1 00:00:11,011 --> 00:00:14,181 Baserat på verkliga händelser. Vissa scener, personer, namn, företag, - 2 00:00:14,264 --> 00:00:16,934 - platser och händelser har ändrats för dramatisk effekt. 3 00:00:32,741 --> 00:00:35,244 På vägen till Galileen - 4 00:00:35,327 --> 00:00:41,833 - mötte Jesus en tiggare som tre gånger hade nekats allmosor. 5 00:00:42,918 --> 00:00:49,591 Jesus frågade om han någonsin hade tagit något som inte var hans. 6 00:00:50,092 --> 00:00:51,760 "Ja", sa mannen. 7 00:00:51,843 --> 00:00:57,349 Han hade tagit det han ansåg inte hade givits honom. 8 00:00:58,600 --> 00:01:01,979 Jesus frågade honom... 9 00:01:04,231 --> 00:01:08,610 Jesus frågade honom hur det hade påverkat honom... 10 00:01:29,381 --> 00:01:30,381 Ge honom lite. 11 00:01:53,947 --> 00:01:55,949 Jag vet nog vems bil det är. 12 00:02:22,517 --> 00:02:24,978 Jag heter Pacho Herrera. 13 00:02:26,438 --> 00:02:30,442 Jag vill att ni ger mig Gerda Salazar och hennes jävla söner. 14 00:02:30,525 --> 00:02:35,197 Innan det sker kan ingen I Norte del Valle vara lugn. 15 00:02:35,280 --> 00:02:36,823 Är det uppfattat? 16 00:02:37,824 --> 00:02:40,619 Hälsa Orlando Henao det. 17 00:02:41,995 --> 00:02:42,996 Och nu - 18 00:02:44,039 --> 00:02:45,707 - ska ni be. 19 00:02:46,708 --> 00:02:48,085 Be. 20 00:04:45,118 --> 00:04:48,538 Kriget var tillbaka I Colombia. 21 00:04:50,123 --> 00:04:52,375 Kokainkarteller handlar om tronföljd. 22 00:04:53,126 --> 00:04:57,047 De på andraplatsen inser att de på förstaplatsen är på väg bort, - 23 00:04:57,130 --> 00:04:59,883 - så de vill påskynda processen. 24 00:05:01,426 --> 00:05:05,138 Med Gilberto Rodríguez I fängelse fanns det blod I vattnet. 25 00:05:05,222 --> 00:05:07,390 Och blod leder till mer blod. 26 00:05:08,266 --> 00:05:11,311 Cali skötte som sagt sitt imperium som ett företag. 27 00:05:11,394 --> 00:05:16,650 När företaget blir för stort börjar man med franchising. 28 00:05:18,193 --> 00:05:21,947 Cali tillät smugglare som normalt sett var deras rivaler - 29 00:05:22,030 --> 00:05:25,116 - att arbeta under deras politiska skydd, - 30 00:05:25,659 --> 00:05:28,036 - att använda deras distributionsnätverk - 31 00:05:28,119 --> 00:05:31,540 - och ta hjälp av deras gorillor när det blev jobbigt. 32 00:05:32,916 --> 00:05:36,461 I utbyte krävde de lojalitet och en stor del av vinsten. 33 00:05:37,087 --> 00:05:39,256 Och under en lång tid gick det bra, - 34 00:05:39,339 --> 00:05:42,884 - men hur lysande Calis överlämningsplan än var, - 35 00:05:42,968 --> 00:05:46,888 - så tänkte de inte på att ingen vill sluta som tvåa. 36 00:05:47,430 --> 00:05:50,892 Norte del Valle-kartellen var redo för första plats. 37 00:05:50,976 --> 00:05:53,353 Smugglare som Iván Urdinola, 38 00:05:54,437 --> 00:05:55,814 Henry Loaiza, 39 00:05:56,398 --> 00:05:57,899 Gerda Salazar, - 40 00:05:58,441 --> 00:06:03,947 - och Norte del Valles boss, Orlando Henao. De behövde inte dra sig tillbaka. 41 00:06:04,030 --> 00:06:08,577 De kontrollerade både Norte del Valle och hamnen I Buenaventura, - 42 00:06:08,660 --> 00:06:12,205 - där det mesta av världens kokain fraktades ifrån. 43 00:06:12,289 --> 00:06:14,291 Det var juvelen I deras krona. 44 00:06:15,792 --> 00:06:18,920 Och de skötte sina affärer annorlunda. 45 00:06:27,178 --> 00:06:30,599 De struntade I vad folk tyckte. 46 00:06:32,726 --> 00:06:35,979 "Fan ta Calis gentlemän", tänkte de. 47 00:06:36,062 --> 00:06:40,275 Med hamnen och Calis juridiska problem hade de chansen att ta över. 48 00:06:40,358 --> 00:06:43,278 Inom organiserad brottslighet sägs det ofta att... 49 00:06:43,361 --> 00:06:46,281 Krig är dåligt för affärerna. 50 00:06:46,364 --> 00:06:47,866 Om man inte vinner. 51 00:06:48,908 --> 00:06:51,202 Buenaventura ligger på Henaos område. 52 00:06:51,286 --> 00:06:55,290 Vi måste ta tillbaka hamnen så att vi kan hålla leveranserna. 53 00:06:57,000 --> 00:07:01,046 Tror ni... att det kan ordnas? 54 00:07:05,800 --> 00:07:10,013 Förhandlingarna med staten och det jävla överlämnandet - 55 00:07:11,765 --> 00:07:14,142 - betyder bara en sak: 56 00:07:15,977 --> 00:07:20,815 Både våra vänner och fiender tror att vi är svaga. 57 00:07:21,191 --> 00:07:24,152 Det är tack vare min bror Gilberto. 58 00:07:30,992 --> 00:07:34,454 - Hur är det med Álvaro? - Vad vill du att jag ska säga, Miguel? 59 00:07:34,537 --> 00:07:38,291 Läkarna vet inte om hans kuk kommer att fungera igen. 60 00:07:39,292 --> 00:07:40,877 Han är 22 år. 61 00:07:42,921 --> 00:07:48,259 Jag lovar dig, Pacho, att de där Salazar-idioterna ska straffas för det. 62 00:07:49,177 --> 00:07:52,389 - Varför griper ni inte Miguel? - Det är inte så enkelt. 