1 00:00:11,011 --> 00:00:12,488 Serien bygger på virkelige hændelser. 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,640 Scener, personer, navne, virksomheder, hændelser, - 3 00:00:14,723 --> 00:00:17,403 - steder og begivenheder er opdigtede af hensyn til dramatiseringen. 4 00:01:01,520 --> 00:01:02,520 Hej! 5 00:01:06,024 --> 00:01:07,484 Hej, damer! 6 00:01:08,277 --> 00:01:10,112 Leder I efter noget? 7 00:01:10,696 --> 00:01:12,281 Vi er bare ude at køre. 8 00:01:12,364 --> 00:01:13,490 Må vi komme forbi? 9 00:01:14,074 --> 00:01:15,993 Nej, snuske. I kører tilbage. 10 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 Hør her... 11 00:01:26,336 --> 00:01:28,380 Skal vi ses senere inde I byen? 12 00:01:28,463 --> 00:01:30,799 - Hvad? - Jeg sagde... 13 00:02:05,876 --> 00:02:07,252 Nej, nej... 14 00:02:08,337 --> 00:02:09,337 Nej! 15 00:02:37,366 --> 00:02:39,910 - Julio! - Pacho, dit røvhul. 16 00:02:39,993 --> 00:02:41,578 Din lede, luskede køter. 17 00:02:47,125 --> 00:02:48,418 Slip mig! 18 00:02:53,632 --> 00:02:56,301 Slip mig! 19 00:02:57,260 --> 00:02:58,762 - Slip mig! - Kom så. 20 00:02:58,845 --> 00:03:00,180 Slip...! 21 00:03:01,807 --> 00:03:02,891 Dig... 22 00:03:05,018 --> 00:03:06,561 Fru Salazar. 23 00:03:08,897 --> 00:03:11,108 Ved du, hvad der gør mig glad, Pacho? 24 00:03:11,441 --> 00:03:12,901 Rigtig glad? 25 00:03:13,568 --> 00:03:17,406 At mine sønner ikke dræbte din bror, Alvaro. 26 00:03:17,989 --> 00:03:20,617 For han skal leve resten af sit liv - 27 00:03:21,952 --> 00:03:24,704 - som halv mand, halv... 28 00:03:51,398 --> 00:03:52,858 Hjælp! 29 00:03:54,818 --> 00:03:56,194 Hjælp! 30 00:06:22,882 --> 00:06:25,969 ...Helmer Herreras store overgivelse - 31 00:06:26,052 --> 00:06:28,054 - til de colombianske myndigheder. 32 00:06:28,680 --> 00:06:33,810 Det markerede enden på Cali-kartellet - 33 00:06:34,561 --> 00:06:38,398 - der ifølge internationale kilder stod bag - 34 00:06:38,481 --> 00:06:44,279 - mere end 80 procent af verdens kokainhandel. 35 00:06:45,739 --> 00:06:48,867 Under min valgkamp og mit præsidentembede - 36 00:06:48,950 --> 00:06:55,457 - har jeg kæmpet for at gøre op med narkonetværkene, - 37 00:06:55,540 --> 00:06:57,334 - og nu lykkes det. 38 00:06:57,417 --> 00:06:59,628 Colombias regering kaldte det hurtigt sejr. 39 00:07:00,712 --> 00:07:05,091 Miguel Rodríguez' anholdelse og Pacho Herreras overgivelse - 40 00:07:06,092 --> 00:07:07,802 - og Chepe Santacruz' overgivelse - 41 00:07:08,261 --> 00:07:11,306 - lignede store sejre I narkokrigen. 42 00:07:11,848 --> 00:07:13,475 Men det var pis og papir. 43 00:07:15,018 --> 00:07:18,939 Den eneste reelle sejr tilhørte Calis mafiachefer, - 44 00:07:19,022 --> 00:07:21,274 - der sad sikkert I spjældet I Bogotá... 45 00:07:21,900 --> 00:07:22,817 Lad det være. 46 00:07:22,901 --> 00:07:24,319 ...og stadig var milliardærer. 47 00:07:24,402 --> 00:07:28,114 De underkastede sig retfærdighed, de selv havde købt og betalt. 48 00:07:28,865 --> 00:07:30,992 De behøvede ikke at bygge deres eget fængsel. 49 00:07:31,534 --> 00:07:34,955 Lavsikkerhedsfængslet La Picota var fint nok til dem. 50 00:07:35,580 --> 00:07:36,748 Det var et kort ophold. 51 00:07:36,831 --> 00:07:39,709 Gilberto. Hvordan går det? 52 00:07:39,793 --> 00:07:41,044 Godt, broder. 53 00:07:41,127 --> 00:07:43,630 Jeg er glad for, vi alle er her. 54 00:07:43,713 --> 00:07:47,217 Investeringerne I vores venner kan bære frugt. 55 00:07:47,300 --> 00:07:48,969 Så passerer alt det her - 56 00:07:49,052 --> 00:07:51,888 - som en gammel joke, du ikke helt kan huske. 57 00:07:52,389 --> 00:07:55,016 Mine herrer, lad os skåle for det. 58 00:07:55,100 --> 00:07:56,768 Naturligvis. 59 00:07:57,352 --> 00:07:58,478 Chepe, det røvhul. 60 00:07:59,229 --> 00:08:02,065 Gilberto, jeg vil gerne sige noget. 61 00:08:03,024 --> 00:08:06,069 Det her var jo ikke det, jeg ville. 62 00:08:06,152 --> 00:08:11,074 Så det er hårdt at måtte indrømme, at jeg ved, det var det bedste. 63 00:08:12,117 --> 00:08:15,286 Takket være jer er vi tæt på... Hvad kalder du det nu? 64 00:08:15,370 --> 00:08:17,372 "En stor sejr." 65 00:08:21,042 --> 00:08:22,585 Vi tror på dig. 66 00:08:23,878 --> 00:08:26,965 For min bror, Gilberto, vores leder. 67 00:08:27,132 --> 00:08:29,426 Calis herrer... salud! 68 00:08:56,077 --> 00:08:57,120 Glem det. 69 00:09:04,002 --> 00:09:05,378 Agent Peña. 70 00:09:07,172 --> 00:09:08,172 Goddag. 