1 00:00:11,011 --> 00:00:14,139 Baserat på verkliga händelser. Vissa scener, personer, namn, företag, - 2 00:00:14,223 --> 00:00:16,934 - platser och händelser har ändrats för dramatisk effekt. 3 00:01:01,520 --> 00:01:02,520 Hej! 4 00:01:06,024 --> 00:01:07,484 Hejsan, tjejer. 5 00:01:08,277 --> 00:01:10,112 Letar ni efter något? 6 00:01:10,696 --> 00:01:13,490 Vi är bara ute och åker. Får vi inte åka förbi? 7 00:01:14,074 --> 00:01:15,993 Nej, ni måste vända här. 8 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 Hör ni... 9 00:01:26,336 --> 00:01:28,380 Ska vi träffas senare I stan? 10 00:01:28,463 --> 00:01:30,799 - Vad sa du? - Jag sa... 11 00:02:05,876 --> 00:02:07,252 Nej, snälla. 12 00:02:08,337 --> 00:02:09,337 Nej! 13 00:02:37,366 --> 00:02:41,578 - Julio... - Pacho, ditt svin. Ditt jävla as! 14 00:02:47,125 --> 00:02:48,418 Släpp mig! 15 00:02:53,632 --> 00:02:56,301 Släpp mig! 16 00:02:57,260 --> 00:02:58,762 - Släpp mig! - Kom nu. 17 00:02:58,845 --> 00:03:00,180 Släpp...! 18 00:03:01,807 --> 00:03:02,891 Du. 19 00:03:05,018 --> 00:03:06,561 Señora Salazar. 20 00:03:08,897 --> 00:03:12,901 Vet du vad som gläder mig väldigt mycket, Pacho? 21 00:03:13,568 --> 00:03:17,406 Att mina söner inte dödade din bror Alvaro. 22 00:03:17,989 --> 00:03:20,617 För han får leva resten av livet - 23 00:03:21,952 --> 00:03:24,704 - som en halv man. Halv... 24 00:03:51,398 --> 00:03:52,858 Hjälp! 25 00:03:54,818 --> 00:03:56,194 Hjälp! 26 00:06:22,882 --> 00:06:25,969 ...det stora ögonblicket då Helmer Herrera överlämnade sig - 27 00:06:26,052 --> 00:06:28,597 - till det colombianska rättssystemet. 28 00:06:28,680 --> 00:06:34,477 Och händelsen markerade slutet för Calikartellen - 29 00:06:34,561 --> 00:06:38,398 - som enligt internationella källor låg bakom - 30 00:06:38,481 --> 00:06:44,279 - mer än 80 % av kokainhandeln I världen. 31 00:06:45,739 --> 00:06:48,867 Under min kampanj och som president - 32 00:06:48,950 --> 00:06:55,457 - lovade jag att stoppa alla nätverk av narkotikasmugglare, - 33 00:06:55,540 --> 00:06:57,334 - och det gör vi. 34 00:06:57,417 --> 00:07:00,629 Colombias regering var snabb att utropa seger. 35 00:07:00,712 --> 00:07:05,091 Gripandet av Miguel Rodríguez och Pacho Herreras överlämnande - 36 00:07:06,092 --> 00:07:08,178 - och Chepe Santacruz överlämnande - 37 00:07:08,261 --> 00:07:11,306 - framstod som stora segrar I kriget mot knarket. 38 00:07:11,765 --> 00:07:13,475 Men det var nonsens. 39 00:07:15,018 --> 00:07:18,939 Den enda riktiga segern tillhörde Calis gudfäder, - 40 00:07:19,022 --> 00:07:21,816 - tryggt förskansade I ett fängelse I Bogotá... 41 00:07:21,900 --> 00:07:22,817 Låt det stå kvar. 42 00:07:22,901 --> 00:07:28,114 ...fortfarande miljardärer, I ett rättssystem som de själva hade köpt. 43 00:07:28,865 --> 00:07:31,451 De behövde inte bygga sitt eget fängelse. 44 00:07:31,534 --> 00:07:36,748 Lågsäkerhetsavdelningen på La Picota dög utmärkt. Vistelsen skulle bli kort. 45 00:07:36,831 --> 00:07:39,709 Gilberto. Hur har du haft det? 46 00:07:39,793 --> 00:07:43,630 Bra, min bror. Jag är glad att vi är samlade. 47 00:07:43,713 --> 00:07:47,217 Investeringen I våra vänner kan bära frukt. 48 00:07:47,300 --> 00:07:51,888 Snart blir det här ett gammalt skämt som vi knappt kommer ihåg. 49 00:07:52,389 --> 00:07:55,016 Jag föreslår att vi skålar. 50 00:07:55,100 --> 00:07:56,768 Självklart... 51 00:07:57,352 --> 00:07:59,145 Chepe, din dumskalle! 52 00:07:59,229 --> 00:08:02,065 Gilberto, jag skulle vilja säga några ord. 53 00:08:03,024 --> 00:08:06,069 Ni vet att jag inte ville det här, - 54 00:08:06,152 --> 00:08:11,074 - så det är svårt att medge att det här skulle gynna oss. 55 00:08:12,117 --> 00:08:17,372 Och att vi tack vare dig står inför "en stor seger". 56 00:08:21,042 --> 00:08:22,585 Vi tror på dig. 57 00:08:23,878 --> 00:08:26,965 Skål för min bror Gilberto. Vår ledare. 58 00:08:27,048 --> 00:08:30,635 - Calis gentlemän... Salud! - Salud! 59 00:08:56,077 --> 00:08:57,120 Det behövs inte. 60 00:09:04,002 --> 00:09:05,378 Agent Peña. 61 00:09:07,172 --> 00:09:08,172 Hej. 62 00:09:08,798 --> 00:09:11,259 - Kan vi prata? - Ja. Vänta lite. 63 00:09:13,887 --> 00:09:17,140 Jag kollade med ambassaden. Pappren blir klara I eftermiddag. 64 00:09:17,223 --> 00:09:19,142 Ni flyger I morgon bitti. 65 00:09:22,270 --> 00:09:23,646 Guillermo Pallomari. 