1
00:00:11,011 --> 00:00:14,139
Baserat på verkliga händelser.
Vissa scener, personer, namn, företag, -
2
00:00:14,223 --> 00:00:16,934
- platser och händelser
har ändrats för dramatisk effekt.
3
00:01:01,520 --> 00:01:02,520
Hej!
4
00:01:06,024 --> 00:01:07,484
Hejsan, tjejer.
5
00:01:08,277 --> 00:01:10,112
Letar ni efter något?
6
00:01:10,696 --> 00:01:13,490
Vi är bara ute och åker.
Får vi inte åka förbi?
7
00:01:14,074 --> 00:01:15,993
Nej, ni måste vända här.
8
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
Hör ni...
9
00:01:26,336 --> 00:01:28,380
Ska vi träffas senare I stan?
10
00:01:28,463 --> 00:01:30,799
- Vad sa du?
- Jag sa...
11
00:02:05,876 --> 00:02:07,252
Nej, snälla.
12
00:02:08,337 --> 00:02:09,337
Nej!
13
00:02:37,366 --> 00:02:41,578
- Julio...
- Pacho, ditt svin. Ditt jävla as!
14
00:02:47,125 --> 00:02:48,418
Släpp mig!
15
00:02:53,632 --> 00:02:56,301
Släpp mig!
16
00:02:57,260 --> 00:02:58,762
- Släpp mig!
- Kom nu.
17
00:02:58,845 --> 00:03:00,180
Släpp...!
18
00:03:01,807 --> 00:03:02,891
Du.
19
00:03:05,018 --> 00:03:06,561
Señora Salazar.
20
00:03:08,897 --> 00:03:12,901
Vet du vad som gläder mig
väldigt mycket, Pacho?
21
00:03:13,568 --> 00:03:17,406
Att mina söner
inte dödade din bror Alvaro.
22
00:03:17,989 --> 00:03:20,617
För han får leva resten av livet -
23
00:03:21,952 --> 00:03:24,704
- som en halv man. Halv...
24
00:03:51,398 --> 00:03:52,858
Hjälp!
25
00:03:54,818 --> 00:03:56,194
Hjälp!
26
00:06:22,882 --> 00:06:25,969
...det stora ögonblicket
då Helmer Herrera överlämnade sig -
27
00:06:26,052 --> 00:06:28,597
- till det colombianska rättssystemet.
28
00:06:28,680 --> 00:06:34,477
Och händelsen markerade slutet
för Calikartellen -
29
00:06:34,561 --> 00:06:38,398
- som enligt internationella källor
låg bakom -
30
00:06:38,481 --> 00:06:44,279
- mer än 80 %
av kokainhandeln I världen.
31
00:06:45,739 --> 00:06:48,867
Under min kampanj och som president -
32
00:06:48,950 --> 00:06:55,457
- lovade jag att stoppa
alla nätverk av narkotikasmugglare, -
33
00:06:55,540 --> 00:06:57,334
- och det gör vi.
34
00:06:57,417 --> 00:07:00,629
Colombias regering var snabb
att utropa seger.
35
00:07:00,712 --> 00:07:05,091
Gripandet av Miguel Rodríguez
och Pacho Herreras överlämnande -
36
00:07:06,092 --> 00:07:08,178
- och Chepe Santacruz överlämnande -
37
00:07:08,261 --> 00:07:11,306
- framstod som stora segrar
I kriget mot knarket.
38
00:07:11,765 --> 00:07:13,475
Men det var nonsens.
39
00:07:15,018 --> 00:07:18,939
Den enda riktiga segern
tillhörde Calis gudfäder, -
40
00:07:19,022 --> 00:07:21,816
- tryggt förskansade
I ett fängelse I Bogotá...
41
00:07:21,900 --> 00:07:22,817
Låt det stå kvar.
42
00:07:22,901 --> 00:07:28,114
...fortfarande miljardärer,
I ett rättssystem som de själva hade köpt.
43
00:07:28,865 --> 00:07:31,451
De behövde inte bygga sitt eget fängelse.
44
00:07:31,534 --> 00:07:36,748
Lågsäkerhetsavdelningen på La Picota
dög utmärkt. Vistelsen skulle bli kort.
45
00:07:36,831 --> 00:07:39,709
Gilberto. Hur har du haft det?
46
00:07:39,793 --> 00:07:43,630
Bra, min bror.
Jag är glad att vi är samlade.
47
00:07:43,713 --> 00:07:47,217
Investeringen I våra vänner
kan bära frukt.
48
00:07:47,300 --> 00:07:51,888
Snart blir det här ett gammalt skämt
som vi knappt kommer ihåg.
49
00:07:52,389 --> 00:07:55,016
Jag föreslår att vi skålar.
50
00:07:55,100 --> 00:07:56,768
Självklart...
51
00:07:57,352 --> 00:07:59,145
Chepe, din dumskalle!
52
00:07:59,229 --> 00:08:02,065
Gilberto, jag skulle vilja säga några ord.
53
00:08:03,024 --> 00:08:06,069
Ni vet att jag inte ville det här, -
54
00:08:06,152 --> 00:08:11,074
- så det är svårt att medge
att det här skulle gynna oss.
55
00:08:12,117 --> 00:08:17,372
Och att vi tack vare dig
står inför "en stor seger".
56
00:08:21,042 --> 00:08:22,585
Vi tror på dig.
57
00:08:23,878 --> 00:08:26,965
Skål för min bror Gilberto. Vår ledare.
58
00:08:27,048 --> 00:08:30,635
- Calis gentlemän... Salud!
- Salud!
59
00:08:56,077 --> 00:08:57,120
Det behövs inte.
60
00:09:04,002 --> 00:09:05,378
Agent Peña.
61
00:09:07,172 --> 00:09:08,172
Hej.
62
00:09:08,798 --> 00:09:11,259
- Kan vi prata?
- Ja. Vänta lite.
63
00:09:13,887 --> 00:09:17,140
Jag kollade med ambassaden.
Pappren blir klara I eftermiddag.
64
00:09:17,223 --> 00:09:19,142
Ni flyger I morgon bitti.
