1 00:00:10,302 --> 00:00:13,639 Baserat på verkliga händelser. Vissa scener, personer, namn, företag, - 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,225 - platser och händelser har ändrats för dramatisk effekt. 3 00:00:25,943 --> 00:00:26,943 Señor? 4 00:00:28,362 --> 00:00:31,573 Telefoninspelningarna ni ville ha. Från La Picota. 5 00:00:32,699 --> 00:00:33,699 Ursäkta mig. 6 00:00:49,883 --> 00:00:53,971 Han dödade DEA-tjallaren. Han bankade skiten ur Norte del Valle. 7 00:00:54,054 --> 00:00:57,599 Vad ska jag säga? Miguel överraskade oss. 8 00:00:57,683 --> 00:01:02,729 Pacho, jag är också stolt över hur min bror har skött saker I min frånvaro, - 9 00:01:02,813 --> 00:01:04,815 - men alla har sina begränsningar. 10 00:01:04,898 --> 00:01:09,278 Jag ledde vår organisation I 20 år och tog alltid hand om er. 11 00:01:09,361 --> 00:01:14,825 Jag vet, men jag är nog inte redo för ett överlämnande, Gilberto. 12 00:01:14,908 --> 00:01:17,744 Och jag måste hitta familjen Salazar. 13 00:01:17,828 --> 00:01:22,499 Det hinner du, Pacho, men nu gäller det att hålla huvudet kallt. 14 00:01:22,583 --> 00:01:26,795 Tills förhandlingarna är klara måste vi hjälpas åt. 15 00:01:45,272 --> 00:01:46,773 Ett kylskåp? 16 00:01:47,524 --> 00:01:50,152 En hälsning från Miguel Rodríguez Orejuela. 17 00:01:50,235 --> 00:01:52,237 Vad fan är det som luktar? 18 00:01:54,197 --> 00:01:56,825 Övervakningsteamet vi skickade till Cali. 19 00:02:11,006 --> 00:02:14,009 Ring mig 20 00:03:49,187 --> 00:03:50,689 Det är en läcka. 21 00:03:50,772 --> 00:03:54,776 Någon I Colombias regering berättar allt för dem. 22 00:03:55,360 --> 00:03:58,905 - Har din informant sagt det? - Nej, men det verkar logiskt. 23 00:03:58,989 --> 00:04:02,784 Vårt huvudvittne dödas innan jag hinner få honom att prata. 24 00:04:02,868 --> 00:04:06,371 Sir, Botero visste att Franklin Jurado var min enda chans. 25 00:04:06,455 --> 00:04:08,206 Försvarsministern? 26 00:04:09,207 --> 00:04:12,085 - Sa informanten att han var läckan? - Att vi hade en. 27 00:04:12,169 --> 00:04:13,920 Håll det för dig själv. 28 00:04:14,004 --> 00:04:17,299 Faktum är att det enda du har är bränd jord. 29 00:04:17,382 --> 00:04:21,595 Ett dött vittne, ett kartellkrig eller vad fan det där var I djungeln. 30 00:04:23,305 --> 00:04:26,391 Vi måste lämna över det här till de colombianska myndigheterna. 31 00:04:26,475 --> 00:04:30,771 Jag sa åt Botero att han får dina ärendeakter kl. 17.00 I dag. 32 00:04:32,063 --> 00:04:33,940 Tänk om Botero är läckan? 33 00:04:34,024 --> 00:04:37,694 Då lämnar vi över allt till killen som jobbar för kartellen. 34 00:04:37,778 --> 00:04:40,405 Vår informant har gjort allt vi har bett om. 35 00:04:40,489 --> 00:04:43,116 Han har riskerat livet, sin familj. 36 00:04:43,200 --> 00:04:46,286 - Vi skulle avslöja honom. - Så låt honom åka nu. 37 00:04:46,870 --> 00:04:50,332 Jag godkänner pappren. Han blir hämtad om 20 minuter! 38 00:04:50,415 --> 00:04:54,711 Nej. Om vi gör det... så försvinner Miguel och då är allt kört. 39 00:04:57,631 --> 00:04:58,965 Du är redan körd. 40 00:05:03,220 --> 00:05:05,722 Jag hade ju tid på mig till kl. 17.00. 41 00:05:06,848 --> 00:05:08,767 Vad är viktigast? 42 00:05:09,643 --> 00:05:13,313 Att sätta dit Miguel Rodríguez eller din informants liv? 43 00:05:16,733 --> 00:05:19,194 Crosby lämnar över till colombianerna I dag. 44 00:05:19,277 --> 00:05:23,406 - Vad vi än gör får läckan veta det. - Förstör för både oss och Salcedo. 45 00:05:23,490 --> 00:05:25,408 Vad sa Salcedo om deras nya tillhåll? 46 00:05:25,492 --> 00:05:28,995 David har höjt säkerheten. Det blir svårt att komma åt Miguel. 47 00:05:29,079 --> 00:05:32,415 Han säger att vi ska vänta, men det har vi inte tid med. 48 00:05:33,667 --> 00:05:35,252 Då väntar vi inte. 49 00:05:35,794 --> 00:05:39,256 Vi kanske ska ge upp och få ut Salcedo nu. 50 00:05:40,006 --> 00:05:41,883 Crosby vägrar. Jag frågade. 51 00:05:41,967 --> 00:05:44,844 Han har riskerat livet, sin fru och sina barn. 52 00:05:44,928 --> 00:05:48,723 Därför måste vi hjälpa dem. När vi tar Miguel får de åka. 53 00:05:51,601 --> 00:05:53,144 Ring Salcedo igen. 54 00:05:53,687 --> 00:05:55,438 Vi tar Miguel I dag. 55 00:05:55,897 --> 00:05:58,400 General, Miguel Rodríguez är på sjunde våningen. 