66 00:09:25,398 --> 00:09:28,610 - Vet du var han är? - Nej. Hur så? 67 00:09:28,693 --> 00:09:31,237 Gilberto och Miguel Rodríguez gav sex miljoner dollar - 68 00:09:31,321 --> 00:09:33,364 - till Sampers presidentkampanj. 69 00:09:34,532 --> 00:09:37,619 Så om vi inte får Pallomari till USA som vittne mot kartellen - 70 00:09:37,702 --> 00:09:40,205 - så att de kan väcka nya åtal... 71 00:09:41,206 --> 00:09:45,919 - Vad menar du? - Gudfäderna blir inte kvar I fängelset. 72 00:09:48,296 --> 00:09:52,300 Vad tror du händer med min familj om de behåller alla pengar och all makt? 73 00:09:52,383 --> 00:09:55,678 Vittnesskyddet hjälper er så länge det behövs. 74 00:10:03,603 --> 00:10:05,855 Pallomaris fru är otrogen. 75 00:10:05,939 --> 00:10:08,650 - Med vem då? - En kollega, Fredy Moya. 76 00:10:09,150 --> 00:10:11,820 Telefonerna I kartellens gömställe är avlyssnade. 77 00:10:11,903 --> 00:10:14,989 Jag hörde ett av deras samtal. De pratade inte jobb. 78 00:10:19,494 --> 00:10:24,457 - Kan han få dem att stanna I fängelset? - Utan Pallomari går gudfäderna fria. 79 00:10:26,960 --> 00:10:29,379 Du hittar honom inte utan mig. 80 00:10:31,589 --> 00:10:32,632 Du har rätt. 81 00:10:38,096 --> 00:10:39,305 Stig på, señor. 82 00:10:40,515 --> 00:10:41,599 Direktörn. 83 00:10:42,433 --> 00:10:43,433 Don Miguel. 84 00:10:44,310 --> 00:10:45,562 Var så god. 85 00:10:57,615 --> 00:10:59,159 - Hallå. - Det är jag. 86 00:10:59,701 --> 00:11:02,370 - Hur går det med Pallomari? - Navegante sköter det, pappa. 87 00:11:02,954 --> 00:11:06,791 Jag kommer att hitta honom, och Salcedo med. 88 00:11:06,875 --> 00:11:09,377 David, håll ögonen på Henao. 89 00:11:10,211 --> 00:11:14,883 Den jäveln kan se det här som en möjlighet. Håll låg profil. 90 00:11:16,676 --> 00:11:18,011 Visst. Oroa dig inte. 91 00:11:20,638 --> 00:11:23,308 - Hur mår María? - Jag vet inte. 92 00:11:23,391 --> 00:11:26,728 Vet du inte? Se till att hon har det bra. 93 00:11:27,353 --> 00:11:32,025 Du måste hitta Pallomari. Han kan sabotera allt. 94 00:11:32,734 --> 00:11:34,569 Ring när det är gjort. 95 00:11:51,669 --> 00:11:54,839 - Guillermo? - Jag behöver din hjälp, Gonzalo. 96 00:11:54,923 --> 00:11:56,674 Jag vill inte bli inblandad. 97 00:11:56,758 --> 00:12:00,094 Inget kommer att hända dig. Det gör det väl aldrig? 98 00:12:00,178 --> 00:12:02,430 Jag behöver juridisk hjälp, fort. 99 00:12:04,265 --> 00:12:07,477 Den bästa lösningen för mig - 100 00:12:07,560 --> 00:12:09,687 - är att överlämna mig till polisen. 101 00:12:09,771 --> 00:12:11,773 Ja, så brukar det vara. 102 00:12:11,856 --> 00:12:15,735 Men problemet är att det redan finns ett häktningsbeslut på dig. 103 00:12:15,818 --> 00:12:17,028 Ett häktningsbeslut? 104 00:12:17,111 --> 00:12:20,198 Polisen hjälper dig inte. De lär döda dig! 105 00:12:20,949 --> 00:12:23,284 Jag är deras revisor. 106 00:12:23,368 --> 00:12:27,664 Varenda dollar, varenda hemlighet har passerat genom den här skallen. 107 00:12:27,747 --> 00:12:30,541 Så hälsa dem att jag vill förhandla! 108 00:12:31,584 --> 00:12:34,754 Mitt råd är att du och din familj lämnar Cali. 109 00:12:35,338 --> 00:12:37,507 Min fru älskar sitt jobb. 110 00:12:37,924 --> 00:12:41,344 - Va? Jag förstår inte. - Du vet hur envis hon är. 111 00:12:42,303 --> 00:12:45,306 Hon har byggt upp sitt företag från grunden. 112 00:12:49,852 --> 00:12:52,230 Jag kan inte åka utan henne. 113 00:12:52,313 --> 00:12:57,402 Guillermo, jag säger inte det här som advokat, utan som din vän. 114 00:12:57,485 --> 00:13:02,198 Tala förstånd med din fru. Omedelbart. 115 00:13:06,285 --> 00:13:08,496 Kan du skaffa mig en pistol? 116 00:13:12,208 --> 00:13:16,629 Vi får vara vaksamma resten av livet, men om jag hjälper dem, - 117 00:13:16,713 --> 00:13:19,132 - så kanske vi kan återvända till Colombia. 118 00:13:19,215 --> 00:13:21,926 Är du galen? De var nära att döda oss. 119 00:13:23,011 --> 00:13:26,305 Och nu vill du åka tillbaka till Cali? 120 00:13:26,931 --> 00:13:29,350 Skulle vi kunna återvända till Colombia? 121 00:13:29,434 --> 00:13:32,937 Gör vi det så dödar de våra döttrar. 122 00:13:33,980 --> 00:13:37,608 Försöker du kompensera för de fyra senaste åren av ditt liv? 123 00:13:42,822 --> 00:13:44,824 Jag är en bra människa. 124 00:13:50,079 --> 00:13:52,081 Jag var en bra människa. 