65
00:09:22,270 --> 00:09:23,646
Guillermo Pallomari.
66
00:09:25,398 --> 00:09:28,610
- Vet du var han är?
- Nej. Hur så?
67
00:09:28,693 --> 00:09:31,237
Gilberto och Miguel Rodríguez
gav sex miljoner dollar -
68
00:09:31,321 --> 00:09:33,364
- till Sampers presidentkampanj.
69
00:09:34,532 --> 00:09:37,619
Så om vi inte får Pallomari till USA
som vittne mot kartellen -
70
00:09:37,702 --> 00:09:40,205
- så att de kan väcka nya åtal...
71
00:09:41,206 --> 00:09:45,919
- Vad menar du?
- Gudfäderna blir inte kvar I fängelset.
72
00:09:48,296 --> 00:09:52,300
Vad tror du händer med min familj
om de behåller alla pengar och all makt?
73
00:09:52,383 --> 00:09:55,678
Vittnesskyddet hjälper er
så länge det behövs.
74
00:10:03,603 --> 00:10:05,855
Pallomaris fru är otrogen.
75
00:10:05,939 --> 00:10:08,650
- Med vem då?
- En kollega, Fredy Moya.
76
00:10:09,150 --> 00:10:11,820
Telefonerna I kartellens gömställe
är avlyssnade.
77
00:10:11,903 --> 00:10:14,989
Jag hörde ett av deras samtal.
De pratade inte jobb.
78
00:10:19,494 --> 00:10:24,457
- Kan han få dem att stanna I fängelset?
- Utan Pallomari går gudfäderna fria.
79
00:10:26,960 --> 00:10:29,379
Du hittar honom inte utan mig.
80
00:10:31,589 --> 00:10:32,632
Du har rätt.
81
00:10:38,096 --> 00:10:39,305
Stig på, señor.
82
00:10:40,515 --> 00:10:41,599
Direktörn.
83
00:10:42,433 --> 00:10:43,433
Don Miguel.
84
00:10:44,310 --> 00:10:45,562
Var så god.
85
00:10:57,615 --> 00:10:59,159
- Hallå.
- Det är jag.
86
00:10:59,701 --> 00:11:02,370
- Hur går det med Pallomari?
- Navegante sköter det, pappa.
87
00:11:02,954 --> 00:11:06,791
Jag kommer att hitta honom,
och Salcedo med.
88
00:11:06,875 --> 00:11:09,377
David, håll ögonen på Henao.
89
00:11:10,211 --> 00:11:14,883
Den jäveln kan se det här
som en möjlighet. Håll låg profil.
90
00:11:16,676 --> 00:11:18,011
Visst. Oroa dig inte.
91
00:11:20,638 --> 00:11:23,308
- Hur mår María?
- Jag vet inte.
92
00:11:23,391 --> 00:11:26,728
Vet du inte? Se till att hon har det bra.
93
00:11:27,353 --> 00:11:32,025
Du måste hitta Pallomari.
Han kan sabotera allt.
94
00:11:32,734 --> 00:11:34,569
Ring när det är gjort.
95
00:11:51,669 --> 00:11:54,839
- Guillermo?
- Jag behöver din hjälp, Gonzalo.
96
00:11:54,923 --> 00:11:56,674
Jag vill inte bli inblandad.
97
00:11:56,758 --> 00:12:00,094
Inget kommer att hända dig.
Det gör det väl aldrig?
98
00:12:00,178 --> 00:12:02,430
Jag behöver juridisk hjälp, fort.
99
00:12:04,265 --> 00:12:07,477
Den bästa lösningen för mig -
100
00:12:07,560 --> 00:12:09,687
- är att överlämna mig till polisen.
101
00:12:09,771 --> 00:12:11,773
Ja, så brukar det vara.
102
00:12:11,856 --> 00:12:15,735
Men problemet är att det redan finns
ett häktningsbeslut på dig.
103
00:12:15,818 --> 00:12:17,028
Ett häktningsbeslut?
104
00:12:17,111 --> 00:12:20,198
Polisen hjälper dig inte. De lär döda dig!
105
00:12:20,949 --> 00:12:23,284
Jag är deras revisor.
106
00:12:23,368 --> 00:12:27,664
Varenda dollar, varenda hemlighet
har passerat genom den här skallen.
107
00:12:27,747 --> 00:12:30,541
Så hälsa dem att jag vill förhandla!
108
00:12:31,584 --> 00:12:34,754
Mitt råd är
att du och din familj lämnar Cali.
109
00:12:35,338 --> 00:12:37,507
Min fru älskar sitt jobb.
110
00:12:37,924 --> 00:12:41,344
- Va? Jag förstår inte.
- Du vet hur envis hon är.
111
00:12:42,303 --> 00:12:45,306
Hon har byggt upp sitt företag
från grunden.
112
00:12:49,852 --> 00:12:52,230
Jag kan inte åka utan henne.
113
00:12:52,313 --> 00:12:57,402
Guillermo, jag säger inte det här
som advokat, utan som din vän.
114
00:12:57,485 --> 00:13:02,198
Tala förstånd med din fru. Omedelbart.
115
00:13:06,285 --> 00:13:08,496
Kan du skaffa mig en pistol?
116
00:13:12,208 --> 00:13:16,629
Vi får vara vaksamma resten av livet,
men om jag hjälper dem, -
117
00:13:16,713 --> 00:13:19,132
- så kanske vi kan återvända till Colombia.
118
00:13:19,215 --> 00:13:21,926
Är du galen? De var nära att döda oss.
119
00:13:23,011 --> 00:13:26,305
Och nu vill du åka tillbaka till Cali?
120
00:13:26,931 --> 00:13:29,350
Skulle vi kunna återvända till Colombia?
121
00:13:29,434 --> 00:13:32,937
Gör vi det så dödar de våra döttrar.
122
00:13:33,980 --> 00:13:37,608
Försöker du kompensera
för de fyra senaste åren av ditt liv?
123
00:13:42,822 --> 00:13:44,824
Jag är en bra människa.
124
00:13:50,079 --> 00:13:52,081
Jag var en bra människa.