71 00:09:08,757 --> 00:09:09,924 - Kan vi tale sammen? - Ja. 72 00:09:10,008 --> 00:09:11,259 Vent lidt. 73 00:09:13,887 --> 00:09:17,140 Jeg tjekkede med ambassaden. De ordner papirerne I dag. 74 00:09:17,223 --> 00:09:19,142 I tager flyet I morgen tidlig. 75 00:09:22,270 --> 00:09:23,646 Guillermo Pallomari. 76 00:09:25,398 --> 00:09:28,610 - Ved du, hvor vi kan finde ham? - Nej. Hvorfor? 77 00:09:28,693 --> 00:09:31,237 Gilberto og Miguel Rodríguez gav seks millioner dollar - 78 00:09:31,321 --> 00:09:33,364 - til Sampers valgkampagne. 79 00:09:34,532 --> 00:09:37,619 Medmindre vi får Pallomari til at vidne mod kartellet I USA, - 80 00:09:37,702 --> 00:09:39,412 - så vi kan rejse flere sigtelser... 81 00:09:41,206 --> 00:09:44,918 - Hvad er det, du siger? - Mafiacheferne kommer ud. 82 00:09:48,046 --> 00:09:49,839 Hvad tror du, der sker med min familie, - 83 00:09:49,923 --> 00:09:52,300 - hvis de beholder alle pengene og al magten? 84 00:09:52,383 --> 00:09:55,678 Vidnebeskyttelsen passer på dig så længe, det er nødvendigt. 85 00:10:03,603 --> 00:10:05,855 Pallomaris kone har en affære. 86 00:10:05,939 --> 00:10:08,650 - Med hvem? - En på kontoret. Fredy Moya. 87 00:10:09,150 --> 00:10:11,820 De aflytter telefonerne på kartellets tilflugtssted. 88 00:10:11,903 --> 00:10:14,989 Jeg hørte en af deres samtaler. Den var ret privat. 89 00:10:19,494 --> 00:10:21,079 Kan han sikre deres fængsling? 90 00:10:21,746 --> 00:10:24,457 Vi finder Pallomari, eller mafiacheferne går fri. 91 00:10:26,960 --> 00:10:28,419 Ham finder I ikke uden mig. 92 00:10:31,589 --> 00:10:32,632 Du har ret. 93 00:10:38,096 --> 00:10:39,305 Værsgo. 94 00:10:40,515 --> 00:10:41,599 Chef. 95 00:10:42,433 --> 00:10:43,433 Don Miguel. 96 00:10:44,310 --> 00:10:45,562 Værsgo. 97 00:10:57,615 --> 00:10:59,159 - Hallo. - Det er mig. 98 00:10:59,701 --> 00:11:02,370 - Hvad ved vi om Pallomari? - Det ser Navigante på, far. 99 00:11:02,954 --> 00:11:04,497 Jeg finder ham, bare rolig. 100 00:11:04,581 --> 00:11:06,791 Og også den nar Salcedo. 101 00:11:06,875 --> 00:11:09,377 David, du holder øje med Henao. 102 00:11:10,211 --> 00:11:14,883 Det røvhul øjner måske en mulighed. Hold lav profil. 103 00:11:16,676 --> 00:11:18,011 Ja, bare rolig. 104 00:11:20,638 --> 00:11:23,308 - Hvordan har María det? - Det ved jeg ikke. 105 00:11:23,391 --> 00:11:26,728 Hvorfor ved du ikke det? Pas godt på hende. 106 00:11:27,353 --> 00:11:29,439 Det er vigtigt, at du ordner Pallomari. 107 00:11:29,522 --> 00:11:32,025 Den lede skid kan ødelægge alt. 108 00:11:32,734 --> 00:11:34,569 Ring, når det er ordnet. 109 00:11:51,669 --> 00:11:54,088 - Guillermo? - Du skal hjælpe, Gonzalo. 110 00:11:55,131 --> 00:11:56,674 Det ved du godt, at jeg ikke kan. 111 00:11:56,758 --> 00:11:59,427 Det skal nok gå. Der er aldrig sket dig noget. 112 00:12:00,178 --> 00:12:02,430 Jeg beder dig om hurtig juridisk rådgivning. 113 00:12:04,265 --> 00:12:07,477 Jeg har bestemt, at den bedste udvej - 114 00:12:07,560 --> 00:12:09,687 - er at overgive mig til myndighederne. 115 00:12:09,771 --> 00:12:11,773 Ja, sådan er det normalt. Ja. 116 00:12:11,856 --> 00:12:15,068 Men problemet er, at der allerede er en arrestordre på dig. 117 00:12:16,027 --> 00:12:17,028 En arrestordre? 118 00:12:17,111 --> 00:12:20,198 Politiet beskytter dig ikke. De dræber dig nok hellere. 119 00:12:20,949 --> 00:12:22,742 Jeg er chefrevisor. 120 00:12:23,368 --> 00:12:25,620 Alle penge og hemmeligheder - 121 00:12:25,703 --> 00:12:27,664 - er her I mit hoved. Det hele er her. 122 00:12:27,747 --> 00:12:29,707 Så sig til de rette, at jeg vil forhandle. 123 00:12:31,584 --> 00:12:34,754 Mit råd til dig er, at du får familien ud af Cali. 124 00:12:35,338 --> 00:12:37,507 Min kone er glad for sit job. 125 00:12:37,924 --> 00:12:41,344 - Hvad? Det forstår jeg ikke. - Hun er stædig, du ved. 126 00:12:42,303 --> 00:12:45,306 Hun har selv opbygget det firma. 127 00:12:49,852 --> 00:12:51,479 Jeg rejser ikke uden hende. 128 00:12:52,313 --> 00:12:57,402 Dette råd giver jeg ikke som din advokat, men som din ven. 129 00:12:57,485 --> 00:13:02,198 Tal din kone til rette. Nu! 130 00:13:06,285 --> 00:13:08,496 Kan du skaffe en pistol? 131 00:13:12,208 --> 00:13:14,377 Vi skal passe på os selv resten af livet, - 132 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 - men hjælper jeg dem - 133 00:13:17,130 --> 00:13:19,132 - kan vi måske vende hjem til Colombia en dag. 134 00:13:19,215 --> 00:13:21,926 Er du bindegal? De ville dræbe os. 135 00:13:23,011 --> 00:13:26,305 Og nu siger du, at du vil tilbage? Til Cali? 136 00:13:26,931 --> 00:13:29,350 Tror du, vi kan komme tilbage til Colombia? 