125 00:13:52,165 --> 00:13:56,085 Jag åker med flickorna I morgon. Jag väntar inte på dig. 126 00:14:08,556 --> 00:14:10,933 Vänta här på mig. Tack. 127 00:14:25,198 --> 00:14:26,282 Ditåt. 128 00:14:33,206 --> 00:14:37,043 Fortsätt leta efter honom. Inga fler ursäkter. 129 00:14:38,461 --> 00:14:39,462 Okej. 130 00:14:46,677 --> 00:14:47,845 Ja? 131 00:14:49,889 --> 00:14:52,183 Har du hört från din pappa? 132 00:14:53,684 --> 00:14:54,684 Ja. 133 00:14:58,815 --> 00:15:02,902 Jag har funderat på arrangemanget jag hade för min son... 134 00:15:02,985 --> 00:15:04,070 Arrangemanget? 135 00:15:06,072 --> 00:15:08,658 Jag trodde att det var äkta kärlek. 136 00:15:10,326 --> 00:15:12,787 Din pappa vet att jag tycker om honom. 137 00:15:16,040 --> 00:15:19,085 Så fint. Allvarligt. 138 00:15:19,168 --> 00:15:21,254 Men saken är den - 139 00:15:22,255 --> 00:15:24,215 - att du inte betyder något för mig. 140 00:15:24,924 --> 00:15:28,970 Du är inte min mamma. Du är inte mitt problem. 141 00:15:30,179 --> 00:15:32,348 - David... - Vadå? 142 00:15:32,432 --> 00:15:34,100 Vad fan är jag skyldig dig? 143 00:15:40,064 --> 00:15:41,064 María. 144 00:15:41,441 --> 00:15:45,194 Sära på benen för någon annan. Du är ju bra på det. 145 00:15:48,072 --> 00:15:49,073 Okej? 146 00:16:03,629 --> 00:16:07,633 När vi kliver av planet tar jag ansvaret för allt. 147 00:16:08,509 --> 00:16:11,554 Vi är långt ifrån den upplysta vägen. 148 00:16:56,682 --> 00:16:57,683 Jorge. 149 00:17:41,894 --> 00:17:43,312 God dag, señor Salcedo. 150 00:17:43,396 --> 00:17:47,316 Señor Espinosa är på lunch. Han borde vara tillbaka snart. 151 00:17:47,400 --> 00:17:49,694 - Jag väntar därinne. - Det går bra. 152 00:17:52,238 --> 00:17:53,447 En till? 153 00:17:56,450 --> 00:17:58,828 Jag måste gå. Vi ses nästa vecka. 154 00:18:10,214 --> 00:18:11,214 Ursäkta. 155 00:18:11,549 --> 00:18:13,009 Hur är tjejerna här? 156 00:18:13,092 --> 00:18:14,635 De bästa I Cali. 157 00:18:16,262 --> 00:18:17,262 Öppna. 158 00:18:19,849 --> 00:18:21,183 Hoppa in. 159 00:18:22,560 --> 00:18:23,978 Hoppa in, din jävel! 160 00:18:31,986 --> 00:18:33,070 Okej. 161 00:18:35,698 --> 00:18:38,117 LÖSENORD KRÄVS 162 00:18:42,663 --> 00:18:44,582 - God dag. - God dag. 163 00:18:44,665 --> 00:18:46,917 Jag söker Fredy Moya. 164 00:18:47,460 --> 00:18:49,754 - Det är han I lila skjorta. - Tack. 165 00:18:55,760 --> 00:18:58,888 Ursäkta mig. Arbetar du med Patricia Pallomari? 166 00:19:01,307 --> 00:19:02,975 Javier Peña, DEA. 167 00:19:04,602 --> 00:19:06,103 Jag ringer tillbaka. 168 00:19:07,438 --> 00:19:09,982 Patricia har tagit tjänstledigt. 169 00:19:10,650 --> 00:19:11,984 Säger du det? 170 00:19:13,235 --> 00:19:14,987 Någon aning om var hon är? 171 00:19:15,071 --> 00:19:20,951 - Nej. Är hon I fara? - Nej, men hennes man är det. 172 00:19:21,035 --> 00:19:24,664 Han är efterlyst och belöningen är stor. 173 00:19:25,289 --> 00:19:27,667 All information är välkommen. 174 00:20:05,830 --> 00:20:07,832 - Hallå. - Det är jag. 175 00:20:09,041 --> 00:20:11,335 Jag kan inte prata nu. Ring senare. 176 00:20:11,419 --> 00:20:14,296 Nej, vänta, jag kan inte ringa tillbaka. 177 00:20:14,380 --> 00:20:15,380 Ja. 178 00:20:16,632 --> 00:20:21,137 Ja, men jag måste kolla de uppgifterna på kontoret. 179 00:20:22,012 --> 00:20:23,639 Jag kan inte prata. 180 00:20:24,181 --> 00:20:26,642 - Vänta. - DEA var precis här. 181 00:20:27,226 --> 00:20:29,895 DEA. De ställer frågor. 182 00:20:29,979 --> 00:20:32,398 - Vad sa du åt dem? - Att dra åt helvete. 183 00:20:32,481 --> 00:20:36,152 - De vill ha Guillermo, inte dig. - Vi får höras senare. 184 00:20:36,235 --> 00:20:37,069 Det är hon. 185 00:20:37,153 --> 00:20:39,029 De nämnde en belöning. 186 00:20:42,533 --> 00:20:47,079 Så hon använde linjen I en lägenhet I norra delen av stan. 187 00:20:48,539 --> 00:20:49,874 Vi måste utnyttja det. 188 00:20:52,168 --> 00:20:53,586 Jag måste gå på toa. 189 00:21:11,145 --> 00:21:12,563 Jobbet igen? 190 00:21:12,646 --> 00:21:15,065 Ja. Ursäkta mig. 191 00:21:15,399 --> 00:21:18,819 Ursäkta. Öppna fönstret den här gången. 192 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 Den här vägen. 193 00:21:57,066 --> 00:21:59,568 Jag skulle bjuda på en drink, - 194 00:21:59,652 --> 00:22:03,614 - men jag häller inte upp sprit åt Calikartellens horor. 