 --> 00:30:43,008
Hur lång tid tar det här?
334
00:30:43,091 --> 00:30:44,426
Chris.
335
00:30:50,098 --> 00:30:51,516
Vad gör ni?
336
00:30:53,226 --> 00:30:56,521
Du, grabben. Var är Miguel Rodríguez?
337
00:30:56,605 --> 00:30:58,774
Prata inte med min son.
338
00:30:58,857 --> 00:30:59,691
Okej.
339
00:30:59,775 --> 00:31:02,569
Får han gå till sitt rum? Han är ett barn.
340
00:31:03,195 --> 00:31:04,863
- Är ni klara?
- Ja.
341
00:31:04,946 --> 00:31:07,616
Okej, du kan gå in dit.
342
00:31:10,452 --> 00:31:11,495
Flores.
343
00:31:13,872 --> 00:31:16,208
- Vem har ansvaret för det här?
- DEA.
344
00:31:18,001 --> 00:31:20,253
Med colombianskt stöd?
345
00:31:22,089 --> 00:31:24,508
Jag ser ingen högt uppsatt polis.
346
00:31:25,008 --> 00:31:27,344
Då är det jag som bestämmer.
347
00:31:27,969 --> 00:31:29,888
Dörren leder ut mot gatan.
348
00:31:29,971 --> 00:31:32,808
Har ni någon som vaktar där?
Jaså.
349
00:31:32,891 --> 00:31:36,061
Om ni hade meddelat oss,
hade vi blockerat utgången
350
00:31:36,144 --> 00:31:38,772
- och stoppat honom.
- Vi vet inte om han kom ut.
351
00:31:38,855 --> 00:31:41,525
Är det därför ni letar I köksskåpen?
352
00:31:50,992 --> 00:31:51,992
David!
353
00:31:53,328 --> 00:31:54,329
David!
354
00:31:56,206 --> 00:31:58,375
Vakna! Vi måste åka.
355
00:32:00,168 --> 00:32:01,253
Släpp henne nu.
356
00:32:02,462 --> 00:32:03,463
Kom igen!
357
00:32:28,738 --> 00:32:33,201
Det är nog dags att du ringer Natalia.
Kolla vad hon har hört.
358
00:32:33,285 --> 00:32:35,620
Natalia sitter på soffan.
359
00:32:40,041 --> 00:32:42,210
Ta reda på vad fan som pågår.
360
00:32:42,294 --> 00:32:43,920
Säg ingenting.
361
00:32:44,004 --> 00:32:45,964
Vi sätter dem I varsitt rum.
362
00:32:46,882 --> 00:32:48,383
Fercho. Följ med här.
363
00:32:53,138 --> 00:32:54,222
Till höger.
364
00:33:05,275 --> 00:33:07,444
Det här är inte bra.
365
00:33:08,695 --> 00:33:12,240
- Om din pappa är kvar...
- Kör bara.
366
00:33:18,497 --> 00:33:21,082
Jag försöker bara göra mitt jobb.
367
00:33:22,584 --> 00:33:24,794
- Var är han?
- Han måste ha gömt sig.
368
00:33:24,878 --> 00:33:26,046
- I en caleta.
- Var då?
369
00:33:26,129 --> 00:33:28,173
- Jag vet inte.
- Hjälp oss.
370
00:33:28,256 --> 00:33:30,550
Jag har aldrig varit här förut!
371
00:33:30,634 --> 00:33:33,720
Jag känner inte till planlösningen.
Det här är nytt!
372
00:33:34,346 --> 00:33:35,388
Vänta.
373
00:33:40,894 --> 00:33:41,894
Gå ut igen.
374
00:33:43,813 --> 00:33:45,398
Fan. Okej. Kom.
375
00:33:45,482 --> 00:33:47,943
Vänta. Slå till mig först.
376
00:33:57,077 --> 00:34:02,999
Allt vi vet är att DEA-agenter
slog till före gryningen I morse...
377
00:34:03,542 --> 00:34:06,127
Vad sa Salcedo?
378
00:34:07,587 --> 00:34:11,591
- Salcedo! Vad sa han?
- Ingen har hört av honom.
379
00:34:12,467 --> 00:34:14,261
Vad I helvete...?
380
00:34:16,137 --> 00:34:20,976
Gör mig en tjänst. Åk hem till honom
och kolla vad fan han gör -
381
00:34:21,059 --> 00:34:23,478
- som är viktigare än det här. Snälla?