56 00:05:58,483 --> 00:06:02,737 Hans son David har fördubblat säkerheten efter razzian, - 57 00:06:02,821 --> 00:06:06,408 - och vi kan inte ta oss in utan att väcka uppmärksamhet. 58 00:06:06,783 --> 00:06:09,661 Vi måste få Miguel att flytta på sig. 59 00:06:09,744 --> 00:06:12,622 - Och vi tar honom när de kommer ut? - Exakt. 60 00:06:13,665 --> 00:06:14,958 Hur då? 61 00:06:15,792 --> 00:06:21,631 Överlåt det åt mig. Jag stannar här I Bogotá, du samordnar operationen I Cali. 62 00:06:22,632 --> 00:06:25,385 Men det måste ske I dag. Det är bråttom. 63 00:06:26,428 --> 00:06:27,637 I dag... 64 00:06:33,435 --> 00:06:39,190 Agent Peña, efter vår förra operation kom min chef och pratade med mig. 65 00:06:39,274 --> 00:06:43,612 Han var mycket diplomatisk och påminde mig om allt jag har uppnått. 66 00:06:45,488 --> 00:06:47,741 Och att allt kan tas ifrån er. 67 00:06:48,992 --> 00:06:52,912 De enda som kan skada vårt land mer än kartellen - 68 00:06:52,996 --> 00:06:55,332 - är svinen som de har mutat. 69 00:06:55,415 --> 00:06:59,628 Och jag vill inte riskera att sätta Miguel Rodríguez I fängelse - 70 00:06:59,711 --> 00:07:01,796 - så att de kan släppa ut honom igen. 71 00:07:02,756 --> 00:07:03,757 General... 72 00:07:05,425 --> 00:07:10,180 Om ni sätter honom I fängelse så ser jag till att han stannar där. 73 00:07:14,184 --> 00:07:16,770 Okej, då gör vi det. 74 00:07:16,853 --> 00:07:21,024 Vi får hoppas att han njuter av sin sista dag I frihet. 75 00:07:23,234 --> 00:07:28,156 Polisens makt beror på styrkan hos systemet man representerar. 76 00:07:28,239 --> 00:07:33,703 Man måste tro på att det skyddar en. Men ibland gör det inte det. 77 00:07:33,787 --> 00:07:38,500 Ibland är det så korrumperat att man inte kan lita på det. 78 00:07:39,084 --> 00:07:41,336 Vad gör man när det försöker lura en? 79 00:07:41,920 --> 00:07:44,047 Man försöker luras tillbaka. 80 00:07:44,130 --> 00:07:47,926 Miguel är här I sin lägenhet. 81 00:07:48,009 --> 00:07:50,136 Skyddad av en liten armé. 82 00:07:50,220 --> 00:07:53,807 När jag får signalen ordnar jag en konvoj och åker hit. 83 00:07:53,890 --> 00:07:55,892 Carrera 15, tills vi kommer hit. 84 00:07:55,976 --> 00:07:59,396 Sedan svänger vi och kör ner 25:e gatan till Santa Rita. 85 00:08:00,188 --> 00:08:01,982 Hur många bilar? 86 00:08:02,065 --> 00:08:05,860 Fyra stadsjeepar. Jag sitter I den första och Miguel I den tredje. 87 00:08:05,944 --> 00:08:08,571 Vi sätter upp vägspärrar runt honom. 88 00:08:08,655 --> 00:08:13,410 Då kan han komma undan. Jag tänker mig något mer aggressivt. 89 00:08:14,160 --> 00:08:18,331 Han ska inte få hamna någon annanstans än I baksätet på min bil! 90 00:08:18,999 --> 00:08:22,502 Få ut honom ur lägenheten så tar jag hand om honom. 91 00:08:24,504 --> 00:08:26,673 Snälla, tro mig! 92 00:08:26,756 --> 00:08:29,217 Jag svär på min familj. 93 00:08:29,300 --> 00:08:31,845 Nej, señor! Snälla vänta! 94 00:08:31,928 --> 00:08:34,264 Jag har ju redan sagt sanningen! 95 00:08:38,101 --> 00:08:40,520 Spela upp det igen. Från början. 96 00:08:40,603 --> 00:08:42,605 Varför då? 97 00:08:42,689 --> 00:08:46,818 Allt du hör är en man som skriker för att han blir torterad. 98 00:08:46,901 --> 00:08:50,113 Han kanske sa något som avslöjar det där svinet. 99 00:08:50,196 --> 00:08:52,365 Men vi tog ju mullvaden. 100 00:08:54,200 --> 00:08:55,869 Jag ska säga dig en sak. 101 00:08:55,952 --> 00:08:59,247 Jag hatar den där jävla Salcedo av hela mitt hjärta. 102 00:08:59,330 --> 00:09:01,750 Men vad är ditt problem med honom? 103 00:09:01,833 --> 00:09:05,837 Problemet jag har med honom är att han ljuger som fan. 104 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Jag vet det. 105 00:09:07,547 --> 00:09:10,258 Spela bandet från början. 106 00:09:11,301 --> 00:09:12,302 Hör du? 107 00:09:16,347 --> 00:09:18,725 Jag måste lämna min familj igen. 108 00:09:18,808 --> 00:09:21,853 - Vi får ut dem. Oroa dig inte. - De bevakar mitt hus. 109 00:09:21,936 --> 00:09:24,898 Okej, så vi väntar tills vi har Miguel. 