137 00:13:29,434 --> 00:13:32,937 Vender vi tilbage til Colombia, dræber de vores døtre. 138 00:13:33,980 --> 00:13:37,608 Gør du det her for at råde bod på de sidste fire år af dit liv? 139 00:13:42,822 --> 00:13:44,198 Jeg er en god mand. 140 00:13:50,079 --> 00:13:51,079 Jeg var en god mand. 141 00:13:52,165 --> 00:13:54,042 Jeg rejser med pigerne I morgen. 142 00:13:54,500 --> 00:13:56,085 Jeg venter ikke på dig. 143 00:14:08,556 --> 00:14:10,933 Vent på mig, okay? Tak. 144 00:14:25,198 --> 00:14:26,282 Den vej. 145 00:14:33,206 --> 00:14:37,043 Led efter ham. Og ikke flere undskyldninger. 146 00:14:38,461 --> 00:14:39,462 Okay. 147 00:14:46,677 --> 00:14:47,845 Ja? 148 00:14:49,889 --> 00:14:51,182 Har du hørt fra din far? 149 00:14:53,684 --> 00:14:54,684 Ja. 150 00:14:58,689 --> 00:15:02,902 Jeg tænkte på ordningen med min søn, og... 151 00:15:02,985 --> 00:15:04,070 "Ordningen"? 152 00:15:06,072 --> 00:15:07,740 Jeg troede, det var kærlighed. 153 00:15:10,326 --> 00:15:11,828 Din far ved, jeg holder af ham. 154 00:15:16,040 --> 00:15:17,250 Det er da smukt. 155 00:15:17,542 --> 00:15:18,584 Helt ærligt. 156 00:15:19,168 --> 00:15:20,628 Men hør lige her... 157 00:15:22,255 --> 00:15:23,798 Du betyder intet for mig. 158 00:15:24,924 --> 00:15:26,300 Du er ikke min mor. 159 00:15:27,468 --> 00:15:28,970 Du er ikke mit problem. 160 00:15:30,179 --> 00:15:31,556 - David... - Hvad? 161 00:15:32,432 --> 00:15:34,100 Hvad fanden skylder jeg dig? 162 00:15:40,064 --> 00:15:41,064 María. 163 00:15:41,441 --> 00:15:45,194 Spred benene for en anden. Det er du god til. 164 00:15:48,072 --> 00:15:49,073 Okay? 165 00:16:03,629 --> 00:16:07,633 Når vi stiger af flyet, hænger det hele på mig. 166 00:16:08,509 --> 00:16:10,761 Vi er langt fra civilisationen. 167 00:16:56,682 --> 00:16:57,683 Jorge. 168 00:17:41,894 --> 00:17:43,312 Goddag, hr. Salcedo. 169 00:17:43,396 --> 00:17:47,316 Hr. Espinosa er til frokost, men er snart tilbage. 170 00:17:47,400 --> 00:17:49,277 - Vi venter på ham. - Fint. 171 00:17:52,238 --> 00:17:53,447 Mere at drikke? 172 00:17:56,450 --> 00:17:58,828 Jeg skal af sted. Vi ses I næste uge. 173 00:18:10,214 --> 00:18:11,214 Undskyld mig. 174 00:18:11,549 --> 00:18:12,925 Hvordan er pigerne? 175 00:18:13,092 --> 00:18:14,635 Calis bedste. 176 00:18:16,262 --> 00:18:17,262 Åbn! 177 00:18:19,849 --> 00:18:20,849 Hop ind. 178 00:18:22,560 --> 00:18:23,978 Hop ind, dit røvhul! 179 00:18:31,986 --> 00:18:33,070 Okay. 180 00:18:35,698 --> 00:18:38,117 ADGANG NÆGTET - INDTAST ADGANGSKODE 181 00:18:42,663 --> 00:18:44,373 Goddag. 182 00:18:44,665 --> 00:18:46,917 - Jeg leder efter Fredy Moya. - Ja. 183 00:18:47,460 --> 00:18:49,670 - Det er ham I lilla. - Tak. 184 00:18:55,760 --> 00:18:58,888 Undskyld, arbejder du med Patricia Pallomari? 185 00:19:01,307 --> 00:19:02,975 Javier Peña, DEA. 186 00:19:04,602 --> 00:19:05,770 Jeg ringer tilbage. 187 00:19:07,438 --> 00:19:09,982 Patricia er desværre på orlov. 188 00:19:10,650 --> 00:19:11,692 Jaså? 189 00:19:13,361 --> 00:19:14,987 Ved du, hvor hun er? 190 00:19:15,529 --> 00:19:16,529 Det aner jeg ikke. 191 00:19:17,573 --> 00:19:18,573 Har hun problemer? 192 00:19:19,158 --> 00:19:20,951 Nej, men hendes mand har. 193 00:19:21,035 --> 00:19:24,664 Der er en arrestordre på ham og en ganske pæn dusør. 194 00:19:25,289 --> 00:19:26,957 Alt, du ved, kunne hjælpe. 195 00:20:05,830 --> 00:20:07,832 - Hallo. - Det er mig. 196 00:20:09,041 --> 00:20:11,335 Jeg kan ikke snakke nu. Ring senere. 197 00:20:11,419 --> 00:20:14,296 Nej, vent. Det kan jeg ikke. Vent. 198 00:20:14,380 --> 00:20:15,380 Ja. 199 00:20:16,632 --> 00:20:20,803 Ja, jeg må tjekke med kontoret. 200 00:20:22,012 --> 00:20:23,639 Jeg kan ikke snakke nu. 201 00:20:24,181 --> 00:20:26,642 - Vent. - Patricia, DEA har været her. 202 00:20:27,226 --> 00:20:29,895 DEA. De stillede spørgsmål. 203 00:20:29,979 --> 00:20:32,398 - Hvad sagde du til dem? - Ikke en skid. 204 00:20:32,481 --> 00:20:34,108 De vil have Guillermo, ikke dig. 205 00:20:34,191 --> 00:20:36,152 Lad os snakke om det senere. 206 00:20:36,235 --> 00:20:37,069 Det er hende. 207 00:20:37,153 --> 00:20:39,029 Patricia, de talte om en dusør. 208 00:20:42,533 --> 00:20:47,079 Hun ringede fra en lejlighed I den nordlige ende af byen. 209 00:20:48,539 --> 00:20:49,874 Det må vi udnytte. 210 00:20:52,168 --> 00:20:53,586 Jeg skal bruge toilettet. 