125
00:13:52,165 --> 00:13:56,085
Jag åker med flickorna I morgon.
Jag väntar inte på dig.
126
00:14:08,556 --> 00:14:10,933
Vänta här på mig. Tack.
127
00:14:25,198 --> 00:14:26,282
Ditåt.
128
00:14:33,206 --> 00:14:37,043
Fortsätt leta efter honom.
Inga fler ursäkter.
129
00:14:38,461 --> 00:14:39,462
Okej.
130
00:14:46,677 --> 00:14:47,845
Ja?
131
00:14:49,889 --> 00:14:52,183
Har du hört från din pappa?
132
00:14:53,684 --> 00:14:54,684
Ja.
133
00:14:58,815 --> 00:15:02,902
Jag har funderat på arrangemanget
jag hade för min son...
134
00:15:02,985 --> 00:15:04,070
Arrangemanget?
135
00:15:06,072 --> 00:15:08,658
Jag trodde att det var äkta kärlek.
136
00:15:10,326 --> 00:15:12,787
Din pappa vet att jag tycker om honom.
137
00:15:16,040 --> 00:15:19,085
Så fint. Allvarligt.
138
00:15:19,168 --> 00:15:21,254
Men saken är den -
139
00:15:22,255 --> 00:15:24,215
- att du inte betyder något för mig.
140
00:15:24,924 --> 00:15:28,970
Du är inte min mamma.
Du är inte mitt problem.
141
00:15:30,179 --> 00:15:32,348
- David...
- Vadå?
142
00:15:32,432 --> 00:15:34,100
Vad fan är jag skyldig dig?
143
00:15:40,064 --> 00:15:41,064
María.
144
00:15:41,441 --> 00:15:45,194
Sära på benen för någon annan.
Du är ju bra på det.
145
00:15:48,072 --> 00:15:49,073
Okej?
146
00:16:03,629 --> 00:16:07,633
När vi kliver av planet
tar jag ansvaret för allt.
147
00:16:08,509 --> 00:16:11,554
Vi är långt ifrån den upplysta vägen.
148
00:16:56,682 --> 00:16:57,683
Jorge.
149
00:17:41,894 --> 00:17:43,312
God dag, señor Salcedo.
150
00:17:43,396 --> 00:17:47,316
Señor Espinosa är på lunch.
Han borde vara tillbaka snart.
151
00:17:47,400 --> 00:17:49,694
- Jag väntar därinne.
- Det går bra.
152
00:17:52,238 --> 00:17:53,447
En till?
153
00:17:56,450 --> 00:17:58,828
Jag måste gå. Vi ses nästa vecka.
154
00:18:10,214 --> 00:18:11,214
Ursäkta.
155
00:18:11,549 --> 00:18:13,009
Hur är tjejerna här?
156
00:18:13,092 --> 00:18:14,635
De bästa I Cali.
157
00:18:16,262 --> 00:18:17,262
Öppna.
158
00:18:19,849 --> 00:18:21,183
Hoppa in.
159
00:18:22,560 --> 00:18:23,978
Hoppa in, din jävel!
160
00:18:31,986 --> 00:18:33,070
Okej.
161
00:18:35,698 --> 00:18:38,117
LÖSENORD KRÄVS
162
00:18:42,663 --> 00:18:44,582
- God dag.
- God dag.
163
00:18:44,665 --> 00:18:46,917
Jag söker Fredy Moya.
164
00:18:47,460 --> 00:18:49,754
- Det är han I lila skjorta.
- Tack.
165
00:18:55,760 --> 00:18:58,888
Ursäkta mig.
Arbetar du med Patricia Pallomari?
166
00:19:01,307 --> 00:19:02,975
Javier Peña, DEA.
167
00:19:04,602 --> 00:19:06,103
Jag ringer tillbaka.
168
00:19:07,438 --> 00:19:09,982
Patricia har tagit tjänstledigt.
169
00:19:10,650 --> 00:19:11,984
Säger du det?
170
00:19:13,235 --> 00:19:14,987
Någon aning om var hon är?
171
00:19:15,071 --> 00:19:20,951
- Nej. Är hon I fara?
- Nej, men hennes man är det.
172
00:19:21,035 --> 00:19:24,664
Han är efterlyst
och belöningen är stor.
173
00:19:25,289 --> 00:19:27,667
All information är välkommen.
174
00:20:05,830 --> 00:20:07,832
- Hallå.
- Det är jag.
175
00:20:09,041 --> 00:20:11,335
Jag kan inte prata nu. Ring senare.
176
00:20:11,419 --> 00:20:14,296
Nej, vänta, jag kan inte ringa tillbaka.
177
00:20:14,380 --> 00:20:15,380
Ja.
178
00:20:16,632 --> 00:20:21,137
Ja, men jag måste kolla
de uppgifterna på kontoret.
179
00:20:22,012 --> 00:20:23,639
Jag kan inte prata.
180
00:20:24,181 --> 00:20:26,642
- Vänta.
- DEA var precis här.
181
00:20:27,226 --> 00:20:29,895
DEA. De ställer frågor.
182
00:20:29,979 --> 00:20:32,398
- Vad sa du åt dem?
- Att dra åt helvete.
183
00:20:32,481 --> 00:20:36,152
- De vill ha Guillermo, inte dig.
- Vi får höras senare.
184
00:20:36,235 --> 00:20:37,069
Det är hon.
185
00:20:37,153 --> 00:20:39,029
De nämnde en belöning.
186
00:20:42,533 --> 00:20:47,079
Så hon använde linjen I en lägenhet
I norra delen av stan.
187
00:20:48,539 --> 00:20:49,874
Vi måste utnyttja det.
188
00:20:52,168 --> 00:20:53,586
Jag måste gå på toa.
189
00:21:11,145 --> 00:21:12,563
Jobbet igen?
190
00:21:12,646 --> 00:21:15,065
Ja. Ursäkta mig.
191
00:21:15,399 --> 00:21:18,819
Ursäkta.
Öppna fönstret den här gången.
192
00:21:42,551 --> 00:21:43,552
Den här vägen.
