1 00:00:05,305 --> 00:00:08,265 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,976 --> 00:00:12,437 Inspirada en hechos reales. Algunos elementos son ficción. 3 00:00:12,520 --> 00:00:14,938 Cualquier semejanza con personas reales es mera coincidencia. 4 00:00:16,898 --> 00:00:20,734 Luego de que salieran a la luz pública reportes de los excesos 5 00:00:20,945 --> 00:00:22,821 que ocurren en la prisión La Catedral, 6 00:00:22,904 --> 00:00:26,574 la policía adelantó una investigación por supuestos crímenes capitales 7 00:00:26,658 --> 00:00:30,119 que habrían sido cometidos por Pablo Escobar dentro de la prisión. 8 00:00:30,203 --> 00:00:34,372 Una pieza fundamental en la investigación es la desaparición 9 00:00:34,457 --> 00:00:36,501 de Gerardo Moncada y Fernando Galeano. 10 00:00:39,129 --> 00:00:41,339 - ¿Agente Peña? - ¿Qué es esto? 11 00:00:41,422 --> 00:00:42,922 Lo mandan de arriba. 12 00:00:43,633 --> 00:00:45,176 Vaya, una tarjeta. 13 00:00:46,885 --> 00:00:49,678 Ah, de la CIA. 14 00:00:49,763 --> 00:00:52,390 "Felicitaciones, Agencia Central de Inteligencia". 15 00:00:52,474 --> 00:00:55,684 Esto está... causando algo más de alboroto de lo que esperábamos, ¿no? 16 00:00:55,769 --> 00:00:57,604 Sí, con suerte se pudrirá en la cárcel. 17 00:00:57,687 --> 00:01:00,190 No nos adelantemos. Primero hay que trasladarlo. 18 00:01:00,397 --> 00:01:03,316 - Les prohibí divulgarlo. - ¿Y si no fuimos nosotros? 19 00:01:03,401 --> 00:01:05,445 - Escobar tiene muchos enemigos. - Fueron ustedes. 20 00:01:05,654 --> 00:01:08,197 Ya no importa quién fue. Lo hecho, hecho está. 21 00:01:08,406 --> 00:01:12,117 Como dijo, embajadora, es asunto colombiano. ¿Qué nos importa? 22 00:01:12,201 --> 00:01:15,203 Enviaré un informe a la Junta de Conducta Personal en Washington. 23 00:01:15,287 --> 00:01:16,997 - Embajadora... - Bien. Hágalo. 24 00:01:17,206 --> 00:01:19,415 Porque si no hace algo, todo estadounidense aquí 25 00:01:19,500 --> 00:01:22,460 relacionado con el gobierno se verá como un tonto, incluida usted. 26 00:01:22,545 --> 00:01:26,464 No terminé. Están suspendidos hasta nuevo aviso. 27 00:01:26,674 --> 00:01:28,090 Lárguense. 28 00:01:33,221 --> 00:01:36,557 Presidente, acabo de hablar con el fiscal general. 29 00:01:36,641 --> 00:01:38,560 Me estaba contando que la esposa de Moncada 30 00:01:38,644 --> 00:01:41,396 fue a reportarle la desaparición de su marido en La Catedral. 31 00:01:41,479 --> 00:01:44,856 Está clarísimo que Escobar mató a esos hombres en la cárcel. 32 00:01:46,359 --> 00:01:50,571 - Nunca pensé que fuera a llegar a tanto. - Escobar es capaz de cualquier cosa. 33 00:01:50,655 --> 00:01:53,657 Pero ¿sabes qué? He estado pensando que esto puede ser bueno para nosotros. 34 00:01:53,741 --> 00:01:55,825 Perdóname, Eduardo, 35 00:01:55,910 --> 00:01:59,912 pero, la verdad, yo no le veo el lado bueno a todo esto. 36 00:02:01,456 --> 00:02:04,958 Es nuestra oportunidad de acabar con las vacaciones de Escobar. 37 00:04:31,014 --> 00:04:33,140 - Patrón. - Buenos días, patrón. 38 00:04:33,351 --> 00:04:35,602 Buenos días. 39 00:04:44,820 --> 00:04:46,112 ¡Ah! 40 00:04:56,622 --> 00:04:57,832 Buenos días, patrón. 41 00:05:00,376 --> 00:05:01,752 Malas noticias. 42 00:05:20,562 --> 00:05:22,646 ¿Ya desaparecieron los cuerpos? 43 00:05:34,617 --> 00:05:37,786 ...pero acordamos con él que no lo moveríamos de prisión. 44 00:05:37,870 --> 00:05:39,871 No, perdón, pero, a ver... matar gente en la cárcel 45 00:05:39,953 --> 00:05:42,415 es una violación directa del acuerdo que habíamos hecho con Escobar. 46 00:05:42,499 --> 00:05:44,500 Sí, sí, pero hay que tener mucho cuidado. 47 00:05:44,710 --> 00:05:47,921 Si él siente que estamos violando el pacto, 48 00:05:48,130 --> 00:05:50,757 en cualquier momento va a empezar a poner bombas en cada esquina. 49 00:05:50,964 --> 00:05:54,050 Señor Presidente, digámosle que hemos descubierto que hay... 50 00:05:54,386 --> 00:05:57,930 ...posibilidades de atentar contra su vida por parte de sus principales enemigos. 51 00:05:58,012 --> 00:06:01,223 Eso nos daría la posibilidad de traerlo a Bogotá 52 00:06:01,309 --> 00:06:03,976 mientras le hacemos el ofrecimiento de que vamos a mejorar La Catedral. 53 00:06:08,064 --> 00:06:10,608 La cuarta brigada, al mando del general Ariza, 54 00:06:10,692 --> 00:06:13,026 es la más indicada para llevar a cabo esta operación. 55 00:06:13,236 --> 00:06:15,196 - ¿Ariza? - Sí, señor. 56 00:06:15,280 --> 00:06:18,073 - ¿Es de Medellín? - Sí, señor. 57 00:06:23,455 --> 00:06:25,832 ¿Y podemos confiar en él? 58 00:06:26,039 --> 00:06:27,749 Sí, señor. 