1 00:00:03,440 --> 00:00:04,770 Where's Minorca? 2 00:00:06,360 --> 00:00:08,070 Where's the Battle of the Chesapeake? 3 00:00:08,730 --> 00:00:11,950 If there was a waiting room for Sophia Cracroft, 4 00:00:12,070 --> 00:00:15,030 would you hang your defeats for everyone to see? 5 00:00:20,160 --> 00:00:23,080 You know, it may surprise you to hear me say this, but... 6 00:00:24,330 --> 00:00:28,590 it gives me great comfort to know that your uncle is with Francis. 7 00:00:29,380 --> 00:00:31,300 This afternoon we'll make our list. 8 00:00:31,840 --> 00:00:34,930 We must see everyone who's written to us out of concern. 9 00:00:35,510 --> 00:00:38,350 We need to prepare the ground. We could organize many things. 10 00:00:38,470 --> 00:00:42,680 And we must make a special visit to Chester Place and see the Dickenses. 11 00:00:42,810 --> 00:00:44,310 Charles has written to me twice. 12 00:00:44,440 --> 00:00:47,020 He could be our very best ally in times to come. 13 00:00:48,940 --> 00:00:50,150 My dear... 14 00:00:52,110 --> 00:00:53,400 My dear, what is it? 15 00:00:54,990 --> 00:00:56,200 It's nothing. 16 00:00:57,160 --> 00:00:59,490 It's very wet on your cheeks to be nothing. 17 00:01:00,410 --> 00:01:02,580 Oh, don't they know we can hear them? 18 00:01:10,380 --> 00:01:12,510 I have made a horrible mistake, Auntie. 19 00:01:15,800 --> 00:01:19,510 It's only that I have been counting the days since you sent your message 20 00:01:19,640 --> 00:01:21,140 to the whalers in Baffin Bay. 21 00:01:21,260 --> 00:01:23,560 I was sure that you would have heard word by now. 22 00:01:23,680 --> 00:01:27,350 Oh, yes. Two replies, in fact. But, as yet, no one has seen either ship. 23 00:01:27,940 --> 00:01:30,690 How far north did your letters reach 24 00:01:30,820 --> 00:01:33,940 Pond Inlet, if that means anything to you. 25 00:01:34,070 --> 00:01:36,490 Lady Jane had supposed Bylot Island, in fact. 26 00:01:37,030 --> 00:01:40,240 I had guessed she was being optimistic. 27 00:01:41,160 --> 00:01:42,910 Not by much, it turns out. 28 00:01:45,250 --> 00:01:48,040 My dears, everything you can conceive of is being considered, 29 00:01:48,170 --> 00:01:49,460 but I must remind you, 30 00:01:49,580 --> 00:01:52,000 we've not determined any official cause for alarm. 31 00:01:52,130 --> 00:01:55,170 We have confidence absolute in your husband's command of... 32 00:01:55,300 --> 00:01:57,430 Are you sure that that's merited? 33 00:01:59,260 --> 00:02:03,180 All of us in this room know that John was not your first choice 34 00:02:03,310 --> 00:02:05,060 to lead this expedition. 35 00:02:05,430 --> 00:02:07,350 - Nor was he your second. - I don't see how... 36 00:02:07,480 --> 00:02:09,400 Not even your third. 37 00:02:10,690 --> 00:02:11,940 We all know John. 38 00:02:12,070 --> 00:02:16,070 He's... as wonderful as he is fallible. 39 00:02:16,190 --> 00:02:19,610 I'd rather that we helped him now and praised him later, 40 00:02:19,740 --> 00:02:23,330 if he has indeed got himself frozen in somewhere. 41 00:02:24,540 --> 00:02:28,420 We feel that you, gentlemen, 42 00:02:28,540 --> 00:02:30,420 must do more than consider. 43 00:02:30,540 --> 00:02:33,250 You must enact a plan... now. 44 00:02:33,800 --> 00:02:35,670 She could not be more correct. 45 00:02:36,460 --> 00:02:39,260 There's no basis for a determination of anything here. 46 00:02:40,090 --> 00:02:43,350 It's a bold decision, is it not? 47 00:02:43,470 --> 00:02:47,020 Do we risk unnecessary expenditure of pounds now, 48 00:02:47,140 --> 00:02:48,520 or of men later? 49 00:02:50,520 --> 00:02:51,860 Thank you, Sir John. 50 00:02:52,940 --> 00:02:54,270 Gentlemen... 51 00:02:55,030 --> 00:02:57,440 no doubt most of you were in London 52 00:02:57,570 --> 00:03:00,280 for that light snow that we had last month. 53 00:03:01,410 --> 00:03:05,790 One evening after dinner I stepped out into our courtyard. 54 00:03:05,910 --> 00:03:08,290 I was without a coat and even a muffler... 55 00:03:09,370 --> 00:03:13,710 and I stood in that snow to see how long I could bear it. 56 00:03:13,840 --> 00:03:15,920 Lady Jane, there are two years of provisions. 57 00:03:16,050 --> 00:03:20,220 One hour and a quarter before I was desperate to get back indoors again. 58 00:03:21,430 --> 00:03:22,970 But I made myself stay. 59 00:03:23,510 --> 00:03:26,720 And what's more, I took off my shoes and I stood in that wet snow. 60 00:03:28,310 --> 00:03:29,730 Two minutes more. 61 00:03:31,230 --> 00:03:33,060 Two minutes, and then I was done. 62 00:03:33,560 --> 00:03:37,280 Our men have been out there in unimaginable temperatures 63 00:03:37,400 --> 00:03:39,440 for more than a million minutes! 