193
00:21:57,066 --> 00:21:59,568
Jag skulle bjuda på en drink, -
194
00:21:59,652 --> 00:22:03,614
- men jag häller inte upp sprit
åt Calikartellens horor.
195
00:22:07,827 --> 00:22:09,453
Sätt dig.
196
00:22:16,669 --> 00:22:20,631
Don Orlando,
jag är här för att be om beskydd.
197
00:22:21,757 --> 00:22:25,678
Varför då? Känner du dig inte trygg?
198
00:22:30,474 --> 00:22:33,894
Jag gjorde det jag var tvungen till
efter att min man dog.
199
00:22:33,978 --> 00:22:39,066
Nu är jag här och jag är beredd
att göra det jag måste igen.
200
00:22:44,655 --> 00:22:46,824
Så vad är ditt erbjudande?
201
00:22:55,416 --> 00:22:58,252
Här inne. Hur var resan?
202
00:22:58,335 --> 00:22:59,378
Den gick bra.
203
00:23:00,879 --> 00:23:02,047
Snyggt ställe.
204
00:23:14,810 --> 00:23:16,979
Tack för att du tog emot mig.
205
00:23:17,062 --> 00:23:20,232
Vi är båda upptagna män.
Jag ska fatta mig kort.
206
00:23:20,774 --> 00:23:23,569
Men jag är affärsman, precis som du.
207
00:23:24,320 --> 00:23:30,326
Det kan hända att jag har
informationen du vill ha.
208
00:23:32,661 --> 00:23:37,041
Om vi når en överenskommelse
kanske informationen blir din.
209
00:23:39,960 --> 00:23:43,505
I telefon sa du att du vet
var Pallomari är.
210
00:23:44,298 --> 00:23:46,133
Stämmer det?
211
00:23:47,926 --> 00:23:50,054
Okej, jag ska förklara mig.
212
00:23:52,681 --> 00:23:56,185
Patricia och jag är kära.
Vi vill vara tillsammans.
213
00:24:00,105 --> 00:24:02,441
Guillermo är ett problem för mig.
214
00:24:04,151 --> 00:24:09,406
Efter vad jag har hört så är han
ett problem för er med. Har jag rätt?
215
00:24:10,783 --> 00:24:12,076
Du har rätt.
216
00:24:17,081 --> 00:24:19,333
Så vi kanske kan hjälpa varandra?
217
00:24:19,416 --> 00:24:22,670
Om vi kommer överens
så blir informationen din.
218
00:24:28,926 --> 00:24:29,926
Okej.
219
00:24:32,680 --> 00:24:33,680
Okej.
220
00:24:34,848 --> 00:24:38,018
- Jag ska ge dig något att dricka.
- Visst.
221
00:24:39,687 --> 00:24:42,815
Har ni börjat använda Windows 95?
222
00:24:42,898 --> 00:24:45,192
Vi väntar nog till nästa år.
223
00:24:46,610 --> 00:24:48,946
Var fan är Pallomari, din bög?
224
00:24:50,155 --> 00:24:51,323
Hörde du?
225
00:25:05,045 --> 00:25:09,049
Här är mjölken. Några minuter till,
sedan går ni och lägger er.
226
00:25:13,804 --> 00:25:17,015
- Gå in på ert rum.
- Vem är det?
227
00:25:17,099 --> 00:25:18,976
Jag vet inte. Skynda er.
228
00:25:25,441 --> 00:25:27,818
- Lägg ner vapnet!
- Lägg ner pistolen.
229
00:25:28,402 --> 00:25:31,697
- Det är amerikanerna. Lugn.
- Känner du dem?
230
00:25:31,780 --> 00:25:33,866
- De var på mitt kontor.
- Lägg ner den.
231
00:25:33,949 --> 00:25:36,577
- Stäng dörren.
- Vi är här för att hjälpa er.
232
00:25:37,828 --> 00:25:39,163
Stäng dörren.
233
00:25:39,246 --> 00:25:41,540
- Okej.
- Okej.
234
00:25:43,417 --> 00:25:45,461
Sänk pistolen. Fattar du?
235
00:25:48,297 --> 00:25:49,673
Jag ska säkra den.
236
00:25:50,215 --> 00:25:51,215
Förlåt.
237
00:25:52,217 --> 00:25:53,385
Vill ni sätta er?
238
00:26:14,239 --> 00:26:18,827
Okej, DEA, pratar vi engelska
eller spanska? Jag bryr mig inte.
239
00:26:18,911 --> 00:26:20,704
Colombianerna efterlyser dig.
240
00:26:20,788 --> 00:26:23,290
- Jag vet.
- Och kartellen vill döda dig.
241
00:26:23,373 --> 00:26:24,750
Jag är medveten om det.
242
00:26:27,711 --> 00:26:31,715
Enda sättet för dig att överleva
är om vi flyger dig till USA.
243
00:26:33,050 --> 00:26:34,176
Guillermo.
244
00:26:35,928 --> 00:26:37,221
USA?
245
00:26:37,304 --> 00:26:38,514
Vi har din liggare.
246
00:26:43,519 --> 00:26:47,731
Om du dechiffrerar den åt oss
och vittnar om vad du vet...
247
00:26:47,815 --> 00:26:49,274
Det är ganska mycket.
248
00:26:49,858 --> 00:26:52,945
...så ser vi till att du och din familj
är säkra.
249
00:26:55,447 --> 00:26:58,992
- Var då I USA?
- Jag vet inte. Vi har ett program...
250
00:26:59,076 --> 00:27:03,163
Ja, jag vet, programmet,
men om jag ska ge upp mitt liv -
251
00:27:05,415 --> 00:27:08,168
- så vill jag veta vad jag får för det.
252
00:27:08,252 --> 00:27:11,255
Till exempel:
Vilken sorts hus kommer vi att få?
253
00:27:12,422 --> 00:27:14,925
Vi behöver ett stort hus.
254
00:27:15,008 --> 00:27:18,470
Det var lätt för oss att hitta er,
så det blir lätt för dem också.
255
00:27:19,263 --> 00:27:23,934
Det här är din chans
att hålla din familj vid liv.
256
00:27:26,812 --> 00:27:31,900
- Detaljerna tar vi senare.