59 00:06:28,585 --> 00:06:29,670 Éxito. 60 00:06:31,671 --> 00:06:35,590 Sí, me costó una suspensión, pero ¿qué importa? 61 00:06:36,425 --> 00:06:38,886 Para mí, es una semana de licencia por paternidad. 62 00:06:38,970 --> 00:06:43,555 Estaba listo para abrir una cerveza y ver el final de Escobar por televisión. 63 00:06:43,640 --> 00:06:46,183 Gracias a Peña y a mí, 64 00:06:46,268 --> 00:06:49,562 el gobierno colombiano iba a enviar al ejército. 65 00:06:49,646 --> 00:06:52,189 No a la policía. Al maldito ejército. 66 00:06:53,818 --> 00:06:57,444 No había modo de que Escobar se saliera con la suya esta vez. 67 00:06:57,529 --> 00:07:00,781 Pero ocurre que, en Colombia... 68 00:07:00,865 --> 00:07:03,574 ...nada se da como uno espera. 69 00:07:37,483 --> 00:07:39,026 Lo voy a llamar. 70 00:07:43,780 --> 00:07:46,866 Don Pablo, pille. Es doña Tata, señor. 71 00:07:51,580 --> 00:07:55,374 Estaba aquí pensando que en este momento nada me haría más feliz 72 00:07:55,458 --> 00:07:57,125 que escuchar la voz de mi esposa. 73 00:07:57,335 --> 00:07:59,545 Pablo, ¿qué está pasando? 74 00:07:59,628 --> 00:08:02,172 ¿Por qué tiene que estar pasando algo aquí? 75 00:08:02,257 --> 00:08:03,424 Por los soldados. 76 00:08:03,633 --> 00:08:05,634 ¿Soldados? 77 00:08:05,718 --> 00:08:09,721 Muchos. Yéndose a la prisión en este momento. 78 00:08:09,805 --> 00:08:11,348 No sé, Pablo. 79 00:08:13,059 --> 00:08:14,976 Decime qué está pasando. 80 00:08:16,228 --> 00:08:18,772 No, mi amor, no pasa nada. 81 00:08:18,855 --> 00:08:20,522 Está todo tranquilo. 82 00:08:24,318 --> 00:08:26,403 Yo la llamo pronto, ¿listo? 83 00:08:28,531 --> 00:08:30,449 La quiero mucho, mi amor. 84 00:08:32,577 --> 00:08:34,079 Sí, amor. 85 00:08:47,800 --> 00:08:49,468 Vayan por las armas. 86 00:08:49,552 --> 00:08:53,054 Como ordene, señor. ¡Bueno, niños, las armas! ¡Vamos, señores! 87 00:09:20,122 --> 00:09:21,247 ¡Oiga la compañía! 88 00:09:21,456 --> 00:09:25,959 ¡Ustedes van a quedar bajo las órdenes de mi teniente Domínguez! 89 00:09:27,337 --> 00:09:29,379 Vamos a asegurar perímetro. 90 00:09:29,463 --> 00:09:31,674 Y dígales a todos sus hombres que están autorizados 91 00:09:31,758 --> 00:09:35,511 para disparar a matar a cualquier personal que trate de salir de prisión. ¿Me copió? 92 00:09:35,595 --> 00:09:36,930 Como ordene, general. 93 00:09:37,139 --> 00:09:38,180 Van a ver. 94 00:09:40,517 --> 00:09:43,601 - Juan Pablo, ¿adónde vas? - Voy a la cárcel, a ayudar a mi papá. 95 00:09:43,686 --> 00:09:46,229 - No, mi amor. Ahorita no puedes ir. - ¡Que sí quiero ir! 96 00:09:46,313 --> 00:09:50,024 - Juan Pablo, tu papá está bien. - Vos tenés que quedarte aquí en la casa 97 00:09:50,109 --> 00:09:53,028 y cuidar a tu hermana. ¿No es eso lo que siempre dice tu papá? ¿O no? 98 00:09:53,236 --> 00:09:56,948 - ¡Pero los soldados lo van a matar! - ¡No repitas nunca más eso en esta casa! 99 00:09:57,157 --> 00:09:58,949 - ¡Pero lo van a matar! - ¡Callate! 100 00:10:05,498 --> 00:10:08,416 El auto estaba frente al garaje, abierto, 101 00:10:08,501 --> 00:10:09,752 con la llave puesta. 102 00:10:09,836 --> 00:10:12,713 - Lo llamé 20 veces. - ¿Llamaste a la embajada? 103 00:10:12,797 --> 00:10:15,590 - No, quería hablar contigo antes. - Bien, no lo hagas. 104 00:10:15,800 --> 00:10:16,925 ¿Qué? ¿Por qué no? 105 00:10:17,927 --> 00:10:21,930 Por nada. Solo que... no quiero alarmarlos antes de ver qué pasa. 106 00:10:22,014 --> 00:10:24,515 - ¿En qué se han metido? - Connie... 107 00:10:25,642 --> 00:10:27,853 Tranquilízate, ¿de acuerdo? Todo estará bien. 108 00:10:27,936 --> 00:10:30,437 Yo me encargaré. 109 00:10:30,522 --> 00:10:34,649 Lo voy a encontrar, ¿de acuerdo? 110 00:10:34,735 --> 00:10:36,987 Te preparo un trago. 111 00:10:49,206 --> 00:10:50,874 Patrón... 112 00:10:50,958 --> 00:10:52,667 Lo van a sacar de acá y van a tratar 113 00:10:52,752 --> 00:10:55,754 de buscar evidencia de lo de Moncada y Galeano. 114 00:10:55,837 --> 00:10:58,380 Si me salgo de aquí, me matan seguro. 115 00:10:59,717 --> 00:11:02,594 O los americanos usan su poder para restaurar la extradición 116 00:11:02,677 --> 00:11:04,011 y mandarme a los Estados Unidos. 117 00:11:07,347 --> 00:11:09,974 Qué hijo de puta, démosles plomo a esos malparidos. 118 00:11:10,060 --> 00:11:12,645 - ¿Vos enloqueciste o qué? - Qué va, nosotros podemos, don Pablo. 119 00:11:12,729 --> 00:11:14,521 Por cada uno de nosotros, ellos tienen 20. 120 00:11:14,730 --> 00:11:17,607 - ¡Hagámosle de una! - ¡No seas pendejo, van a matarlo! 