63 00:07:52,472 --> 00:07:57,143 - En sådan här operation måste godkännas. - Hur många känner till det här? 64 00:07:57,227 --> 00:08:01,564 Väldigt få, och ingen vet vad du heter. Vi ska gripa Miguel Rodríguez. 65 00:08:01,648 --> 00:08:03,692 Sedan kan du lägga det här bakom dig. 66 00:08:03,775 --> 00:08:07,278 - Får jag fråga vad planen är? - Ett litet team, strax före gryningen. 67 00:08:07,362 --> 00:08:09,197 - När då? - Kl. 04.00 I morgon. 68 00:08:09,280 --> 00:08:11,741 Tre polisbussar från olika håll... 69 00:08:11,825 --> 00:08:15,453 Det går inte. Miguel har roterande vakter runt huset. 70 00:08:15,537 --> 00:08:18,581 Ser de något ovanligt så larmar de Fercho Castillo, 71 00:08:18,665 --> 00:08:21,751 Miguels assistent. De hinner sticka därifrån! 72 00:08:21,835 --> 00:08:24,045 Så hjälp oss att hitta en död vinkel. 73 00:08:24,129 --> 00:08:26,965 Det finns inga. De är proffs. 74 00:08:27,048 --> 00:08:31,261 - När de har skiftbyte, då? - Våra skift överlappar just därför. 75 00:08:32,762 --> 00:08:33,763 Hör ni! 76 00:08:35,056 --> 00:08:37,600 Är det allt? Är det planen? 77 00:08:37,684 --> 00:08:39,102 Herregud. 78 00:08:49,070 --> 00:08:53,283 Säg åt hela teamet att ta Carrera Diez. Sväng in på Avenida Siete. 79 00:08:53,366 --> 00:08:56,703 Jag ställer någon där som släpper fram er. 80 00:08:57,245 --> 00:09:00,498 Är du säker på att vi kan lita på honom? 81 00:09:01,166 --> 00:09:05,295 Det är jag, men om ni inte tar Miguel så dödar de mig. 82 00:09:05,378 --> 00:09:08,173 - Min familj, mina barn. - Det ska inte hända. 83 00:09:08,256 --> 00:09:12,010 Nästa gång vi ser dig så sätter vi er på ett plan till USA. 84 00:09:13,511 --> 00:09:16,222 Ni åker härifrån. Precis som vi lovade. 85 00:09:17,223 --> 00:09:20,935 Med Miguel Rodríguez som ledare är det en helt annan kartell. 86 00:09:21,019 --> 00:09:23,188 Då borde ni inte ha gripit hans bror. 87 00:09:23,271 --> 00:09:27,525 Den här operationen kan påverka kartellens verksamhet, stoppa blodbadet. 88 00:09:27,609 --> 00:09:30,111 Grundat på information ni inte vill avslöja. 89 00:09:30,195 --> 00:09:32,864 - Det är känsligt... - Ni sa det. 90 00:09:32,947 --> 00:09:39,537 Ska jag godkänna operationen I blindo? Allt jag har är ett kodnamn. 91 00:09:40,080 --> 00:09:44,542 Hur mycket kan ni lita på den här informanten "Natalia"? 92 00:09:46,127 --> 00:09:49,798 - Eller är det för mycket begärt? - Jag förstår er frustration. 93 00:09:49,881 --> 00:09:53,259 Men jag har försäkrats om att uppgifterna är trovärdiga. 94 00:09:55,470 --> 00:09:59,349 Om ni inte vill säga vad ni vet, så säg vad ni behöver. 95 00:10:00,058 --> 00:10:04,979 - Ett litet team, högst tio män. - Kontakta general Vargas. Han ordnar det. 96 00:10:05,688 --> 00:10:10,485 Vi hoppades på någon som inte arbetar under general Vargas. 97 00:10:12,278 --> 00:10:16,616 Om ni bara kunde uppfylla det här önskemålet. 98 00:10:20,078 --> 00:10:22,288 Har ni någon I åtanke? 99 00:10:23,540 --> 00:10:25,667 General Serrano, sir. 100 00:10:33,508 --> 00:10:34,884 Agent Peña... 101 00:10:35,718 --> 00:10:40,431 Blir det ännu ett bakslag så varken kan eller vill jag hjälpa er. 102 00:10:40,515 --> 00:10:45,270 Motivet för avtalet skulle stärkas, och ni och ert team får sluta. 103 00:10:47,647 --> 00:10:49,774 Jag uppskattar er ärlighet, sir. 104 00:10:53,153 --> 00:10:54,737 Tack, ministern. 105 00:11:04,789 --> 00:11:07,625 Med hjälp av skrämsel och korruption - 106 00:11:07,709 --> 00:11:12,005 - hade Calikartellen tagit stora delar av Colombias nationalpolis... 107 00:11:12,088 --> 00:11:13,088 MUNKKLOSTER 108 00:11:13,131 --> 00:11:15,717 ...och fått dem att göra som de ville. 109 00:11:15,800 --> 00:11:18,469 Men det fanns en kraft de inte kunde påverka: 110 00:11:19,178 --> 00:11:23,850 En man vid namn general José Serrano - 111 00:11:25,184 --> 00:11:29,188 - vars tro och integritet var exakt vad vi behövde. 112 00:11:29,272 --> 00:11:32,817 Agent Peña, trevligt att träffas. Jag har hört mycket om er. 113 00:11:36,195 --> 00:11:38,531 Serrano tog två saker på allvar: 114 00:11:39,240 --> 00:11:41,451 Att tjäna Gud - 115 00:11:41,534 --> 00:11:43,995 - och att följa lagen. 116 00:11:45,288 --> 00:11:47,999 Han förväntade sig detsamma av sina män. 117 00:11:49,250 --> 00:11:51,878 För honom började det I barndomen. 