- Det här är din enda chans. Fattar du det?
257
00:27:35,028 --> 00:27:38,740
- Ja.
- Okej. Packa det nödvändigaste...
258
00:27:38,824 --> 00:27:41,618
Nej, vi måste vänta minst en vecka.
259
00:27:41,702 --> 00:27:44,830
- Du hörde vad de sa.
- Jag kan inte lämna företaget.
260
00:27:44,913 --> 00:27:48,041
- Jag behöver en vecka.
- Okej!
261
00:27:54,256 --> 00:27:59,094
Lägg radion på instrumentbrädan
och händerna på ratten.
262
00:28:18,614 --> 00:28:20,449
Hur känns det, Jorge Salcedo?
263
00:28:26,455 --> 00:28:29,416
Hjälp barnen att packa
så pratar jag med din fr...
264
00:28:30,208 --> 00:28:31,418
Ja.
265
00:28:37,257 --> 00:28:40,510
Jag känner till Fredy Moya.
Det angår inte mig.
266
00:28:40,594 --> 00:28:42,012
Exakt...
267
00:28:42,095 --> 00:28:44,264
Inser du vad som händer
om de hittar er?
268
00:28:45,807 --> 00:28:47,100
Och era barn?
269
00:28:52,856 --> 00:28:57,110
Jag måste säga hej då.
Vi älskar varandra. Jag kan inte bara åka.
270
00:28:57,194 --> 00:29:00,656
Señora Pallomari, om du stannar så dör du.
271
00:29:01,698 --> 00:29:02,698
Förstår du det?
272
00:29:03,909 --> 00:29:05,702
Jag ska vara ärlig.
273
00:29:06,620 --> 00:29:12,709
Jag blev besviken när jag hörde
att det var du som var tjallaren.
274
00:29:16,296 --> 00:29:18,757
Men jag gillar dig fortfarande.
275
00:29:20,509 --> 00:29:23,512
Oroa dig inte. Jag ska inte döda dig.
276
00:29:27,224 --> 00:29:29,268
David Rodríguez...
277
00:29:30,852 --> 00:29:32,938
Han vill göra det själv.
278
00:29:35,065 --> 00:29:36,775
Och gärna för mig.
279
00:29:38,235 --> 00:29:41,655
Då förstörs inte vår vänskap.
280
00:29:55,043 --> 00:29:57,129
- Nu går vi!
- Kom igen.
281
00:29:57,212 --> 00:29:59,881
- Jackan.
- Nu går vi.
282
00:29:59,965 --> 00:30:00,965
Vi är på väg.
283
00:30:21,653 --> 00:30:24,156
Salcedo, vi är I lobbyn nu.
284
00:30:24,740 --> 00:30:25,907
Är allt grönt?
285
00:30:27,993 --> 00:30:28,994
Salcedo.
286
00:30:30,746 --> 00:30:32,497
Säg åt dem att komma ut.
287
00:30:37,336 --> 00:30:38,545
Jorge, är allt grönt?
288
00:30:40,964 --> 00:30:43,550
Säg åt dem att komma ut, Jorge Salcedo.
289
00:30:48,013 --> 00:30:49,014
Allt är grönt.
290
00:30:52,225 --> 00:30:53,268
Det är uppfattat.
291
00:30:54,186 --> 00:30:55,687
Håll er nära mig.
292
00:31:12,371 --> 00:31:13,872
Nu avslutar vi det här.
293
00:31:19,503 --> 00:31:20,837
Lägg ner vapnet.
294
00:31:23,590 --> 00:31:24,966
Jag vill inte döda dig.
295
00:31:28,762 --> 00:31:30,764
Vi vet båda att det är lögn.
296
00:31:35,894 --> 00:31:37,854
- Ducka!
- Göm er bakom bilen!
297
00:31:37,938 --> 00:31:39,106
Barnen!
298
00:31:51,910 --> 00:31:53,954
Vad fan hände?
299
00:31:55,747 --> 00:31:57,374
Han har nycklarna.
300
00:31:57,457 --> 00:31:59,626
- Sätt fart!
- Hoppa in I bilen!
301
00:32:00,001 --> 00:32:01,086
Sätt fart!
302
00:32:02,129 --> 00:32:02,963
Patricia!
303
00:32:03,046 --> 00:32:06,550
Titta inte!
304
00:32:09,136 --> 00:32:10,136
Titta inte!
305
00:32:11,263 --> 00:32:12,806
Vad fan gör han här?
306
00:32:12,889 --> 00:32:15,142
Han räddade livet på er! In I bilen!
307
00:32:15,225 --> 00:32:17,561
- Vad fan?
- Öppna!
308
00:32:19,104 --> 00:32:20,439
Var försiktiga.
309
00:32:20,522 --> 00:32:21,690
Vi är inne.
310
00:32:21,773 --> 00:32:23,275
Fort!
311
00:32:36,538 --> 00:32:37,747
Vad hände?
312
00:32:39,791 --> 00:32:41,334
De dödade Navegante.
313
00:32:43,628 --> 00:32:44,880
Och Pallomari?
314
00:32:44,963 --> 00:32:46,965
Den jäveln är borta.
315
00:32:48,049 --> 00:32:49,092
Är du säker?
316
00:32:53,930 --> 00:32:58,477
Vi åker till flygplatsen.
Vi ska ta dem... Vi åker nu!
317
00:32:58,560 --> 00:32:59,811
De jävlarna!
318
00:33:04,566 --> 00:33:06,401
Du följer med mig.
319
00:33:08,111 --> 00:33:11,698
Vi åker till flygplatsen.
Ta med dig killarna. Nu!
320
00:33:19,789 --> 00:33:24,169
Det är Norte del Valle.
Vilka tror de att de bråkar med?
321
00:33:24,586 --> 00:33:26,713
Nu är ni rökta.
322
00:33:34,596 --> 00:33:35,596
Chefen!
323
00:33:37,307 --> 00:33:38,308
Chefen!
324
00:33:52,864 --> 00:33:54,866
Vi kliver ur.
325
00:33:55,700 --> 00:33:57,494
- Kan du öppna?