64 00:03:40,110 --> 00:03:43,280 No one can convince me that optimism 65 00:03:43,410 --> 00:03:46,870 or confidence is warm enough. 66 00:03:47,870 --> 00:03:50,290 One's sense of cold is relative to one's experience. 67 00:03:50,410 --> 00:03:53,960 - I would remind you, madam... - I suspect therein lies the problem. 68 00:03:54,750 --> 00:03:58,760 Most of you gentlemen have written your memoirs. I've read them. 69 00:04:00,300 --> 00:04:04,300 The past tense is a very sturdy thing. 70 00:04:04,430 --> 00:04:10,020 It's earned, but it does take for granted that one has survived. 71 00:04:10,140 --> 00:04:13,270 The present is a different case entirely. 72 00:04:13,400 --> 00:04:16,520 And so I've come here to ask you, 73 00:04:16,650 --> 00:04:19,940 what is your plan, and when will it begin? 74 00:04:20,070 --> 00:04:21,280 Lady Jane. 75 00:04:22,610 --> 00:04:25,450 I have many friends on those ships, as you know. 76 00:04:26,490 --> 00:04:30,200 Most of us here do, and I promise you it occupies our thoughts 77 00:04:30,330 --> 00:04:31,960 as much as it does yours. 78 00:04:32,500 --> 00:04:35,210 And I also promise you that if we have not heard word from them 79 00:04:35,330 --> 00:04:36,840 by 1850... 80 00:04:37,590 --> 00:04:39,500 I shall go and search myself. 81 00:04:42,760 --> 00:04:44,050 Then we will do it. 82 00:04:44,180 --> 00:04:46,180 Imagine! What our nation will not. 83 00:04:46,300 --> 00:04:47,930 Fund a ship 84 00:04:48,050 --> 00:04:50,220 Compared to what your uncle and Francis 85 00:04:50,350 --> 00:04:52,890 and the rest of the men must be managing this very hour, 86 00:04:53,020 --> 00:04:57,940 asking our set to put down its sherries to write checks is nothing. 87 00:04:59,070 --> 00:05:01,530 He needs us, Sophia. I can feel it. 88 00:05:01,650 --> 00:05:05,780 As if he were with us here, right now, asking. 89 00:05:45,280 --> 00:05:48,570 And so say all of us 90 00:05:48,700 --> 00:05:50,490 And so say all of us 91 00:05:50,620 --> 00:05:53,120 And so say all of us 92 00:05:53,240 --> 00:05:55,210 For he's a jolly good fellow 93 00:05:55,330 --> 00:05:57,290 For he's a jolly good fellow 94 00:05:57,420 --> 00:06:01,210 For he's a jolly good fellow 95 00:06:01,340 --> 00:06:04,710 And so say all of us 96 00:06:04,840 --> 00:06:06,970 And so say all of us 97 00:06:07,090 --> 00:06:09,300 And so say all of us 98 00:06:09,430 --> 00:06:11,600 For he's a jolly good fellow 99 00:06:11,720 --> 00:06:12,930 For he's a jolly good 100 00:07:20,750 --> 00:07:22,380 Sorry to interrupt, sir. 101 00:07:23,290 --> 00:07:24,630 Lieutenant Little is asking 102 00:07:24,750 --> 00:07:27,260 if you would like to postpone the officers' meeting. 103 00:07:28,760 --> 00:07:29,970 What time is it? 104 00:07:30,970 --> 00:07:32,800 It's a minute before four, sir. 105 00:07:35,850 --> 00:07:37,640 We'll proceed at five. 106 00:07:37,770 --> 00:07:39,600 Let them enjoy the birthday. 107 00:07:41,560 --> 00:07:43,020 The party's finished, sir. 108 00:07:44,560 --> 00:07:46,480 First dog watch has already gone up. 109 00:07:51,400 --> 00:07:52,950 Do you know the headlines... 110 00:07:54,160 --> 00:07:55,490 of the meeting? 111 00:07:55,990 --> 00:07:57,290 Me, sir? 112 00:07:57,410 --> 00:08:00,040 Jopson, you hear everything. 113 00:08:02,000 --> 00:08:06,710 Well, Mr. Reid reports that Erebus is steady. 114 00:08:07,550 --> 00:08:10,420 But Terror's bow is up another nine inches. 115 00:08:11,300 --> 00:08:13,180 And Lieutenant Little is wondering 116 00:08:13,300 --> 00:08:17,470 at what point we should begin moving Terrors over to berth on Erebus. 117 00:08:18,180 --> 00:08:20,180 He says we can take volunteers first 118 00:08:20,310 --> 00:08:22,730 so as not to overtax the flagship, sir. 119 00:08:23,980 --> 00:08:26,940 And Lieutenant Irving has what sounds like 120 00:08:27,070 --> 00:08:29,190 a rather pressing report on stores. 121 00:08:30,110 --> 00:08:31,320 What about them? 122 00:08:32,570 --> 00:08:35,740 He's concerned the tinned food is turning up spoilt, sir. 123 00:08:36,240 --> 00:08:39,200 There's a problem with the solder on some of the cans. 124 00:08:40,450 --> 00:08:42,290 A new kind of process, apparently. 125 00:08:45,210 --> 00:08:46,420 You see? 126 00:08:47,210 --> 00:08:48,670 Have you ever thought of... 127 00:08:49,880 --> 00:08:51,380 becoming a newsman? 128 00:08:55,130 --> 00:08:56,720 - Sir! - Oh, damn it! 129 00:09:01,470 --> 00:09:03,390 Check the stern! Be quick! 