118 00:11:51,961 --> 00:11:54,881 Han var en campesino, en bondes son. 119 00:11:55,506 --> 00:11:57,508 Han hade aldrig ägt ett par skor. 120 00:11:59,302 --> 00:12:03,139 En dag kom en grupp ridande poliser till hans by. 121 00:12:04,724 --> 00:12:07,810 Det påminde honom om de heliga riddarna han hade läst om, - 122 00:12:07,894 --> 00:12:11,648 - korsriddare på uppdrag av Gud. 123 00:12:15,652 --> 00:12:16,945 Då visste han - 124 00:12:19,447 --> 00:12:21,866 - att han skulle bli en av dem. 125 00:12:26,287 --> 00:12:30,333 Han blev polis I hopp om att hitta andra likasinnade män, - 126 00:12:30,416 --> 00:12:35,380 - men I stället fann han korruption. Han gjorde sitt bästa för att rensa upp. 127 00:12:35,463 --> 00:12:38,091 När han blev polischef I sin första småstad - 128 00:12:38,174 --> 00:12:43,554 - så avskedade han två tredjedelar av de anställda för att de tog mutor, - 129 00:12:43,638 --> 00:12:46,182 - och förklarade krig mot poliser och smugglare. 130 00:12:46,265 --> 00:12:49,435 Jag ska satsa allt, och lägga ner hela min själ - 131 00:12:49,519 --> 00:12:52,563 - på att bekämpa korruptionen, - 132 00:12:52,647 --> 00:12:56,025 - för där det finns korruption - 133 00:12:56,109 --> 00:12:59,237 - finns inga regler, ingen trygghet. 134 00:13:00,238 --> 00:13:04,367 20 år och många misslyckade mordförsök senare - 135 00:13:04,450 --> 00:13:08,705 - så bedrev han fortfarande krig. Enligt reglerna, förstås. 136 00:13:09,747 --> 00:13:13,668 Er informant, känner han Miguel Rodríguez väl? 137 00:13:13,751 --> 00:13:18,840 Han har berättat var Miguel finns. Därför måste vi agera nu. 138 00:13:18,923 --> 00:13:22,260 Det skulle krävas ett mirakel för att komma så nära igen. 139 00:13:22,343 --> 00:13:24,137 Endast Gud skapar mirakel. 140 00:13:24,220 --> 00:13:29,976 Vi måste använda de verktyg han ger oss för att lösa dessa frågor. 141 00:13:31,185 --> 00:13:35,690 Har Gud gett oss rätt män för att lyckas med operationen? 142 00:13:36,107 --> 00:13:38,568 Gud har många soldater. 143 00:13:38,651 --> 00:13:44,157 Mina män är ärliga. De lyder order från högre makter än dig eller mig. 144 00:13:44,240 --> 00:13:47,827 Jag oroar mig inte för dem, utan för andra saker. 145 00:13:47,910 --> 00:13:51,122 Gilberto Rodríguez gripande har gett upphov till nya regler. 146 00:13:51,205 --> 00:13:53,624 Alla fullmakter jag skriver på - 147 00:13:53,708 --> 00:13:56,878 - måste registreras hos åklagaren I Cali. 148 00:13:57,587 --> 00:14:01,591 - Vet kartellen om det? - Det är möjligt. 149 00:14:02,008 --> 00:14:06,471 Om era strategier misslyckas så får ni inte en andra chans. 150 00:14:06,554 --> 00:14:08,931 Då får vi tänka ut nya. 151 00:14:10,016 --> 00:14:12,643 Era män, var är de nu? 152 00:14:13,061 --> 00:14:14,854 De inväntar sina order. 153 00:14:14,937 --> 00:14:18,066 Mannen I fråga är Miguel Rodríguez. 154 00:14:18,149 --> 00:14:20,151 Vår operation kommer att lyckas - 155 00:14:20,234 --> 00:14:25,907 - tack vare att ni uppfyller er plikt gentemot Gud och ert fosterland. 156 00:14:25,990 --> 00:14:27,950 - Är det uppfattat? - Ja, general! 157 00:14:28,034 --> 00:14:31,162 Strategiskt sett är operationen en mardröm. 158 00:14:32,121 --> 00:14:33,706 Huset är bevakat. 159 00:14:33,790 --> 00:14:38,169 Så fort teamet går in I lobbyn så vet målet att vi är inne. 160 00:14:38,252 --> 00:14:42,799 Agent Feistl och jag kommer strax efter er, med helikopter. 161 00:14:42,882 --> 00:14:46,469 Vi landar på taket och tar oss in uppifrån. 162 00:14:47,095 --> 00:14:49,097 - Vi stänger in dem. - Ja. 163 00:14:49,180 --> 00:14:50,681 Vi har en mullvad. 164 00:14:50,765 --> 00:14:54,769 Han kommer att vänta här och visa oss bästa vägen in. 165 00:15:03,194 --> 00:15:04,487 Vilken vill ni ha? 166 00:15:04,570 --> 00:15:06,406 - Den här! - Okej. Perfekt. 167 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 Gör er klara nu. 168 00:15:12,078 --> 00:15:14,664 Paola, gör inte så här. 169 00:15:14,747 --> 00:15:19,669 - Jag tar tjejerna till mina föräldrar. - Gör inte det. Tänk på kartellen! 170 00:15:19,752 --> 00:15:21,462 Alltid samma sak. Kartellen! 171 00:15:22,296 --> 00:15:25,633 Får jag inte skydda mina döttrar? 172 00:15:25,716 --> 00:15:29,887 Nej. Vi måste bete oss som om allt är som vanligt. 173 00:15:30,263 --> 00:15:33,558 Men det är det inte. Allt är inte som vanligt. 174 00:15:33,641 --> 00:15:38,104 De kanske bevakar oss. Miguel är paranoid. Fattar du? 175 00:15:40,731 --> 00:15:45,069 Jag ringer om några dagar. Tjejerna kommer att vilja prata med dig. 176 00:15:45,153 --> 00:15:47,238 Paola. Snälla. 177 00:15:49,699 --> 00:15:54,745 Amerikanerna ska försöka gripa Miguel. Jag ska se till att de lyckas. 