211 00:21:11,145 --> 00:21:12,563 Arbejdet igen? 212 00:21:12,646 --> 00:21:13,646 Ja. 213 00:21:13,856 --> 00:21:15,065 Undskyld mig. 214 00:21:15,399 --> 00:21:16,400 Undskyld mig. 215 00:21:17,193 --> 00:21:18,819 Åbn vinduet denne gang. 216 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 Denne vej. 217 00:21:57,066 --> 00:22:03,614 Jeg ville give en drink, men serverer ikke for Calis ludere. 218 00:22:07,827 --> 00:22:09,453 Sid ned. 219 00:22:16,669 --> 00:22:20,172 Don Orlando, jeg vil bede om din beskyttelse. 220 00:22:21,757 --> 00:22:23,008 Hvorfor? 221 00:22:23,884 --> 00:22:25,469 Føler du dig ikke sikker? 222 00:22:30,474 --> 00:22:32,977 Jeg gjorde, hvad jeg var nødt til, da min mand døde. 223 00:22:33,978 --> 00:22:39,066 Nu er jeg hos dig... for at gøre det samme igen. 224 00:22:44,655 --> 00:22:46,198 Hvad kan du tilbyde? 225 00:22:55,416 --> 00:22:56,416 Herinde. 226 00:22:56,959 --> 00:22:58,043 Hvordan gik turen? 227 00:22:58,460 --> 00:22:59,460 Det var let. 228 00:23:00,879 --> 00:23:02,047 Flot sted. 229 00:23:14,810 --> 00:23:16,979 Først og fremmest tak for mødet. 230 00:23:17,062 --> 00:23:20,232 Vi har begge to travlt, så jeg skal ikke spilde din tid. 231 00:23:20,774 --> 00:23:23,569 Jeg er en forretningsmand, ligesom du er. 232 00:23:24,320 --> 00:23:30,326 Jeg har måske de oplysninger, du vil have. 233 00:23:32,661 --> 00:23:35,664 Laver vi en aftale, kan du få oplysningerne. 234 00:23:35,956 --> 00:23:37,041 Er du med? 235 00:23:39,960 --> 00:23:43,505 I telefonen sagde du, at du ved, hvor Pallomari er. 236 00:23:44,298 --> 00:23:45,298 Stemmer det? 237 00:23:47,926 --> 00:23:50,054 Lad mig sige det sådan... 238 00:23:52,681 --> 00:23:54,516 Patricia og jeg er forelskede. 239 00:23:55,184 --> 00:23:56,185 Vi vil være sammen. 240 00:24:00,105 --> 00:24:02,441 Så Guillermo er et problem. 241 00:24:04,151 --> 00:24:09,406 Så vidt jeg har hørt, irriterer han også dig. Ikke? 242 00:24:10,783 --> 00:24:12,076 Det har du ret i. 243 00:24:17,081 --> 00:24:19,333 Måske kan vi hjælpe hinanden. 244 00:24:19,875 --> 00:24:22,670 Laver vi en aftale, kan du få mine oplysninger. 245 00:24:28,926 --> 00:24:29,926 Okay. 246 00:24:32,680 --> 00:24:33,680 Okay. 247 00:24:34,848 --> 00:24:38,018 - Jeg henter en sjus, okay? - Ja, tak. 248 00:24:39,687 --> 00:24:42,606 Har I forresten fået Windows 95? 249 00:24:42,898 --> 00:24:44,775 Jeg tror, vi venter til næste år. 250 00:24:46,610 --> 00:24:48,946 Hvor er Pallomari, din bøsserøv? 251 00:24:50,155 --> 00:24:51,240 Hørte du mig? 252 00:25:05,045 --> 00:25:08,048 Her er mælken. Og du skal I seng om lidt. 253 00:25:13,804 --> 00:25:17,015 - Gå ind på dit værelse. - Hvem er det? 254 00:25:17,099 --> 00:25:18,976 Det ved jeg ikke. Hurtigt, ind! 255 00:25:25,441 --> 00:25:27,818 - Smid pistolen. Læg den! - Smid våbnet. Nu. 256 00:25:28,402 --> 00:25:29,945 - Det er okay. - Gringoer. 257 00:25:30,028 --> 00:25:31,697 - Rolig. - Kender du dem? 258 00:25:31,780 --> 00:25:33,866 - De kom til mit kontor. - Læg pistolen. 259 00:25:33,949 --> 00:25:34,783 Luk døren. 260 00:25:34,867 --> 00:25:36,243 Vi vil hjælpe dig. 261 00:25:37,828 --> 00:25:39,163 Luk døren. 262 00:25:39,246 --> 00:25:41,457 Okay. 263 00:25:43,417 --> 00:25:45,461 Sænk våbnet, okay? 264 00:25:48,297 --> 00:25:49,673 Du skal afsikre våbnet. 265 00:25:50,215 --> 00:25:51,215 Undskyld. 266 00:25:52,217 --> 00:25:53,385 Vil du sidde ned? 267 00:26:14,239 --> 00:26:19,036 DEA, taler vi så engelsk eller spansk...? Jeg er pisseligeglad. 268 00:26:19,119 --> 00:26:20,704 Colombia vil anholde dig. 269 00:26:20,788 --> 00:26:22,790 - Ja. - Og kartellet vil nakke dig. 270 00:26:23,373 --> 00:26:24,750 Det er jeg klar over. 271 00:26:27,711 --> 00:26:31,715 Du kan kun overleve, hvis vi får dig til USA. 272 00:26:33,050 --> 00:26:34,176 Guillermo. 273 00:26:35,928 --> 00:26:37,221 USA. 274 00:26:37,304 --> 00:26:38,514 Vi har din hovedbog. 275 00:26:43,519 --> 00:26:47,731 Tyder du den for os, og vidner du om, hvad du ved... 276 00:26:47,815 --> 00:26:49,024 Det var ikke så lidt. 277 00:26:49,858 --> 00:26:52,110 ...så passer vi på dig og familien. 278 00:26:55,447 --> 00:26:58,992 - Hvor I USA? - Det ved jeg ikke. Der er en ordning... 279 00:26:59,076 --> 00:27:01,161 Jeg kender godt ordningen. 280 00:27:01,245 --> 00:27:03,163 Men opgiver jeg mit liv her - 281 00:27:05,415 --> 00:27:07,584 - vil jeg vide, hvad jeg får. 282 00:27:08,252 --> 00:27:11,255 Hvilken slags hus får vi? 283 00:27:12,422 --> 00:27:14,925 Min familie skal have plads. 284 00:27:15,008 --> 00:27:17,553 Det var let at finde dig, så de kan også. 285 00:27:17,636 --> 00:27:18,636 Er du med? 286 00:27:19,263 --> 00:27:23,934 Nu har du chancen for at redde familien. 