130 00:09:04,690 --> 00:09:06,810 Mr. Armitage, what do you report? 131 00:09:07,400 --> 00:09:08,690 He's still breathing. 132 00:09:09,650 --> 00:09:12,150 - Came over the gunwale, sir. - Oh, my God. 133 00:09:12,280 --> 00:09:14,530 We didn't see it until it went back over the side. 134 00:09:25,040 --> 00:09:27,920 That will freeze. Move him down below immediately. 135 00:09:29,960 --> 00:09:31,750 Private Hammond, take the watch. 136 00:09:33,170 --> 00:09:34,220 Up! 137 00:09:39,220 --> 00:09:40,850 It's come onto the ship, Edward. 138 00:09:42,850 --> 00:09:44,180 It's got Strong! 139 00:09:44,770 --> 00:09:46,060 William Strong, sir. 140 00:09:46,190 --> 00:09:48,900 It took him. We heard someone yelling for help out on the ice. 141 00:09:49,020 --> 00:09:50,690 Then we realized Strong was missing. 142 00:09:50,820 --> 00:09:53,150 Go below. Get 30 men into slops as quick as you can. 143 00:09:53,280 --> 00:09:55,820 Have Mr. Armitage open up the armory. Shotguns to half. 144 00:09:55,950 --> 00:09:57,110 - Edgar! - Sir. 145 00:10:01,120 --> 00:10:03,240 Maybe it wants us to follow it, sir. 146 00:10:08,750 --> 00:10:10,630 Captain, may I come? 147 00:10:12,000 --> 00:10:14,670 - No ship's boys, Evans. - Sir, please. 148 00:10:20,390 --> 00:10:21,680 You'll be with me. 149 00:10:46,660 --> 00:10:48,040 Is Strong a mate of yours? 150 00:10:48,870 --> 00:10:50,830 He's a brick to us boys, sir. 151 00:10:52,790 --> 00:10:55,300 Your muffler, Evans, pull it up. 152 00:10:56,420 --> 00:10:58,220 You won't even feel your nose go. 153 00:12:07,330 --> 00:12:09,700 Evans! Come on up! 154 00:12:27,560 --> 00:12:29,180 Evans! 155 00:12:32,020 --> 00:12:33,310 Evans! 156 00:13:21,030 --> 00:13:22,440 The last of the year. 157 00:13:24,280 --> 00:13:25,700 It feels like an omen. 158 00:13:32,830 --> 00:13:34,160 As I climbed the ridge... 159 00:13:35,160 --> 00:13:37,790 I was thinking it. I could see the pattern. 160 00:13:38,460 --> 00:13:40,750 But I couldn't credit an animal with having that... 161 00:13:40,880 --> 00:13:43,300 You're saying a bear staged a misdirection? 162 00:13:44,340 --> 00:13:49,350 I'm saying I ordered that we split up into pairs to cover more ground. 163 00:13:49,470 --> 00:13:50,300 I did. 164 00:13:52,270 --> 00:13:53,600 And then I left him. 165 00:13:56,270 --> 00:13:58,650 I only took him with me because he was scared. 166 00:14:06,240 --> 00:14:08,610 With all you're shouldering, perhaps you should... 167 00:14:09,490 --> 00:14:11,030 you should curb that for now. 168 00:14:14,200 --> 00:14:17,920 Does one not bring one's habits to Terror? 169 00:14:18,920 --> 00:14:19,920 Pardon? 170 00:14:21,590 --> 00:14:22,710 Forget it. 171 00:14:25,840 --> 00:14:27,260 Don't let it bother you. 172 00:14:27,970 --> 00:14:30,010 It's not as if we're going anywhere, is it? 173 00:14:34,310 --> 00:14:35,520 You're in command. 174 00:14:36,020 --> 00:14:37,020 Of what? 175 00:14:38,350 --> 00:14:42,110 You realize that the discovery of the Passage is beyond us now? 176 00:14:42,230 --> 00:14:44,190 - That's for someone after - You don't know. 177 00:14:44,320 --> 00:14:46,240 If the ships are still afloat come spring, 178 00:14:46,360 --> 00:14:50,240 we will have to retreat to open water and rescue, 179 00:14:50,360 --> 00:14:53,740 even with Lieutenant Fairholme's help, should he return in time. 180 00:14:53,870 --> 00:14:56,870 We are not provisioned to speculate even a day... 181 00:14:57,000 --> 00:14:58,580 Why are you here, Francis? 182 00:14:58,710 --> 00:15:00,670 You've never believed in this cause. 183 00:15:01,960 --> 00:15:05,380 No one was ordered to this. We volunteered. You volunteered. 184 00:15:05,500 --> 00:15:07,590 I was, in fact, ordered. 185 00:15:07,720 --> 00:15:11,090 By whom? Not by the Admiralty. You were never Barrow's choice. 186 00:15:11,220 --> 00:15:12,720 Keep Sir John safe... 187 00:15:13,720 --> 00:15:16,270 and ensure his judgment. 188 00:15:18,100 --> 00:15:19,600 Those were my orders. 189 00:15:23,560 --> 00:15:25,360 It's what she asked me to do. 190 00:15:27,780 --> 00:15:28,990 Lady Jane? 191 00:15:31,320 --> 00:15:32,370 No. 192 00:15:33,620 --> 00:15:35,410 I don't owe her a bloody thing. 193 00:15:42,750 --> 00:15:43,830 Sophia. 194 00:15:44,460 --> 00:15:45,750 Miss Cracroft? 195 00:15:47,550 --> 00:15:50,090 Miss Cracroft who rejected you? 196 00:15:50,720 --> 00:15:52,260 Twice, as I heard it. 197 00:15:55,390 --> 00:15:56,810 You discussed this? 198 00:15:59,020 --> 00:16:00,060 Yes. 199 00:16:01,230 --> 00:16:02,810 Sir John discussed it with me. 200 00:16:03,900 --> 00:16:05,110 Well, he... 201 00:16:06,480 --> 00:16:09,650 Actually, he regretted how it had happened. 202 00:16:11,610 --> 00:16:12,660 Francis... 203 00:16:14,160 --> 00:16:15,200 he was burdened by it. 204 00:16:15,700 --> 00:16:18,540 Burdened by the thought of a third attempt, no doubt. 205 00:16:23,670 --> 00:16:24,960 That's why you're here. 206 00:16:26,840 --> 00:16:29,300 Good Christ, Francis. 207 00:16:31,300 --> 00:16:32,590 Keep your pity. 208 00:16:40,020 --> 00:16:43,810 You're going to need all the pity you have... 209 00:16:45,810 --> 00:16:47,060 for what's coming. 210 00:16:49,780 --> 00:16:52,450 Somehow, it seems, he is not failing from his injury. 211 00:16:52,570 --> 00:16:55,490 Then let's proceed without delay in cauterizing the edges of it. 212 00:16:55,610 --> 00:16:58,370 Or are we still in disagreement? We can stop the bleeding. 213 00:16:58,490 --> 00:17:00,700 No. No, no, no. He's yours. Do as you will. 214 00:17:02,120 --> 00:17:04,290 But he lives by the minute, if you ask me. 215 00:17:05,750 --> 00:17:08,670 I see no reason to keep you both any longer. We can do from here. 216 00:17:08,790 --> 00:17:11,170 I would like to watch, if I might. 217 00:17:11,840 --> 00:17:13,050 To learn. 218 00:17:14,220 --> 00:17:16,470 All right. Would you heat up the cauters, please? 219 00:17:18,140 --> 00:17:19,640 Do you have any sealing wax? 220 00:17:20,810 --> 00:17:22,100 For letters, you mean? 221 00:17:22,220 --> 00:17:23,520 We can affix the eyes. 222 00:17:28,730 --> 00:17:29,980 In that cupboard there. 223 00:17:45,370 --> 00:17:47,210 It's a pudding, basically. 224 00:17:48,170 --> 00:17:49,840 I would have said "cathedral." 225 00:17:52,380 --> 00:17:54,090 I suppose it depends on the man. 226 00:18:03,520 --> 00:18:08,020 Everybody is so staggered that he's hanging in there like that. 227 00:18:10,440 --> 00:18:12,440 He's a Royal Marine. 228 00:18:12,570 --> 00:18:14,990 Now, what the bloody hell do people think that means? 229 00:18:15,490 --> 00:18:18,990 Hey? No man here knows but us. 230 00:18:19,110 --> 00:18:21,410 Now, we did not ask to be here. 231 00:18:22,490 --> 00:18:24,160 Do we harp on about it? No. 232 00:18:25,540 --> 00:18:29,460 We get no bonus pay, yet we step up to tangle with that thing on the ice, 233 00:18:29,580 --> 00:18:31,340 first in line and the first cut down. 234 00:18:31,460 --> 00:18:33,880 Corporal Hedges, Private Daly, 235 00:18:34,000 --> 00:18:36,170 Mr. Hickey, Mr. Wilson, 236 00:18:36,300 --> 00:18:38,590 Seaman Crispe and Seaman Walker, 237 00:18:38,720 --> 00:18:40,220 next bell's your watch. 238 00:18:40,800 --> 00:18:42,050 Look out for yourself. 239 00:18:42,180 --> 00:18:43,310 Oh, I will. 240 00:19:29,390 --> 00:19:30,480 Who's that? 241 00:20:22,150 --> 00:20:25,370 Crispe! Get below, alert the men. Now! 242 00:20:25,490 --> 00:20:26,660 The Esquimaux girl. 243 00:20:26,780 --> 00:20:29,200 You spotted her camp from the last sledge party. 244 00:20:29,700 --> 00:20:32,250 - What of it? - Tell me where you found it. 245 00:20:32,370 --> 00:20:34,380 Exactly where you found it. 246 00:20:42,220 --> 00:20:43,550 It's two men, sir. 247 00:20:44,220 --> 00:20:46,010 Bottom half is Thomas Evans. 248 00:20:46,850 --> 00:20:48,100 I know who it is. 249 00:20:48,600 --> 00:20:50,850 Despite how sharp this line of separation, 250 00:20:50,980 --> 00:20:53,770 this was not done with a blade. 251 00:20:53,890 --> 00:20:55,600 This was a single claw. 252 00:20:59,440 --> 00:21:01,570 They're not mad swipes, either. 253 00:21:02,860 --> 00:21:05,610 Whatever did that made the first cut, 254 00:21:05,740 --> 00:21:08,830 then made a second directly above it... 255 00:21:09,950 --> 00:21:11,910 and then a third, until it was through. 256 00:21:12,040 --> 00:21:13,250 Someone... 257 00:21:13,370 --> 00:21:15,830 Someone using a claw, then, as an instrument? 258 00:21:15,960 --> 00:21:18,880 There's more strength in those cuts than a man could muscle, sir. 259 00:21:19,590 --> 00:21:21,670 There's the matter of the prints, also, sir. 260 00:21:22,630 --> 00:21:24,970 We found the creature's tracks circling Terror. 261 00:21:25,800 --> 00:21:26,930 No others. 262 00:21:27,430 --> 00:21:29,010 No Esquimaux boots? 263 00:21:29,140 --> 00:21:31,970 Only Navy-issue, and none near the stern. 264 00:21:36,190 --> 00:21:37,810 Not a man, not a bear. 265 00:21:39,610 --> 00:21:40,730 Then what? 266 00:21:47,820 --> 00:21:50,490 Perhaps it would not be a mystery to the indigenous people. 267 00:21:50,620 --> 00:21:51,620 Indeed. 268 00:21:52,660 --> 00:21:54,500 If only there was one we could ask. 269 00:21:55,580 --> 00:21:58,170 That Esqui girl has been camped near us for five months 270 00:21:58,290 --> 00:21:59,790 and we don't understand why. 271 00:21:59,920 --> 00:22:01,340 I agree with James. 272 00:22:02,300 --> 00:22:03,710 We should bring her here. 273 00:22:04,880 --> 00:22:07,430 And to the degree that Dr. Macdonald, 274 00:22:07,550 --> 00:22:09,930 Mr. Blanky and myself are able, 275 00:22:10,050 --> 00:22:11,260 question her. 276 00:22:13,390 --> 00:22:15,850 Prepare a party to find her, in the morning. 277 00:22:15,980 --> 00:22:18,060 - Yes, sir. - The morning? Enough is enough! 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,360 The bear came when she came, 279 00:22:20,480 --> 00:22:23,650 and by most accounts, these people are covetous, treacherous, cruel. 280 00:22:23,780 --> 00:22:27,200 I've ordered her found, James. It's what I can do for now. 281 00:22:27,320 --> 00:22:29,490 That we cannot discern a connection 282 00:22:29,620 --> 00:22:33,580 between the girl and this thing does not mean there isn't one! 283 00:22:33,700 --> 00:22:35,700 I'm not sending men out into a squall! 284 00:22:35,830 --> 00:22:37,040 Not tonight! 285 00:22:39,500 --> 00:22:40,710 We're exhausted. 286 00:22:44,460 --> 00:22:45,880 We're all exhausted. 287 00:22:50,090 --> 00:22:52,600 Gentlemen, do without me for a moment. 288 00:23:13,200 --> 00:23:15,950 I have no intention of becoming a captain's wife. 289 00:23:16,750 --> 00:23:20,330 I've seen that life and it's not one I aspire to. 290 00:23:20,830 --> 00:23:22,250 I'd make you happy. 291 00:23:24,000 --> 00:23:27,050 - I do make you happy. - You do. 292 00:23:28,510 --> 00:23:30,510 But your station does not. 293 00:23:32,140 --> 00:23:33,850 As unkind as that may seem now, 294 00:23:33,970 --> 00:23:36,810 it will spare you my resentment later. 295 00:23:38,430 --> 00:23:40,560 I know with you I can be plain. 296 00:23:40,690 --> 00:23:43,560 With me, you've never hesitated to be plain. 297 00:23:43,690 --> 00:23:46,690 When you're not here, it's because you're gone for years 298 00:23:46,820 --> 00:23:49,110 in the world's most perilous of corners. 299 00:23:49,240 --> 00:23:52,410 When you are here, you are on 14 shillings Royal Navy half pay, 300 00:23:52,530 --> 00:23:55,370 and mourning every second on dry land. 301 00:23:55,490 --> 00:23:56,580 False. 302 00:23:58,080 --> 00:24:01,580 There's nowhere in the world I'd rather be than here, now. 303 00:24:04,250 --> 00:24:06,040 I have seen your rooms. 304 00:24:08,090 --> 00:24:10,510 You haven't been on a ship in nearly a year... 305 00:24:11,880 --> 00:24:14,680 but in your dresser of ten drawers, you use only two. 306 00:24:15,850 --> 00:24:16,680 Why? 307 00:24:17,760 --> 00:24:18,810 Habit. 308 00:24:19,850 --> 00:24:23,020 Does one not bring his habits to marriage? 309 00:24:24,650 --> 00:24:27,270 I will use as many drawers as you require. 310 00:24:28,820 --> 00:24:31,860 I will not always be a captain. 311 00:24:34,360 --> 00:24:36,450 You are Irish. 312 00:24:36,580 --> 00:24:39,750 You're middle-bred. The Church of England gives you hives. 313 00:24:39,870 --> 00:24:43,420 You have no ear or taste for politics. You... 314 00:24:43,540 --> 00:24:46,130 The Admiralty will not refuse me a third time. 315 00:24:46,250 --> 00:24:48,300 They will give me a full command. 316 00:24:49,090 --> 00:24:52,880 And will it be south again, or north, this command of yours? 317 00:24:53,590 --> 00:24:57,260 In whichever direction leads to the altar, Miss Cracroft. 318 00:24:58,180 --> 00:25:00,430 Though I expect it will be north. 319 00:25:01,680 --> 00:25:04,350 There is talk again of trying to find the Passage. 320 00:25:07,440 --> 00:25:09,690 I will never understand this... 321 00:25:10,280 --> 00:25:12,070 this mania for the Passage. 322 00:25:13,650 --> 00:25:16,620 To go thousands of miles to a place that wants you dead. 323 00:25:19,790 --> 00:25:24,120 I will go to sea once more as a first 324 00:25:24,250 --> 00:25:25,960 and be knighted for it. 325 00:25:26,750 --> 00:25:30,250 Then I will retire to live out my years with you. 326 00:25:30,380 --> 00:25:31,710 That will not happen. 327 00:25:33,220 --> 00:25:34,420 It must. 328 00:25:35,180 --> 00:25:36,590 Nothing else will do. 329 00:25:39,260 --> 00:25:44,730 Well, then... this will be the great tragedy of your life, Francis. 330 00:25:45,270 --> 00:25:47,350 Dearest, you should dress. 331 00:25:47,480 --> 00:25:49,230 Your uncle is already down. 332 00:25:54,400 --> 00:25:55,990 Mr. Hickey is now missing. 333 00:25:56,110 --> 00:25:58,160 - Missing? - And possibly two of the seamen. 334 00:25:59,530 --> 00:26:01,990 - What is going on? - Get the captain! 335 00:26:11,000 --> 00:26:12,880 Make way! Make way! 336 00:26:13,010 --> 00:26:14,590 Make way! Make way! 337 00:26:14,720 --> 00:26:16,130 Hurry! Hurry! 338 00:26:17,930 --> 00:26:18,930 Get off of me! 339 00:26:19,590 --> 00:26:21,760 If it wasn't for us being downwind of them, 340 00:26:21,890 --> 00:26:23,600 that would have been it for us, too. 341 00:26:23,720 --> 00:26:25,730 Do it, then. Cut her in half as well! 342 00:26:25,850 --> 00:26:26,850 Listen! 343 00:26:26,980 --> 00:26:29,900 We brought her to be questioned by the captain. Let us go down! 344 00:26:38,110 --> 00:26:40,950 - Everyone on their knees, right now! - On your knees! 345 00:26:53,420 --> 00:26:55,920 There will be no violence towards this woman 346 00:26:56,050 --> 00:26:59,470 without charges brought and well proved. 347 00:27:01,180 --> 00:27:03,850 I will not tolerate hysteria. 348 00:27:06,140 --> 00:27:07,350 Marines, at attention. 349 00:27:08,520 --> 00:27:11,560 Anyone who looks like they're considering ignoring that order, 350 00:27:11,690 --> 00:27:13,020 arrest them. 351 00:27:14,440 --> 00:27:16,230 Who is responsible for this? 352 00:27:19,910 --> 00:27:22,200 - Who is responsible for this? - I am, sir. 353 00:27:48,480 --> 00:27:50,140 Captain Fitzjames and Mr. Blanky 354 00:27:50,270 --> 00:27:52,850 will escort the Esquimaux woman to the Erebus... 355 00:27:53,730 --> 00:27:55,980 where she will be made comfortable and safe... 356 00:27:58,990 --> 00:28:00,490 until further order. 357 00:28:02,910 --> 00:28:05,580 The three of you will be questioned below immediately. 358 00:28:07,410 --> 00:28:11,500 The rest of the men will disperse to holystone the lower deck. 359 00:28:13,580 --> 00:28:15,420 That is not all for tonight... 360 00:28:16,500 --> 00:28:18,050 but that is all for now. 361 00:28:20,590 --> 00:28:21,630 Dismiss. 362 00:28:22,300 --> 00:28:23,340 Come on. 363 00:28:56,170 --> 00:28:59,880 Hartnell here was the first to top the ridge closest to the girl's camp. 364 00:29:01,720 --> 00:29:03,380 He ducked back down immediately. 365 00:29:03,510 --> 00:29:04,930 He gestured for us to be still. 366 00:29:05,510 --> 00:29:07,010 I climbed past him and looked, 367 00:29:07,140 --> 00:29:10,100 and we were about 200 yards away from the girl's snow house. 368 00:29:11,640 --> 00:29:14,020 That's when I saw it was there, too. 369 00:29:16,690 --> 00:29:18,940 The wind was blowing the snow in our eyes. 370 00:29:19,070 --> 00:29:21,400 For a moment I thought she had built two snow houses. 371 00:29:22,240 --> 00:29:23,700 But then the thing sat up. 372 00:29:24,610 --> 00:29:26,200 And can you speak to its size? 373 00:29:28,160 --> 00:29:30,330 Three times that of any bear we've seen. 374 00:29:31,830 --> 00:29:35,210 With a different set to its head... 375 00:29:37,420 --> 00:29:38,460 its eyes. 376 00:29:38,590 --> 00:29:40,960 You saw its eyes, Mr. Hickey? 377 00:29:41,460 --> 00:29:44,300 The girl was stood nose-to-nose with it, just about. 378 00:29:46,220 --> 00:29:49,970 You could see its breath blowing the seal fur on her hood. 379 00:29:52,060 --> 00:29:53,850 And she had her hands out, like so. 380 00:29:56,730 --> 00:29:57,940 Like some kind of... 381 00:29:59,360 --> 00:30:00,690 spell or something. 382 00:30:01,900 --> 00:30:04,030 I watched to see what she meant to do, 383 00:30:04,150 --> 00:30:05,320 but it spooked and ran off. 384 00:30:05,450 --> 00:30:07,530 Really 385 00:30:07,660 --> 00:30:09,240 Yeah, but it wasn't us that did. 386 00:30:09,370 --> 00:30:11,240 It was when the girl tried speaking to it. 387 00:30:12,790 --> 00:30:15,330 - She told it to attack... - You were told not to speculate. 388 00:30:16,500 --> 00:30:20,000 I thought you should be the one deciding what happens next, not her. 389 00:30:20,500 --> 00:30:23,460 Now, I know it wasn't by the book, 390 00:30:23,590 --> 00:30:26,840 but I figured we would lose our chance to grab her if we didn't act. 391 00:30:28,180 --> 00:30:31,640 Which is why I got Mr. Manson and Mr. Hartnell to go along. 392 00:30:38,310 --> 00:30:39,810 And what of the bear's eyes? 393 00:30:40,610 --> 00:30:43,480 When it spooked and ran, it looked in our direction. 394 00:30:45,490 --> 00:30:46,950 It looked at me, sir. 395 00:30:48,360 --> 00:30:49,570 Right at me. 396 00:30:50,740 --> 00:30:52,030 But it didn't rush me. 397 00:30:53,120 --> 00:30:54,160 It went south. 398 00:30:57,160 --> 00:30:59,960 Captain, I want to say something, but daren't speak the words. 399 00:31:00,080 --> 00:31:02,090 Oh, speak the words, Mr. Hickey. 400 00:31:03,630 --> 00:31:05,760 Of all I know in this world, 401 00:31:05,880 --> 00:31:07,170 and of this world... 402 00:31:08,590 --> 00:31:10,430 I tell you, I... 403 00:31:13,050 --> 00:31:15,100 I do not believe it is an animal we battle. 404 00:31:15,890 --> 00:31:17,770 Yes, Mr. Hickey. 405 00:31:18,730 --> 00:31:19,810 We know. 406 00:31:21,100 --> 00:31:24,690 The three of you had no orders to leave your posts, 407 00:31:24,820 --> 00:31:26,030 or the ship. 408 00:31:27,940 --> 00:31:30,280 Or to subdue the Netsilik girl. 409 00:31:36,830 --> 00:31:37,950 Desertion... 410 00:31:38,870 --> 00:31:42,670 dereliction of duty, insubordination, 411 00:31:42,790 --> 00:31:43,790 brutality... 412 00:31:44,920 --> 00:31:46,340 disrespect. 413 00:31:46,460 --> 00:31:49,170 I really have my pick here, don't I? 414 00:31:49,300 --> 00:31:51,840 - Disrespect to who, sir? - Be silent, Mr. Hickey! 415 00:31:51,970 --> 00:31:54,260 Twelve lashes for each of you. 416 00:31:55,970 --> 00:31:59,060 To be delivered before the ship's company by Mr. Johnson 417 00:31:59,180 --> 00:32:01,560 as soon as he is finished tying a new cat. 418 00:32:02,440 --> 00:32:05,770 In addition, you will be permanently on six-water. 419 00:32:07,280 --> 00:32:10,400 And though you will not be disrated, you will have general duty owing 420 00:32:10,530 --> 00:32:13,530 until I see fit to lift it. 421 00:32:17,790 --> 00:32:20,120 - What do you say, gentlemen? - Yes, sir. 422 00:32:20,870 --> 00:32:22,000 Sir, 423 00:32:22,120 --> 00:32:25,170 a full court martial is technically required when a ship is lost. 424 00:32:25,290 --> 00:32:27,590 Bring me a chart and I'll show you where we are. 425 00:32:27,710 --> 00:32:29,380 - Disrespect to who, sir? - The girl! 426 00:32:33,260 --> 00:32:35,350 - And now to me. - But she directs it. 427 00:32:36,180 --> 00:32:38,520 You should be prosecuting her, not us who brought... 428 00:32:38,640 --> 00:32:41,060 - Twenty for him. - I might have just ended this, sir. 429 00:32:41,180 --> 00:32:43,100 - She had it kill a lieutenant... - Thirty. 430 00:32:43,230 --> 00:32:44,310 A Marine, Sir John! 431 00:32:44,440 --> 00:32:48,070 Whose name was on that witch's tongue next? I just saved your life! 432 00:32:56,990 --> 00:32:58,200 Lieutenant Little... 433 00:32:59,790 --> 00:33:04,370 tell Mr. Johnson that Mr. Hickey will be punished as a boy. 434 00:33:09,050 --> 00:33:11,590 All hands, assemble for punishment! 435 00:33:12,590 --> 00:33:14,470 All hands, assemble! 436 00:33:17,260 --> 00:33:18,470 Will it hurt? 437 00:33:19,560 --> 00:33:20,600 Yes, Manson. 438 00:33:22,310 --> 00:33:23,440 Very much. 439 00:33:24,520 --> 00:33:25,730 That's the point. 440 00:33:31,530 --> 00:33:33,860 For the crimes of insubordination... 441 00:33:35,110 --> 00:33:38,740 neglect of duty, disrespect, 442 00:33:38,870 --> 00:33:41,080 brutality, kidnapping... 443 00:33:42,080 --> 00:33:43,160 and dirtiness... 444 00:33:44,790 --> 00:33:49,920 Petty Officer Cornelius Hickey will be flogged 30 lashes, 445 00:33:50,040 --> 00:33:52,050 as a boy. 446 00:34:53,860 --> 00:34:54,900 Again. 447 00:35:15,260 --> 00:35:16,300 Again. 448 00:35:27,480 --> 00:35:28,520 Again. 449 00:36:28,910 --> 00:36:30,790 The Terror may be at risk, men. 450 00:36:33,370 --> 00:36:35,840 She sits on a pressure ridge... 451 00:36:36,500 --> 00:36:38,420 which is becoming precarious. 452 00:36:39,420 --> 00:36:42,800 Any crew who would like to berth on Erebus 453 00:36:42,930 --> 00:36:47,140 until the situation has resolved may do so. 454 00:36:48,770 --> 00:36:51,020 Those of you who remain aboard 455 00:36:51,140 --> 00:36:54,730 will be permitted to trade up a quarter of your rations 456 00:36:54,850 --> 00:36:56,060 for extra grog. 457 00:36:57,400 --> 00:36:58,400 That is all. 458 00:36:58,900 --> 00:37:00,740 You settle yourself, lad. 459 00:37:00,860 --> 00:37:02,900 We need to clean and salt you, 460 00:37:03,030 --> 00:37:04,700 then we'll dress these wounds. 461 00:37:23,970 --> 00:37:25,390 Has the pain traveled at all? 462 00:37:26,220 --> 00:37:27,350 No, sir. 463 00:37:28,810 --> 00:37:30,100 It's just stuck here. 464 00:37:31,600 --> 00:37:34,770 Well, at least you are spared it being day-bright outside. 465 00:37:38,060 --> 00:37:39,980 If you are still awake when this dries out, 466 00:37:40,110 --> 00:37:42,030 Mr. Goodsir will give you another one. 467 00:37:44,860 --> 00:37:47,490 He'll give you a shot of mandragora as well. 468 00:37:47,620 --> 00:37:50,410 I think you'll be sleeping like Endymion within the hour. 469 00:37:51,830 --> 00:37:55,040 And I am mixing up my Latin and my Greek, Mr. Morfin, 470 00:37:55,160 --> 00:37:57,330 which means it is past my bedtime. 471 00:38:01,420 --> 00:38:03,090 - Dr. Stanley. - Sir. 472 00:38:06,760 --> 00:38:09,390 I will brief the officers in the morning, 473 00:38:09,510 --> 00:38:11,390 but there's been an incident on Terror. 474 00:38:13,020 --> 00:38:14,230 Men were lashed. 475 00:38:14,730 --> 00:38:15,850 We are... 476 00:38:17,770 --> 00:38:21,150 We're billeting the Esquimaux girl here for now. 477 00:38:22,150 --> 00:38:26,360 When you're finished, will you see that she's fine and fed? 478 00:38:26,490 --> 00:38:27,700 Of course, sir. 479 00:38:29,950 --> 00:38:31,490 Is there anything that you need? 480 00:38:33,490 --> 00:38:34,540 Sleep. 481 00:38:37,000 --> 00:38:38,120 Good night, sir. 482 00:38:42,710 --> 00:38:44,260 As much as I'd thrill at the notion 483 00:38:44,380 --> 00:38:46,970 of feeding biscuits and soup to an Esqui, 484 00:38:47,090 --> 00:38:49,090 I turn that task to you, Mr. Goodsir. 485 00:38:49,970 --> 00:38:51,470 I know you dream of such things. 486 00:39:03,860 --> 00:39:05,690 I hope the Terror lads are all right. 487 00:39:09,530 --> 00:39:13,120 Have you ever... been lashed, sir? 488 00:39:14,330 --> 00:39:15,370 No! 489 00:39:16,450 --> 00:39:17,830 Good Lord, Morfin. 490 00:39:21,790 --> 00:39:22,920 Have you? 491 00:39:24,630 --> 00:39:25,840 Only once, sir. 492 00:39:27,720 --> 00:39:29,260 For what infraction? 493 00:39:32,100 --> 00:39:33,350 What do you think, sir? 494 00:39:40,810 --> 00:39:41,980 Drink it all. 495 00:39:50,740 --> 00:39:51,860 Just a... 496 00:39:53,320 --> 00:39:54,700 Just a moment, please, Morfin. 497 00:41:34,340 --> 00:41:35,550 What is it, John? 498 00:41:37,430 --> 00:41:38,760 I'm very tired. 499 00:41:39,510 --> 00:41:40,890 I apologize, sir. 500 00:41:41,520 --> 00:41:44,390 Lieutenant Little wanted me to see if you needed anything more. 501 00:41:47,150 --> 00:41:49,020 And to tell you he took a poll of the men 502 00:41:49,150 --> 00:41:51,570 to see which of them volunteers to billet on Erebus 503 00:41:51,690 --> 00:41:53,570 until Terror's situation is resolved. 504 00:41:56,820 --> 00:41:58,620 All but ten, sir. 505 00:42:33,690 --> 00:42:37,950 I was expecting Corporal Paterson or one of the Marines, sir. 506 00:42:38,450 --> 00:42:42,240 Captain Fitzjames wanted an officer here... for the first night. 507 00:42:43,830 --> 00:42:45,370 What do you need, Mr. Goodsir? 508 00:42:46,040 --> 00:42:47,080 I.. 509 00:43:27,710 --> 00:43:29,330 That's a meal as good as you'd get 510 00:43:29,460 --> 00:43:31,330 at the Ladies' Grill Room at the Holborn. 511 00:43:33,290 --> 00:43:35,300 In London, where we live. 512 00:44:13,960 --> 00:44:15,000 "Food." 513 00:44:16,460 --> 00:44:17,800 "Dinner," in fact. 514 00:44:22,680 --> 00:44:23,720 "Goodsir." 515 00:44:24,680 --> 00:44:26,100 "Harry Goodsir." 516 00:44:32,900 --> 00:44:37,020 I heard what happened to you tonight from Mr. Blanky. I... 517 00:44:38,940 --> 00:44:40,950 I'm sorry for all of it. 518 00:44:42,570 --> 00:44:46,700 He told me your language is called "Inuktitut." 519 00:44:48,200 --> 00:44:51,370 And this region here is called "Nunavut." 520 00:44:51,750 --> 00:44:55,630 "Inuktitut" and "Nunavut." I like those words very much. 521 00:44:57,290 --> 00:44:59,000 I'd like to learn more. 522 00:45:01,920 --> 00:45:04,550 I don't know what's happening here. I truly don't. 523 00:45:05,760 --> 00:45:08,310 This is not how Englishmen act. 524 00:45:08,430 --> 00:45:09,470 I... 525 00:45:10,140 --> 00:45:12,350 I don't recognize this behavior. 526 00:45:18,360 --> 00:45:21,780 You must wonder what we're doing here in your part of the world. 527 00:45:24,200 --> 00:45:26,870 We are from England. 528 00:45:28,530 --> 00:45:29,580 Nunavut. 529 00:45:30,410 --> 00:45:31,450 England. 530 00:45:32,250 --> 00:45:33,460 Very far away. 531 00:45:36,630 --> 00:45:41,630 We've come here to find a way through to China and India. 532 00:45:44,470 --> 00:45:47,390 A victory for the Empire, it would be, to find a way. 533 00:45:49,390 --> 00:45:50,430 A passage. 534 00:45:51,850 --> 00:45:53,980 A Northwest Passage. 535 00:45:57,060 --> 00:45:58,270 For our economy. 536 00:46:01,280 --> 00:46:02,400 For trade. 537 00:46:27,470 --> 00:46:28,720 Goodsir.