178 00:15:54,829 --> 00:15:57,957 I morgon sitter vi på flyget. Du, jag och flickorna. 179 00:15:58,040 --> 00:16:01,669 - Vi ska lämna Colombia. - Vem har sagt att jag vill bo I USA? 180 00:16:02,545 --> 00:16:06,466 Vem har sagt att våra döttrar vill lämna sitt enda hem? 181 00:16:06,549 --> 00:16:10,219 Är planen att vi ska fly? Förklara igen, för jag fattar inte. 182 00:16:11,804 --> 00:16:14,098 Vad händer om amerikanerna misslyckas? 183 00:16:19,687 --> 00:16:23,024 Snälla Paola... Snälla... Vänta. 184 00:16:37,705 --> 00:16:38,748 Åk inte. 185 00:16:40,875 --> 00:16:42,543 Vi var inte fattiga. 186 00:16:45,004 --> 00:16:47,548 Vi kunde alltid välja. 187 00:16:50,968 --> 00:16:52,720 Det här var ditt val. 188 00:17:04,524 --> 00:17:08,528 Hur går det med häktningsordern? Du har inte ansökt, - 189 00:17:08,611 --> 00:17:11,405 - och jag kan inte godkänna razzian utan den. 190 00:17:11,489 --> 00:17:16,953 Vi tar med oss åklagaren. Ingen vet vem vi ska gripa. 191 00:17:17,036 --> 00:17:18,412 Grip honom fort. 192 00:17:18,829 --> 00:17:23,626 För om det här kommer ut så gör de allt för att stoppa oss. 193 00:17:25,002 --> 00:17:26,629 Generalen... 194 00:17:26,712 --> 00:17:28,297 Generalen... 195 00:17:29,090 --> 00:17:30,174 En sak till. 196 00:17:31,926 --> 00:17:33,970 Jag vill att du stannar I Bogotá. 197 00:17:36,264 --> 00:17:38,933 Det är mina män och mitt namn på ordern. 198 00:17:39,016 --> 00:17:44,480 Just därför är du sårbar. Om något går snett och vi framstår... 199 00:17:44,564 --> 00:17:46,482 Som vadå? Som idioter? 200 00:17:47,316 --> 00:17:50,486 Det vore inte första gången, efter vad jag har hört. 201 00:17:51,487 --> 00:17:55,992 Du litar inte på mig, men du kan inte göra det här utan mig. 202 00:17:56,075 --> 00:18:00,454 Det är sant, men jag känner till systemet vi har att göra med. 203 00:18:01,455 --> 00:18:04,750 Med ditt namn på häktningsordern, - 204 00:18:04,834 --> 00:18:07,837 - så kommer kartellen att ha ögonen på dig. 205 00:18:16,178 --> 00:18:18,180 När ni griper honom - 206 00:18:18,264 --> 00:18:23,894 - vill jag leda Miguel Rodríguez till häktet när pressen kommer. 207 00:18:23,978 --> 00:18:27,815 Jag stannar här och ber för dig, - 208 00:18:27,898 --> 00:18:30,776 - för det är ditt rykte som står på spel. 209 00:19:11,901 --> 00:19:16,113 Hej, bossen. Vad händer? Är det inte lite sent för dig? 210 00:19:16,781 --> 00:19:18,366 Jag kollar bara läget. 211 00:19:19,408 --> 00:19:22,787 - Fixade du avlyssningen I El Lido? - Ja, sir. 212 00:19:22,870 --> 00:19:24,872 - Det är perfekt. - Bra. 213 00:19:29,293 --> 00:19:33,255 Enrique, du kan åka hem, så tar jag över här I kväll. 214 00:19:34,006 --> 00:19:35,675 Är det ett test? 215 00:19:36,926 --> 00:19:40,012 Om någon ger mig ledigt så tackar jag ja. 216 00:19:47,269 --> 00:19:49,355 Min fru tjatar på mig. 217 00:19:50,314 --> 00:19:54,235 Jag kan behöva en kväll utan alla hennes frågor. 218 00:19:55,361 --> 00:19:57,947 Tur att jag inte är gift än. 219 00:19:58,030 --> 00:20:00,199 Gör inte det misstaget. 220 00:20:02,702 --> 00:20:03,994 Tack, bossen. 221 00:20:12,712 --> 00:20:13,713 Det är Miguel. 222 00:20:14,213 --> 00:20:18,384 Det är lugnt. Jag väntar tills du är tillbaka. 223 00:20:21,345 --> 00:20:22,345 Bra. 224 00:20:26,767 --> 00:20:31,272 Bravo landar på bana 3-0 till höger. 225 00:20:31,355 --> 00:20:34,400 Uppfattat. Fortsätt. 226 00:21:06,891 --> 00:21:09,518 Miguel har snart pratat klart. Kom in. 227 00:21:11,854 --> 00:21:13,856 Vi kan diskutera det senare. 228 00:21:16,275 --> 00:21:17,902 Han är här nu. 229 00:21:21,113 --> 00:21:22,531 Ja, du sa det. 230 00:21:25,034 --> 00:21:26,034 Hej då. 231 00:21:29,246 --> 00:21:30,956 Min son. 232 00:21:31,040 --> 00:21:35,169 Du vet hur han är. Lite... komplicerad. 233 00:21:36,337 --> 00:21:38,088 Han är ju din son. 234 00:21:53,646 --> 00:21:57,608 - Är det han som har häktningsordern? - Ja, jag tror det. 235 00:21:57,691 --> 00:21:58,691 Ja. 236 00:21:59,485 --> 00:22:01,570 Han ser trevlig ut. 237 00:22:01,654 --> 00:22:04,949 Jag bryr mig inte, bara han gör som han blir tillsagd. 238 00:22:07,493 --> 00:22:11,455 Vi är på väg mot bättre tider. Du ska vara en del av det. 239 00:22:12,456 --> 00:22:15,251 Det låter bra. Var det något annat? 240 00:22:16,627 --> 00:22:18,671 Sätt dig ner. 241 00:22:21,674 --> 00:22:25,177 Du vet att min bror - 242 00:22:26,011 --> 00:22:28,556 - inte gillar det här med krig. 243 00:22:28,639 --> 00:22:32,184 Han tror att det vore ett misstag att kriga mot Norte del Valle. 