287 00:27:26,812 --> 00:27:28,313 Vi forhandler resten senere. 288 00:27:28,397 --> 00:27:31,900 Det er din eneste mulighed. Fatter du det? 289 00:27:35,028 --> 00:27:36,405 - Ja. - Okay. 290 00:27:36,488 --> 00:27:38,740 Pak jeres ting og pak sparsomt. 291 00:27:38,824 --> 00:27:41,618 Nej, Guillermo. Vi kan først rejse om en uge. 292 00:27:41,702 --> 00:27:44,830 - Du hørte dem. - Jeg kan ikke forlade firmaet. 293 00:27:44,913 --> 00:27:46,582 - Vi skal af sted. - En uge... 294 00:27:46,665 --> 00:27:48,041 Okay! 295 00:27:54,256 --> 00:27:59,094 Læg radioen på instrumentbrættet... og hænderne på rattet. 296 00:28:18,614 --> 00:28:20,449 Hvordan går det, Jorge Salcedo? 297 00:28:26,455 --> 00:28:28,790 Pak med ungerne, så taler jeg med din kone. 298 00:28:30,208 --> 00:28:31,418 Ja. 299 00:28:37,257 --> 00:28:40,510 Jeg ved alt om Fredy Moya. Det rager ikke mig. 300 00:28:40,594 --> 00:28:42,012 Det har du ret i. 301 00:28:42,095 --> 00:28:44,264 Ved du, hvad der sker, hvis de finder dig? 302 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 Også med børnene? 303 00:28:52,856 --> 00:28:54,274 Jeg må sige farvel til ham. 304 00:28:54,358 --> 00:28:57,110 Vi er forelskede. Jeg kan ikke bare rejse. 305 00:28:57,194 --> 00:29:00,239 Du dør, hvis du bliver. 306 00:29:01,698 --> 00:29:02,698 Forstået? 307 00:29:03,909 --> 00:29:05,702 Lad mig være ærlig. 308 00:29:06,620 --> 00:29:07,788 Sandheden er - 309 00:29:08,789 --> 00:29:12,709 - at jeg er meget skuffet over, at du var stikkeren. 310 00:29:16,296 --> 00:29:18,006 Men jeg kan lide dig. 311 00:29:20,509 --> 00:29:23,512 Det er okay. Jeg dræber dig ikke. 312 00:29:27,224 --> 00:29:28,809 David Rodríguez... 313 00:29:30,852 --> 00:29:32,938 Han vil selv nakke dig, ikke? 314 00:29:35,065 --> 00:29:36,775 Det er okay med mig. 315 00:29:38,235 --> 00:29:41,655 Så kan vi nemlig stadig være venner. 316 00:29:55,043 --> 00:29:56,128 - Kom. - Kom så! 317 00:29:57,212 --> 00:29:59,881 - Jakken... - Okay, godt. Kom så. 318 00:29:59,965 --> 00:30:00,965 Vi er på vej ned. 319 00:30:21,653 --> 00:30:24,156 Salcedo, vi er I lobbyen. 320 00:30:24,740 --> 00:30:25,740 Er alt okay? 321 00:30:27,993 --> 00:30:28,994 Salcedo. 322 00:30:30,746 --> 00:30:32,497 Sig, de skal komme ud. 323 00:30:37,336 --> 00:30:38,545 Er kysten klar? 324 00:30:40,964 --> 00:30:43,550 Sig, de skal komme ud, Jorge Salcedo. 325 00:30:48,013 --> 00:30:49,014 Alt er fint. 326 00:30:52,225 --> 00:30:53,268 Forstået. 327 00:30:54,186 --> 00:30:55,687 Godt, hold dig tæt på. 328 00:31:12,371 --> 00:31:13,872 Nu slutter det her. 329 00:31:19,503 --> 00:31:20,837 Læg pistolen. 330 00:31:23,590 --> 00:31:24,966 Jeg vil ikke dræbe dig. 331 00:31:28,762 --> 00:31:30,764 Vi ved godt, at det er løgn. 332 00:31:35,894 --> 00:31:37,854 - Ned! - Om bag bilen! 333 00:31:37,938 --> 00:31:39,106 Børnene! 334 00:31:51,910 --> 00:31:52,953 Hvad fanden skete der? 335 00:31:55,747 --> 00:31:56,790 Han har nøglerne. 336 00:31:57,457 --> 00:31:59,626 - Kom så. - Kom så, ind I bilen! 337 00:32:00,001 --> 00:32:01,086 Kom så! 338 00:32:02,129 --> 00:32:02,963 - Kør. - Patricia! 339 00:32:03,046 --> 00:32:06,800 I skal ikke se! 340 00:32:09,136 --> 00:32:10,136 I skal ikke se! 341 00:32:11,263 --> 00:32:12,806 Hvad fanden laver han her? 342 00:32:12,889 --> 00:32:14,933 Han reddede dit liv! Ind I vognen. 343 00:32:15,016 --> 00:32:17,561 - Hvad fanden? - Åbn! 344 00:32:19,104 --> 00:32:20,104 Pas på. 345 00:32:20,522 --> 00:32:21,690 Vi er inde. 346 00:32:21,773 --> 00:32:23,275 Af sted! 347 00:32:36,538 --> 00:32:37,747 Hvad skete der? 348 00:32:39,791 --> 00:32:41,334 De dræbte Navegante. 349 00:32:43,628 --> 00:32:44,880 Og Pallomari? 350 00:32:44,963 --> 00:32:46,965 Røvhullet slap væk. 351 00:32:48,049 --> 00:32:49,092 Er du sikker? 352 00:32:53,930 --> 00:32:56,641 Vi tager I lufthavnen og fanger de... 353 00:32:56,725 --> 00:32:58,477 Vi tager af sted nu! 354 00:32:58,560 --> 00:32:59,811 Røvhuller! 355 00:33:04,566 --> 00:33:06,401 Du kommer med mig. 356 00:33:08,111 --> 00:33:11,698 Vi tager I lufthavnen. Hent mændene. Nu! 357 00:33:19,789 --> 00:33:22,042 Det er North Valley, narrøve. 358 00:33:22,125 --> 00:33:24,169 Hvem tror de, de pisser på? 359 00:33:24,586 --> 00:33:26,713 Der fik I røvfuld, kællinger. 360 00:33:34,596 --> 00:33:35,596 Chef! 361 00:33:37,307 --> 00:33:38,308 Chef! 362 00:33:52,864 --> 00:33:54,866 Kom så. Ud! 363 00:33:55,700 --> 00:33:57,494 - Åbner du? - Ja. 364 00:33:57,577 --> 00:33:59,204 - Sådan. - Tak. 365 00:33:59,579 --> 00:34:03,250 Patricia, kom ud den vej. Pas på, elskede. 