121 00:11:17,692 --> 00:11:20,402 ¿No les da pena pelear delante del patrón? 122 00:11:20,611 --> 00:11:22,820 Nosotros tenemos varias rutas de escape. 123 00:11:23,030 --> 00:11:26,365 Usted mismo me mandó a abrir una trocha por la montaña, por ahí podemos escapar. 124 00:11:33,999 --> 00:11:36,168 Hay momentos para pelear... 125 00:11:37,418 --> 00:11:39,544 ...y hay momentos para ser astutos. 126 00:11:40,421 --> 00:11:42,090 OK, señor. 127 00:11:43,716 --> 00:11:47,469 - ¿Cuál es su plan? - Vamos a hablar con Gaviria. 128 00:11:47,553 --> 00:11:53,224 Ser astutos. Tratar de solucionar esto de manera pacífica. 129 00:11:56,229 --> 00:11:57,938 Y si eso no funciona, ¿qué? 130 00:12:03,610 --> 00:12:06,029 - ¿Qué diablos haces tú aquí? - Dejé mis calcetines. 131 00:12:06,113 --> 00:12:07,905 Te quiero afuera en cinco minutos. 132 00:12:10,784 --> 00:12:14,162 Es tremendo. Estos colombianos están hasta el cuello en una tormenta de mierda. 133 00:12:14,246 --> 00:12:15,663 Tenemos que hablar. 134 00:12:17,039 --> 00:12:18,330 Vamos atrás. 135 00:12:21,169 --> 00:12:23,045 ¿Qué? ¿Dejaste embarazada a una prostituta? 136 00:12:23,129 --> 00:12:25,213 Creo que secuestraron al agente Murphy. 137 00:12:25,298 --> 00:12:27,715 Llamé a todos los hospitales, a las comisarías. 138 00:12:27,800 --> 00:12:31,343 Íbamos tras pistas del cartel de Cali. Podría ser eso, o Escobar. 139 00:12:31,428 --> 00:12:33,305 ¿Llamaste a la Oficina de Seguridad Regional? 140 00:12:33,387 --> 00:12:37,224 Si lo hago, darán la voz de alarma, y quien lo tenga podría entrar en pánico. 141 00:12:37,310 --> 00:12:40,436 Si es Escobar... ya es hombre muerto. 142 00:12:40,520 --> 00:12:44,315 ¿Puedes sondear a tus fuentes? ¿Ver qué dicen? 143 00:12:45,942 --> 00:12:47,694 Dios mío. 144 00:12:48,528 --> 00:12:50,197 Veré qué puedo hacer. 145 00:12:53,741 --> 00:12:56,909 Ya le dieron la orden a Ariza de poner bajo custodia a Escobar. 146 00:12:56,994 --> 00:13:01,122 Ahora bien, quiero que vayas y legalices su traslado aquí a Bogotá. 147 00:13:01,207 --> 00:13:04,667 - ¿Cómo así que lo legalice? - Sí, que lo formalices. 148 00:13:04,751 --> 00:13:07,295 Y le dices que esto es solo temporal 149 00:13:07,378 --> 00:13:10,673 mientras renovamos La Catedral para que sea más segura. 150 00:13:10,757 --> 00:13:12,717 Tú y yo sabemos que eso no es verdad. 151 00:13:13,593 --> 00:13:15,511 Pero es lo que le tienes que decir a Escobar 152 00:13:15,594 --> 00:13:18,513 mientras encontramos una guarnición militar en la cual meterlo. 153 00:13:19,432 --> 00:13:20,475 Sí, presidente. 154 00:13:21,642 --> 00:13:23,228 ¿Qué pasa? 155 00:13:26,646 --> 00:13:28,439 Tengo un mal presentimiento. 156 00:13:28,649 --> 00:13:32,027 Eduardo... yo confío en ti, 157 00:13:32,111 --> 00:13:33,362 y esto es muy importante 158 00:13:33,486 --> 00:13:36,822 como para mandar a alguien en quien no confíe completamente. 159 00:13:40,451 --> 00:13:42,995 Estoy a su servicio, presidente. 160 00:13:43,080 --> 00:13:44,914 Usted muy bien lo sabe. 161 00:13:44,997 --> 00:13:49,042 Y nada me haría más feliz que hacer pagar a ese hijo de puta todo lo que ha hecho. 162 00:13:58,135 --> 00:14:02,388 Hablé con mis fuentes del ejército colombiano. Nadie sabe nada. 163 00:14:02,471 --> 00:14:05,933 Entonces ¿no hay indicios de que Escobar esté metido en su desaparición? 164 00:14:06,018 --> 00:14:07,144 Es hora de dar la alarma. 165 00:14:08,353 --> 00:14:11,521 Dame un par de horas, ¿de acuerdo? 166 00:14:12,482 --> 00:14:16,027 Si salen los soldados, acabará muerto como Diana Turbay. 167 00:14:16,112 --> 00:14:18,363 Gracias. 168 00:14:37,672 --> 00:14:40,091 Digan a los muchachos de la comuna que se queden quietos 169 00:14:40,176 --> 00:14:42,552 hasta nueva orden, ¿entendieron? 170 00:14:42,636 --> 00:14:45,179 Bueno. ¿Qué más? ¿Qué me tienen? 171 00:14:47,891 --> 00:14:49,351 - Ya lo sé. - Velasco. 172 00:14:49,435 --> 00:14:51,018 Ya lo llamo. 173 00:14:52,229 --> 00:14:53,729 ¿Sí, patrón? 174 00:14:54,772 --> 00:14:56,606 ¿Qué pasa ahí afuera? 175 00:14:58,734 --> 00:15:00,611 No sabemos bien. 176 00:15:09,495 --> 00:15:11,455 La embarré. 177 00:15:12,164 --> 00:15:13,747 ¿Cómo, patrón? 178 00:15:16,626 --> 00:15:18,462 Reúna a los muchachos. 179 00:15:20,755 --> 00:15:25,092 Y dígales a los guardias de la prisión que disparen al que trate de entrar aquí. 180 00:15:28,180 --> 00:15:31,182 Patrón, ¿cree que nos van a hacer caso sabiendo lo que está pasando? 181 00:15:32,057 --> 00:15:35,143 Más les vale. Yo los contraté. 