244 00:22:32,268 --> 00:22:35,229 Att det skapar för mycket motsättningar - 245 00:22:35,312 --> 00:22:37,982 - med våldet och allt annat. 246 00:22:38,566 --> 00:22:42,111 Jag litar inte på hans rådgivare. 247 00:22:44,238 --> 00:22:46,782 De där telefonerna som du... 248 00:22:47,783 --> 00:22:50,327 Vad heter det? Avlyssningar? 249 00:22:51,954 --> 00:22:53,872 Avlyssning. 250 00:22:53,956 --> 00:22:55,416 Tror du - 251 00:22:56,792 --> 00:23:00,421 - att du kan installera en I min brors telefon I fängelset? 252 00:23:07,511 --> 00:23:10,306 Ska jag avlyssna Gilbertos telefon I fängelset? 253 00:23:15,644 --> 00:23:17,313 För hans eget bästa. 254 00:23:19,356 --> 00:23:21,525 Bara om det blir nödvändigt. 255 00:23:21,900 --> 00:23:24,236 Så... för hans skull. 256 00:23:26,572 --> 00:23:28,574 Självklart. Om du vill det. 257 00:23:29,575 --> 00:23:30,575 Bra. 258 00:23:31,910 --> 00:23:34,997 - Det här stannar mellan oss. - Självklart, señor. 259 00:23:40,085 --> 00:23:43,631 Jag måste gå. Jag bevakar huset I natt. 260 00:23:44,214 --> 00:23:46,967 Du? Dumheter. Du är för gammal för det! 261 00:23:47,051 --> 00:23:49,678 Jag har inget emot det. Det ingår I jobbet. 262 00:23:49,762 --> 00:23:53,474 Nej, låt en av de unga killarna göra det. 263 00:23:53,557 --> 00:23:57,061 Jag ska äta sent. Fercho lagar till något. 264 00:23:57,144 --> 00:23:58,604 Du äter med oss. 265 00:23:59,271 --> 00:24:04,276 Du äter med oss, Jorge. Fercho! Vi blir två stycken. Kom. 266 00:24:40,896 --> 00:24:44,233 - Gillar du kotletter? - Javisst. 267 00:24:45,693 --> 00:24:48,195 Det var en sak jag skulle säga... 268 00:24:49,530 --> 00:24:54,118 De där byggjobbarna, de håller till framför huset. 269 00:24:55,035 --> 00:24:56,745 De blockerar entrén. 270 00:24:56,829 --> 00:25:00,749 Ser du? Det känns skönt att bli omhändertagen. 271 00:25:00,833 --> 00:25:06,380 Ja, se till att walkie-talkien är laddad, och att utgången är fri. 272 00:25:06,463 --> 00:25:07,756 Precis som du sa. 273 00:25:09,425 --> 00:25:10,425 Vill du ha en? 274 00:25:11,552 --> 00:25:12,803 Ja, tack. 275 00:25:18,142 --> 00:25:21,729 Jag har en flaska vitt vin som är... 276 00:25:22,229 --> 00:25:25,774 Om det inte gör något så föredrar jag rött. 277 00:25:25,858 --> 00:25:29,236 Okej. Det var ju synd, men... Okej. 278 00:25:29,945 --> 00:25:33,907 Jag har ett jättegott rött vin. Jag hämtar det. Kommer strax. 279 00:25:47,546 --> 00:25:49,214 Det här blir gott. 280 00:25:49,298 --> 00:25:53,927 Miguel vill att jag använder japanskt ströbröd. 281 00:25:54,720 --> 00:25:57,389 Det låter knäppt, men det är faktiskt godare. 282 00:25:58,015 --> 00:25:59,892 Så intressant. 283 00:25:59,975 --> 00:26:02,978 Fercho, oljan verkar vara klar. 284 00:26:03,812 --> 00:26:04,855 Ja. 285 00:26:20,037 --> 00:26:21,246 Bossen! 286 00:26:21,330 --> 00:26:25,250 Det är bilar på väg till huset. Tre polisbilar... 287 00:26:51,401 --> 00:26:54,071 Jag kan inte släppa in er. Någon bor här... 288 00:26:54,154 --> 00:26:55,656 Vi har en fullmakt. 289 00:26:57,825 --> 00:26:59,159 En bostad? 290 00:26:59,243 --> 00:27:00,243 Va? 291 00:27:09,461 --> 00:27:10,461 Hör du? 292 00:27:16,426 --> 00:27:20,222 Enrique! Vad fan händer? Varför nämnde du inte helikoptern? 293 00:27:20,305 --> 00:27:22,850 - Hur fan kunde de hitta oss? - Ta det lugnt. 294 00:27:22,933 --> 00:27:25,727 Vi måste få ut dig. Vi hinner inte diskutera... 295 00:27:25,811 --> 00:27:28,021 - Miguel, vad händer? - Göm dig. 296 00:27:28,105 --> 00:27:30,816 Har du något gömställe I huset? 297 00:27:30,899 --> 00:27:34,486 Sluta! Gå till dörren och stoppa dem. 298 00:27:34,570 --> 00:27:37,114 Gå. Varje sekund räknas. 299 00:27:37,197 --> 00:27:40,075 - Stoppa dem! - María. 300 00:28:11,356 --> 00:28:13,066 Nej! 301 00:28:13,984 --> 00:28:16,403 - Colombiansk lag. - Om han gömmer sig här... 302 00:28:16,486 --> 00:28:20,490 Om det här ska vara till någon nytta, så följ reglerna. 303 00:28:22,409 --> 00:28:24,536 Van Ness. Var är du? 304 00:28:24,620 --> 00:28:27,122 Ta hit åklagaren. Var är ni? 305 00:28:27,205 --> 00:28:29,082 Det här är ingen finansbyggnad. 306 00:28:29,166 --> 00:28:31,251 Rodríguez är här. Vi har en häktningsorder. 307 00:28:31,335 --> 00:28:34,880 - Ja. Utan någon adress I Cali. - Fyll I den, då! 308 00:28:34,963 --> 00:28:38,926 Vi godkände en husrannsakan av ett finansbolag. 309 00:28:39,009 --> 00:28:40,427 Vad fan är det här? 310 00:28:40,510 --> 00:28:41,511 Upp med händerna! 