382
00:34:24,479 --> 00:34:26,898
Hej då.
383
00:34:28,858 --> 00:34:32,821
Atmosfären är spänd
utanför huset I San Jardín.
384
00:34:32,904 --> 00:34:38,243
Medan nyfikenheten växer kring operationen
som har fångat stadens intresse, -
385
00:34:38,326 --> 00:34:42,247
- är det oklart vem
som är föremål för operationen.
386
00:34:43,707 --> 00:34:47,711
- Hann han till en annan våning?
- Nej, han har nog byggt om sin egen.
387
00:34:57,887 --> 00:35:01,141
God morgon.
Jag måste komma in I er lägenhet.
388
00:35:02,601 --> 00:35:03,602
Hjälp mig.
389
00:35:04,894 --> 00:35:06,104
- Lyft.
- Vänta.
390
00:35:07,939 --> 00:35:09,399
Okej. Ett, två...
391
00:35:22,662 --> 00:35:24,539
Lyssna här.
392
00:35:33,006 --> 00:35:34,174
16,1 m.
393
00:35:37,844 --> 00:35:39,095
12,3 m.
394
00:35:47,979 --> 00:35:49,439
12,1 m.
395
00:36:03,203 --> 00:36:04,537
Har du kul, Van Ness?
396
00:36:05,372 --> 00:36:08,792
Dörren på övervåningen
gick inte igen ordentligt.
397
00:36:16,424 --> 00:36:17,550
Vad hände här?
398
00:36:17,634 --> 00:36:19,511
- Det välte.
- Välte det?
399
00:36:19,594 --> 00:36:22,305
Det gjorde det, på sätt och vis.
400
00:36:23,807 --> 00:36:24,807
Titta här.
401
00:36:36,152 --> 00:36:38,488
Kom, det är något vi måste göra.
402
00:36:43,159 --> 00:36:46,037
- Bra. Tänk på handleden.
- Okej.
403
00:36:46,121 --> 00:36:47,997
Den jäveln övar sin backhand.
404
00:36:48,081 --> 00:36:49,791
Det är bra.
405
00:36:49,874 --> 00:36:52,877
- Hör du! Din skithög!
- Vad håller ni på med?
406
00:36:52,961 --> 00:36:55,296
- Vi är mitt i...
- Vem pratar du med?
407
00:36:55,380 --> 00:36:57,090
Vi är mitt I en lektion.
408
00:36:57,173 --> 00:36:58,425
Vem pratar du med?
409
00:36:58,508 --> 00:37:02,679
Varför gör de razzia hos min pappa
medan du har tennislektioner?
410
00:37:02,762 --> 00:37:06,015
Jag vet inte vad du menar.
Jag förstår inte.
411
00:37:06,099 --> 00:37:09,519
Du ska åka och hjälpa min pappa.
Nu. Fattar du det?
412
00:37:09,602 --> 00:37:10,602
- Ja.
- Kom.
413
00:37:10,645 --> 00:37:13,356
Skynda dig. Vad pratar du om?
414
00:37:14,274 --> 00:37:15,275
Ingen fara.
415
00:37:16,317 --> 00:37:17,317
Fjant.
416
00:37:18,361 --> 00:37:19,571
Vad letar jag efter?
417
00:37:19,654 --> 00:37:23,825
Det här området
på våningen under är 2,7 m.
418
00:37:23,908 --> 00:37:26,411
Jag får det till 2,1 m.
419
00:37:31,875 --> 00:37:33,334
Kan du koppla in mig?
420
00:37:33,418 --> 00:37:35,003
- Perfekt.
- Panorera uppåt.
421
00:37:49,017 --> 00:37:52,145
Ni kan inte riva väggen.
Ni har inte tillstånd.
422
00:37:52,228 --> 00:37:54,189
Hur tänker du stoppa oss?
423
00:37:55,565 --> 00:37:56,565
Sätt I gång.
424
00:38:19,255 --> 00:38:21,424
Det är ett tomrum där bakom.
425
00:39:45,425 --> 00:39:46,342
Sluta.
426
00:39:46,426 --> 00:39:48,428
Vi har ju gått igenom det här.
427
00:39:48,511 --> 00:39:53,808
Som chef för åklagarmyndigheten I Cali
så måste jag be dig lägga bort släggan.
428
00:39:54,559 --> 00:39:56,728
Ni bryter mot artikel 22...