366 00:34:03,333 --> 00:34:04,376 Okay. 367 00:34:05,710 --> 00:34:07,170 Hvad er det? 368 00:34:07,254 --> 00:34:08,880 CNP leder efter dig. 369 00:34:09,256 --> 00:34:12,842 Vi kan ikke hjælpe en eftersøgt, så du må selv flyve ud. 370 00:34:13,760 --> 00:34:15,971 Se der? Vi har et privatfly. 371 00:34:16,179 --> 00:34:18,431 Vi har vores eget fly. 372 00:34:18,515 --> 00:34:20,141 Underskriver du lige her? 373 00:34:20,475 --> 00:34:21,685 Mig? Okay. 374 00:34:21,768 --> 00:34:22,769 Ja. 375 00:34:23,478 --> 00:34:26,231 Du skal betale for flyet. Bare, hvad du har. 376 00:34:27,774 --> 00:34:29,901 Jeg går ikke med så mange penge. 377 00:34:29,985 --> 00:34:33,572 Det er en formalitet, så det ikke er bortførsel. 378 00:34:33,947 --> 00:34:34,864 Vent lidt. 379 00:34:34,948 --> 00:34:36,783 Hvis det er en formalitet... 380 00:34:38,702 --> 00:34:39,702 Tak. 381 00:34:40,370 --> 00:34:42,038 Okay. 382 00:34:42,122 --> 00:34:44,958 Om bord på flyet. Det hele skal nok gå. 383 00:34:45,041 --> 00:34:46,918 Kom så af sted. 384 00:34:52,549 --> 00:34:53,842 Farvel, Salcedo. 385 00:35:24,289 --> 00:35:28,209 Mit næste vidne har direkte førstehåndskendskab - 386 00:35:28,293 --> 00:35:32,047 - til de kriminelle aktiviteter, som Operation Cornerstone afslørede. 387 00:35:33,131 --> 00:35:34,507 Hvad hedder du? 388 00:35:35,800 --> 00:35:37,344 Guillermo Pallomari. 389 00:35:37,427 --> 00:35:39,679 Var du revisor for Cali-kartellet? 390 00:35:39,763 --> 00:35:42,390 Nej, jeg var chefrevisor. Chefen. 391 00:35:42,599 --> 00:35:43,433 El jefe. 392 00:35:43,516 --> 00:35:45,852 Guillermo Pallomari talte og talte. 393 00:35:45,935 --> 00:35:48,938 Det gjorde han I retssale fra Miami til New York City. 394 00:35:49,022 --> 00:35:52,400 Her er Pallomaris hovedbog, som kun han kan tyde. 395 00:35:52,484 --> 00:35:56,696 Mit engelske er ikke så godt, men hans spanske er rædsomt. 396 00:35:56,780 --> 00:35:59,240 Kan du gentage mit navn? "Pallomari." Det er enkelt. 397 00:35:59,324 --> 00:36:01,910 Og folk ville høre, hvad han fortalte, - 398 00:36:01,993 --> 00:36:05,246 - især om kartellets indflydelse på Colombias regering. 399 00:36:05,330 --> 00:36:07,374 Så regeringen gik I defensiven. 400 00:36:07,457 --> 00:36:10,752 Og vi er helt enige om, at de udsagn, - 401 00:36:10,835 --> 00:36:16,383 - vi har hørt fra Pallomari, er både latterlige og usande. 402 00:36:16,466 --> 00:36:17,592 Mange tak. 403 00:36:17,676 --> 00:36:18,885 Men skaden var sket. 404 00:36:18,968 --> 00:36:22,347 Det ville være en hjælp, hvis præsidenten... 405 00:36:22,430 --> 00:36:23,848 USA'S UDENRIGSMINISTERIUM 406 00:36:23,932 --> 00:36:27,310 ...bekæmpede narkosmugling lige så indædt som mange I hans regering. 407 00:36:27,394 --> 00:36:30,772 Huset og Senatet begyndte at tale om udenrigsforholdet, - 408 00:36:30,855 --> 00:36:35,110 - der ville gøre Colombia til en fjende I krigen mod narko - 409 00:36:35,193 --> 00:36:37,153 - og true med at stoppe den støtte, - 410 00:36:37,237 --> 00:36:39,906 - der tjente begge landes lyssky interesser. 411 00:36:40,740 --> 00:36:42,200 Og det skræmte folk. 412 00:36:42,283 --> 00:36:44,160 Nok til at se retfærdigheden ske fyldest? 413 00:36:44,994 --> 00:36:47,497 Sådan er regeringer ikke. 414 00:36:47,580 --> 00:36:49,416 Ved du, hvor tit de har ringet - 415 00:36:49,499 --> 00:36:52,627 - fra justitsministeriet og udenrigsministeriet samme morgen? 416 00:36:54,129 --> 00:36:55,547 Det kan tælles på én finger. 417 00:36:56,131 --> 00:36:57,841 Så det skal du have tak for. 418 00:36:59,134 --> 00:37:01,386 Jeg tager til paladset nu - 419 00:37:01,469 --> 00:37:07,142 - for at sige til Samper, at mafiacheferne bliver I fængslet. 420 00:37:07,726 --> 00:37:11,271 - I hvert fald indtil videre. - Og så er den ikke længere? 421 00:37:15,150 --> 00:37:18,903 Vi lavede udkast til en sigtelse om Sampers kartelforbindelser. 422 00:37:18,987 --> 00:37:20,238 Angivelige forbindelser. 423 00:37:21,865 --> 00:37:24,284 Og det udkast bør du holde for dig selv. 424 00:37:25,326 --> 00:37:28,455 Justitsministeriet kan ikke vælte en regering. 425 00:37:31,499 --> 00:37:33,168 Det kan næppe overraske dig. 426 00:37:35,670 --> 00:37:39,382 Jeg håbede nok bare på det. 427 00:37:41,092 --> 00:37:43,052 Så må du se at blive voksen. 428 00:37:44,637 --> 00:37:47,390 Nej, jeg mener det. Du skulle være glad. 429 00:37:47,891 --> 00:37:49,976 Du spillede systemet perfekt. 