311 00:28:48,435 --> 00:28:51,688 Som jag sa till din agent, jag kan inte... 312 00:28:51,772 --> 00:28:54,691 Fyll I adressen. Det är därför du är här. 313 00:28:55,651 --> 00:28:57,569 Du avgör hur det här ska gå. 314 00:29:00,739 --> 00:29:01,739 Okej. 315 00:29:08,956 --> 00:29:11,917 - Är du Fernando Castillo? - Vad är det här? 316 00:29:13,460 --> 00:29:15,712 Vi ska gripa Miguel Rodríguez. 317 00:29:16,171 --> 00:29:17,506 Han är inte här. 318 00:29:32,980 --> 00:29:35,816 - Det är tomt. - Titta där uppe. 319 00:29:35,899 --> 00:29:36,899 Ta loss den. 320 00:29:37,859 --> 00:29:38,986 Skåp! 321 00:29:39,569 --> 00:29:41,655 Det finns inget här. 322 00:29:41,738 --> 00:29:43,073 Leta där nere. 323 00:29:56,211 --> 00:29:58,297 Vem har ansvaret här? 324 00:30:00,090 --> 00:30:04,386 - Jag ställde en fråga. - Vi får tyvärr inte släppa in någon. 325 00:30:05,554 --> 00:30:06,888 Ser du min bricka? 326 00:30:10,309 --> 00:30:14,229 Dina överordnade har inte anmält operationen hos lokalpolisen. 327 00:30:14,313 --> 00:30:16,273 Vem är ansvarig här? 328 00:30:16,356 --> 00:30:19,526 - Jag har order från mina överordnade. - Flytta på dig. 329 00:30:24,406 --> 00:30:25,991 Penagos, stanna här. 330 00:30:26,074 --> 00:30:27,826 - Vi går in. - Kom. 331 00:30:28,994 --> 00:30:32,331 Sergeant, hör ni mig? Lokalpolisen är på väg upp. 332 00:30:37,210 --> 00:30:39,629 Gå in och sätt dig I soffan. 333 00:30:41,089 --> 00:30:43,008 Hur lång tid tar det här? 334 00:30:43,091 --> 00:30:44,426 Chris. 335 00:30:50,098 --> 00:30:51,516 Vad gör ni? 336 00:30:53,226 --> 00:30:56,521 Du, grabben. Var är Miguel Rodríguez? 337 00:30:56,605 --> 00:30:58,774 Prata inte med min son. 338 00:30:58,857 --> 00:30:59,691 Okej. 339 00:30:59,775 --> 00:31:02,569 Får han gå till sitt rum? Han är ett barn. 340 00:31:03,195 --> 00:31:04,863 - Är ni klara? - Ja. 341 00:31:04,946 --> 00:31:07,616 Okej, du kan gå in dit. 342 00:31:10,452 --> 00:31:11,495 Flores. 343 00:31:13,872 --> 00:31:16,208 - Vem har ansvaret för det här? - DEA. 344 00:31:18,001 --> 00:31:20,253 Med colombianskt stöd? 345 00:31:22,089 --> 00:31:24,508 Jag ser ingen högt uppsatt polis. 346 00:31:25,008 --> 00:31:27,344 Då är det jag som bestämmer. 347 00:31:27,969 --> 00:31:29,888 Dörren leder ut mot gatan. 348 00:31:29,971 --> 00:31:32,808 Har ni någon som vaktar där? Jaså. 349 00:31:32,891 --> 00:31:36,061 Om ni hade meddelat oss, hade vi blockerat utgången 350 00:31:36,144 --> 00:31:38,772 - och stoppat honom. - Vi vet inte om han kom ut. 351 00:31:38,855 --> 00:31:41,525 Är det därför ni letar I köksskåpen? 352 00:31:50,992 --> 00:31:51,992 David! 353 00:31:53,328 --> 00:31:54,329 David! 354 00:31:56,206 --> 00:31:58,375 Vakna! Vi måste åka. 355 00:32:00,168 --> 00:32:01,253 Släpp henne nu. 356 00:32:02,462 --> 00:32:03,463 Kom igen! 357 00:32:28,738 --> 00:32:33,201 Det är nog dags att du ringer Natalia. Kolla vad hon har hört. 358 00:32:33,285 --> 00:32:35,620 Natalia sitter på soffan. 359 00:32:40,041 --> 00:32:42,210 Ta reda på vad fan som pågår. 360 00:32:42,294 --> 00:32:43,920 Säg ingenting. 361 00:32:44,004 --> 00:32:45,964 Vi sätter dem I varsitt rum. 362 00:32:46,882 --> 00:32:48,383 Fercho. Följ med här. 363 00:32:53,138 --> 00:32:54,222 Till höger. 364 00:33:05,275 --> 00:33:07,444 Det här är inte bra. 365 00:33:08,695 --> 00:33:12,240 - Om din pappa är kvar... - Kör bara. 366 00:33:18,497 --> 00:33:21,082 Jag försöker bara göra mitt jobb. 367 00:33:22,584 --> 00:33:24,794 - Var är han? - Han måste ha gömt sig. 368 00:33:24,878 --> 00:33:26,046 - I en caleta. - Var då? 369 00:33:26,129 --> 00:33:28,173 - Jag vet inte. - Hjälp oss. 370 00:33:28,256 --> 00:33:30,550 Jag har aldrig varit här förut! 371 00:33:30,634 --> 00:33:33,720 Jag känner inte till planlösningen. Det här är nytt! 372 00:33:34,346 --> 00:33:35,388 Vänta. 373 00:33:40,894 --> 00:33:41,894 Gå ut igen. 374 00:33:43,813 --> 00:33:45,398 Fan. Okej. Kom. 375 00:33:45,482 --> 00:33:47,943 Vänta. Slå till mig först. 376 00:33:57,077 --> 00:34:02,999 Allt vi vet är att DEA-agenter slog till före gryningen I morse... 377 00:34:03,542 --> 00:34:06,127 Vad sa Salcedo? 378 00:34:07,587 --> 00:34:11,591 - Salcedo! Vad sa han? - Ingen har hört av honom. 379 00:34:12,467 --> 00:34:14,261 Vad I helvete...? 380 00:34:16,137 --> 00:34:20,976 Gör mig en tjänst. Åk hem till honom och kolla vad fan han gör - 381 00:34:21,059 --> 00:34:23,478 - som är viktigare än det här. Snälla? 382 00:34:24,479 --> 00:34:26,898 Hej då. 383 00:34:28,858 --> 00:34:32,821 Atmosfären är spänd utanför huset I San Jardín. 