110 00:09:24,981 --> 00:09:27,400 Sedan hämtar vi din fru och barnen. 111 00:09:28,693 --> 00:09:30,403 Tänker ni hålla vad ni lovar? 112 00:09:31,029 --> 00:09:32,238 Ja. 113 00:09:34,449 --> 00:09:36,868 Vad hände, Jorge? 114 00:09:38,870 --> 00:09:42,874 Du... Använd den här för att kontakta oss. 115 00:09:48,046 --> 00:09:51,257 Min äldsta dotter börjar träna fotboll I morgon. 116 00:09:52,926 --> 00:09:55,595 Hon är rädd att tvingas vara målvakt. 117 00:10:00,517 --> 00:10:02,143 Jag vet inte vad jag ska säga. 118 00:10:06,523 --> 00:10:08,358 Vi ska ta honom, Jorge. 119 00:10:23,373 --> 00:10:25,708 Lägg kläderna på sängen. 120 00:10:25,792 --> 00:10:29,045 Lägg smycken och värdesaker under kläderna. 121 00:10:33,883 --> 00:10:36,261 Det ska se ut som om du har tvättat. 122 00:10:36,344 --> 00:10:39,848 När det är dags lägger du allt I resväskorna. Okej? 123 00:10:40,473 --> 00:10:42,642 Bra. En sak till. 124 00:10:44,018 --> 00:10:45,436 Kom med, är du snäll. 125 00:10:51,734 --> 00:10:53,653 Paola, bli inte rädd. 126 00:10:53,736 --> 00:10:56,948 - Vänta, Jorge. - Det är bara en försiktighetsåtgärd. 127 00:11:00,243 --> 00:11:01,244 Oj... 128 00:11:01,661 --> 00:11:02,662 Min kära. 129 00:11:03,621 --> 00:11:04,831 Ta den. 130 00:11:07,917 --> 00:11:10,920 Så här. Håll I den hårt. 131 00:11:11,004 --> 00:11:14,716 Här är säkringen. Nu är den osäkrad. Nu är den säkrad. 132 00:11:14,799 --> 00:11:17,343 Det är det enda du behöver göra. 133 00:11:18,052 --> 00:11:21,389 Om någon du inte känner kommer in här, så använd den. 134 00:11:22,348 --> 00:11:24,058 - Okej? - Ja. 135 00:11:24,142 --> 00:11:27,896 Älskling, du klarar det här. 136 00:11:34,944 --> 00:11:36,070 Jag lägger den här. 137 00:11:42,994 --> 00:11:44,579 Jag klarar det här. 138 00:11:45,580 --> 00:11:47,582 Jag har inget val. 139 00:11:47,665 --> 00:11:50,960 När DEA kommer, följer du med dem. Vänta inte på mig. 140 00:11:51,044 --> 00:11:52,962 Men du, då? 141 00:11:53,046 --> 00:11:54,297 Jag klarar mig. 142 00:11:56,758 --> 00:11:58,468 Oroa dig inte. 143 00:12:02,889 --> 00:12:05,934 Oroa dig inte. Allt kommer att gå bra. 144 00:12:10,647 --> 00:12:14,901 Det här är lite känsligt, men det påverkar vår framtid. 145 00:12:14,984 --> 00:12:17,320 Jag är orolig för min bror Gilberto. 146 00:12:17,403 --> 00:12:22,450 Han har pratat med några av våra partners utan att meddela mig. 147 00:12:23,451 --> 00:12:28,122 Han har underminerat mig, vilket gör det svårt att sköta affärerna. 148 00:12:29,499 --> 00:12:30,917 Så... 149 00:12:34,212 --> 00:12:37,632 Jag har beslutat att avlyssna min brors telefon. 150 00:12:39,968 --> 00:12:42,178 Vad fan är det du säger? 151 00:12:43,137 --> 00:12:45,556 Vi avlyssnar inte varandras telefoner. 152 00:12:45,640 --> 00:12:50,395 Jag vet, men I det här fallet var det nödvändigt. 153 00:12:50,478 --> 00:12:54,148 Jag hörde er två prata med honom om överlämnandet. 154 00:12:57,986 --> 00:13:01,781 - Hörde du något jag inte skulle säga? - Vad fan är det här? 155 00:13:01,864 --> 00:13:03,908 Får vi inte prata med Gilberto nu? 156 00:13:04,575 --> 00:13:07,912 - Klart att ni får. - Kom inte med något jävla tal nu. 157 00:13:07,996 --> 00:13:12,500 Nej, jag ska inte hålla tal, men jag ska säga något viktigt. 158 00:13:13,835 --> 00:13:18,256 Överlämnandet var Gilbertos dröm. Inte vår. 159 00:13:19,048 --> 00:13:23,720 Och vi vet hur bra Gilberto är på att lova saker - 160 00:13:23,803 --> 00:13:26,222 - när han vill att vi ska göra något. 161 00:13:26,306 --> 00:13:28,224 Vad lovade han dig? 162 00:13:29,058 --> 00:13:30,309 New York. 163 00:13:30,977 --> 00:13:33,813 Men sa han när och hur? 164 00:13:34,564 --> 00:13:36,399 Du har inte ett skit. 165 00:13:39,152 --> 00:13:40,152 Chepe... 166 00:13:41,446 --> 00:13:45,867 Här har du ett pass, ett nytt socialförsäkringsnummer - 167 00:13:45,950 --> 00:13:49,829 - och adresserna till två labb I New York - 168 00:13:49,912 --> 00:13:52,790 - så att du kan återskapa det som är vårt. 169 00:13:54,709 --> 00:13:56,252 Och vad lovade han dig? 170 00:13:57,253 --> 00:13:58,796 Familjen Salazar? 171 00:14:00,798 --> 00:14:03,593 Det är här de gömmer sig. 172 00:14:04,677 --> 00:14:07,180 Så att du kan hämnas din bror. 173 00:14:19,525 --> 00:14:21,486 Henao gav mig den. 174 00:14:21,569 --> 00:14:24,697 Är kriget mot Norte del Valle över? 175 00:14:25,740 --> 00:14:28,201 Ja, till vår fördel. 176 00:14:29,744 --> 00:14:33,915 Fast först fick jag ju skicka en present till den jäveln. 177 00:14:41,881 --> 00:14:46,469 Miguel... Du borde nog berätta sanningen. 178 00:14:48,012 --> 00:14:49,639 Inga jävla lögner. 179 00:14:50,681 --> 00:14:54,602 Vart fan har den riktiga Miguel Rodríguez Orejuela tagit vägen? 180 00:14:58,731 --> 00:15:01,025 Överlämnanden är för fjollor. 181 00:15:23,714 --> 00:15:27,176 Hör på... herr Avlyssnare. 182 00:15:29,178 --> 00:15:31,431 Rör aldrig min telefon. 183 00:15:33,808 --> 00:15:35,059 Fattar du det? 184 00:15:54,996 --> 00:15:56,289 Don Miguel. 185 00:15:58,958 --> 00:15:59,958 Señor. 186 00:16:02,253 --> 00:16:03,713 - Va? - Ursäkta. 187 00:16:03,796 --> 00:16:07,341 Jag hörde precis att DEA-agenterna är tillbaka I Cali. 188 00:16:10,052 --> 00:16:11,679 Något nytt om revisorn? 189 00:16:12,889 --> 00:16:16,976 Vi letar fortfarande, men ingenting än. 190 00:16:33,826 --> 00:16:35,077 Vad fan. 191 00:16:37,580 --> 00:16:40,875 Det måste vara det här stället som Enrique menade. 192 00:16:46,380 --> 00:16:50,176 Leta där. Se om du hittar något om Salcedo. 193 00:16:56,224 --> 00:16:57,725 Jävla dårar. 194 00:16:58,768 --> 00:17:01,229 Jag vet att det inte är idealiskt för er, 195 00:17:01,312 --> 00:17:04,315 - men tack för hjälpen med övergången. - Ingen orsak. 196 00:17:04,398 --> 00:17:08,069 Ni får kontakta kriminalutredarna jag har utsett. 197 00:17:08,152 --> 00:17:10,238 Ni ska få telefonnumret. 198 00:17:20,331 --> 00:17:22,667 De hämtar materialet I eftermiddag. 199 00:17:23,251 --> 00:17:27,213 Tack. En sak till, ministern. Jag höll på att glömma det. 200 00:17:27,296 --> 00:17:28,172 Vad är det? 201 00:17:28,256 --> 00:17:32,593 Jag har fått information om Miguel Rodríguez gömställe. 202 00:17:33,803 --> 00:17:37,765 Han finns I en byggnad I Cali som heter Hacienda Buenos Aires. 203 00:17:38,975 --> 00:17:42,019 Mycket bra, agenten, mycket bra. 204 00:17:42,103 --> 00:17:45,481 - Jag ska meddela teamet direkt. - Nej, det behövs inte. 205 00:17:45,565 --> 00:17:48,568 Mina män förbereder razzian I dag. 206 00:17:48,651 --> 00:17:50,111 Ursäkta? 207 00:17:51,112 --> 00:17:54,532 Det är ju bråttom. Ni vill väl sätta fast honom? 208 00:17:55,157 --> 00:17:56,867 Det är klart att jag vill. 209 00:17:57,451 --> 00:17:59,870 Det här är det bästa alternativet. 210 00:17:59,954 --> 00:18:02,456 Tar vi honom så får ni äran. Jag lovar. 211 00:18:03,874 --> 00:18:04,874 Tack, sir. 212 00:18:15,219 --> 00:18:16,220 Jorge. 213 00:18:16,846 --> 00:18:18,931 Don Miguel vill prata med dig nu. 214 00:18:19,015 --> 00:18:20,099 Jag kommer! 215 00:18:23,185 --> 00:18:24,312 Señor. 216 00:18:25,730 --> 00:18:28,107 Jag pratade precis med vår vän I Bogotá. 217 00:18:28,899 --> 00:18:32,361 DEA-agenterna är här på ett uppdrag. 218 00:18:33,446 --> 00:18:36,032 Han säger att de planerar en razzia. 219 00:18:37,700 --> 00:18:40,077 Vi kan köra dig till Santa Rita. 220 00:18:42,663 --> 00:18:45,124 - Börja förbereda. - Visst, señor. 221 00:18:54,675 --> 00:18:55,675 Vi har nyheter. 222 00:18:56,260 --> 00:18:58,095 Gör I ordning bilarna. 223 00:19:08,564 --> 00:19:10,274 - Peña. - Ditt meddelande kom fram. 224 00:19:10,358 --> 00:19:13,110 Botero är läckan. Miguel ska åka. 225 00:19:13,194 --> 00:19:16,322 Bra. Håll mig underrättad om steg två. 226 00:19:16,405 --> 00:19:17,405 Okej. 227 00:19:25,081 --> 00:19:26,082 God morgon. 228 00:19:26,165 --> 00:19:27,166 Hej. 229 00:19:32,672 --> 00:19:34,006 Du verkar glad. 230 00:19:37,760 --> 00:19:40,012 Försvarsminister Fernando Botero - 231 00:19:42,390 --> 00:19:44,767 - jobbar med Calikartellen. 232 00:19:46,644 --> 00:19:49,563 - Hur kan du vara så säker? - Jag testade honom. 233 00:19:49,647 --> 00:19:53,693 Något jag sa till honom upprepades av Cali. 234 00:19:55,903 --> 00:19:59,365 I vanliga fall hade jag sagt att du var galen, men... 235 00:19:59,448 --> 00:20:01,367 Jag ska visa dig en sak. 236 00:20:06,080 --> 00:20:09,458 - Det här är bankuppgifterna från Curaçao. - Ja. 237 00:20:09,542 --> 00:20:11,877 En källa på banken kollade upp dem. 238 00:20:12,670 --> 00:20:13,504 Och? 239 00:20:13,587 --> 00:20:18,134 Titta vem som står bredvid Franklin Jurado på det här kontot. 240 00:20:19,009 --> 00:20:21,721 Santiago Medina. Vem är det? 241 00:20:21,804 --> 00:20:24,056 En konstsamlare. 242 00:20:24,140 --> 00:20:28,185 Men det sägs att han tvättar pengar åt colombianska överklassen. 243 00:20:28,269 --> 00:20:33,607 Via välgörenhetsorganisationer, skenbolag, bidrag till kampanjer. 244 00:20:34,984 --> 00:20:40,197 Gissa vem Santiago Medina samarbetade med under den senaste presidentkampanjen? 245 00:20:42,783 --> 00:20:44,201 Fernando Botero. 246 00:20:47,747 --> 00:20:51,625 - Det finns ingenting. - Tänk om Salcedo talar sanning? 247 00:20:51,709 --> 00:20:56,130 - Även om du inte gillar honom. - Det är oväsentligt. 248 00:20:56,213 --> 00:21:00,134 Det finns många jag inte gillar som jag litar på. Som du. 249 00:21:07,641 --> 00:21:09,477 Dario. Ser du kameran? 250 00:21:12,605 --> 00:21:14,899 Tänk om vi blev filmade? 251 00:21:16,066 --> 00:21:17,066 Kom. 252 00:21:20,946 --> 00:21:22,865 Den här är från förra veckan. 253 00:21:27,661 --> 00:21:28,662 Spela. 254 00:21:34,168 --> 00:21:35,252 Spola framåt. 255 00:21:36,003 --> 00:21:37,213 Fortare. 256 00:21:40,674 --> 00:21:41,674 Spela. 257 00:21:43,177 --> 00:21:44,970 Stanna där. 258 00:21:47,264 --> 00:21:50,100 Det där måste väl vara DEA? 259 00:21:51,894 --> 00:21:52,894 Fortsätt. 260 00:22:07,910 --> 00:22:08,953 Transporten är här. 261 00:22:14,708 --> 00:22:16,043 Vi är beredda. 262 00:22:17,336 --> 00:22:19,713 Jag säger till när de kommer ut. 263 00:22:26,136 --> 00:22:27,179 Hur ligger vi till? 264 00:22:27,263 --> 00:22:30,724 Serrano är beredd. Vi väntar på att Miguel ska komma ner. 265 00:22:36,480 --> 00:22:41,652 Hur jobbig veckan än har varit verkar vi ha klarat av det värsta. 266 00:22:42,069 --> 00:22:43,487 Det verkar så, señor. 267 00:22:44,863 --> 00:22:47,533 Jag har tänkt på det jag lovade dig. 268 00:22:49,785 --> 00:22:53,664 Sex månader tills du öppnar ditt vaktbolag. 269 00:22:57,167 --> 00:22:58,377 Just det, señor. 270 00:23:01,088 --> 00:23:03,716 Jag kanske rentav investerar I ditt företag. 271 00:23:04,550 --> 00:23:06,093 Vad säger du om det? 272 00:23:06,176 --> 00:23:08,220 Det vore en ära. 273 00:23:10,931 --> 00:23:15,185 - Ska jag hjälpa till med väskan? - Nej, det är nästan klart. 274 00:23:15,269 --> 00:23:17,521 Ta dem. Vi ses där nere. 275 00:23:18,230 --> 00:23:19,230 Javisst, señor. 276 00:23:23,152 --> 00:23:24,903 Fortsätt. 277 00:23:28,532 --> 00:23:29,532 Stanna där. 278 00:23:35,956 --> 00:23:38,375 Nej, det är Enrique. Fortsätt. 279 00:23:42,546 --> 00:23:43,839 Öppna. 280 00:23:46,175 --> 00:23:48,927 Salcedo är nere. Vi väntar på Miguel. 281 00:23:49,011 --> 00:23:50,012 Uppfattat. 282 00:23:53,641 --> 00:23:55,517 Stanna. Gå tillbaka. 283 00:23:55,893 --> 00:23:57,102 Gå tillbaka. 284 00:23:57,686 --> 00:23:59,146 Mer! 285 00:23:59,229 --> 00:24:00,648 Där. 286 00:24:04,693 --> 00:24:08,113 - Är det inte Enrique igen? - Kan du få den att sluta skaka? 287 00:24:24,755 --> 00:24:25,756 Herregud. 288 00:24:27,091 --> 00:24:30,844 Du hade rätt! 289 00:24:31,679 --> 00:24:33,931 Jag ska mörda den jäveln! 290 00:24:36,600 --> 00:24:37,600 Ta det här. 291 00:24:40,896 --> 00:24:42,690 Var försiktig med det här. 292 00:25:03,168 --> 00:25:04,670 Fan, han svarar inte. 293 00:25:25,649 --> 00:25:26,734 Här. 294 00:25:28,819 --> 00:25:29,819 Tack. 295 00:25:33,323 --> 00:25:34,658 - Hallå. - Pappa. 296 00:25:34,742 --> 00:25:38,370 Det är han. Det är den där jävla Salcedo. 297 00:25:38,454 --> 00:25:41,165 Börja inte nu igen. 298 00:25:41,248 --> 00:25:45,252 Jag hittade DEA: s gömställe som Enrique sa att Salcedo kände till. 299 00:25:45,335 --> 00:25:49,715 På samma gata finns ett hotell med en kamera riktad mot gatan. 300 00:25:49,798 --> 00:25:53,677 Vi kollade videon med Dario och vi såg DEA, Enrique - 301 00:25:53,761 --> 00:25:56,096 - och den där jävla Salcedo, pappa. 302 00:25:58,056 --> 00:25:59,433 Hur säker är du? 303 00:25:59,516 --> 00:26:02,311 Hundra procent. Jag kollade nummerplåtarna. 304 00:26:03,312 --> 00:26:04,730 Pappa, tänk efter. 305 00:26:04,813 --> 00:26:08,776 Han försöker flytta dig så att de kan ta dig utomhus. 306 00:26:09,401 --> 00:26:11,111 Det är en fälla. 307 00:26:13,155 --> 00:26:14,156 Pappa. 308 00:26:15,783 --> 00:26:17,367 Jag ringer tillbaka. 309 00:26:28,670 --> 00:26:33,759 Jorge! Don Miguel behöver din hjälp med något innan vi åker. 310 00:26:37,763 --> 00:26:38,763 Jorge? 311 00:26:41,767 --> 00:26:42,767 Ja. 312 00:26:47,022 --> 00:26:49,900 Fan! De bad honom komma in igen. 313 00:27:02,996 --> 00:27:04,039 Fan... 314 00:27:11,421 --> 00:27:13,715 David Rodríguez är utanför Salcedos hus. 315 00:27:19,638 --> 00:27:21,807 INGEN TÄCKNING 316 00:27:25,519 --> 00:27:26,728 De vet. 317 00:27:26,812 --> 00:27:27,980 - Är du säker? - Ja. 318 00:27:28,063 --> 00:27:30,232 De tog in honom. David är utanför Salcedo... 319 00:27:30,315 --> 00:27:32,568 - Vänta. - Vi måste hämta honom. 320 00:27:34,111 --> 00:27:37,281 - När Miguel kommer ut, tar vi honom. - De dödar honom. 321 00:27:37,364 --> 00:27:39,241 Ja, han kanske redan är död. 322 00:27:39,324 --> 00:27:41,660 Med all respekt, vi måste gå in. 323 00:27:45,080 --> 00:27:46,080 Okej. Gör det. 324 00:27:47,666 --> 00:27:49,960 - Säg åt Serrano att vi går in. - Okej. 325 00:27:50,419 --> 00:27:51,419 General! 326 00:27:51,461 --> 00:27:52,921 Vi måste gå in nu! 327 00:28:04,016 --> 00:28:05,434 Du sökte mig? 328 00:28:07,311 --> 00:28:08,395 Sätt dig. 329 00:28:13,775 --> 00:28:15,861 Okej, men vi måste åka. 330 00:28:18,989 --> 00:28:22,868 Jag tror att vi är säkrare här. 331 00:28:27,539 --> 00:28:29,875 Din jävla skithög! 332 00:28:29,958 --> 00:28:32,252 Vad är det, don Miguel? 333 00:28:35,964 --> 00:28:37,132 Don Miguel! 334 00:28:37,215 --> 00:28:39,301 Vad prydligt... 335 00:28:41,386 --> 00:28:44,264 Vad som än händer, så stanna I rummet. 336 00:28:44,348 --> 00:28:46,767 - Ja. - Ni får inte komma ut. 337 00:28:58,070 --> 00:28:59,154 Täck för hans mun. 338 00:28:59,238 --> 00:29:00,322 Don Miguel! 339 00:29:01,198 --> 00:29:02,198 Snälla! 340 00:29:02,783 --> 00:29:03,783 Don Miguel! 341 00:29:14,378 --> 00:29:16,338 Gå till ditt rum. 342 00:29:22,302 --> 00:29:25,639 Mrs Salcedo! Det är DEA! Öppna! 343 00:29:27,557 --> 00:29:29,518 Mrs Salcedo! DEA! 344 00:29:30,352 --> 00:29:31,937 - DEA? - Ja! 345 00:29:33,772 --> 00:29:37,317 Daniel Van Ness. Det är två män utanför. Följ efter mig. 346 00:29:40,862 --> 00:29:42,364 Vi tar baksidan. 347 00:29:55,460 --> 00:29:58,338 Jag trodde mer på dig än på min egen son. 348 00:30:00,132 --> 00:30:02,259 Du tog emot mina pengar. 349 00:30:03,176 --> 00:30:05,554 Jag lät dig skydda min familj. 350 00:30:07,597 --> 00:30:11,935 Du lyssnade på våra privata samtal, ditt jävla svin. 351 00:30:20,652 --> 00:30:22,821 Jag gav dig allt förtroende, - 352 00:30:22,904 --> 00:30:27,034 - och vad betydde det för dig? Inte ett skit. Inget. 353 00:30:28,535 --> 00:30:30,037 Du är ett djur. 354 00:30:31,496 --> 00:30:34,708 Du är en liten hamnråtta. 355 00:30:35,042 --> 00:30:38,628 Inte ens det. En råtta har mer värdighet än du. 356 00:30:38,712 --> 00:30:40,964 Vet du vad jag gjorde nyss? 357 00:30:41,048 --> 00:30:44,217 Jag sa åt David att åka hem till er - 358 00:30:45,427 --> 00:30:50,349 - och döda din fru och era döttrar, ditt jävla svin! 359 00:30:52,893 --> 00:30:54,227 Señora Salcedo! 360 00:30:55,812 --> 00:30:56,813 Mina barn. 361 00:30:56,897 --> 00:31:00,067 Gå till deras rum. Stanna där. Gå! 362 00:31:02,027 --> 00:31:04,613 Señora, öppna dörren. 363 00:31:05,197 --> 00:31:06,990 Sluta vika kläder. 364 00:31:07,074 --> 00:31:08,784 Gå dit bort. 365 00:31:08,867 --> 00:31:10,660 Här. 366 00:31:11,661 --> 00:31:13,955 Jag vill prata med er. Öppna. 367 00:31:37,729 --> 00:31:39,189 Skjut! 368 00:31:42,192 --> 00:31:44,528 Jag vet att ni är där, señora Salcedo! 369 00:31:52,744 --> 00:31:55,455 Don Miguel! DEA är inne I huset. 