195 00:22:07,827 --> 00:22:09,453 Sätt dig. 196 00:22:16,669 --> 00:22:20,631 Don Orlando, jag är här för att be om beskydd. 197 00:22:21,757 --> 00:22:25,678 Varför då? Känner du dig inte trygg? 198 00:22:30,474 --> 00:22:33,894 Jag gjorde det jag var tvungen till efter att min man dog. 199 00:22:33,978 --> 00:22:39,066 Nu är jag här och jag är beredd att göra det jag måste igen. 200 00:22:44,655 --> 00:22:46,824 Så vad är ditt erbjudande? 201 00:22:55,416 --> 00:22:58,252 Här inne. Hur var resan? 202 00:22:58,335 --> 00:22:59,378 Den gick bra. 203 00:23:00,879 --> 00:23:02,047 Snyggt ställe. 204 00:23:14,810 --> 00:23:16,979 Tack för att du tog emot mig. 205 00:23:17,062 --> 00:23:20,232 Vi är båda upptagna män. Jag ska fatta mig kort. 206 00:23:20,774 --> 00:23:23,569 Men jag är affärsman, precis som du. 207 00:23:24,320 --> 00:23:30,326 Det kan hända att jag har informationen du vill ha. 208 00:23:32,661 --> 00:23:37,041 Om vi når en överenskommelse kanske informationen blir din. 209 00:23:39,960 --> 00:23:43,505 I telefon sa du att du vet var Pallomari är. 210 00:23:44,298 --> 00:23:46,133 Stämmer det? 211 00:23:47,926 --> 00:23:50,054 Okej, jag ska förklara mig. 212 00:23:52,681 --> 00:23:56,185 Patricia och jag är kära. Vi vill vara tillsammans. 213 00:24:00,105 --> 00:24:02,441 Guillermo är ett problem för mig. 214 00:24:04,151 --> 00:24:09,406 Efter vad jag har hört så är han ett problem för er med. Har jag rätt? 215 00:24:10,783 --> 00:24:12,076 Du har rätt. 216 00:24:17,081 --> 00:24:19,333 Så vi kanske kan hjälpa varandra? 217 00:24:19,416 --> 00:24:22,670 Om vi kommer överens så blir informationen din. 218 00:24:28,926 --> 00:24:29,926 Okej. 219 00:24:32,680 --> 00:24:33,680 Okej. 220 00:24:34,848 --> 00:24:38,018 - Jag ska ge dig något att dricka. - Visst. 221 00:24:39,687 --> 00:24:42,815 Har ni börjat använda Windows 95? 222 00:24:42,898 --> 00:24:45,192 Vi väntar nog till nästa år. 223 00:24:46,610 --> 00:24:48,946 Var fan är Pallomari, din bög? 224 00:24:50,155 --> 00:24:51,323 Hörde du? 225 00:25:05,045 --> 00:25:09,049 Här är mjölken. Några minuter till, sedan går ni och lägger er. 226 00:25:13,804 --> 00:25:17,015 - Gå in på ert rum. - Vem är det? 227 00:25:17,099 --> 00:25:18,976 Jag vet inte. Skynda er. 228 00:25:25,441 --> 00:25:27,818 - Lägg ner vapnet! - Lägg ner pistolen. 229 00:25:28,402 --> 00:25:31,697 - Det är amerikanerna. Lugn. - Känner du dem? 230 00:25:31,780 --> 00:25:33,866 - De var på mitt kontor. - Lägg ner den. 231 00:25:33,949 --> 00:25:36,577 - Stäng dörren. - Vi är här för att hjälpa er. 232 00:25:37,828 --> 00:25:39,163 Stäng dörren. 233 00:25:39,246 --> 00:25:41,540 - Okej. - Okej. 234 00:25:43,417 --> 00:25:45,461 Sänk pistolen. Fattar du? 235 00:25:48,297 --> 00:25:49,673 Jag ska säkra den. 236 00:25:50,215 --> 00:25:51,215 Förlåt. 237 00:25:52,217 --> 00:25:53,385 Vill ni sätta er? 238 00:26:14,239 --> 00:26:18,827 Okej, DEA, pratar vi engelska eller spanska? Jag bryr mig inte. 239 00:26:18,911 --> 00:26:20,704 Colombianerna efterlyser dig. 240 00:26:20,788 --> 00:26:23,290 - Jag vet. - Och kartellen vill döda dig. 241 00:26:23,373 --> 00:26:24,750 Jag är medveten om det. 242 00:26:27,711 --> 00:26:31,715 Enda sättet för dig att överleva är om vi flyger dig till USA. 243 00:26:33,050 --> 00:26:34,176 Guillermo. 244 00:26:35,928 --> 00:26:37,221 USA? 245 00:26:37,304 --> 00:26:38,514 Vi har din liggare. 246 00:26:43,519 --> 00:26:47,731 Om du dechiffrerar den åt oss och vittnar om vad du vet... 247 00:26:47,815 --> 00:26:49,274 Det är ganska mycket. 248 00:26:49,858 --> 00:26:52,945 ...så ser vi till att du och din familj är säkra. 249 00:26:55,447 --> 00:26:58,992 - Var då I USA? - Jag vet inte. Vi har ett program... 250 00:26:59,076 --> 00:27:03,163 Ja, jag vet, programmet, men om jag ska ge upp mitt liv - 251 00:27:05,415 --> 00:27:08,168 - så vill jag veta vad jag får för det. 252 00:27:08,252 --> 00:27:11,255 Till exempel: Vilken sorts hus kommer vi att få? 253 00:27:12,422 --> 00:27:14,925 Vi behöver ett stort hus. 254 00:27:15,008 --> 00:27:18,470 Det var lätt för oss att hitta er, så det blir lätt för dem också. 255 00:27:19,263 --> 00:27:23,934 Det här är din chans att hålla din familj vid liv. 256 00:27:26,812 --> 00:27:31,900 - Detaljerna tar vi senare. - Det här är din enda chans. Fattar du det? 257 00:27:35,028 --> 00:27:38,740 - Ja. - Okej. Packa det nödvändigaste... 