182 00:15:36,895 --> 00:15:40,856 Permiso, señor. La gente de Medellín me acaba de informar 183 00:15:40,941 --> 00:15:44,486 que viene llegando un tal Eduardo Sandoval, algo así. 184 00:15:46,488 --> 00:15:47,613 Mm. 185 00:16:14,181 --> 00:16:17,475 Buenas noches. ¿Dónde está el general Ariza? 186 00:16:17,559 --> 00:16:19,601 ¡Mi general! 187 00:16:19,686 --> 00:16:21,813 ¿Qué pasó? 188 00:16:21,897 --> 00:16:23,731 Buenas noches, general. 189 00:16:25,567 --> 00:16:28,694 - Señor Viceministro. - ¿Cómo le va? 190 00:16:28,777 --> 00:16:30,488 Encantado de verlo. Buenas noches. 191 00:16:30,572 --> 00:16:34,615 - ¿Dónde está Escobar? - ¿Dónde está Escobar? 192 00:16:34,700 --> 00:16:37,285 Pues adentro en prisión, obviamente. 193 00:16:37,370 --> 00:16:39,414 ¿Cómo así que adentro en prisión? 194 00:16:39,497 --> 00:16:42,457 No entiendo. Se supone que debía estar bajo su custodia cuando yo llegara. 195 00:16:42,543 --> 00:16:46,086 Qué pena con usted, señor, pero esas no eran mis órdenes. 196 00:16:46,169 --> 00:16:48,296 Bueno, ¿y entonces cuáles eran sus órdenes? 197 00:16:48,381 --> 00:16:52,258 Mis órdenes eran asegurar perímetro, cosa de que nadie pueda entrar ni salir. 198 00:16:52,342 --> 00:16:54,052 Y esperarlo a usted. 199 00:16:54,969 --> 00:16:57,180 Pues eso no es lo que está pensando el Presidente, general. 200 00:16:57,264 --> 00:17:00,681 Y créame que no le va a gustar para nada saber que Escobar no está en su poder. 201 00:17:00,767 --> 00:17:03,602 Pues me muero de la pena, pero esas eran mis órdenes. 202 00:17:06,147 --> 00:17:11,484 Yo me entregué ante ese culicagado... es el Viceministro de Justicia. 203 00:17:14,280 --> 00:17:17,823 Pero como no hay justicia en este país, 204 00:17:17,909 --> 00:17:20,035 es el Viceministro de nada. 205 00:17:24,706 --> 00:17:26,333 Eso es bueno. 206 00:17:28,793 --> 00:17:30,710 Gaviria quiere dialogar con nosotros. 207 00:17:34,840 --> 00:17:36,633 Eso es muy bueno. 208 00:17:38,595 --> 00:17:42,430 Mi general, parece que usted no tiene sus órdenes bastante claras. ¿No? 209 00:17:42,515 --> 00:17:46,393 - Pero yo sí. - Momentico, señor, ¿usted para dónde va? 210 00:17:46,477 --> 00:17:49,103 Dicen que la cara del santo hace el milagro, ¿no? 211 00:17:49,187 --> 00:17:53,065 Pues pienso entrar y explicarle a Escobar que esto es un traslado temporal. 212 00:17:53,151 --> 00:17:55,735 Y también le voy a decir que estoy yo aquí para garantizar su seguridad, 213 00:17:55,819 --> 00:17:56,778 eso es lo que voy a hacer. 214 00:17:56,861 --> 00:18:00,072 Yo no puedo permitir que usted ponga su vida en peligro. 215 00:18:00,949 --> 00:18:04,327 ¿Usted cree que Escobar es tan imbécil para matar a un viceministro de justicia 216 00:18:04,411 --> 00:18:08,998 hoy, aquí, delante de la cuarta brigada? Por Dios. Por Dios. 217 00:18:09,706 --> 00:18:12,584 A ver, por lo menos déjeme hacer una llamadita para que no le echen bala. 218 00:18:12,668 --> 00:18:16,421 Hágala rápido. Ábrame la puerta. Y ustedes dos vienen conmigo. 219 00:18:18,674 --> 00:18:20,510 ¿No me oyeron? Que me abra la puerta. ¡General! 220 00:18:20,593 --> 00:18:23,094 ¡A ver, colaboren ahí con el Viceministro! ¡Mar, mar! 221 00:18:23,179 --> 00:18:24,346 Abran. 222 00:18:45,200 --> 00:18:47,118 Viceministro, buenas noches. 223 00:18:48,118 --> 00:18:50,870 Pablo lo está esperando. Siga. 224 00:18:53,208 --> 00:18:54,667 Espérenme aquí. 225 00:19:03,217 --> 00:19:05,344 Buenas noches, Viceministro. 226 00:19:06,802 --> 00:19:08,803 Ha pasado mucho tiempo. 227 00:19:12,684 --> 00:19:14,227 Buenas noches. 228 00:19:16,479 --> 00:19:19,606 Vengo en nombre del presidente Gaviria. 229 00:19:19,691 --> 00:19:22,651 Tengo órdenes de escoltarlo a una prisión en Bogotá, temporal. 230 00:19:22,860 --> 00:19:25,737 El gobierno ha decidido hacer unas adecuaciones aquí en La Catedral 231 00:19:25,820 --> 00:19:28,197 por su seguridad y la de todos ustedes, caballeros. 232 00:19:28,282 --> 00:19:29,408 Mm. 233 00:19:30,909 --> 00:19:35,495 Pensaría que a Gaviria se le iba a ocurrir una mentira mucho más creíble. 234 00:19:38,208 --> 00:19:42,461 Yo sé por qué usted está aquí. Por lo de Moncada y Galeano. 235 00:19:42,545 --> 00:19:45,004 Pero yo no maté a esos hombres. Eso es una mentira. 236 00:19:45,215 --> 00:19:49,093 Además, ¿por qué será que al gobierno le interesa una pelea entre mafiosos? 237 00:19:49,301 --> 00:19:50,927 No nos interesa. Está equivocado. 238 00:19:51,011 --> 00:19:54,639 Me está traicionando, Viceministro. Gaviria me está traicionando. 239 00:19:54,848 --> 00:19:58,768 Si lo que le preocupa es su seguridad, yo estoy dispuesto a esposarme con usted. 