370 00:31:56,081 --> 00:31:59,292 - Sätt María och pojken I en bil! - Señor, följ med! 371 00:31:59,376 --> 00:32:00,669 Ut härifrån! 372 00:32:36,329 --> 00:32:38,915 Ge mig den där! Ut! 373 00:32:47,799 --> 00:32:49,968 Dö, din jävla råtta! 374 00:33:17,370 --> 00:33:18,371 Fort! 375 00:33:42,187 --> 00:33:45,106 Don Miguel, vi måste åka nu! 376 00:33:45,190 --> 00:33:47,859 Don Miguel! Nej! 377 00:33:56,159 --> 00:33:58,662 - Don Miguel, vi måste sticka! - Döda honom! 378 00:34:25,313 --> 00:34:27,065 Är du okej? 379 00:34:28,191 --> 00:34:29,484 Var är Miguel? 380 00:34:31,861 --> 00:34:33,238 Var är Miguel? 381 00:34:52,799 --> 00:34:54,175 Ta andra dörren. 382 00:34:57,137 --> 00:34:58,179 Kör, för fan! 383 00:35:51,816 --> 00:35:53,193 Miguel Rodríguez... 384 00:35:54,861 --> 00:35:56,279 Du är gripen. 385 00:36:12,879 --> 00:36:14,923 - General. - Agent Peña. 386 00:36:15,590 --> 00:36:18,468 Jag har Miguel Rodríguez I handfängsel här. 387 00:36:25,308 --> 00:36:26,518 Och Salcedo? 388 00:36:33,900 --> 00:36:36,444 - Jag har dem. De är välbehållna. - Hoppa in. 389 00:36:36,528 --> 00:36:38,363 Får jag prata med min fru? 390 00:36:38,988 --> 00:36:39,906 - Jorge. - Jorge? 391 00:36:39,989 --> 00:36:42,992 - Hej, älskling, är du okej? - Ja, och ni? 392 00:36:43,076 --> 00:36:48,039 Ja. Ja, flickorna mår bra. De är rädda, men allt är bra. 393 00:36:48,123 --> 00:36:49,958 Vi klarade det, Paola. 394 00:36:50,041 --> 00:36:52,836 Ja, vi klarade det. 395 00:36:52,919 --> 00:36:55,088 Jag kommer snart, min kära. 396 00:37:10,812 --> 00:37:12,021 Har du en minut? 397 00:37:15,150 --> 00:37:17,110 - Vi hade fel. - Fel? 398 00:37:17,193 --> 00:37:20,864 Ja. Jag kollade räkenskaperna för Sampers kampanj, - 399 00:37:20,947 --> 00:37:24,242 - och I juli förra året gick de med förlust. 400 00:37:24,325 --> 00:37:27,912 De behövde pengar till resor och marknadsföring - 401 00:37:27,996 --> 00:37:33,376 - och fick sex miljoner dollar. Samma summa som Botero fick av kartellen. 402 00:37:33,460 --> 00:37:37,797 - Så han tvättade inte pengarna? - Nej. 403 00:37:38,840 --> 00:37:41,634 Pengarna gick till kampanjen. 404 00:37:41,718 --> 00:37:43,553 Det var ett bidrag. 405 00:37:52,020 --> 00:37:53,646 Jag måste prata med er. 406 00:37:53,730 --> 00:37:54,814 Nu. 407 00:38:07,160 --> 00:38:09,579 - Sätt dig. - Nej, tack. Jag står hellre. 408 00:38:11,039 --> 00:38:13,291 - Vad är det? - Vi har Miguel Rodríguez. 409 00:38:13,374 --> 00:38:17,128 - Tog ni honom? - Han sitter på flyget till Bogotá just nu. 410 00:38:17,212 --> 00:38:19,339 Det kommer på nyheterna om en timme. 411 00:38:20,256 --> 00:38:26,679 - Så du kunde inte låta det vara? - Sir, det är något annat ni måste veta. 412 00:38:29,057 --> 00:38:32,769 Det här är bankkonton I Curaçao som tillhör Medina. 413 00:38:32,852 --> 00:38:33,937 Jag känner honom. 414 00:38:34,020 --> 00:38:36,898 Bra, för han samarbetade med Fernando Botero. 415 00:38:38,316 --> 00:38:40,819 De fick över sex miljoner dollar från Calikartellen - 416 00:38:40,902 --> 00:38:43,822 - som användes till Sampers presidentkampanj. 417 00:38:43,905 --> 00:38:47,033 - Hur vet du det? - Jag undersökte saken. 418 00:38:47,617 --> 00:38:52,247 Ambassadören, jag är säker på att försvarsministern är korrumperad, - 419 00:38:52,330 --> 00:38:54,332 - och det slutar inte där. 420 00:38:54,415 --> 00:38:57,001 Presidenten kommer att förneka allt, - 421 00:38:57,085 --> 00:39:00,004 - men de pengarna gjorde att han vann valet. 422 00:39:00,713 --> 00:39:04,008 Gilberto och Miguel kommer att släppas ut ur fängelset - 423 00:39:04,092 --> 00:39:06,886 - om inte de jävla politikerna hamnar där också! 424 00:39:17,772 --> 00:39:21,860 Rösten du kommer att få höra tillhör mannen du just nämnde, 425 00:39:21,943 --> 00:39:26,072 Santiago Medina, när han pratar med Gilberto Rodríguez. 426 00:39:26,155 --> 00:39:27,155 I telefon. 427 00:39:28,449 --> 00:39:33,162 Vi har diskuterat saken, señor Rodríguez. Vi är mycket intresserade. 428 00:39:33,246 --> 00:39:34,956 Om det är ömsesidigt... 429 00:39:35,039 --> 00:39:37,917 Javisst. Självklart. 