258 00:27:38,824 --> 00:27:41,618 Nej, vi måste vänta minst en vecka. 259 00:27:41,702 --> 00:27:44,830 - Du hörde vad de sa. - Jag kan inte lämna företaget. 260 00:27:44,913 --> 00:27:48,041 - Jag behöver en vecka. - Okej! 261 00:27:54,256 --> 00:27:59,094 Lägg radion på instrumentbrädan och händerna på ratten. 262 00:28:18,614 --> 00:28:20,449 Hur känns det, Jorge Salcedo? 263 00:28:26,455 --> 00:28:29,416 Hjälp barnen att packa så pratar jag med din fr... 264 00:28:30,208 --> 00:28:31,418 Ja. 265 00:28:37,257 --> 00:28:40,510 Jag känner till Fredy Moya. Det angår inte mig. 266 00:28:40,594 --> 00:28:42,012 Exakt... 267 00:28:42,095 --> 00:28:44,264 Inser du vad som händer om de hittar er? 268 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 Och era barn? 269 00:28:52,856 --> 00:28:57,110 Jag måste säga hej då. Vi älskar varandra. Jag kan inte bara åka. 270 00:28:57,194 --> 00:29:00,656 Señora Pallomari, om du stannar så dör du. 271 00:29:01,698 --> 00:29:02,698 Förstår du det? 272 00:29:03,909 --> 00:29:05,702 Jag ska vara ärlig. 273 00:29:06,620 --> 00:29:12,709 Jag blev besviken när jag hörde att det var du som var tjallaren. 274 00:29:16,296 --> 00:29:18,757 Men jag gillar dig fortfarande. 275 00:29:20,509 --> 00:29:23,512 Oroa dig inte. Jag ska inte döda dig. 276 00:29:27,224 --> 00:29:29,268 David Rodríguez... 277 00:29:30,852 --> 00:29:32,938 Han vill göra det själv. 278 00:29:35,065 --> 00:29:36,775 Och gärna för mig. 279 00:29:38,235 --> 00:29:41,655 Då förstörs inte vår vänskap. 280 00:29:55,043 --> 00:29:57,129 - Nu går vi! - Kom igen. 281 00:29:57,212 --> 00:29:59,881 - Jackan. - Nu går vi. 282 00:29:59,965 --> 00:30:00,965 Vi är på väg. 283 00:30:21,653 --> 00:30:24,156 Salcedo, vi är I lobbyn nu. 284 00:30:24,740 --> 00:30:25,907 Är allt grönt? 285 00:30:27,993 --> 00:30:28,994 Salcedo. 286 00:30:30,746 --> 00:30:32,497 Säg åt dem att komma ut. 287 00:30:37,336 --> 00:30:38,545 Jorge, är allt grönt? 288 00:30:40,964 --> 00:30:43,550 Säg åt dem att komma ut, Jorge Salcedo. 289 00:30:48,013 --> 00:30:49,014 Allt är grönt. 290 00:30:52,225 --> 00:30:53,268 Det är uppfattat. 291 00:30:54,186 --> 00:30:55,687 Håll er nära mig. 292 00:31:12,371 --> 00:31:13,872 Nu avslutar vi det här. 293 00:31:19,503 --> 00:31:20,837 Lägg ner vapnet. 294 00:31:23,590 --> 00:31:24,966 Jag vill inte döda dig. 295 00:31:28,762 --> 00:31:30,764 Vi vet båda att det är lögn. 296 00:31:35,894 --> 00:31:37,854 - Ducka! - Göm er bakom bilen! 297 00:31:37,938 --> 00:31:39,106 Barnen! 298 00:31:51,910 --> 00:31:53,954 Vad fan hände? 299 00:31:55,747 --> 00:31:57,374 Han har nycklarna. 300 00:31:57,457 --> 00:31:59,626 - Sätt fart! - Hoppa in I bilen! 301 00:32:00,001 --> 00:32:01,086 Sätt fart! 302 00:32:02,129 --> 00:32:02,963 Patricia! 303 00:32:03,046 --> 00:32:06,550 Titta inte! 304 00:32:09,136 --> 00:32:10,136 Titta inte! 305 00:32:11,263 --> 00:32:12,806 Vad fan gör han här? 306 00:32:12,889 --> 00:32:15,142 Han räddade livet på er! In I bilen! 307 00:32:15,225 --> 00:32:17,561 - Vad fan? - Öppna! 308 00:32:19,104 --> 00:32:20,439 Var försiktiga. 309 00:32:20,522 --> 00:32:21,690 Vi är inne. 310 00:32:21,773 --> 00:32:23,275 Fort! 311 00:32:36,538 --> 00:32:37,747 Vad hände? 312 00:32:39,791 --> 00:32:41,334 De dödade Navegante. 313 00:32:43,628 --> 00:32:44,880 Och Pallomari? 314 00:32:44,963 --> 00:32:46,965 Den jäveln är borta. 315 00:32:48,049 --> 00:32:49,092 Är du säker? 316 00:32:53,930 --> 00:32:58,477 Vi åker till flygplatsen. Vi ska ta dem... Vi åker nu! 317 00:32:58,560 --> 00:32:59,811 De jävlarna! 318 00:33:04,566 --> 00:33:06,401 Du följer med mig. 319 00:33:08,111 --> 00:33:11,698 Vi åker till flygplatsen. Ta med dig killarna. Nu! 320 00:33:19,789 --> 00:33:24,169 Det är Norte del Valle. Vilka tror de att de bråkar med? 321 00:33:24,586 --> 00:33:26,713 Nu är ni rökta. 322 00:33:34,596 --> 00:33:35,596 Chefen! 323 00:33:37,307 --> 00:33:38,308 Chefen! 324 00:33:52,864 --> 00:33:54,866 Vi kliver ur. 325 00:33:55,700 --> 00:33:57,494 - Kan du öppna? - Ja. 326 00:33:57,577 --> 00:33:59,204 - Så där. - Tack. 327 00:33:59,579 --> 00:34:03,250 Patricia, gå ut på den här sidan. Var försiktig. 328 00:34:03,333 --> 00:34:04,376 Okej. 329 00:34:05,710 --> 00:34:09,172 - Vad är det här? - Du är efterlyst av polisen. 330 00:34:09,256 --> 00:34:13,677 Vi kan inte hjälpa dig att fly, så du måste flyga själv. 