384 00:34:32,904 --> 00:34:38,243 Medan nyfikenheten växer kring operationen som har fångat stadens intresse, - 385 00:34:38,326 --> 00:34:42,247 - är det oklart vem som är föremål för operationen. 386 00:34:43,707 --> 00:34:47,711 - Hann han till en annan våning? - Nej, han har nog byggt om sin egen. 387 00:34:57,887 --> 00:35:01,141 God morgon. Jag måste komma in I er lägenhet. 388 00:35:02,601 --> 00:35:03,602 Hjälp mig. 389 00:35:04,894 --> 00:35:06,104 - Lyft. - Vänta. 390 00:35:07,939 --> 00:35:09,399 Okej. Ett, två... 391 00:35:22,662 --> 00:35:24,539 Lyssna här. 392 00:35:33,006 --> 00:35:34,174 16,1 m. 393 00:35:37,844 --> 00:35:39,095 12,3 m. 394 00:35:47,979 --> 00:35:49,439 12,1 m. 395 00:36:03,203 --> 00:36:04,537 Har du kul, Van Ness? 396 00:36:05,372 --> 00:36:08,792 Dörren på övervåningen gick inte igen ordentligt. 397 00:36:16,424 --> 00:36:17,550 Vad hände här? 398 00:36:17,634 --> 00:36:19,511 - Det välte. - Välte det? 399 00:36:19,594 --> 00:36:22,305 Det gjorde det, på sätt och vis. 400 00:36:23,807 --> 00:36:24,807 Titta här. 401 00:36:36,152 --> 00:36:38,488 Kom, det är något vi måste göra. 402 00:36:43,159 --> 00:36:46,037 - Bra. Tänk på handleden. - Okej. 403 00:36:46,121 --> 00:36:47,997 Den jäveln övar sin backhand. 404 00:36:48,081 --> 00:36:49,791 Det är bra. 405 00:36:49,874 --> 00:36:52,877 - Hör du! Din skithög! - Vad håller ni på med? 406 00:36:52,961 --> 00:36:55,296 - Vi är mitt i... - Vem pratar du med? 407 00:36:55,380 --> 00:36:57,090 Vi är mitt I en lektion. 408 00:36:57,173 --> 00:36:58,425 Vem pratar du med? 409 00:36:58,508 --> 00:37:02,679 Varför gör de razzia hos min pappa medan du har tennislektioner? 410 00:37:02,762 --> 00:37:06,015 Jag vet inte vad du menar. Jag förstår inte. 411 00:37:06,099 --> 00:37:09,519 Du ska åka och hjälpa min pappa. Nu. Fattar du det? 412 00:37:09,602 --> 00:37:10,602 - Ja. - Kom. 413 00:37:10,645 --> 00:37:13,356 Skynda dig. Vad pratar du om? 414 00:37:14,274 --> 00:37:15,275 Ingen fara. 415 00:37:16,317 --> 00:37:17,317 Fjant. 416 00:37:18,361 --> 00:37:19,571 Vad letar jag efter? 417 00:37:19,654 --> 00:37:23,825 Det här området på våningen under är 2,7 m. 418 00:37:23,908 --> 00:37:26,411 Jag får det till 2,1 m. 419 00:37:31,875 --> 00:37:33,334 Kan du koppla in mig? 420 00:37:33,418 --> 00:37:35,003 - Perfekt. - Panorera uppåt. 421 00:37:49,017 --> 00:37:52,145 Ni kan inte riva väggen. Ni har inte tillstånd. 422 00:37:52,228 --> 00:37:54,189 Hur tänker du stoppa oss? 423 00:37:55,565 --> 00:37:56,565 Sätt I gång. 424 00:38:19,255 --> 00:38:21,424 Det är ett tomrum där bakom. 425 00:39:45,425 --> 00:39:46,342 Sluta. 426 00:39:46,426 --> 00:39:48,428 Vi har ju gått igenom det här. 427 00:39:48,511 --> 00:39:53,808 Som chef för åklagarmyndigheten I Cali så måste jag be dig lägga bort släggan. 428 00:39:54,559 --> 00:39:56,728 Ni bryter mot artikel 22... 429 00:39:56,811 --> 00:39:59,272 - Gripande av en brottsling? - Chris. 430 00:39:59,355 --> 00:40:02,525 Glöm det! Miguel Rodríguez är innanför den här väggen. 431 00:40:02,609 --> 00:40:04,444 Och ni har brutit mot lagen. 432 00:40:07,572 --> 00:40:09,282 Som juridisk representant, - 433 00:40:09,908 --> 00:40:13,119 - kräver jag att ni avbryter er husrannsakan omedelbart. 434 00:40:20,460 --> 00:40:22,295 Lägg bort den. 435 00:40:22,378 --> 00:40:23,880 Vi är klara här. 436 00:40:23,963 --> 00:40:28,968 Ja, och jag vill ha er dokumentation från ambassaden. Era pass. 437 00:40:31,054 --> 00:40:32,472 Era pass. 438 00:40:35,016 --> 00:40:37,852 - Du måste skämta. - Ge honom passet, Chris. 439 00:40:38,853 --> 00:40:42,440 Jag kommer att anmäla er båda två. 440 00:40:47,904 --> 00:40:52,283 Det har bekräftats att genomsökningen av huset I San Jardín har avbrutits. 441 00:40:52,367 --> 00:40:55,536 Agenter från DEA och colombianska specialstyrkor - 442 00:40:55,620 --> 00:40:57,163 - har setts lämna byggnaden. 443 00:40:57,246 --> 00:40:59,582 Vi kan bekräfta att föremålet för utredningen - 444 00:40:59,666 --> 00:41:02,001 - var kartellgudfadern Miguel Rodríguez. 445 00:41:02,085 --> 00:41:05,213 Då sökandet avbröts och inga gripanden gjordes - 446 00:41:05,296 --> 00:41:09,842 - så lär DEA: s arbete och trovärdigheten hos deras källor ifrågasättas. 447 00:41:10,760 --> 00:41:13,429 Det har varit en frenetisk morgon här, - 448 00:41:13,513 --> 00:41:17,183 - då ett stort antal poliser lämnade byggnaden. 449 00:41:17,266 --> 00:41:20,186 Enligt nationalpolisen har sökandet avbrutits. 450 00:41:20,269 --> 00:41:26,192 Nu är frågan vilka bevis DEA hade som grund för den här operationen? 