430 00:39:38,001 --> 00:39:43,381 Men vi måste veta vad vi skulle få I utbyte mot vårt bidrag. 431 00:39:43,464 --> 00:39:44,464 Självklart. 432 00:39:45,550 --> 00:39:51,389 Vårt mål är att belöna våra supportrar när vi tar makten. 433 00:39:51,472 --> 00:39:55,643 Villkoren vi diskuterade är mycket rimliga. 434 00:39:55,727 --> 00:39:58,521 Då har ni vårt stöd. 435 00:39:58,605 --> 00:40:03,276 - Hur ordnar vi betalningarna? - Vi får träffas och diskutera det. 436 00:40:04,319 --> 00:40:06,571 Hur länge har ni vetat om det? 437 00:40:07,572 --> 00:40:09,032 Det är komplicerat. 438 00:40:10,575 --> 00:40:14,412 Poängen, agent Peña, är att du har rätt. 439 00:40:14,996 --> 00:40:16,789 Men I det här fallet - 440 00:40:17,790 --> 00:40:19,375 - spelar det ingen roll. 441 00:40:20,376 --> 00:40:22,420 Ni tänker inte göra något? 442 00:40:23,796 --> 00:40:27,508 Samper är en god vän till oss. 443 00:40:32,889 --> 00:40:34,182 Så det var det? 444 00:40:36,559 --> 00:40:38,019 De köpte - 445 00:40:40,563 --> 00:40:41,898 - presidenten. 446 00:40:43,733 --> 00:40:45,818 Och tills vidare - 447 00:40:46,819 --> 00:40:48,738 - får de behålla honom. 448 00:41:00,124 --> 00:41:01,751 Vi hade aldrig en chans. 449 00:41:37,912 --> 00:41:39,622 Jag vet att det är svårt. 450 00:41:41,916 --> 00:41:44,419 Men man vänjer sig vid att vara här. 451 00:41:47,714 --> 00:41:49,048 Din skithög. 452 00:41:51,676 --> 00:41:52,844 Min bror... 453 00:41:54,137 --> 00:41:56,597 Nu glömmer vi det förflutna. 454 00:41:58,224 --> 00:42:01,394 Jag vet att du inte vill höra det här, - 455 00:42:01,477 --> 00:42:04,522 - men hur det än är, så vinner vi. 456 00:42:05,690 --> 00:42:08,359 Jag vet inte vad fan det är vi vinner. 457 00:42:09,318 --> 00:42:12,613 Genom att gripa dig gjorde de oss en tjänst. 458 00:42:12,697 --> 00:42:15,283 Nu måste Pacho och Chepe överlämna sig. 459 00:42:15,366 --> 00:42:19,245 Det är enda sättet om vi ska kunna förhandla om villkoren. 460 00:42:20,705 --> 00:42:24,375 Hoppas att du har rätt, för här tänker jag inte stanna. 461 00:42:36,512 --> 00:42:37,847 Jag hörde om Miguel. 462 00:42:50,485 --> 00:42:54,405 Jag ska överlämna mig, och Chepe också. 463 00:42:55,907 --> 00:42:59,452 Men innan dess har jag en sista sak att göra. 464 00:43:23,518 --> 00:43:24,769 Mina herrar. 465 00:43:25,853 --> 00:43:29,315 Señor Santacruz, ni måste följa med oss. 466 00:43:29,649 --> 00:43:31,150 Ni är gripen. 467 00:43:32,401 --> 00:43:36,364 Det finns plats I baren. Slå er ner. 468 00:43:39,867 --> 00:43:43,830 Señor Santacruz, ni måste följa med oss. 469 00:43:45,414 --> 00:43:47,834 Vem tror ni ringde polisen? 470 00:43:49,460 --> 00:43:51,045 Så här ska vi göra: 471 00:43:52,296 --> 00:43:53,840 När jag är klar... 472 00:43:53,923 --> 00:43:55,842 När jag är helt klar... 473 00:43:57,009 --> 00:43:58,886 Då kan ni köra mig till häktet. 474 00:43:59,679 --> 00:44:01,139 Slå er ner. 475 00:44:01,889 --> 00:44:05,017 Var så goda. Beställ vad ni vill. 476 00:44:05,101 --> 00:44:06,144 Kom igen. 477 00:44:14,652 --> 00:44:18,322 CALIKARTELLEN 478 00:44:28,541 --> 00:44:30,126 Är det så här du firar? 479 00:44:30,877 --> 00:44:32,628 Vad trist. 480 00:44:32,712 --> 00:44:34,505 Jag hoppades på lite alkohol. 481 00:44:36,716 --> 00:44:39,093 Hur länge har du haft dem? 482 00:44:40,386 --> 00:44:43,639 Banden som Crosby spelade upp för mig. 483 00:44:45,474 --> 00:44:47,351 Låt mig gissa. Det är... 484 00:44:48,352 --> 00:44:49,854 Det är komplicerat. 485 00:44:49,937 --> 00:44:53,608 Jag försökte ju varna dig. 486 00:44:57,737 --> 00:45:01,532 Som om du aldrig har tagit genvägar för att ta dig fram. 487 00:45:02,533 --> 00:45:06,829 Frågan är vad man gör när man kommer dit. 488 00:45:09,123 --> 00:45:13,544 Det finns alltid nya skurkar att bekämpa. Vi skapar nya varje dag. 489 00:45:13,628 --> 00:45:17,214 Men hur man än ser på det - 490 00:45:18,633 --> 00:45:22,803 - så var det du som grep två av Calis gudfäder. 491 00:45:24,889 --> 00:45:26,849 Det är inte illa. 492 00:45:31,562 --> 00:45:32,897 Var så god. 493 00:45:36,442 --> 00:45:38,069 Du har förtjänat den. 494 00:46:40,131 --> 00:46:42,091 Undertexter: Annie Nilsson