430 00:37:54,689 --> 00:37:55,815 Du vandt. 431 00:38:03,823 --> 00:38:05,033 Ja. 432 00:38:06,701 --> 00:38:11,206 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE 433 00:38:16,169 --> 00:38:17,587 En til aftale. 434 00:38:19,881 --> 00:38:21,216 Et kompromis. 435 00:38:23,551 --> 00:38:24,761 Spil for galleriet. 436 00:38:27,555 --> 00:38:29,182 Så regeringer, der er ligeglade - 437 00:38:29,265 --> 00:38:31,559 - med den krig, de skal kæmpe - 438 00:38:33,144 --> 00:38:35,188 - kan lade, som om de vinder. 439 00:38:36,731 --> 00:38:38,274 Men krigen kan ikke vindes. 440 00:38:40,360 --> 00:38:41,903 Den bliver aldrig vundet. 441 00:38:44,072 --> 00:38:46,658 I hvert fald ikke før folk ser den for, hvad den er. 442 00:38:50,203 --> 00:38:51,746 Ikke før de ser sandheden. 443 00:39:19,816 --> 00:39:23,403 Du ved, hvad der sker, hvis du siger det officielt. 444 00:39:24,571 --> 00:39:25,864 Det vil koste dig. 445 00:39:28,825 --> 00:39:30,493 Tryk på knappen. 446 00:39:34,831 --> 00:39:37,250 Vi begynder med dit navn og din stilling. 447 00:39:42,380 --> 00:39:46,843 Javier Peña, DEA's attaché I Colombia. 448 00:39:50,430 --> 00:39:51,598 Sandheden kom frem. 449 00:39:52,640 --> 00:39:56,728 Nyheden om, at Cali-kartellet havde givet penge til præsidentvalget - 450 00:39:57,228 --> 00:39:59,647 - for immunitet - 451 00:40:00,690 --> 00:40:02,650 - skabte kaos I Colombia. 452 00:40:03,610 --> 00:40:08,531 Da landets højest placerede DEA-agent officielt udtalte sig - 453 00:40:08,615 --> 00:40:11,659 - og sagde, at USA vidste det - 454 00:40:11,743 --> 00:40:13,494 - og tilmed lod det ske - 455 00:40:14,787 --> 00:40:16,706 - kunne de ikke skjule det mere. 456 00:40:16,789 --> 00:40:18,458 Et eksklusivt interview med kanalen. 457 00:40:18,541 --> 00:40:21,920 Han anklager landet for at være et narkodemokrati. 458 00:40:22,003 --> 00:40:24,088 Han sagde, at landet var kørt af sporet. 459 00:40:24,172 --> 00:40:27,717 Hans ord faldt ikke I god jord I Colombia. 460 00:40:28,259 --> 00:40:31,679 Folk kræver et officielt svar fra... 461 00:40:42,190 --> 00:40:46,486 Kaldte du vores værtsland for et narkodemokrati? 462 00:40:46,569 --> 00:40:47,695 Er det da ikke det? 463 00:40:47,779 --> 00:40:50,156 - Udenrigsministeriet raser. - Godt. 464 00:40:50,865 --> 00:40:52,450 De er ansvarlige. Det er vi alle. 465 00:40:53,618 --> 00:40:55,203 Samper går ingen vegne. 466 00:40:56,871 --> 00:41:00,208 Men nu kender folk sandheden. 467 00:41:07,048 --> 00:41:10,385 Hverken jeg eller colombianerne vil have dig her mere. 468 00:41:10,468 --> 00:41:11,886 Det forstår jeg godt. 469 00:41:19,686 --> 00:41:24,524 Alle de håb, du havde for din karriere - 470 00:41:26,192 --> 00:41:28,695 - er lige skredet I svinget. 471 00:41:33,449 --> 00:41:35,785 Jeg sagde op hos DEA I morges. 472 00:41:48,923 --> 00:41:53,344 Optagelser, der knytter præsidenten til narkosmugling, er blevet lækket. 473 00:41:53,428 --> 00:41:55,471 De skal bruge fem millioner. 474 00:41:55,555 --> 00:41:58,016 Vi mangler tre, ikke? 475 00:41:58,099 --> 00:41:59,851 - Dem har vi. - Ja? 476 00:41:59,934 --> 00:42:01,352 Ja, det er ordnet. 477 00:42:01,436 --> 00:42:04,564 Skandalen truer præsident Ernesto Sampers karriere, - 478 00:42:04,647 --> 00:42:08,401 - hvis myndighederne bekræfter, at valget modtog narkopenge. 479 00:42:08,484 --> 00:42:12,280 Præsident Samper, du er nødt til at trække dig! 480 00:42:12,822 --> 00:42:16,409 Colombia kan være forvisset om - 481 00:42:19,829 --> 00:42:25,877 - at hvis de kan dokumentere pengeoverførsler, - 482 00:42:25,960 --> 00:42:31,007 - så er det sket bag min ryg. 483 00:42:31,924 --> 00:42:36,345 Colombianerne kaldte skandalen "Proceso 8000". 484 00:42:37,680 --> 00:42:40,058 Og det igangsatte en kædereaktion - 485 00:42:40,558 --> 00:42:44,437 - der omsider satte en stopper for Cali-mafiaens vælde. 486 00:42:46,272 --> 00:42:50,318 Chepe Santacruz kom aldrig til New York. 487 00:42:51,903 --> 00:42:54,906 Uden regeringens garanti om en minimal fængselsstraf - 488 00:42:55,948 --> 00:42:59,535 - mente Chepe ikke, at fængslet var noget for ham. 489 00:43:01,079 --> 00:43:03,956 Så... han løslod sig selv - 490 00:43:05,541 --> 00:43:08,294 - og ledte efter nye alliancer - 491 00:43:08,377 --> 00:43:11,130 - med partnere til at genopbygge imperiet. 492 00:43:11,714 --> 00:43:13,299 Du gætter aldrig, hvem han valgte. 493 00:43:15,802 --> 00:43:16,886 Don Chepe. 494 00:43:18,846 --> 00:43:20,765 Det var godt, du ringede. 495 00:43:22,433 --> 00:43:24,977 Det var ikke meget af et samarbejde. 