429
00:39:56,811 --> 00:39:59,272
- Gripande av en brottsling?
- Chris.
430
00:39:59,355 --> 00:40:02,525
Glöm det! Miguel Rodríguez
är innanför den här väggen.
431
00:40:02,609 --> 00:40:04,444
Och ni har brutit mot lagen.
432
00:40:07,572 --> 00:40:09,282
Som juridisk representant, -
433
00:40:09,908 --> 00:40:13,119
- kräver jag att ni avbryter
er husrannsakan omedelbart.
434
00:40:20,460 --> 00:40:22,295
Lägg bort den.
435
00:40:22,378 --> 00:40:23,880
Vi är klara här.
436
00:40:23,963 --> 00:40:28,968
Ja, och jag vill ha er dokumentation
från ambassaden. Era pass.
437
00:40:31,054 --> 00:40:32,472
Era pass.
438
00:40:35,016 --> 00:40:37,852
- Du måste skämta.
- Ge honom passet, Chris.
439
00:40:38,853 --> 00:40:42,440
Jag kommer att anmäla er båda två.
440
00:40:47,904 --> 00:40:52,283
Det har bekräftats att genomsökningen
av huset I San Jardín har avbrutits.
441
00:40:52,367 --> 00:40:55,536
Agenter från DEA
och colombianska specialstyrkor -
442
00:40:55,620 --> 00:40:57,163
- har setts lämna byggnaden.
443
00:40:57,246 --> 00:40:59,582
Vi kan bekräfta att föremålet
för utredningen -
444
00:40:59,666 --> 00:41:02,001
- var kartellgudfadern Miguel Rodríguez.
445
00:41:02,085 --> 00:41:05,213
Då sökandet avbröts
och inga gripanden gjordes -
446
00:41:05,296 --> 00:41:09,842
- så lär DEA: s arbete och trovärdigheten
hos deras källor ifrågasättas.
447
00:41:10,760 --> 00:41:13,429
Det har varit en frenetisk morgon här, -
448
00:41:13,513 --> 00:41:17,183
- då ett stort antal poliser
lämnade byggnaden.
449
00:41:17,266 --> 00:41:20,186
Enligt nationalpolisen
har sökandet avbrutits.
450
00:41:20,269 --> 00:41:26,192
Nu är frågan vilka bevis DEA hade
som grund för den här operationen?
451
00:41:26,275 --> 00:41:30,154
USA: s ambassad
har inte gjort något uttalande än.
452
00:41:33,324 --> 00:41:35,868
Tack för att du försvarade oss där uppe.
453
00:41:35,952 --> 00:41:38,913
Vi bevakar byggnaden. Miguel får inte fly.
454
00:41:38,997 --> 00:41:41,040
Gör han det, följer vi efter.
455
00:41:41,124 --> 00:41:42,875
Vi ska flyga till Bogotá.
456
00:41:44,043 --> 00:41:47,213
Träffa Crosby I kväll,
försvarsministern I morgon.
457
00:41:47,296 --> 00:41:50,133
Han bestämmer om våra visum.
458
00:41:50,216 --> 00:41:51,592
Det är över.
459
00:41:52,593 --> 00:41:53,886
Vi klantade till det.
460
00:42:02,937 --> 00:42:06,774
Det är ingen fara.
Han är här. Jag ska prata med honom.
461
00:42:06,858 --> 00:42:11,237
Jag pratade precis med Manny.
De har lämnat lägenheten.
462
00:42:13,698 --> 00:42:18,578
Okej, men pappa är inte säker
förrän han kommer hit. Ring Fercho.
463
00:42:18,661 --> 00:42:21,122
- Okej.
- För säkerhets skull.
464
00:42:21,205 --> 00:42:22,206
Okej.
465
00:42:28,588 --> 00:42:29,588
Okej.
466
00:43:28,606 --> 00:43:30,983
Vad ska hända med min familj?
467
00:43:31,067 --> 00:43:32,902
- Ni måste få ut dem.
- Jag vet.
468
00:43:32,985 --> 00:43:35,279
Jag lade deras liv I era händer.
469
00:43:35,363 --> 00:43:39,575
Jag beklagar, Jorge.
De skickar tillbaka oss till Bogotá.
470
00:43:39,659 --> 00:43:41,119
Bogotá?
471
00:43:41,202 --> 00:43:43,746
De kommer att fatta att nån avslöjade dem.
472
00:43:43,830 --> 00:43:47,667
Någon på insidan.
Om ni åker, dödar de mig.
473
00:43:48,251 --> 00:43:49,961
Ni lovade!
474
00:43:50,044 --> 00:43:52,421
Vi ska lösa det här.
475
00:43:59,554 --> 00:44:00,721
Fan.
476
00:44:07,436 --> 00:44:08,479
Hallå?
477
00:44:10,606 --> 00:44:12,650
De tog dig nästan I dag.
478
00:44:14,152 --> 00:44:17,405
- Men det gjorde de inte.
- Tack gode Gud.
479
00:44:17,488 --> 00:44:22,410
Det är ett under att du klarade dig.
Du måste se över dina vakter.
480
00:44:24,954 --> 00:44:27,665
Få ett slut på det här.
481
00:44:28,499 --> 00:44:32,545
Du måste inse att det här
är den verklighet vi har skapat.
482
00:44:32,628 --> 00:44:34,547
Det är för allas bästa.
483
00:44:34,630 --> 00:44:37,008
Acceptera det innan det är för sent.
484
00:44:37,091 --> 00:44:38,676
Du, Gilberto.
485
00:44:39,719 --> 00:44:42,430
Den verklighet som du skapade.
486
00:44:42,513 --> 00:44:45,266
Och hur har det gått för dig?
487
00:44:45,892 --> 00:44:48,477
Du är upprörd. Jag fattar.
488
00:44:49,145 --> 00:44:52,315
Ja, jag är jävligt sur.
489
00:44:52,398 --> 00:44:56,485
Så lyssna på mig. Acceptera det.
490
00:44:57,111 --> 00:45:00,281
Allt vi har, allt vi har byggt upp, -
491
00:45:00,364 --> 00:45:03,075
- beror på mina beslut.
492
00:45:03,159 --> 00:45:05,828
Vår bästa strategi är icke-våld.
493
00:45:05,912 --> 00:45:09,040
Vårt bästa alternativ är ett överlämnande.
494
00:45:10,416 --> 00:45:12,752
Jag vägrar ge upp, Gilberto.
495
00:45:16,714 --> 00:45:20,760
Det var bara en dröm
som du förälskade dig i.
496
00:45:21,928 --> 00:45:23,429
Det är inte min.
497
00:45:27,600 --> 00:45:28,601
Miguel!
498
00:46:07,181 --> 00:46:09,809
Han är modig, det måste jag säga.
499
00:46:10,559 --> 00:46:12,895
Modigare än jag trodde.
500
00:46:14,939 --> 00:46:18,484
Man kan förstå
att han vill visa upp det.
501
00:46:21,070 --> 00:46:24,031
Du igen, med dina långtradare.
Jag har mina order.
502
00:46:24,115 --> 00:46:25,908
Och jag har nya order.
503
00:46:32,707 --> 00:46:35,084
Jag gillar inte att de bråkar.
504
00:46:35,710 --> 00:46:37,044
Det känns inte rätt.
505
00:46:39,213 --> 00:46:40,464
Det är inte vår stil.
506
00:46:44,593 --> 00:46:45,678
Kanske inte.
507
00:46:47,388 --> 00:46:49,724
Men tiderna förändras.
508
00:46:51,475 --> 00:46:52,810
Kom!
509
00:46:53,686 --> 00:46:54,812
Följ efter mig!
510
00:47:10,119 --> 00:47:12,413
Allt kommer att ordna sig.
511
00:47:13,706 --> 00:47:16,208
- Oroa dig inte.
- Jag är inte orolig.
512
00:47:20,921 --> 00:47:22,923
Man önskar att man var med.
513
00:48:02,588 --> 00:48:07,134
Jag vet att hon inte vill prata med mig,
det är därför hon inte är hemma, -
514
00:48:07,218 --> 00:48:09,512
- men det är viktigt!
515
00:48:09,595 --> 00:48:15,184
Jag vet inte vad ni har bråkat om,
men hon är upprörd.
516
00:48:15,267 --> 00:48:17,603
Ge henne telefonen nu!
517
00:48:17,686 --> 00:48:20,606
Nej, Jorge. Låt henne vara.
518
00:48:20,689 --> 00:48:23,317
Hon ringer när hon är redo.
519
00:49:42,897 --> 00:49:44,523
Undertexter: Annie Nilsson