331 00:34:13,760 --> 00:34:18,431 Ser ni? Vi har ett privatplan. Alldeles för oss själva. 332 00:34:18,515 --> 00:34:21,685 - Kan ni skriva på här, sir? - Jag? Okej. 333 00:34:21,768 --> 00:34:22,769 Ja. 334 00:34:23,478 --> 00:34:27,691 Du måste betala för planet. Vad du än har på dig. 335 00:34:27,774 --> 00:34:29,901 Jag har inte så mycket pengar. 336 00:34:29,985 --> 00:34:33,572 Det är bara en formalitet, så att det inte är kidnappning. 337 00:34:33,947 --> 00:34:37,492 Ett ögonblick. Om det bara är en formalitet... 338 00:34:38,702 --> 00:34:39,702 Tack. 339 00:34:40,370 --> 00:34:42,038 - Okej. - Okej. 340 00:34:42,122 --> 00:34:44,958 Gå ombord på planet. Allt kommer att ordna sig. 341 00:34:45,041 --> 00:34:46,918 Kom igen. Gå nu! 342 00:34:52,549 --> 00:34:53,842 Adjö, Salcedo. 343 00:35:24,289 --> 00:35:28,209 Mina damer och herrar, nästa vittne har direktkännedom - 344 00:35:28,293 --> 00:35:33,048 - om den kriminella verksamhet som avslöjades av operation Cornerstone. 345 00:35:33,131 --> 00:35:34,799 Uppge ert namn, sir. 346 00:35:35,800 --> 00:35:37,344 Guillermo Pallomari. 347 00:35:37,427 --> 00:35:42,515 - Var ni revisor åt Calikartellen? - Nej, jag var chefsrevisor. Chef. 348 00:35:42,599 --> 00:35:43,433 El jefe. 349 00:35:43,516 --> 00:35:45,852 Guillermo Pallomari hade mycket att säga. 350 00:35:45,935 --> 00:35:48,938 Han sa det I domstolar från Miami till New York. 351 00:35:49,022 --> 00:35:52,400 Det här är mr Pallomaris liggare som endast han kan tyda. 352 00:35:52,484 --> 00:35:56,696 Herr domare. Min engelska är inte bra, men hans spanska är bedrövlig. 353 00:35:56,780 --> 00:35:59,240 Upprepa mitt namn. "Pallomari." Så enkelt. 354 00:35:59,324 --> 00:36:01,910 Och folk var intresserade, - 355 00:36:01,993 --> 00:36:05,246 - särskilt av kartellens inflytande på Colombias regering. 356 00:36:05,330 --> 00:36:07,374 Så regeringen gick till försvar. 357 00:36:07,457 --> 00:36:10,752 Vi är helt eniga om att dessa vittnesmål - 358 00:36:10,835 --> 00:36:17,342 - som vi har hört från señor Pallomari är löjliga och groteskt falska.Tack. 359 00:36:17,425 --> 00:36:18,885 Men skadan var redan skedd. 360 00:36:18,968 --> 00:36:21,680 Det vore önskvärt att Colombias president... 361 00:36:21,763 --> 00:36:22,972 UTRIKESDEPARTEMENTET 362 00:36:23,056 --> 00:36:26,142 ...var lika angelägen om att bekämpa narkotikahandeln som många 363 00:36:26,226 --> 00:36:27,310 I hans egen regering. 364 00:36:27,394 --> 00:36:30,772 Representanthuset och senaten pratade om avcertifiering. 365 00:36:30,855 --> 00:36:35,110 Då skulle Colombia inte längre vara allierad, utan USA: s fiende. 366 00:36:35,193 --> 00:36:37,153 Man hotade att stoppa biståndet - 367 00:36:37,237 --> 00:36:42,200 - som tjänade tvivelaktiga intressen hos båda nationerna. Och det skrämde folk. 368 00:36:42,283 --> 00:36:47,497 Tillräckligt för att skipa rättvisa? Regeringar fungerar inte så. 369 00:36:47,580 --> 00:36:49,416 Vet du hur ofta jag får samtal - 370 00:36:49,499 --> 00:36:54,045 - från både justitiedepartementet och utrikesdepartementet samma morgon? 371 00:36:54,129 --> 00:36:56,047 Det går att räkna på ett finger. 372 00:36:56,131 --> 00:36:58,299 Vi har väl dig att tacka för det. 373 00:36:59,134 --> 00:37:01,386 Jag ska till nationalpalatset nu - 374 00:37:01,469 --> 00:37:07,142 - för att göra klart för presidenten själv att gudfäderna måste stanna I fängelset. 375 00:37:07,726 --> 00:37:11,271 - Åtminstone inom en överskådlig framtid. - Är det allt? 376 00:37:15,150 --> 00:37:18,903 Vi har förberett ett åtal om presidentens kopplingar till kartellen. 377 00:37:18,987 --> 00:37:20,655 Påstådda kopplingar. 378 00:37:21,781 --> 00:37:24,743 Jag hoppas du behåller det utkastet för dig själv. 379 00:37:25,326 --> 00:37:29,456 Justitiedepartementet kommer inte att avsätta regeringen. 380 00:37:31,499 --> 00:37:34,335 Säg inte att det förvånar dig. 381 00:37:35,670 --> 00:37:39,382 En del av mig hoppades väl. Antar jag. 382 00:37:41,092 --> 00:37:43,052 Säg åt den delen att växa upp. 383 00:37:44,637 --> 00:37:47,390 Jag menar det. Du borde vara nöjd. 384 00:37:47,891 --> 00:37:50,810 Du manipulerade systemet som en mästare. 385 00:37:54,689 --> 00:37:55,815 Du vann. 386 00:38:03,823 --> 00:38:05,033 Ja, sir... 387 00:38:06,701 --> 00:38:11,206 USA: S AMBASSAD 388 00:38:16,169 --> 00:38:17,587 Ännu en överenskommelse. 