451 00:41:26,275 --> 00:41:30,154 USA: s ambassad har inte gjort något uttalande än. 452 00:41:33,324 --> 00:41:35,868 Tack för att du försvarade oss där uppe. 453 00:41:35,952 --> 00:41:38,913 Vi bevakar byggnaden. Miguel får inte fly. 454 00:41:38,997 --> 00:41:41,040 Gör han det, följer vi efter. 455 00:41:41,124 --> 00:41:42,875 Vi ska flyga till Bogotá. 456 00:41:44,043 --> 00:41:47,213 Träffa Crosby I kväll, försvarsministern I morgon. 457 00:41:47,296 --> 00:41:50,133 Han bestämmer om våra visum. 458 00:41:50,216 --> 00:41:51,592 Det är över. 459 00:41:52,593 --> 00:41:53,886 Vi klantade till det. 460 00:42:02,937 --> 00:42:06,774 Det är ingen fara. Han är här. Jag ska prata med honom. 461 00:42:06,858 --> 00:42:11,237 Jag pratade precis med Manny. De har lämnat lägenheten. 462 00:42:13,698 --> 00:42:18,578 Okej, men pappa är inte säker förrän han kommer hit. Ring Fercho. 463 00:42:18,661 --> 00:42:21,122 - Okej. - För säkerhets skull. 464 00:42:21,205 --> 00:42:22,206 Okej. 465 00:42:28,588 --> 00:42:29,588 Okej. 466 00:43:28,606 --> 00:43:30,983 Vad ska hända med min familj? 467 00:43:31,067 --> 00:43:32,902 - Ni måste få ut dem. - Jag vet. 468 00:43:32,985 --> 00:43:35,279 Jag lade deras liv I era händer. 469 00:43:35,363 --> 00:43:39,575 Jag beklagar, Jorge. De skickar tillbaka oss till Bogotá. 470 00:43:39,659 --> 00:43:41,119 Bogotá? 471 00:43:41,202 --> 00:43:43,746 De kommer att fatta att nån avslöjade dem. 472 00:43:43,830 --> 00:43:47,667 Någon på insidan. Om ni åker, dödar de mig. 473 00:43:48,251 --> 00:43:49,961 Ni lovade! 474 00:43:50,044 --> 00:43:52,421 Vi ska lösa det här. 475 00:43:59,554 --> 00:44:00,721 Fan. 476 00:44:07,436 --> 00:44:08,479 Hallå? 477 00:44:10,606 --> 00:44:12,650 De tog dig nästan I dag. 478 00:44:14,152 --> 00:44:17,405 - Men det gjorde de inte. - Tack gode Gud. 479 00:44:17,488 --> 00:44:22,410 Det är ett under att du klarade dig. Du måste se över dina vakter. 480 00:44:24,954 --> 00:44:27,665 Få ett slut på det här. 481 00:44:28,499 --> 00:44:32,545 Du måste inse att det här är den verklighet vi har skapat. 482 00:44:32,628 --> 00:44:34,547 Det är för allas bästa. 483 00:44:34,630 --> 00:44:37,008 Acceptera det innan det är för sent. 484 00:44:37,091 --> 00:44:38,676 Du, Gilberto. 485 00:44:39,719 --> 00:44:42,430 Den verklighet som du skapade. 486 00:44:42,513 --> 00:44:45,266 Och hur har det gått för dig? 487 00:44:45,892 --> 00:44:48,477 Du är upprörd. Jag fattar. 488 00:44:49,145 --> 00:44:52,315 Ja, jag är jävligt sur. 489 00:44:52,398 --> 00:44:56,485 Så lyssna på mig. Acceptera det. 490 00:44:57,111 --> 00:45:00,281 Allt vi har, allt vi har byggt upp, - 491 00:45:00,364 --> 00:45:03,075 - beror på mina beslut. 492 00:45:03,159 --> 00:45:05,828 Vår bästa strategi är icke-våld. 493 00:45:05,912 --> 00:45:09,040 Vårt bästa alternativ är ett överlämnande. 494 00:45:10,416 --> 00:45:12,752 Jag vägrar ge upp, Gilberto. 495 00:45:16,714 --> 00:45:20,760 Det var bara en dröm som du förälskade dig i. 496 00:45:21,928 --> 00:45:23,429 Det är inte min. 497 00:45:27,600 --> 00:45:28,601 Miguel! 498 00:46:07,181 --> 00:46:09,809 Han är modig, det måste jag säga. 499 00:46:10,559 --> 00:46:12,895 Modigare än jag trodde. 500 00:46:14,939 --> 00:46:18,484 Man kan förstå att han vill visa upp det. 501 00:46:21,070 --> 00:46:24,031 Du igen, med dina långtradare. Jag har mina order. 502 00:46:24,115 --> 00:46:25,908 Och jag har nya order. 503 00:46:32,707 --> 00:46:35,084 Jag gillar inte att de bråkar. 504 00:46:35,710 --> 00:46:37,044 Det känns inte rätt. 505 00:46:39,213 --> 00:46:40,464 Det är inte vår stil. 506 00:46:44,593 --> 00:46:45,678 Kanske inte. 507 00:46:47,388 --> 00:46:49,724 Men tiderna förändras. 508 00:46:51,475 --> 00:46:52,810 Kom! 509 00:46:53,686 --> 00:46:54,812 Följ efter mig! 510 00:47:10,119 --> 00:47:12,413 Allt kommer att ordna sig. 511 00:47:13,706 --> 00:47:16,208 - Oroa dig inte. - Jag är inte orolig. 512 00:47:20,921 --> 00:47:22,923 Man önskar att man var med. 513 00:48:02,588 --> 00:48:07,134 Jag vet att hon inte vill prata med mig, det är därför hon inte är hemma, - 514 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 - men det är viktigt! 515 00:48:09,595 --> 00:48:15,184 Jag vet inte vad ni har bråkat om, men hon är upprörd. 516 00:48:15,267 --> 00:48:17,603 Ge henne telefonen nu! 517 00:48:17,686 --> 00:48:20,606 Nej, Jorge. Låt henne vara. 518 00:48:20,689 --> 00:48:23,317 Hon ringer när hon är redo. 519 00:49:42,897 --> 00:49:44,523 Undertexter: Annie Nilsson