496 00:43:25,728 --> 00:43:29,357 Castaño-brødrene forventede flere penge til deres sag - 497 00:43:31,400 --> 00:43:33,778 - end Chepe brød sig om. 498 00:43:35,363 --> 00:43:37,573 Så alliancen døde. 499 00:43:38,241 --> 00:43:42,078 Og Chepe Santacruz' vilde ridt... stoppede brat. 500 00:43:44,664 --> 00:43:47,542 Det gik ikke Pacho Herrera bedre ved at blive I fængslet. 501 00:43:47,875 --> 00:43:50,128 Hævn I narkospillet stopper aldrig. 502 00:43:51,587 --> 00:43:53,422 Og Pachos krig mod Salazar - 503 00:43:54,340 --> 00:43:56,843 - skaffede ham indædte fjender fra North Valley. 504 00:44:01,848 --> 00:44:03,099 Røvhul! 505 00:44:06,394 --> 00:44:09,230 Hvad angår brødrene Rodríguez, - 506 00:44:09,313 --> 00:44:13,234 - skaffede politisk pres fra USA og en upopulær colombiansk præsident, - 507 00:44:13,317 --> 00:44:15,945 - der skulle bevise, at han slog hårdt ned på narko - 508 00:44:16,487 --> 00:44:22,118 - det eneste effektive våben I krigen mod narko tilbage: udlevering. 509 00:44:24,579 --> 00:44:28,708 Uden flere tjenester nu eller I fremtiden - 510 00:44:28,791 --> 00:44:32,170 - vil de sidde fængslet I USA I resten af livet. 511 00:44:32,795 --> 00:44:34,505 Det gik ikke bedre for de gode. 512 00:44:34,589 --> 00:44:36,382 FORRÆDERI BETALER SIG 513 00:44:36,465 --> 00:44:39,427 I Colombia blev Jorge Salcedo hængt offentligt ud som stikker. 514 00:44:39,510 --> 00:44:42,847 Den fare, han påtog sig ved at sikre vores aktions succes... 515 00:44:43,431 --> 00:44:45,766 I USA og trods forklaringer om, - 516 00:44:45,850 --> 00:44:50,897 - at han var afgørende for, at vi fangede og tiltalte Calis mafiachefer, - 517 00:44:50,980 --> 00:44:54,233 - måtte han stadig erklære sig skyldig I sammensværgelse. 518 00:44:56,193 --> 00:44:58,404 Og Jorge Salcedo - 519 00:44:59,614 --> 00:45:03,200 - ham, der havde mest at gøre med at knække Cali-kartellet - 520 00:45:03,743 --> 00:45:06,996 - forsvandt I vidnebeskyttelsesprogrammet - 521 00:45:07,705 --> 00:45:09,290 - et sted I USA. 522 00:45:11,751 --> 00:45:13,085 Også en slags fængsel. 523 00:45:20,301 --> 00:45:24,472 JUSTITSMINISTERIET - DEA 524 00:45:31,395 --> 00:45:32,688 Du kendte ham, ikke? 525 00:45:33,105 --> 00:45:34,482 Agent Camerena? 526 00:45:35,441 --> 00:45:36,567 Jeg har hørt om ham. 527 00:45:36,651 --> 00:45:40,905 Min første aktion var med en styrke, der ledte efter ham I Guadalajara. 528 00:45:42,114 --> 00:45:43,324 Der begyndte det hele. 529 00:45:43,407 --> 00:45:46,118 Før ham vidste vi ikke engang, at vi var I krig. 530 00:45:47,828 --> 00:45:49,705 Endnu en varm sag til dig dernede? 531 00:45:49,789 --> 00:45:51,958 Du knaldede de store fisk I Colombia. 532 00:45:52,041 --> 00:45:55,544 Ja... og vi skabte nogle nye. 533 00:45:56,337 --> 00:45:58,881 Gør nu ikke sejr til nederlag. 534 00:45:58,965 --> 00:46:00,841 Colombias superkarteller er væk. 535 00:46:00,925 --> 00:46:04,470 Og de næste vil kæmpe indbyrdes I årevis. 536 00:46:04,553 --> 00:46:07,473 De er stadig kun en skygge af Medellín og Cali. 537 00:46:08,099 --> 00:46:11,435 Nu skal vi kæmpe mod den virkelig fjende I krigen mod narko. 538 00:46:12,478 --> 00:46:13,688 Mexico. 539 00:46:15,439 --> 00:46:17,066 "Den virkelige fjende"? 540 00:46:17,692 --> 00:46:18,776 Jeg ringer lidt rundt. 541 00:46:18,859 --> 00:46:20,611 Din opsigelse fordamper som pis. 542 00:46:24,824 --> 00:46:26,867 Hvad vil du ellers lave? 543 00:46:58,357 --> 00:47:01,193 Godt, kom så. Videre. 544 00:47:03,446 --> 00:47:04,572 Videre. 545 00:47:47,156 --> 00:47:49,909 Hjælper du mig eller ej? 546 00:47:51,077 --> 00:47:52,828 Jeg troede, jeg fik en partner. 547 00:47:52,912 --> 00:47:54,455 Kom nu, far. Giv mig den. 548 00:47:55,081 --> 00:47:56,123 Stædig. 549 00:48:00,628 --> 00:48:04,048 Du kan stå her en time og tælle 20 af dem passere. 550 00:48:04,590 --> 00:48:05,674 Så... 551 00:48:06,592 --> 00:48:09,595 Ordner du hegnet, hver gang det har stormet? 552 00:48:11,097 --> 00:48:13,099 Nogen skal jo gøre det. 553 00:48:13,766 --> 00:48:15,392 Sådan er livet. 554 00:48:22,525 --> 00:48:24,527 Tager du imod tilbuddet? 555 00:48:24,944 --> 00:48:25,986 Mexico. 556 00:48:28,405 --> 00:48:29,990 Det er noget andet. 557 00:48:31,200 --> 00:48:33,119 - Nu skal du høre... - Far. 558 00:48:35,579 --> 00:48:36,872 Jeg har gjort nok. 559 00:48:39,917 --> 00:48:41,085 Jeg er færdig. 560 00:48:49,552 --> 00:48:50,845 Ræk mig boltsaksen. 561 00:50:23,646 --> 00:50:25,314 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen