1 00:00:29,071 --> 00:00:32,360 She's fared well, considering she's been eight months cold. 2 00:00:32,449 --> 00:00:33,690 She's banked with coal, 3 00:00:33,784 --> 00:00:36,618 the stokers are giving her kisses with the oil can. 4 00:00:36,703 --> 00:00:38,114 I can build her up in a day, 5 00:00:38,205 --> 00:00:40,492 once we receive good news from a lead party. 6 00:00:40,582 --> 00:00:42,619 My crown's on Le Vesconte. 7 00:00:42,709 --> 00:00:45,622 West is surely the first place ice will open. 8 00:00:45,712 --> 00:00:47,453 You'll lose. Graham crosses to land 9 00:00:47,548 --> 00:00:49,039 and covers twice the distance. 10 00:00:49,132 --> 00:00:50,839 I'm with the Captain on that one, sir. 11 00:00:50,926 --> 00:00:52,337 Then you're both on. 12 00:00:54,596 --> 00:00:56,383 I had an aunt in Brighton. 13 00:00:56,473 --> 00:00:59,511 I used to go and see her on holidays, from London Bridge Station. 14 00:00:59,601 --> 00:01:02,969 I have almost certainly been pulled back and forth by that very engine. 15 00:01:03,063 --> 00:01:05,806 Look at her now. From footnote to lead paragraph. 16 00:01:05,899 --> 00:01:08,812 I might poach that for my journal this evening. 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,689 It would be an honor, sir. 18 00:01:12,781 --> 00:01:14,443 And as we're in a wagering spirit, 19 00:01:14,533 --> 00:01:17,276 shall we put odds on Francis favoring us with his presence this morning? 20 00:01:17,369 --> 00:01:19,611 I hope he does. Perhaps it'll give him a lift, 21 00:01:19,705 --> 00:01:21,788 seeing the parties off. 22 00:01:44,354 --> 00:01:45,811 Here comes the lending library. 23 00:01:45,897 --> 00:01:47,263 Just in time. 24 00:01:47,357 --> 00:01:50,316 Will this be another Jonathan Swift, or are you sending me back to Herodotus? 25 00:01:50,402 --> 00:01:52,769 Sadly, there is no more Herodotus. 26 00:01:52,863 --> 00:01:54,900 No, this is a comedy. 27 00:01:54,990 --> 00:01:58,108 I thought you could do with a bit of a laugh on your 50 miles. 28 00:02:03,123 --> 00:02:04,455 Scour the ice, 29 00:02:04,541 --> 00:02:08,376 with providence as your sure-footed guide, 30 00:02:08,462 --> 00:02:13,082 and return safely with news that our long winter sojourn 31 00:02:13,175 --> 00:02:15,792 will soon lie behind us. 32 00:02:15,886 --> 00:02:19,175 And we can finally raise our sails again 33 00:02:19,264 --> 00:02:20,630 and force this passage. 34 00:02:20,724 --> 00:02:22,807 Graham. 35 00:02:24,436 --> 00:02:26,223 I appreciate you taking the cylinders. 36 00:02:26,313 --> 00:02:27,429 It will be an honor, sir. 37 00:02:27,522 --> 00:02:29,855 To lay our first footprints upon King William Land 38 00:02:29,941 --> 00:02:31,148 and deliver your words. 39 00:02:31,234 --> 00:02:33,351 Be sure to come back with a story. 40 00:02:33,445 --> 00:02:35,186 Joyfully, sir. 41 00:02:35,280 --> 00:02:37,397 I only wish I could join in the outing. 42 00:02:38,408 --> 00:02:40,821 - Francis! - Sir. 43 00:02:40,911 --> 00:02:42,868 Is there anything you'd like to say? 44 00:02:47,376 --> 00:02:49,038 Travel well. 45 00:02:51,672 --> 00:02:53,880 Right. Good luck, men. 46 00:02:53,965 --> 00:02:56,628 Company, three cheers! 47 00:02:56,718 --> 00:02:57,834 - Hip-hip! - Hooray! 48 00:02:58,512 --> 00:02:59,628 - Hip-hip! - Hooray! 49 00:03:00,263 --> 00:03:01,549 - Hip-hip! - Hooray! 50 00:04:24,890 --> 00:04:27,348 Dr. MacDonald's been kind enough to lend me his journals 51 00:04:27,434 --> 00:04:30,017 from his time on Cumberland Sound. 52 00:04:30,103 --> 00:04:32,891 It was they who brought back the Esquimaux, 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,472 back to Aberdeen. 54 00:04:34,566 --> 00:04:35,807 Imagine. 55 00:04:37,736 --> 00:04:41,525 I don't recall his name, but he was of the Inuk tribe. 56 00:04:42,783 --> 00:04:46,322 Lt. Gore, do you recall that Inuk man's name? 57 00:04:46,411 --> 00:04:47,868 I do not, Mr. Goodsir. 58 00:04:49,956 --> 00:04:53,449 It was long and... terribly Esquimaux. 59 00:04:57,798 --> 00:04:59,630 Please let me take my part, Lieutenant. 60 00:04:59,716 --> 00:05:02,299 You said to watch for three days and I've done it. 61 00:05:02,385 --> 00:05:04,377 Now let me relieve someone who's earned it. 62 00:05:05,222 --> 00:05:07,635 Whoa! Whoa. 63 00:05:08,934 --> 00:05:11,677 Hartnell, let him spell you. 64 00:05:22,197 --> 00:05:25,315 There's nothing more natural than pulling weight, Dr. Goodsir. 65 00:05:25,408 --> 00:05:26,899 Watch Morfin here in front, 66 00:05:26,993 --> 00:05:29,360 and me with the corner of your eye. 67 00:05:29,454 --> 00:05:31,491 Match our strides. You'll take to it. 68 00:05:31,581 --> 00:05:32,992 I know you will. 69 00:05:37,045 --> 00:05:38,206 Heave! 70 00:05:43,844 --> 00:05:46,678 Oh. 71 00:05:49,558 --> 00:05:51,550 Sorry. 72 00:06:14,249 --> 00:06:16,411 Sir John. I would have come to you. 73 00:06:16,501 --> 00:06:19,744 No, not at all. The stroll did me good. 74 00:06:19,838 --> 00:06:20,954 Shall we sit? 75 00:06:30,807 --> 00:06:33,891 I've come to repair our bonds, Francis. 76 00:06:33,977 --> 00:06:35,513 I'd like us to be friends again. 77 00:06:36,438 --> 00:06:38,304 You never lost my friendship. 78 00:06:38,398 --> 00:06:39,889 Well, that may be true, 79 00:06:39,983 --> 00:06:42,976 but I've certainly lost your company. 80 00:06:43,069 --> 00:06:45,732 And I'm not the only one to notice 81 00:06:45,822 --> 00:06:49,566 you've succeeded in avoiding Erebus most of the winter. 82 00:06:49,659 --> 00:06:51,742 I'm... I'm a Captain. 83 00:06:53,163 --> 00:06:55,906 I'm peevish off my own ship. 84 00:06:57,167 --> 00:06:58,408 I leave it and... 85 00:06:59,544 --> 00:07:01,911 hear disaster knocking at its door 86 00:07:02,005 --> 00:07:04,088 before I'm ten steps away. 87 00:07:04,174 --> 00:07:08,088 Would it help if I said that I made a mistake? 88 00:07:10,138 --> 00:07:11,674 You misunderstand me, Sir John. 89 00:07:11,765 --> 00:07:15,850 I only meant to describe why I brood, not that I judge. 90 00:07:16,561 --> 00:07:19,645 Yes, but summer is coming, Francis. 91 00:07:19,731 --> 00:07:22,144 I mean, surely you can slip your brooding now. 92 00:07:22,233 --> 00:07:24,771 Summer is here in name only, Sir John. 93 00:07:25,570 --> 00:07:27,687 Temperatures barely come up to zero. 94 00:07:28,865 --> 00:07:30,322 The sundogs remain. 95 00:07:31,201 --> 00:07:33,909 - These are the signs here. - Yes, signs of a cold May. 96 00:07:33,995 --> 00:07:37,830 Signs that nature does not give a damn about our plans. 97 00:07:37,916 --> 00:07:40,033 Is Nature's Author nowhere in your tally? 98 00:07:43,755 --> 00:07:46,668 What a disappointment I must be to you. 99 00:07:47,968 --> 00:07:51,632 It's simply that we're two men on two very different ships. 100 00:07:51,721 --> 00:07:55,635 And here I've come, to make peace on yours. 101 00:07:55,725 --> 00:07:57,136 Will you not on mine? 102 00:07:59,396 --> 00:08:01,103 I will always come to you. 103 00:08:02,315 --> 00:08:04,398 I serve at your command. 104 00:08:13,410 --> 00:08:15,072 Very well. 105 00:08:17,831 --> 00:08:21,040 Oh, your seat of ease, Francis. There's a draft. 106 00:08:57,746 --> 00:09:00,329 It's the shore. It must be. 107 00:09:05,045 --> 00:09:08,038 Look what it does to the ice. 108 00:09:09,424 --> 00:09:11,837 An unstoppable force meets an immovable mass. 109 00:09:15,221 --> 00:09:16,507 It's beautiful. 110 00:09:17,515 --> 00:09:19,051 We continue on foot. 111 00:10:34,467 --> 00:10:37,210 You deserve a prize for your orienteering, Mr. Des Voeux. 112 00:10:37,929 --> 00:10:40,296 I can see the cairn. It can't be half a mile. 113 00:11:33,443 --> 00:11:35,776 Looks as if the Eskis have left it alone. 114 00:11:36,946 --> 00:11:40,064 Seventeen years. Maybe it spooks them. 115 00:11:41,951 --> 00:11:45,115 It's hard to imagine anyone coming here. Ever. 116 00:11:46,623 --> 00:11:48,740 This place make you uneasy, Doctor? 117 00:11:49,918 --> 00:11:53,036 You call me doctor, but technically I'm just a surgeon. 118 00:11:53,129 --> 00:11:55,542 - Anatomist, in fact. - That's a doctor in my book. 119 00:11:56,758 --> 00:11:58,545 Thank you. 120 00:12:04,933 --> 00:12:06,595 - Sir. - Thank you. 121 00:12:42,971 --> 00:12:44,837 Right. 122 00:12:58,444 --> 00:13:00,731 I pray it's English tea merchants coming from Canton 123 00:13:00,822 --> 00:13:03,189 who look upon that message next. 124 00:13:04,200 --> 00:13:05,691 See something, Goodsir? 125 00:13:07,120 --> 00:13:08,531 No, sir. 126 00:13:09,872 --> 00:13:12,489 Sgt. Bryant, accompany me to the second cairn. 127 00:13:12,583 --> 00:13:15,542 We can walk the ice, scout for open water. 128 00:13:15,628 --> 00:13:17,665 Mr. Des Voeux, 129 00:13:17,755 --> 00:13:19,963 return with the boys to the sledge and make camp. 130 00:13:20,049 --> 00:13:21,756 Get some rest if we've not returned. 131 00:13:21,843 --> 00:13:23,004 Godspeed, sir. 132 00:13:25,722 --> 00:13:26,803 Come on. 133 00:13:41,821 --> 00:13:43,232 Lt. Gore! 134 00:14:02,050 --> 00:14:04,007 - Is someone there? - Shh. 135 00:14:04,093 --> 00:14:06,426 Answer me. 136 00:14:09,515 --> 00:14:12,098 Lt. Irving. 137 00:14:12,185 --> 00:14:14,268 Mr. Gibson. 138 00:14:15,605 --> 00:14:17,187 What are you doing down here? 139 00:14:17,273 --> 00:14:19,230 I'd come down for coal earlier this morning 140 00:14:19,317 --> 00:14:22,060 and heard one of the ship's cats crying back here somewhere. 141 00:14:22,153 --> 00:14:24,236 Is someone with you? 142 00:14:25,114 --> 00:14:27,322 Yes. Mr. Hickey was kind enough to accompany me 143 00:14:27,408 --> 00:14:30,526 in trying to find it. He's been looking all over behind here. 144 00:14:30,620 --> 00:14:32,236 - The captain. - Got caught up... 145 00:14:32,330 --> 00:14:34,913 His seat of ease has a draft. 146 00:14:34,999 --> 00:14:36,581 Have Mr. Hickey see to it. 147 00:14:36,667 --> 00:14:39,375 I'm here, Lieutenant. Sir? 148 00:14:47,345 --> 00:14:50,383 - He's running to inform. - No, I don't think he will. 149 00:14:53,518 --> 00:14:55,054 Cornelius, we'll be lashed. 150 00:14:58,773 --> 00:15:01,516 If Lt. Irving goes to inform command, 151 00:15:01,609 --> 00:15:04,147 then he's gonna have to tell them what it is he saw. 152 00:15:05,363 --> 00:15:08,401 Which means he's gonna have to open his imagination... 153 00:15:09,867 --> 00:15:11,779 to what he didn't. 154 00:15:15,331 --> 00:15:17,789 I've seen him at Sir John's Sunday service. 155 00:15:18,835 --> 00:15:20,918 I've watched him pray. 156 00:15:22,130 --> 00:15:24,213 That's a man afraid of chaos. 157 00:15:25,007 --> 00:15:27,545 He's not going to invite more if he can help it. 158 00:15:27,635 --> 00:15:29,126 We can't be sure of it. 159 00:15:31,055 --> 00:15:32,387 No. 160 00:15:37,353 --> 00:15:39,936 But there are worse things than being lashed. 161 00:15:52,076 --> 00:15:54,489 Looking forward to getting a stove going? 162 00:16:00,918 --> 00:16:03,376 Wait on. Look. 163 00:16:08,259 --> 00:16:10,376 What could have done that? 164 00:16:11,596 --> 00:16:13,212 There must be a bear. 165 00:16:13,306 --> 00:16:15,298 A bear did that? 166 00:16:20,021 --> 00:16:22,104 We'll be able to tell by the tracks. 167 00:16:23,399 --> 00:16:25,482 There may be more than one. 168 00:16:33,284 --> 00:16:35,367 Shall we all go? 169 00:16:38,706 --> 00:16:42,575 I just don't understand why he resists us, James. 170 00:16:42,668 --> 00:16:44,751 He's a disappointed man. 171 00:16:45,546 --> 00:16:47,583 You should not have to bear his grievances. 172 00:16:47,673 --> 00:16:49,756 Perhaps it is I who's unable 173 00:16:49,842 --> 00:16:52,550 to truly bring him into the bosom of my confidence. 174 00:16:53,346 --> 00:16:55,053 I want to. I always plan to. 175 00:16:55,139 --> 00:16:58,098 But then, when I'm with him, I don't know why I falter. 176 00:16:58,184 --> 00:16:59,925 You have done everything for the man. 177 00:17:00,019 --> 00:17:02,056 - Have I? - Sir, 178 00:17:02,146 --> 00:17:05,605 he was no-one's first choice for this expedition. 179 00:17:05,691 --> 00:17:07,774 Nor was I. 180 00:17:09,278 --> 00:17:12,021 How any man achieves his post on an expedition 181 00:17:12,114 --> 00:17:14,356 is less important than how he spends it. 182 00:17:15,451 --> 00:17:17,033 And... 183 00:17:18,162 --> 00:17:20,370 well, that he measures up. 184 00:17:23,960 --> 00:17:26,703 I will not have Francis's melancholy touch you. 185 00:17:28,297 --> 00:17:30,209 I'll not have it. Do you hear me? 186 00:17:30,299 --> 00:17:32,882 Yes! 187 00:17:32,969 --> 00:17:34,801 Sorry to interrupt, sirs. 188 00:17:34,887 --> 00:17:36,378 What is it, Mr. Bridgens? 189 00:17:36,472 --> 00:17:38,885 The first lead party's just returned, sir. 190 00:17:45,147 --> 00:17:47,810 What news, Lieutenant? Stay seated. 191 00:17:49,151 --> 00:17:51,188 We traveled as far as 11 miles east, sir. 192 00:17:52,280 --> 00:17:54,272 We discerned no signs of the ice yielding. 193 00:17:54,365 --> 00:17:56,402 And the men, how did they fare? 194 00:17:56,492 --> 00:17:58,233 Some of them are with Dr. Stanley now. 195 00:17:58,327 --> 00:18:00,910 We also had an issue with our provisions. 196 00:18:00,997 --> 00:18:03,580 - What issue? - Some were rotted. 197 00:18:03,666 --> 00:18:04,827 Inedibly so. 198 00:18:07,295 --> 00:18:08,502 Ask Mr. Wall to prepare 199 00:18:08,588 --> 00:18:11,331 an early supper for the Lieutenant and his men. 200 00:18:12,383 --> 00:18:15,376 Gather your strength before returning to your ship. 201 00:18:16,596 --> 00:18:18,929 I'm... sorry to disappoint you, sir. 202 00:18:19,015 --> 00:18:20,756 Oh, not at all. 203 00:18:20,850 --> 00:18:24,218 We suspected east was not our brightest star to follow. 204 00:18:24,312 --> 00:18:27,976 Nevertheless, you and the men have done a great service. 205 00:18:30,610 --> 00:18:31,726 Well done. 206 00:18:41,454 --> 00:18:43,662 Go on! Go on! 207 00:18:45,124 --> 00:18:46,581 Here! 208 00:18:47,460 --> 00:18:49,543 The western team must be nearly home now. 209 00:18:51,213 --> 00:18:54,297 Good thing. It looks like a sour sky. 210 00:19:01,057 --> 00:19:03,970 Funny to think of this place as home, isn't it? 211 00:19:15,905 --> 00:19:17,817 Well, here she comes now. 212 00:19:17,907 --> 00:19:20,991 I thought Mohawks had carted you off. 213 00:19:21,077 --> 00:19:23,490 Oh, no, much worse. 214 00:19:27,583 --> 00:19:29,791 He proposed. Again. 215 00:19:31,087 --> 00:19:33,625 You declined, of course? 216 00:19:35,132 --> 00:19:38,091 Not firmly enough, in my opinion. 217 00:19:39,303 --> 00:19:41,010 In gratitude to you both for my care, 218 00:19:41,097 --> 00:19:43,384 must I surrender my privacy? 219 00:19:43,474 --> 00:19:46,558 Sophia, your safety in this world 220 00:19:46,644 --> 00:19:48,727 is what we would keep you from surrendering. 221 00:19:48,813 --> 00:19:51,226 This matter with Francis won't end 222 00:19:51,315 --> 00:19:52,897 until you are firm, my dear. 223 00:19:52,983 --> 00:19:54,349 He's an explorer, 224 00:19:54,443 --> 00:19:57,561 and you must know by now that explorers are made of hope. 225 00:19:57,655 --> 00:19:58,862 They breathe hope. 226 00:19:58,948 --> 00:20:02,362 I can't very well ask him to stop breathing, Uncle. 227 00:20:02,451 --> 00:20:03,783 No. 228 00:20:03,869 --> 00:20:06,987 But you really must repel his curiosities now. 229 00:20:07,081 --> 00:20:09,789 I know you won't find it as much fun as encouraging them, 230 00:20:09,875 --> 00:20:11,867 but you're not a child. 231 00:20:11,961 --> 00:20:14,044 He's suitable for a good many women. 232 00:20:14,130 --> 00:20:15,371 Mm. 233 00:20:15,464 --> 00:20:16,671 I've no doubt. 234 00:20:16,757 --> 00:20:19,795 But... just... 235 00:20:19,885 --> 00:20:22,502 under a different banner than ours. 236 00:20:48,122 --> 00:20:50,409 You weren't sleeping either? 237 00:20:50,499 --> 00:20:53,412 If only sleep were as simple as closing your eyes. 238 00:20:55,087 --> 00:20:56,953 I was thinking about Tad. 239 00:20:59,675 --> 00:21:02,759 The first of Parry's boat-hauling reindeer. 240 00:21:02,845 --> 00:21:04,632 Tad! 241 00:21:06,015 --> 00:21:07,631 What made you think of that poor sod? 242 00:21:07,725 --> 00:21:08,932 We brought those deer 243 00:21:09,018 --> 00:21:11,761 a thousand miles north from Norway. 244 00:21:13,105 --> 00:21:15,188 Only to slaughter them on the ice. 245 00:21:16,358 --> 00:21:18,975 Maybe that was the ice that made me want to be a master. 246 00:21:20,613 --> 00:21:22,696 The way it kept moving us back. 247 00:21:24,283 --> 00:21:26,696 Mm. It was rough ice. 248 00:21:26,786 --> 00:21:29,278 The deer couldn't haul on it. 249 00:21:32,124 --> 00:21:34,207 We knew that in a day. 250 00:21:35,503 --> 00:21:36,994 But we kept them anyway. 251 00:21:38,297 --> 00:21:42,416 Ferrying deer from ice floe to ice floe... 252 00:21:43,636 --> 00:21:47,300 by boat, thinking we could use them by and by. 253 00:21:47,389 --> 00:21:50,097 Rowing reindeer in our sleigh boats! 254 00:21:51,852 --> 00:21:55,471 Like proper little ladies... 255 00:21:55,564 --> 00:21:56,975 ...in ostrich carts. 256 00:21:57,066 --> 00:21:59,149 They were so confused. 257 00:22:06,325 --> 00:22:09,944 Is that us... now? 258 00:22:11,580 --> 00:22:14,197 Confused, out of our depth? 259 00:22:14,291 --> 00:22:16,704 We've seen worse than this, you and me. 260 00:22:17,753 --> 00:22:21,463 And I know you saw much worse south, with Sir James. 261 00:22:21,549 --> 00:22:23,666 I've heard other versions than yours. 262 00:22:23,759 --> 00:22:25,751 I know them to be reliable. 263 00:22:25,845 --> 00:22:29,759 - This is different. - Aye. 264 00:22:31,183 --> 00:22:33,175 You trusted Ross and you trusted Parry. 265 00:22:36,188 --> 00:22:37,929 Either you're a clairvoyant 266 00:22:38,023 --> 00:22:40,982 or I'm not doing half the job I think I am 267 00:22:41,068 --> 00:22:42,354 concealing my thoughts. 268 00:22:43,362 --> 00:22:44,898 No, it's just that I know you. 269 00:22:49,451 --> 00:22:52,194 What will it do to us, the ice? 270 00:22:52,288 --> 00:22:53,870 If no leads get found 271 00:22:53,956 --> 00:22:56,369 and we have to spend another winter here. 272 00:22:57,793 --> 00:23:00,001 Without a thaw to clear last winter's ice, 273 00:23:00,087 --> 00:23:03,205 it will start to back up and then pile up high. 274 00:23:04,508 --> 00:23:05,840 Like one whole country 275 00:23:05,926 --> 00:23:08,384 being squeezed into the borders of another. 276 00:23:08,470 --> 00:23:10,052 It'll push the boats up. 277 00:23:10,139 --> 00:23:13,473 Aye, I've seen boats forced 20, 30 feet in the jam. 278 00:23:15,227 --> 00:23:17,469 Can we survive that amount of pressure? 279 00:23:19,481 --> 00:23:22,224 If it drives us up, yeah, we'll ride it. 280 00:23:23,485 --> 00:23:25,727 It could also drive us under. 281 00:23:26,322 --> 00:23:29,315 Snap our beams and crush us at the waist. 282 00:23:30,492 --> 00:23:32,779 Let's pray for the former, then. 283 00:24:03,359 --> 00:24:04,770 I'll put the third tent up. 284 00:24:06,487 --> 00:24:08,194 We'll all appreciate the extra room 285 00:24:08,280 --> 00:24:10,146 if we're in for foul weather. 286 00:24:25,589 --> 00:24:28,127 I was only just thinking that's what this camp needed: 287 00:24:28,217 --> 00:24:29,424 more ice. 288 00:24:44,984 --> 00:24:46,896 Time to get inside, boys! 289 00:24:46,986 --> 00:24:48,693 We're just ahead of it. 290 00:24:49,989 --> 00:24:51,696 Are you repairing the boat? 291 00:24:51,782 --> 00:24:54,490 Get inside! Now! 292 00:25:26,358 --> 00:25:28,850 The boat, sir. We found it like that. 293 00:25:45,669 --> 00:25:47,205 Blast it. 294 00:25:47,296 --> 00:25:49,379 That bear was tracking us. 295 00:25:50,299 --> 00:25:53,758 We heard it a mile back, up in the ice, and a mile before that. 296 00:25:53,844 --> 00:25:55,710 I fired in its direction to drive it off, 297 00:25:55,804 --> 00:25:57,136 but it must not before in its life 298 00:25:57,222 --> 00:25:59,555 have smelled anything like an Englishman. 299 00:25:59,641 --> 00:26:01,928 What do we do? 300 00:26:02,019 --> 00:26:04,887 Shoot it in the head. Carve it up for supper. 301 00:26:07,107 --> 00:26:09,474 And if it's not alone? 302 00:26:21,330 --> 00:26:23,242 Everyone, a rifle. 303 00:26:36,053 --> 00:26:37,419 It's just up there. 304 00:27:21,265 --> 00:27:24,474 Mr. Goodsir! Come quickly! 305 00:27:47,332 --> 00:27:49,039 He took it in the chest, sir. 306 00:28:04,308 --> 00:28:05,719 That's a girl. 307 00:28:17,613 --> 00:28:19,149 Who is she looking for? 308 00:28:21,700 --> 00:28:23,111 I'll get the lieutenant. 309 00:28:49,228 --> 00:28:51,094 I'll caulk you next. 310 00:29:12,209 --> 00:29:14,576 Neptune, sir. He relieved himself 311 00:29:14,670 --> 00:29:16,206 before I could alert Mr. Jopson. 312 00:29:16,296 --> 00:29:18,128 There was no warning, I'm afraid. 313 00:29:18,215 --> 00:29:20,832 - And yet you take up the duty. - My apologies, sir. 314 00:29:20,926 --> 00:29:22,588 I know better to mind my own tasks. 315 00:29:22,678 --> 00:29:24,089 Not at all. I meant it 316 00:29:24,179 --> 00:29:26,341 as a statement of gratitude, Mr. Hickey. 317 00:29:28,016 --> 00:29:30,099 You're most welcome, Captain. 318 00:29:32,688 --> 00:29:35,931 - You're a Limerick man? - Thereabouts, sir. 319 00:29:37,317 --> 00:29:39,775 But that's not what comes out of your mouth. 320 00:29:43,448 --> 00:29:45,235 If I hadn't read the ship's roster, 321 00:29:45,325 --> 00:29:47,237 I'd never have known you were Irish. 322 00:29:47,327 --> 00:29:48,659 I've lived as many years 323 00:29:48,745 --> 00:29:51,112 in Liverpool and Manchester as there. 324 00:29:51,206 --> 00:29:53,619 I barely remember anything but England. 325 00:29:54,626 --> 00:29:56,458 It must have made it easier for you. 326 00:29:57,629 --> 00:29:59,245 Yeah. 327 00:29:59,339 --> 00:30:01,376 I learnt early: 328 00:30:01,466 --> 00:30:03,674 those who are quickest to tally your value 329 00:30:03,760 --> 00:30:05,843 often do it on your spots alone. 330 00:30:07,514 --> 00:30:10,052 You should know that Discovery Service 331 00:30:10,142 --> 00:30:13,601 is not unlike the world in that regard. 332 00:30:13,687 --> 00:30:15,644 If not worse. 333 00:30:16,315 --> 00:30:18,056 You've done extraordinarily well. 334 00:30:19,318 --> 00:30:20,525 Captain of a great ship. 335 00:30:21,320 --> 00:30:23,061 Gives the rest of us Micks hope. 336 00:30:29,661 --> 00:30:31,402 Would you take a drink, Mr. Hickey? 337 00:30:33,665 --> 00:30:35,201 I wouldn't put the Captain out. 338 00:30:41,631 --> 00:30:44,544 - What day of the week is it? - It's a Wednesday, sir. 339 00:30:46,845 --> 00:30:48,882 Ourselves, then. 340 00:30:48,972 --> 00:30:51,055 It's fitting. 341 00:31:06,323 --> 00:31:09,031 The second lead party returned last night. 342 00:31:12,704 --> 00:31:15,037 No leads west. 343 00:31:15,123 --> 00:31:16,830 Forgive me for saying, sir, 344 00:31:16,917 --> 00:31:19,876 but I have my doubts we'll see leads this year. 345 00:31:28,220 --> 00:31:29,756 Perhaps I would have done better 346 00:31:29,846 --> 00:31:31,633 to have played your game, Mr. Hickey, 347 00:31:31,723 --> 00:31:32,964 and culled the world. 348 00:31:37,020 --> 00:31:38,602 I applaud you. 349 00:31:40,482 --> 00:31:41,598 Come! 350 00:31:43,026 --> 00:31:44,233 Yes, John. 351 00:31:45,153 --> 00:31:46,894 I'm... 352 00:31:48,323 --> 00:31:51,691 I'm sorry, sir, the last lead party, sir, 353 00:31:51,785 --> 00:31:53,868 it's been sighted. 354 00:32:14,057 --> 00:32:16,720 Gangway! Officer coming through! 355 00:32:16,810 --> 00:32:19,302 Mind your backs. Mind your backs, boys. 356 00:32:19,396 --> 00:32:21,809 Officer coming through. Gangway. 357 00:32:21,898 --> 00:32:23,981 Mind your backs. 358 00:32:35,036 --> 00:32:36,493 Where's Graham? 359 00:32:45,005 --> 00:32:46,166 Dr. Stanley. 360 00:32:46,256 --> 00:32:48,464 Commander Fitzjames, I will not touch this man. 361 00:32:48,550 --> 00:32:51,793 You needn't. This man's been in my care for two days. 362 00:32:51,887 --> 00:32:52,968 Mr. Goodsir... 363 00:32:53,054 --> 00:32:55,467 The bullet needs to be removed so the hole can be closed, 364 00:32:55,557 --> 00:32:57,549 otherwise it will keep collapsing his lung, 365 00:32:57,642 --> 00:33:00,225 which I suspect is leaning on the man's heart. 366 00:33:00,312 --> 00:33:03,350 What is Sir John's wish here? 367 00:33:05,025 --> 00:33:07,733 We may be able to spare him. 368 00:33:07,819 --> 00:33:10,232 May I have your leave to try? 369 00:33:11,114 --> 00:33:15,700 He had nothing to do with what happened to Lt. Gore, sir. 370 00:33:45,899 --> 00:33:47,356 This man's her father. 371 00:33:47,442 --> 00:33:50,606 Sir, can you tell her this will be painful for him 372 00:33:50,695 --> 00:33:52,812 but I'll be as quick as I can be? 373 00:34:00,872 --> 00:34:02,488 Shh. 374 00:34:36,658 --> 00:34:38,741 It's in too deep in the tissue. 375 00:34:41,162 --> 00:34:42,243 Can't you cut it out? 376 00:34:42,330 --> 00:34:44,322 Every breath he takes is making it worse. 377 00:34:44,416 --> 00:34:47,159 Who knows how badly we jostled him getting him to the ship? 378 00:35:35,550 --> 00:35:36,631 What is she saying? 379 00:35:36,718 --> 00:35:39,802 She's begging him not to ask this of her. 380 00:35:39,888 --> 00:35:41,470 Ask what of her? 381 00:35:46,269 --> 00:35:47,259 No...! 382 00:35:58,615 --> 00:35:59,822 Stretcher! Bring a stretcher! 383 00:35:59,908 --> 00:36:02,992 - What's happening? - She says he must die on the ice. 384 00:36:41,282 --> 00:36:42,739 Commander Fitzjames, 385 00:36:42,826 --> 00:36:45,318 you'll escort this woman off Erebus. 386 00:36:45,412 --> 00:36:48,746 Please see to it that the sick bay is restored, Dr. Stanley. 387 00:36:48,832 --> 00:36:51,415 - Certainly, sir. - Sir, with your permission, 388 00:36:51,501 --> 00:36:53,538 I'd like to take the woman aboard Terror. 389 00:36:53,628 --> 00:36:56,371 You're staying here, Francis, until we've heard from 390 00:36:56,464 --> 00:37:00,299 every one of Graham's team about what happened out there. 391 00:37:05,932 --> 00:37:08,219 Mr. Goodsir, come with us, please. 392 00:37:10,019 --> 00:37:12,136 We found only one set of prints. 393 00:37:13,231 --> 00:37:14,642 Large. 394 00:37:15,358 --> 00:37:16,940 20 inches across. 395 00:37:22,073 --> 00:37:23,939 How long did you search for Lt. Gore... 396 00:37:25,034 --> 00:37:26,616 before you decided to leave him? 397 00:37:26,703 --> 00:37:29,036 We searched for a half mile in each direction, sir. 398 00:37:29,122 --> 00:37:31,785 Then how can you be certain he was killed? 399 00:37:31,875 --> 00:37:34,663 The amount of blood, sir, on the ice. 400 00:37:35,962 --> 00:37:38,329 No man could have survived losing so much. 401 00:37:40,300 --> 00:37:43,714 You say this with complete authority on the subject? 402 00:37:43,803 --> 00:37:45,385 I do, sir. 403 00:37:46,890 --> 00:37:49,849 Whether it was our grief or fatigue, I cannot say, 404 00:37:49,934 --> 00:37:53,644 but some of us... Hartnell and Morfin specifically... 405 00:37:53,730 --> 00:37:56,973 became convinced that the bear continued to track us 406 00:37:57,066 --> 00:38:00,150 here, back to the ships. 407 00:38:00,236 --> 00:38:04,446 Based on what evidence... Mr. Goodsir? 408 00:38:05,784 --> 00:38:08,948 We could not be more distressed by what happened, sirs. 409 00:38:09,037 --> 00:38:11,074 Lt. Gore was one of the very best men... 410 00:38:11,164 --> 00:38:15,283 Leads, Doctor. Did you find any leads? 411 00:38:16,294 --> 00:38:19,628 The ice showed no sign of a thaw, Captains. 412 00:38:19,714 --> 00:38:22,127 On the contrary, the wrack of ice 413 00:38:22,217 --> 00:38:24,300 built up around the shore of King William Land 414 00:38:24,385 --> 00:38:26,547 was thicker than Lt. Gore expected. 415 00:38:26,638 --> 00:38:29,881 You're now an expert on the ice too, Mr. Goodsir? 416 00:38:31,059 --> 00:38:33,301 Thank you. That will be all. 417 00:38:34,062 --> 00:38:35,724 There's one more thing, Captains. 418 00:38:35,814 --> 00:38:37,806 - Yes? - The Esquimaux man. 419 00:38:37,899 --> 00:38:39,356 What about him? 420 00:38:39,442 --> 00:38:41,980 He had signs of a... 421 00:38:43,071 --> 00:38:45,028 surgical procedure in his past. 422 00:38:45,114 --> 00:38:47,151 What sort of procedure? 423 00:38:48,076 --> 00:38:50,033 He had no tongue. 424 00:38:50,119 --> 00:38:53,157 It was removed some time ago, I believe, 425 00:38:53,248 --> 00:38:55,331 with some sharp edge. 426 00:38:55,416 --> 00:38:58,705 These people are not our concern. 427 00:38:59,754 --> 00:39:01,837 We have one of our own men to mourn. 428 00:39:03,258 --> 00:39:06,296 - You may go. - Sir. 429 00:39:45,633 --> 00:39:48,626 - What have you learned? - She's in good condition. 430 00:39:48,720 --> 00:39:51,258 And she has been eating. Fairly well, in fact. 431 00:39:51,347 --> 00:39:54,590 That could mean her people have found game in the area. 432 00:39:57,437 --> 00:39:59,429 - Has she conversed with you? - No. 433 00:40:31,596 --> 00:40:33,383 Hm? 434 00:41:30,780 --> 00:41:33,568 She said that if we don't leave now... 435 00:41:35,827 --> 00:41:38,240 we're going to huk-kah-hoi. 436 00:41:39,122 --> 00:41:40,954 - Disappear. - Mm.