240 00:19:58,852 --> 00:20:00,061 A que salgamos juntos. 241 00:20:00,144 --> 00:20:04,398 Nosotros teníamos un trato. Ustedes lo están rompiendo. 242 00:20:04,609 --> 00:20:06,817 ¿Por qué los americanos no me iban a secuestrar 243 00:20:06,902 --> 00:20:08,778 y mandarme a los Estados Unidos? 244 00:20:10,029 --> 00:20:12,864 Bush quedaría muy contento en meterme en una cárcel gringa, 245 00:20:12,950 --> 00:20:16,202 como hizo con Lehder, como hizo con Noriega, ¿sí o no? 246 00:20:16,286 --> 00:20:18,161 Eso no va a pasar. Le doy mi palabra. 247 00:20:18,245 --> 00:20:19,788 Su palabra. 248 00:20:22,375 --> 00:20:25,127 ¿De Viceministro de Justicia? 249 00:20:26,295 --> 00:20:30,339 Sí. Le doy mi palabra de Viceministro de Justicia. 250 00:20:30,550 --> 00:20:34,969 ¿No se ha dado cuenta que el ejército tiene completamente rodeada esta cárcel? 251 00:20:36,930 --> 00:20:39,932 Podemos acabar con esto tranquilamente. 252 00:20:40,016 --> 00:20:43,519 Lo único que tiene que hacer es colaborar y salir conmigo. Eso es todo. 253 00:20:43,728 --> 00:20:45,396 Don Pablo, esos malparidos lo van a matar. 254 00:20:50,901 --> 00:20:53,987 Rechazo respetuosamente su oferta, Viceministro. 255 00:20:54,196 --> 00:20:56,948 Los medios están diciendo que yo maté a esos hombres, 256 00:20:57,032 --> 00:21:00,285 pero eso es una mentira para vender más periódicos. 257 00:21:03,998 --> 00:21:06,541 Si Gaviria quiere sacarme de aquí... 258 00:21:08,585 --> 00:21:13,046 que venga él mismo. Y que lo haga. 259 00:21:15,592 --> 00:21:17,677 Mientras tanto, 260 00:21:17,761 --> 00:21:23,682 voy a considerar cualquier movimiento como una declaración de guerra. 261 00:21:38,154 --> 00:21:40,905 Voy a decirle al Presidente cuál es su posición. 262 00:21:45,453 --> 00:21:46,911 Permiso. 263 00:21:58,550 --> 00:22:00,635 Señor Viceministro. 264 00:22:02,761 --> 00:22:06,806 ¿Para qué va a caminar tanto, hombre, si tenemos un teléfono aquí en mi oficina? 265 00:22:11,854 --> 00:22:15,105 Prefiero llamar al Presidente desde afuera de la cárcel, gracias. 266 00:22:16,692 --> 00:22:19,068 ¿Qué están haciendo? 267 00:22:19,943 --> 00:22:22,863 ¡Déjenme salir! 268 00:22:22,947 --> 00:22:27,284 Estoy seguro de que su mamá le enseñó a no rechazar una invitación amable. 269 00:22:31,246 --> 00:22:33,997 Lo que mi mamá me enseñó es que una invitación es opcional. 270 00:22:34,208 --> 00:22:38,086 Le pido disculpas por hacer que esta invitación sea obligatoria. 271 00:22:39,338 --> 00:22:43,923 Es que no siempre tenemos la presencia de un viceministro de justicia. 272 00:22:48,679 --> 00:22:50,180 Vamos, Viceministro. 273 00:22:50,390 --> 00:22:52,641 - Tranquilo. Vamos. - No me toques. 274 00:23:00,940 --> 00:23:03,902 ¿Dónde estabas? ¿Ni siquiera contestas el teléfono? 275 00:23:03,985 --> 00:23:05,905 Lo siento, estuve... ocupándome de esto. 276 00:23:06,113 --> 00:23:08,656 ¿Qué mierda significa eso? ¿Haciendo qué? 277 00:23:13,578 --> 00:23:15,287 Lo siento. 278 00:23:17,249 --> 00:23:18,833 Intento no perder la calma. 279 00:23:23,254 --> 00:23:25,505 Dios, solo quiero irme a casa. 280 00:23:27,341 --> 00:23:29,218 Quiero a mi esposo de vuelta. 281 00:23:38,728 --> 00:23:41,563 - ¿Crees que está vivo, Javi? - Sí. 282 00:23:47,277 --> 00:23:48,486 No. 283 00:23:50,238 --> 00:23:52,156 Solo que no estás seguro de que esté muerto. 284 00:23:57,912 --> 00:24:00,872 ¿Qué habrá pasado con el huevoncito este? 285 00:24:02,751 --> 00:24:08,087 Mi general, con todo respeto, me parece que no fue buena idea dejarlo entrar. 286 00:24:10,591 --> 00:24:12,300 No. 287 00:24:12,383 --> 00:24:16,512 No creo que Pablo sea tan huevón como para meterse con un viceministro. 288 00:24:33,153 --> 00:24:35,197 ¿Se le ofrece algo? 289 00:24:35,406 --> 00:24:37,783 No quiero nada. 290 00:24:37,868 --> 00:24:40,577 Mire, no se me ponga nervioso. 291 00:24:42,705 --> 00:24:46,833 Tan pronto pase el Presidente al teléfono, quiero que le deje en claro 292 00:24:47,041 --> 00:24:52,086 que, a menos que retire el ejército que rodea la prisión inmediatamente, 293 00:24:52,172 --> 00:24:55,008 las consecuencias van a ser muy graves. 294 00:24:58,219 --> 00:24:59,845 Pero si nos hace caso, 295 00:24:59,929 --> 00:25:04,016 nos quedamos aquí tranquilitos y cumplimos nuestra condena. 296 00:25:16,737 --> 00:25:19,030 Buenas noches, oficina del presidente Gaviria. 297 00:25:19,114 --> 00:25:20,991 Es Eduardo, el Viceministro de Justicia. 298 00:25:21,073 --> 00:25:22,826 Necesito que me comunique con el Presidente. 299 00:25:22,911 --> 00:25:24,452 Un momento, por favor. 300 00:25:31,710 --> 00:25:33,586 Señor Presidente, disculpe la interrupción. 301 00:25:33,669 --> 00:25:36,462 Tiene una llamada del ministro Sandoval por la línea número tres. 302 00:25:37,465 --> 00:25:39,842 - Gracias, María. - Permiso. 303 00:25:49,727 --> 00:25:50,727 ¿Aló? 304 00:25:52,605 --> 00:25:54,022 ¿Aló? 305 00:25:58,944 --> 00:26:00,528 ¿Cuánto tiempo me van a tener de rehén? 306 00:26:00,695 --> 00:26:05,322 Usted no es mi rehén. Es mi huésped. 307 00:26:14,750 --> 00:26:17,794 Escobar tiene a Sandoval dentro de la cárcel. 308 00:26:17,878 --> 00:26:20,088 Cuelgue ya, señor Presidente. 309 00:26:20,171 --> 00:26:22,715 - Cuelgue, por favor. - Necesito saber si está bien. 310 00:26:22,800 --> 00:26:24,051 Cuelgue el teléfono. 311 00:26:24,133 --> 00:26:27,344 Si Escobar sabe que usted está en la línea es capaz de obligarlo a negociar con él. 312 00:26:27,554 --> 00:26:30,056 O lo peor, si dice algo que no es, puede matar a Eduardo. 313 00:26:30,265 --> 00:26:32,725 Por favor, cuelgue el teléfono. ¡Señor! 314 00:26:41,233 --> 00:26:42,318 Déjennos solos. 315 00:26:48,365 --> 00:26:50,700 - Me colgaron. - Es pura mierda. 316 00:26:50,785 --> 00:26:52,327 ¡Cállese! 317 00:26:57,249 --> 00:26:58,667 Entonces... 318 00:27:00,209 --> 00:27:04,420 ...el Presidente está muy ocupado para hablar conmigo. 319 00:27:06,215 --> 00:27:08,592 Es que no entiendo cómo es que terminó dentro de la cárcel. 320 00:27:08,802 --> 00:27:10,678 Yo tampoco, señor. No sé qué estaba hacía Sandoval. 321 00:27:10,886 --> 00:27:13,847 ¿Qué creía? ¿Que podía convencer a Escobar, que es un salvaje? 322 00:27:13,932 --> 00:27:17,392 Habíamos acordado con Ariza que iba a tener a Escobar bajo custodia. 323 00:27:17,601 --> 00:27:20,185 Si Ariza no lo hizo, es porque tiene razones, señor. 324 00:27:21,439 --> 00:27:24,150 - Correcto. - Señor, la situación es difícil ya. 325 00:27:24,232 --> 00:27:26,651 Sin duda Escobar tiene hombres armados dentro de la prisión. 326 00:27:26,735 --> 00:27:31,738 Le pido por favor que llamemos al DAS y pidamos un equipo para negociar rehenes. 327 00:27:32,616 --> 00:27:34,534 ¿Cuento con su autorización? 328 00:27:37,787 --> 00:27:38,955 Bien. 329 00:27:44,127 --> 00:27:47,295 María Clara, comuníqueme con el DAS, con Brito. 330 00:27:47,380 --> 00:27:50,883 - No. No. - Cancele la llamada. 331 00:27:52,676 --> 00:27:56,721 - Esta vez, no vamos a negociar. - No entiendo, señor Presidente. 332 00:27:57,931 --> 00:27:59,766 Si Sandoval muere, 333 00:28:01,643 --> 00:28:04,269 voy a cargar con eso en mi conciencia el resto de mi vida. 334 00:28:04,478 --> 00:28:08,314 Pero primero está mi país, y no voy a darle más poder a Escobar. 335 00:28:08,525 --> 00:28:14,445 Llame a las Fuerzas Especiales. Vamos a acabar con esto de una buena vez. 336 00:28:18,576 --> 00:28:21,370 Acabo de darme cuenta de una cosa. 337 00:28:21,578 --> 00:28:26,247 El Presidente no solo me traicionó a mí. 338 00:28:27,250 --> 00:28:28,960 También lo traicionó a usted. 339 00:28:30,754 --> 00:28:33,756 Él sabía que si lo mandaba aquí... Míreme... 340 00:28:33,840 --> 00:28:35,675 ...habría tres opciones. 341 00:28:35,760 --> 00:28:40,221 Una: Yo me iba con usted pacíficamente. 342 00:28:40,304 --> 00:28:43,891 Dos: Yo lo tomaba como rehén. 343 00:28:44,101 --> 00:28:47,686 Tres: Yo le pegaba un tiro, 344 00:28:47,771 --> 00:28:52,899 y ahí sí, él tendría una buena excusa para matarme a mí. 345 00:28:52,983 --> 00:28:54,151 ¿Sí o qué? 346 00:29:02,952 --> 00:29:05,745 De todas maneras, él saldría ganando. ¿Cierto? 347 00:29:05,955 --> 00:29:09,372 Tal vez el Presidente nos está traicionando a los dos. 348 00:29:09,457 --> 00:29:11,417 Puede tener razón. 349 00:29:11,501 --> 00:29:13,419 Pero ¿sabe una cosa? 350 00:29:13,502 --> 00:29:17,380 Yo estoy dispuesto a sacrificarme si eso significa acabar con usted. 351 00:29:25,223 --> 00:29:29,350 Piensa que es mejor que yo, pero se equivoca. 352 00:29:32,479 --> 00:29:34,897 Yo vengo de la nada. 353 00:29:35,899 --> 00:29:39,443 Luché mucho para llegar a ser quien soy. 354 00:29:44,074 --> 00:29:46,867 Si el gobierno no me hubiera perseguido, 355 00:29:48,035 --> 00:29:52,747 yo estaría en donde está usted ahora: De viceministro de justicia. 356 00:29:55,168 --> 00:29:58,878 Usted y yo... no somos para nada iguales. 357 00:29:59,922 --> 00:30:01,966 Usted es un criminal. 358 00:30:02,924 --> 00:30:05,218 Y los criminales no pueden correr para siempre. 359 00:30:07,888 --> 00:30:09,055 Señor. 360 00:30:22,944 --> 00:30:25,904 Su amigo Gaviria ha ordenado a las Fuerzas Especiales 361 00:30:25,989 --> 00:30:27,990 que le hagan una redada a la prisión 362 00:30:28,074 --> 00:30:30,617 con usted aquí adentro. 363 00:30:32,661 --> 00:30:34,663 Yo hubiera hecho lo mismo. 364 00:30:58,519 --> 00:30:59,728 No lo maten. 365 00:31:01,522 --> 00:31:07,484 Si se va a morir... que sea a manos de su propio gobierno. 366 00:31:14,868 --> 00:31:16,745 Buena suerte, Viceministro. 367 00:31:50,443 --> 00:31:51,652 ¿Ahora qué? 368 00:31:51,861 --> 00:31:53,695 Lo siento, embajadora. Tenemos un problema. 369 00:31:53,780 --> 00:31:55,240 Vaya que sí. 370 00:31:56,699 --> 00:31:58,076 Hola, socio. 371 00:31:59,410 --> 00:32:02,620 ¿Recuerdan que les dije que nadie en su sano juicio 372 00:32:02,705 --> 00:32:04,790 mataría a un agente de la DEA? 373 00:32:04,998 --> 00:32:07,708 Bueno, la verdad, cuando me secuestraron, 374 00:32:07,793 --> 00:32:09,962 yo mismo lo olvidé. 375 00:32:10,045 --> 00:32:14,464 Pero después me calmé y comprendí que si hubieran querido matarme 376 00:32:14,549 --> 00:32:17,635 me habrían volado los sesos en la puerta de mi casa. 377 00:32:17,718 --> 00:32:20,637 Esto era otra cosa. 378 00:32:22,681 --> 00:32:26,351 Supuse que Escobar sabía que iban a atraparlo 379 00:32:26,560 --> 00:32:29,938 y quería conseguir un pase para salir de prisión: Yo. 380 00:32:31,399 --> 00:32:32,650 Siéntese. 381 00:32:34,192 --> 00:32:38,737 Vaya que la cagaron. ¿Creen que les darán algo por mí? 382 00:32:38,823 --> 00:32:40,240 No. No. 383 00:32:40,324 --> 00:32:44,618 ¡Van a arrasar con esa maldita prisión y volarle la cabeza! 384 00:32:54,129 --> 00:32:56,672 Lamento que lo hayan llevado contra su voluntad, 385 00:32:56,756 --> 00:33:01,301 pero yo sabía que no vendría de buena gana por su última reunión con Navegante. 386 00:33:05,849 --> 00:33:09,185 Señor Herrera, me alegra ver lo bien que le va al cartel de Cali, 387 00:33:09,268 --> 00:33:10,977 pero cometió un terrible error. 388 00:33:11,770 --> 00:33:13,355 Yo no lo veo así. 389 00:33:14,648 --> 00:33:19,651 Sé que le gusta el whiskey, pero me tomaré la libertad de prepararle un trago. 390 00:33:19,735 --> 00:33:23,864 Acabo de aprender a hacer un interesante daiquiri de maracuyá. 391 00:33:24,074 --> 00:33:26,493 Maravilloso, pero no quiero su puto daiquiri. 392 00:33:26,575 --> 00:33:30,120 Puede irse cuando lo desee. Estamos lejos de Bogotá. 393 00:33:30,331 --> 00:33:33,500 De acuerdo. Me voy. No se moleste en acompañarme. 394 00:33:33,582 --> 00:33:36,834 Creí que querría ver unas fotos que tengo. 395 00:33:52,642 --> 00:33:58,604 Hace unas semanas, un escucha lo grabó llamando al coronel Horacio Carrillo 396 00:33:58,690 --> 00:34:02,402 para identificar una ubicación donde se reunirían sicarios de Pablo. 397 00:34:03,237 --> 00:34:05,405 Dos horas después, estaban muertos. 398 00:34:08,741 --> 00:34:12,160 Junto con una mujer inocente. 399 00:34:21,920 --> 00:34:23,171 De acuerdo. 400 00:34:25,424 --> 00:34:27,716 Poison irá a La Dispensaria 401 00:34:27,800 --> 00:34:29,719 cerca de medianoche con sus hombres. 402 00:34:35,267 --> 00:34:37,309 ¿Quién es su contacto en la embajada? 403 00:34:37,518 --> 00:34:40,061 ¿Sabía que ella tenía dos hijos? 404 00:34:40,272 --> 00:34:43,941 ¿Qué cree que dirían los periódicos de aquí? 405 00:34:44,025 --> 00:34:46,444 A nuestro gobierno no le simpatizan 406 00:34:46,527 --> 00:34:50,238 los escuadrones de la muerte respaldados por Estados Unidos. 407 00:34:51,449 --> 00:34:53,784 Yo podría extorsionarlo con estas fotos. 408 00:34:53,867 --> 00:34:56,494 Podría perder su carrera en la DEA, 409 00:34:56,579 --> 00:35:01,206 ir a la cárcel, quizá aquí en Colombia. 410 00:35:02,543 --> 00:35:03,876 Pero no se preocupe. 411 00:35:03,960 --> 00:35:09,505 No les pediré a usted ni a Javier Peña que hagan nada que no hayan hecho ya. 412 00:35:11,134 --> 00:35:14,261 Cree que la DEA y el cartel de Cali pueden ser buenos amigos. 413 00:35:14,345 --> 00:35:17,598 Hay mucha gente, en todos los ámbitos de Colombia, 414 00:35:17,681 --> 00:35:20,350 que ha sido victimizada por Pablo Escobar. 415 00:35:20,435 --> 00:35:22,478 Los parientes de Moncada y Galeano, 416 00:35:22,561 --> 00:35:25,521 los parientes de jueces y policías. 417 00:35:25,607 --> 00:35:29,109 Gente con recursos que necesita unirse. 418 00:35:29,318 --> 00:35:31,110 Quieren venganza. 419 00:35:31,194 --> 00:35:33,988 - ¿Y usted se la dará? - Con ayuda de usted. 420 00:35:38,494 --> 00:35:41,120 No puedo prometerle nada por ahora. 421 00:35:42,121 --> 00:35:44,456 Pero le diré algo. 422 00:35:44,540 --> 00:35:48,376 Cuando Pablo caiga, y caerá, 423 00:35:49,086 --> 00:35:52,005 alguien vendrá a llamar a su puerta. 424 00:35:52,089 --> 00:35:54,508 Seré yo. 425 00:36:01,307 --> 00:36:03,808 No probó mi daiquiri. 426 00:36:04,017 --> 00:36:06,560 Ese Herrera es buen anfitrión. 427 00:36:06,645 --> 00:36:10,523 Te sirve un trago delicioso, te deja en la puerta de la embajada. 428 00:36:10,607 --> 00:36:13,066 - ¿Qué dijo? - ¿Qué dijo? 429 00:36:13,151 --> 00:36:14,568 ¿Qué dijo? 430 00:36:15,861 --> 00:36:17,654 Tú le diste esa información. 431 00:36:17,738 --> 00:36:20,533 Tenía fotos de mí, una grabación, Javi. 432 00:36:24,620 --> 00:36:26,038 Contesta. 433 00:36:26,830 --> 00:36:29,790 - ¿Qué? - ¿Tú le diste esa mierda a Herrera? 434 00:36:29,875 --> 00:36:33,085 - ¿Crees que te haría algo así? - ¿Estás jugando con Cali, Javi? 435 00:36:33,169 --> 00:36:35,879 ¿Esa es tu versión de "ir a fondo"? 436 00:36:35,964 --> 00:36:40,009 Yo tengo un solo objetivo: Atrapar a Escobar. 437 00:36:41,969 --> 00:36:43,888 Esa no es una respuesta. 438 00:36:45,598 --> 00:36:47,474 ¿Quién le dio las putas fotos? 439 00:36:49,810 --> 00:36:51,687 Hola. 440 00:37:01,489 --> 00:37:03,323 Nos vemos, Jav. 441 00:37:03,407 --> 00:37:06,075 Voy a llamar a mi esposa. 442 00:37:08,995 --> 00:37:12,373 Vamos. A la derecha. 443 00:37:39,775 --> 00:37:42,318 Señor, ya le comuniqué. 444 00:37:46,781 --> 00:37:48,866 - Hola, mi amor. - Aló. 445 00:37:48,950 --> 00:37:53,119 Vea, aquí hay unos problemitas. 446 00:37:53,204 --> 00:37:58,041 Estamos tratando de solucionarlos, pero... si no lo logramos... 447 00:37:59,042 --> 00:38:01,086 ...usted ya sabe qué hacer, ¿cierto? 448 00:38:01,169 --> 00:38:02,712 Sí, Pablo. 449 00:38:03,590 --> 00:38:05,257 La quiero muchísimo. 450 00:38:07,050 --> 00:38:08,384 Yo también. 451 00:38:09,386 --> 00:38:12,012 - Mucho. - Adiós, mi amor. 452 00:38:16,809 --> 00:38:19,352 Esperen. Adelante. 453 00:38:20,731 --> 00:38:21,565 Hágale. 454 00:38:27,528 --> 00:38:28,361 Listo. 455 00:38:37,454 --> 00:38:39,456 Somos bandidos. 456 00:39:06,482 --> 00:39:10,066 - ¡Un momentico! ¿Esto qué es? - ¡Su brigada ya no está a cargo! 457 00:39:22,163 --> 00:39:25,207 ¡Usted me tiene que sacar de acá! ¿Me entendió? 458 00:39:25,291 --> 00:39:27,210 ¡Véngase! ¡Venga! ¡Venga conmigo! 459 00:39:46,185 --> 00:39:49,521 - ¡Rápido! - ¡Métase ahí! ¡No! ¡Métase ahí! 460 00:40:11,292 --> 00:40:13,335 ¡Quieto! ¡Quieto! 461 00:40:29,894 --> 00:40:31,353 - ¡Todo despejado! - ¡Todo despejado! 462 00:40:31,438 --> 00:40:34,440 - ¡Todo despejado! - ¡Cuarto despejado, cuarto asegurado! 463 00:40:55,627 --> 00:40:58,086 - ¡Alto! ¡Alto! - Soy yo, soy yo, soy yo. 464 00:40:58,297 --> 00:41:02,633 Manténgase agachado, y sin importar lo que pase, siga moviéndose. 465 00:41:13,101 --> 00:41:14,685 Diga. 466 00:41:14,770 --> 00:41:16,772 Sí, con él. 467 00:41:16,856 --> 00:41:19,483 Hable más fuerte, que no le escucho, por favor. 468 00:41:19,691 --> 00:41:21,233 ¿Confirmado? 469 00:41:22,444 --> 00:41:24,194 Espere un momento. 470 00:41:25,530 --> 00:41:30,533 Señor Presidente, allanaron la prisión. Sandoval está libre. 471 00:41:34,164 --> 00:41:35,998 Señores, señores. 472 00:41:41,838 --> 00:41:43,297 ¿Y Escobar? 473 00:41:44,798 --> 00:41:46,299 ¡Despejado! ¡Despejado! 474 00:41:46,509 --> 00:41:47,968 ¡Registrado! 475 00:41:51,138 --> 00:41:52,807 Miren lo que encontramos. 476 00:42:01,022 --> 00:42:02,731 ¿Tú crees que está bien? 477 00:42:03,942 --> 00:42:07,110 Estoy segura de que está bien. 478 00:42:30,424 --> 00:42:32,133 Hasta mañana. 479 00:42:33,345 --> 00:42:34,638 Buenas noches. 480 00:42:37,348 --> 00:42:40,559 Ya pasó... Ya pasó. 481 00:42:40,767 --> 00:42:42,477 Ya pasó. 482 00:42:43,730 --> 00:42:45,648 Steve... 483 00:42:46,815 --> 00:42:48,817 Quiero ir a casa. 484 00:42:58,868 --> 00:43:00,494 Esta es nuestra casa. 485 00:43:19,847 --> 00:43:23,850 Menos de una hora después de que Escobar escapara de La Catedral, 486 00:43:23,934 --> 00:43:28,186 se había corrido la voz por toda Colombia de que volvía la guerra. 487 00:43:28,271 --> 00:43:30,690 Pero esta vez sería distinto. 488 00:43:30,775 --> 00:43:33,818 Esta vez no habría rendición, 489 00:43:33,902 --> 00:43:36,653 ni negociaciones, 490 00:43:36,739 --> 00:43:38,406 ni tratos. 491 00:43:39,365 --> 00:43:42,993 Esta vez... íbamos a matarlo. 492 00:43:46,663 --> 00:43:48,123 Escobar decía: 493 00:43:48,917 --> 00:43:52,209 "Mejor una tumba en Colombia que una cárcel en Estados Unidos". 494 00:43:53,797 --> 00:43:56,423 Pues ¿sabes qué, hijo de puta? 495 00:43:56,506 --> 00:43:58,674 Por mí, no hay problema.