389 00:38:19,881 --> 00:38:21,216 En kompromiss. 390 00:38:23,551 --> 00:38:24,761 En charad. 391 00:38:27,555 --> 00:38:31,559 Ett sätt för regeringar som skiter I det krig de påstås bekämpa - 392 00:38:33,144 --> 00:38:36,648 - att fortsätta låtsas att de kommer att vinna. 393 00:38:36,731 --> 00:38:38,358 Men det går inte att vinna. 394 00:38:40,360 --> 00:38:42,070 Det kommer aldrig att gå. 395 00:38:44,072 --> 00:38:47,325 Åtminstone inte förrän folk ser det för vad det är. 396 00:38:50,203 --> 00:38:51,955 Inte förrän de vet sanningen. 397 00:39:19,816 --> 00:39:23,403 Du vet väl vad som händer om du går ut offentligt? 398 00:39:24,529 --> 00:39:25,864 Det blir konsekvenser. 399 00:39:28,825 --> 00:39:30,493 Tryck på knappen. 400 00:39:34,831 --> 00:39:37,250 Vi börjar med ditt namn och yrke. 401 00:39:42,380 --> 00:39:46,843 Javier Peña, DEA-attaché I Colombia. 402 00:39:50,430 --> 00:39:52,557 Så sanningen kom fram. 403 00:39:52,640 --> 00:39:57,145 Nyheten att Calikartellen hade bidragit till presidentkampanjen 404 00:39:57,228 --> 00:39:59,647 I utbyte mot immunitet - 405 00:40:00,690 --> 00:40:02,650 - vände upp och ner på Colombia. 406 00:40:03,610 --> 00:40:08,531 Och när den högst uppsatte DEA-agenten I landet berättade - 407 00:40:08,615 --> 00:40:13,494 - att USA inte bara visste om det, utan att vi även lät det hända - 408 00:40:14,787 --> 00:40:16,706 - så kom de inte undan längre. 409 00:40:16,789 --> 00:40:21,920 I en intervju säger han att vårt land är en "narko-demokrati" - 410 00:40:22,003 --> 00:40:24,088 - och att landet har rasat samman. 411 00:40:24,172 --> 00:40:28,176 Uttalandet är inte populärt bland det colombianska folket. 412 00:40:28,259 --> 00:40:31,679 Allmänheten kräver ett officiellt svar från... 413 00:40:42,190 --> 00:40:46,486 Du kallade väl inte landet vi är gäster I för en "narko-demokrati"? 414 00:40:46,569 --> 00:40:47,695 Håller ni inte med? 415 00:40:47,779 --> 00:40:50,156 - Utrikesdepartementet är rasande. - Bra. 416 00:40:50,865 --> 00:40:53,534 De är ansvariga. Det är vi alla. 417 00:40:53,618 --> 00:40:55,870 Samper avgår inte. 418 00:40:56,871 --> 00:41:00,208 Folk vet åtminstone sanningen. 419 00:41:07,048 --> 00:41:10,385 Du måste bort, Peña. Det tycker colombianerna med. 420 00:41:10,468 --> 00:41:11,886 Jag förstår, sir. 421 00:41:19,686 --> 00:41:24,524 Alla ambitioner du hade för din karriär - 422 00:41:26,192 --> 00:41:28,695 - är helt saboterade. 423 00:41:33,449 --> 00:41:36,411 Jag sa upp mig från DEA I morse. 424 00:41:48,923 --> 00:41:53,344 Inspelningar som kopplar presidenten till narkotikahandel har läckts ut. 425 00:41:53,428 --> 00:41:55,471 De behöver fem miljoner. 426 00:41:55,555 --> 00:41:57,849 Det fattas tre. 427 00:41:57,932 --> 00:41:59,851 - Vi har dem. - Har ni? 428 00:41:59,934 --> 00:42:01,352 Javisst. 429 00:42:01,436 --> 00:42:04,564 Skandalen hotar president Ernesto Sampers karriär - 430 00:42:04,647 --> 00:42:08,401 - om det visar sig att kampanjen finansierades av smugglingspengar. 431 00:42:08,484 --> 00:42:12,280 Samper, förstå att du måste avgå! 432 00:42:12,822 --> 00:42:16,409 Colombianerna kan vara säkra på - 433 00:42:19,829 --> 00:42:25,877 - att om de hittar några banköverföringar, - 434 00:42:25,960 --> 00:42:31,007 - så måste insättningarna ha gjorts bakom min rygg. 435 00:42:31,924 --> 00:42:36,345 Colombianerna kallade skandalen "Proceso 8000". 436 00:42:37,680 --> 00:42:40,475 Och det startade en händelsekedja - 437 00:42:40,558 --> 00:42:44,437 - som slutligen fick Caligudfäderna på fall. 438 00:42:46,272 --> 00:42:50,318 Chepe Santacruz kom aldrig tillbaka till New York. 439 00:42:51,903 --> 00:42:55,865 Utan regeringens garanti att deras straff skulle bli minimala - 440 00:42:55,948 --> 00:42:59,535 - beslöt Chepe att han inte ville stanna I fängelset. 441 00:43:01,079 --> 00:43:03,956 Så han släppte ut sig själv - 442 00:43:05,541 --> 00:43:07,960 - och började skapa nya kontakter - 443 00:43:08,044 --> 00:43:11,130 - med partners som kunde hjälpa honom att återuppbygga imperiet. 444 00:43:11,214 --> 00:43:13,299 Ni anar inte vem han valde. 445 00:43:15,802 --> 00:43:16,886 Don Chepe. 446 00:43:18,846 --> 00:43:20,765 Jag är glad att du ringde. 447 00:43:22,433 --> 00:43:25,645 Men det blev inte mycket till samarbete. 448 00:43:25,728 --> 00:43:29,774 Bröderna Castaño väntade sig ett större bidrag till sin verksamhet - 449 00:43:31,400 --> 00:43:33,778 - än vad Chepe kunde erbjuda. 450 00:43:35,363 --> 00:43:38,157 Så alliansen dog snabbt, - 451 00:43:38,241 --> 00:43:42,078 - och Chepe Santacruz vilda äventyr fick ett slut. 452 00:43:44,163 --> 00:43:47,792 Pacho Herrera hade det inte mycket bättre I fängelset. 453 00:43:47,875 --> 00:43:50,128 Vendettorna tog aldrig slut. 454 00:43:51,587 --> 00:43:54,257 Och Pachos krig mot familjen Salazar - 455 00:43:54,340 --> 00:43:57,051 - gjorde Norte del Valle till hans fiender för livet. 456 00:44:01,848 --> 00:44:03,099 Vad I helvete! 457 00:44:06,394 --> 00:44:09,230 Och vad bröderna Rodríguez-Orejuela beträffar: 458 00:44:09,313 --> 00:44:13,234 Politiska påtryckningar från USA och en utskämd colombiansk president - 459 00:44:13,317 --> 00:44:16,404 - som måste bevisa att han var hård mot smugglare, - 460 00:44:16,487 --> 00:44:22,118 - återinförde det enda effektiva vapnet vi har I kriget mot narkotika: utlämning. 461 00:44:24,579 --> 00:44:28,708 Utan fler tjänster att inkräva, och utan chans att hitta fler, - 462 00:44:28,791 --> 00:44:32,461 - får de tillbringa resten av livet I ett amerikanskt fängelse. 463 00:44:32,545 --> 00:44:34,797 De som hjälpte till lyckades inte bättre. 464 00:44:34,881 --> 00:44:35,715 SVEK LÖNAR SIG 465 00:44:35,798 --> 00:44:39,427 I Colombia stämplades Jorge Salcedo som en tjallare. 466 00:44:39,510 --> 00:44:42,847 Faran han utsatte sig för, för att hjälpa oss... 467 00:44:43,431 --> 00:44:45,766 Och I USA, trots vittnesmål - 468 00:44:45,850 --> 00:44:50,897 - om att han var nyckeln till att vi kunde åtala Calis gudfäder, - 469 00:44:50,980 --> 00:44:54,442 - fick han ändå erkänna sig skyldig till konspiration. 470 00:44:56,193 --> 00:44:58,404 Och Jorge Salcedo - 471 00:44:59,614 --> 00:45:03,659 - mannen som gjorde det mesta för att krossa Calikartellen, - 472 00:45:03,743 --> 00:45:09,290 - försvann in I vittnesskyddsprogrammet någonstans I USA. 473 00:45:11,751 --> 00:45:13,294 Ett fängelse I sig. 474 00:45:20,301 --> 00:45:24,472 JUSTITIEDEPARTEMENTET NARKOTIKAPOLISEN 475 00:45:31,395 --> 00:45:34,482 Du kände honom, va? Agent Camarena? 476 00:45:35,441 --> 00:45:38,027 Jag kände till honom. Mitt första uppdrag - 477 00:45:38,110 --> 00:45:40,905 - var att leta efter honom I Guadalajara. 478 00:45:42,114 --> 00:45:43,324 Allt började där. 479 00:45:43,407 --> 00:45:46,953 Innan dess visste vi inte ens att vi utkämpade ett krig. 480 00:45:47,828 --> 00:45:51,958 Det var väl du som satte dit höjdarna I Colombia? 481 00:45:52,041 --> 00:45:55,544 Javisst... Vi skapar nya. 482 00:45:56,337 --> 00:46:00,841 Gör inte en seger till ett nederlag. Colombias superkarteller är borta. 483 00:46:00,925 --> 00:46:04,178 Deras efterträdare kommer att bråka inbördes I åratal. 484 00:46:04,262 --> 00:46:07,473 De blir bara en skugga av vad Medellín och Cali var. 485 00:46:08,099 --> 00:46:11,435 Och nu ska vi bekämpa den verkliga fienden I kriget mot droger. 486 00:46:12,478 --> 00:46:13,688 Mexiko. 487 00:46:15,439 --> 00:46:17,066 Den verkliga fienden? 488 00:46:17,692 --> 00:46:21,612 Låt mig ringa några samtal så glömmer vi din uppsägning. 489 00:46:24,824 --> 00:46:26,867 Vad ska du annars göra? 490 00:46:58,357 --> 00:47:01,193 Okej, grabbar. Nu åker vi! 491 00:47:03,446 --> 00:47:04,572 Kör på. 492 00:47:47,156 --> 00:47:49,909 Tänker du hjälpa mig med det här eller inte? 493 00:47:51,077 --> 00:47:54,997 - Jag trodde att jag skulle få en partner. - Ge mig den, pappa. 494 00:47:55,081 --> 00:47:56,707 Envis. 495 00:48:00,628 --> 00:48:04,048 Man kan stå här I en timme och se 20 stycken åka förbi. 496 00:48:04,590 --> 00:48:05,674 Så... 497 00:48:06,592 --> 00:48:09,595 Måste du laga staketet varje gång det är storm? 498 00:48:11,097 --> 00:48:13,099 Någon måste göra det. 499 00:48:13,766 --> 00:48:15,392 Sådant är livet. 500 00:48:22,525 --> 00:48:25,986 Tänker du tacka ja? Mexiko. 501 00:48:28,405 --> 00:48:29,990 Det är annorlunda där. 502 00:48:31,200 --> 00:48:33,119 - Jag ska säga dig... - Pappa. 503 00:48:35,579 --> 00:48:37,248 Jag har gjort tillräckligt. 504 00:48:39,917 --> 00:48:41,085 Jag har fått nog. 505 00:48:49,552 --> 00:48:51,262 Ge mig bultsaxen. 506 00:50:23,646 --> 00:50:25,272 Undertexter: Annie Nilsson