- Ja.
326
00:33:57,577 --> 00:33:59,204
- Så där.
- Tack.
327
00:33:59,579 --> 00:34:03,250
Patricia, gå ut på den här sidan.
Var försiktig.
328
00:34:03,333 --> 00:34:04,376
Okej.
329
00:34:05,710 --> 00:34:09,172
- Vad är det här?
- Du är efterlyst av polisen.
330
00:34:09,256 --> 00:34:13,677
Vi kan inte hjälpa dig att fly,
så du måste flyga själv.
331
00:34:13,760 --> 00:34:18,431
Ser ni? Vi har ett privatplan.
Alldeles för oss själva.
332
00:34:18,515 --> 00:34:21,685
- Kan ni skriva på här, sir?
- Jag? Okej.
333
00:34:21,768 --> 00:34:22,769
Ja.
334
00:34:23,478 --> 00:34:27,691
Du måste betala för planet.
Vad du än har på dig.
335
00:34:27,774 --> 00:34:29,901
Jag har inte så mycket pengar.
336
00:34:29,985 --> 00:34:33,572
Det är bara en formalitet,
så att det inte är kidnappning.
337
00:34:33,947 --> 00:34:37,492
Ett ögonblick.
Om det bara är en formalitet...
338
00:34:38,702 --> 00:34:39,702
Tack.
339
00:34:40,370 --> 00:34:42,038
- Okej.
- Okej.
340
00:34:42,122 --> 00:34:44,958
Gå ombord på planet.
Allt kommer att ordna sig.
341
00:34:45,041 --> 00:34:46,918
Kom igen. Gå nu!
342
00:34:52,549 --> 00:34:53,842
Adjö, Salcedo.
343
00:35:24,289 --> 00:35:28,209
Mina damer och herrar,
nästa vittne har direktkännedom -
344
00:35:28,293 --> 00:35:33,048
- om den kriminella verksamhet
som avslöjades av operation Cornerstone.
345
00:35:33,131 --> 00:35:34,799
Uppge ert namn, sir.
346
00:35:35,800 --> 00:35:37,344
Guillermo Pallomari.
347
00:35:37,427 --> 00:35:42,515
- Var ni revisor åt Calikartellen?
- Nej, jag var chefsrevisor. Chef.
348
00:35:42,599 --> 00:35:43,433
El jefe.
349
00:35:43,516 --> 00:35:45,852
Guillermo Pallomari hade mycket att säga.
350
00:35:45,935 --> 00:35:48,938
Han sa det I domstolar
från Miami till New York.
351
00:35:49,022 --> 00:35:52,400
Det här är mr Pallomaris liggare
som endast han kan tyda.
352
00:35:52,484 --> 00:35:56,696
Herr domare. Min engelska är inte bra,
men hans spanska är bedrövlig.
353
00:35:56,780 --> 00:35:59,240
Upprepa mitt namn. "Pallomari." Så enkelt.
354
00:35:59,324 --> 00:36:01,910
Och folk var intresserade, -
355
00:36:01,993 --> 00:36:05,246
- särskilt av kartellens inflytande
på Colombias regering.
356
00:36:05,330 --> 00:36:07,374
Så regeringen gick till försvar.
357
00:36:07,457 --> 00:36:10,752
Vi är helt eniga om
att dessa vittnesmål -
358
00:36:10,835 --> 00:36:17,342
- som vi har hört från señor Pallomari
är löjliga och groteskt falska.Tack.
359
00:36:17,425 --> 00:36:18,885
Men skadan var redan skedd.
360
00:36:18,968 --> 00:36:21,680
Det vore önskvärt
att Colombias president...
361
00:36:21,763 --> 00:36:22,972
UTRIKESDEPARTEMENTET
362
00:36:23,056 --> 00:36:26,142
...var lika angelägen om att bekämpa
narkotikahandeln som många
363
00:36:26,226 --> 00:36:27,310
I hans egen regering.
364
00:36:27,394 --> 00:36:30,772
Representanthuset och senaten
pratade om avcertifiering.
365
00:36:30,855 --> 00:36:35,110
Då skulle Colombia inte längre
vara allierad, utan USA: s fiende.
366
00:36:35,193 --> 00:36:37,153
Man hotade att stoppa biståndet -
367
00:36:37,237 --> 00:36:42,200
- som tjänade tvivelaktiga intressen
hos båda nationerna. Och det skrämde folk.
368
00:36:42,283 --> 00:36:47,497
Tillräckligt för att skipa rättvisa?
Regeringar fungerar inte så.
369
00:36:47,580 --> 00:36:49,416
Vet du hur ofta jag får samtal -
370
00:36:49,499 --> 00:36:54,045
- från både justitiedepartementet
och utrikesdepartementet samma morgon?
371
00:36:54,129 --> 00:36:56,047
Det går att räkna på ett finger.
372
00:36:56,131 --> 00:36:58,299
Vi har väl dig att tacka för det.
373
00:36:59,134 --> 00:37:01,386
Jag ska till nationalpalatset nu -
374
00:37:01,469 --> 00:37:07,142
- för att göra klart för presidenten själv
att gudfäderna måste stanna I fängelset.
375
00:37:07,726 --> 00:37:11,271
- Åtminstone inom en överskådlig framtid.
- Är det allt?
376
00:37:15,150 --> 00:37:18,903
Vi har förberett ett åtal
om presidentens kopplingar till kartellen.
377
00:37:18,987 --> 00:37:20,655
Påstådda kopplingar.
378
00:37:21,781 --> 00:37:24,743
Jag hoppas du behåller
det utkastet för dig själv.
379
00:37:25,326 --> 00:37:29,456
Justitiedepartementet
kommer inte att avsätta regeringen.
380
00:37:31,499 --> 00:37:34,335
Säg inte att det förvånar dig.
381
00:37:35,670 --> 00:37:39,382
En del av mig hoppades väl. Antar jag.
382
00:37:41,092 --> 00:37:43,052
Säg åt den delen att växa upp.
383
00:37:44,637 --> 00:37:47,390
Jag menar det. Du borde vara nöjd.
384
00:37:47,891 --> 00:37:50,810
Du manipulerade systemet som en mästare.
385
00:37:54,689 --> 00:37:55,815
Du vann.
386
00:38:03,823 --> 00:38:05,033
Ja, sir...
387
00:38:06,701 --> 00:38:11,206
USA: S AMBASSAD
388
00:38:16,169 --> 00:38:17,587
Ännu en överenskommelse.
389
00:38:19,881 --> 00:38:21,216
En kompromiss.
390
00:38:23,551 --> 00:38:24,761
En charad.
391
00:38:27,555 --> 00:38:31,559
Ett sätt för regeringar som skiter I
det krig de påstås bekämpa -
392
00:38:33,144 --> 00:38:36,648
- att fortsätta låtsas
att de kommer att vinna.
393
00:38:36,731 --> 00:38:38,358
Men det går inte att vinna.
394
00:38:40,360 --> 00:38:42,070
Det kommer aldrig att gå.
395
00:38:44,072 --> 00:38:47,325
Åtminstone inte förrän folk ser det
för vad det är.
396
00:38:50,203 --> 00:38:51,955
Inte förrän de vet sanningen.
397
00:39:19,816 --> 00:39:23,403
Du vet väl vad som händer
om du går ut offentligt?
398
00:39:24,529 --> 00:39:25,864
Det blir konsekvenser.
399
00:39:28,825 --> 00:39:30,493
Tryck på knappen.
400
00:39:34,831 --> 00:39:37,250
Vi börjar med ditt namn och yrke.
401
00:39:42,380 --> 00:39:46,843
Javier Peña, DEA-attaché I Colombia.
402
00:39:50,430 --> 00:39:52,557
Så sanningen kom fram.
403
00:39:52,640 --> 00:39:57,145
Nyheten att Calikartellen
hade bidragit till presidentkampanjen
404
00:39:57,228 --> 00:39:59,647
I utbyte mot immunitet -
405
00:40:00,690 --> 00:40:02,650
- vände upp och ner på Colombia.
406
00:40:03,610 --> 00:40:08,531
Och när den högst uppsatte
DEA-agenten I landet berättade -
407
00:40:08,615 --> 00:40:13,494
- att USA inte bara visste om det,
utan att vi även lät det hända -
408
00:40:14,787 --> 00:40:16,706
- så kom de inte undan längre.
409
00:40:16,789 --> 00:40:21,920
I en intervju säger han
att vårt land är en "narko-demokrati" -
410
00:40:22,003 --> 00:40:24,088
- och att landet har rasat samman.
411
00:40:24,172 --> 00:40:28,176
Uttalandet är inte populärt
bland det colombianska folket.
412
00:40:28,259 --> 00:40:31,679
Allmänheten kräver
ett officiellt svar från...
413
00:40:42,190 --> 00:40:46,486
Du kallade väl inte landet vi är gäster I
för en "narko-demokrati"?
414
00:40:46,569 --> 00:40:47,695
Håller ni inte med?
415
00:40:47,779 --> 00:40:50,156
- Utrikesdepartementet är rasande.
- Bra.
416
00:40:50,865 --> 00:40:53,534
De är ansvariga. Det är vi alla.
417
00:40:53,618 --> 00:40:55,870
Samper avgår inte.
418
00:40:56,871 --> 00:41:00,208
Folk vet åtminstone sanningen.
419
00:41:07,048 --> 00:41:10,385
Du måste bort, Peña.
Det tycker colombianerna med.
420
00:41:10,468 --> 00:41:11,886
Jag förstår, sir.
421
00:41:19,686 --> 00:41:24,524
Alla ambitioner du hade för din karriär -
422
00:41:26,192 --> 00:41:28,695
- är helt saboterade.
423
00:41:33,449 --> 00:41:36,411
Jag sa upp mig från DEA I morse.
424
00:41:48,923 --> 00:41:53,344
Inspelningar som kopplar presidenten
till narkotikahandel har läckts ut.
425
00:41:53,428 --> 00:41:55,471
De behöver fem miljoner.
426
00:41:55,555 --> 00:41:57,849
Det fattas tre.
427
00:41:57,932 --> 00:41:59,851
- Vi har dem.
- Har ni?
428
00:41:59,934 --> 00:42:01,352
Javisst.
429
00:42:01,436 --> 00:42:04,564
Skandalen hotar president
Ernesto Sampers karriär -
430
00:42:04,647 --> 00:42:08,401
- om det visar sig att kampanjen
finansierades av smugglingspengar.
431
00:42:08,484 --> 00:42:12,280
Samper, förstå att du måste avgå!
432
00:42:12,822 --> 00:42:16,409
Colombianerna kan vara säkra på -
433
00:42:19,829 --> 00:42:25,877
- att om de hittar
några banköverföringar, -
434
00:42:25,960 --> 00:42:31,007
- så måste insättningarna ha gjorts
bakom min rygg.
435
00:42:31,924 --> 00:42:36,345
Colombianerna kallade skandalen
"Proceso 8000".
436
00:42:37,680 --> 00:42:40,475
Och det startade en händelsekedja -
437
00:42:40,558 --> 00:42:44,437
- som slutligen fick Caligudfäderna på fall.
438
00:42:46,272 --> 00:42:50,318
Chepe Santacruz
kom aldrig tillbaka till New York.
439
00:42:51,903 --> 00:42:55,865
Utan regeringens garanti
att deras straff skulle bli minimala -
440
00:42:55,948 --> 00:42:59,535
- beslöt Chepe
att han inte ville stanna I fängelset.
441
00:43:01,079 --> 00:43:03,956
Så han släppte ut sig själv -
442
00:43:05,541 --> 00:43:07,960
- och började skapa nya kontakter -
443
00:43:08,044 --> 00:43:11,130
- med partners som kunde hjälpa honom
att återuppbygga imperiet.
444
00:43:11,214 --> 00:43:13,299
Ni anar inte vem han valde.
445
00:43:15,802 --> 00:43:16,886
Don Chepe.
446
00:43:18,846 --> 00:43:20,765
Jag är glad att du ringde.
447
00:43:22,433 --> 00:43:25,645
Men det blev inte mycket till samarbete.
448
00:43:25,728 --> 00:43:29,774
Bröderna Castaño väntade sig
ett större bidrag till sin verksamhet -
449
00:43:31,400 --> 00:43:33,778
- än vad Chepe kunde erbjuda.
450
00:43:35,363 --> 00:43:38,157
Så alliansen dog snabbt, -
451
00:43:38,241 --> 00:43:42,078
- och Chepe Santacruz vilda äventyr
fick ett slut.
452
00:43:44,163 --> 00:43:47,792
Pacho Herrera hade det
inte mycket bättre I fängelset.
453
00:43:47,875 --> 00:43:50,128
Vendettorna tog aldrig slut.
454
00:43:51,587 --> 00:43:54,257
Och Pachos krig mot familjen Salazar -
455
00:43:54,340 --> 00:43:57,051
- gjorde Norte del Valle
till hans fiender för livet.
456
00:44:01,848 --> 00:44:03,099
Vad I helvete!
457
00:44:06,394 --> 00:44:09,230
Och vad bröderna
Rodríguez-Orejuela beträffar:
458
00:44:09,313 --> 00:44:13,234
Politiska påtryckningar från USA
och en utskämd colombiansk president -
459
00:44:13,317 --> 00:44:16,404
- som måste bevisa
att han var hård mot smugglare, -
460
00:44:16,487 --> 00:44:22,118
- återinförde det enda effektiva vapnet
vi har I kriget mot narkotika: utlämning.
461
00:44:24,579 --> 00:44:28,708
Utan fler tjänster att inkräva,
och utan chans att hitta fler, -
462
00:44:28,791 --> 00:44:32,461
- får de tillbringa resten av livet
I ett amerikanskt fängelse.
463
00:44:32,545 --> 00:44:34,797
De som hjälpte till lyckades inte bättre.
464
00:44:34,881 --> 00:44:35,715
SVEK LÖNAR SIG
465
00:44:35,798 --> 00:44:39,427
I Colombia stämplades
Jorge Salcedo som en tjallare.
466
00:44:39,510 --> 00:44:42,847
Faran han utsatte sig för,
för att hjälpa oss...
467
00:44:43,431 --> 00:44:45,766
Och I USA, trots vittnesmål -
468
00:44:45,850 --> 00:44:50,897
- om att han var nyckeln till
att vi kunde åtala Calis gudfäder, -
469
00:44:50,980 --> 00:44:54,442
- fick han ändå erkänna sig skyldig
till konspiration.
470
00:44:56,193 --> 00:44:58,404
Och Jorge Salcedo -
471
00:44:59,614 --> 00:45:03,659
- mannen som gjorde det mesta
för att krossa Calikartellen, -
472
00:45:03,743 --> 00:45:09,290
- försvann in I vittnesskyddsprogrammet
någonstans I USA.
473
00:45:11,751 --> 00:45:13,294
Ett fängelse I sig.
474
00:45:20,301 --> 00:45:24,472
JUSTITIEDEPARTEMENTET
NARKOTIKAPOLISEN
475
00:45:31,395 --> 00:45:34,482
Du kände honom, va? Agent Camarena?
476
00:45:35,441 --> 00:45:38,027
Jag kände till honom. Mitt första uppdrag -
477
00:45:38,110 --> 00:45:40,905
- var att leta efter honom I Guadalajara.
478
00:45:42,114 --> 00:45:43,324
Allt började där.
479
00:45:43,407 --> 00:45:46,953
Innan dess visste vi inte ens
att vi utkämpade ett krig.
480
00:45:47,828 --> 00:45:51,958
Det var väl du
som satte dit höjdarna I Colombia?
481
00:45:52,041 --> 00:45:55,544
Javisst... Vi skapar nya.
482
00:45:56,337 --> 00:46:00,841
Gör inte en seger till ett nederlag.
Colombias superkarteller är borta.
483
00:46:00,925 --> 00:46:04,178
Deras efterträdare
kommer att bråka inbördes I åratal.
484
00:46:04,262 --> 00:46:07,473
De blir bara en skugga av
vad Medellín och Cali var.
485
00:46:08,099 --> 00:46:11,435
Och nu ska vi bekämpa
den verkliga fienden I kriget mot droger.
486
00:46:12,478 --> 00:46:13,688
Mexiko.
487
00:46:15,439 --> 00:46:17,066
Den verkliga fienden?
488
00:46:17,692 --> 00:46:21,612
Låt mig ringa några samtal
så glömmer vi din uppsägning.
489
00:46:24,824 --> 00:46:26,867
Vad ska du annars göra?
490
00:46:58,357 --> 00:47:01,193
Okej, grabbar. Nu åker vi!
491
00:47:03,446 --> 00:47:04,572
Kör på.
492
00:47:47,156 --> 00:47:49,909
Tänker du hjälpa mig
med det här eller inte?
493
00:47:51,077 --> 00:47:54,997
- Jag trodde att jag skulle få en partner.
- Ge mig den, pappa.
494
00:47:55,081 --> 00:47:56,707
Envis.
495
00:48:00,628 --> 00:48:04,048
Man kan stå här I en timme
och se 20 stycken åka förbi.
496
00:48:04,590 --> 00:48:05,674
Så...
497
00:48:06,592 --> 00:48:09,595
Måste du laga staketet
varje gång det är storm?
498
00:48:11,097 --> 00:48:13,099
Någon måste göra det.
499
00:48:13,766 --> 00:48:15,392
Sådant är livet.
500
00:48:22,525 --> 00:48:25,986
Tänker du tacka ja? Mexiko.
501
00:48:28,405 --> 00:48:29,990
Det är annorlunda där.
502
00:48:31,200 --> 00:48:33,119
- Jag ska säga dig...
- Pappa.
503
00:48:35,579 --> 00:48:37,248
Jag har gjort tillräckligt.
504
00:48:39,917 --> 00:48:41,085
Jag har fått nog.
505
00:48:49,552 --> 00:48:51,262
Ge mig bultsaxen.
506
00:50:23,646 --> 00:50:25,272
Undertexter: Annie Nilsson