1 00:00:05,172 --> 00:00:08,467 Det er en lokomotivmotor. Forestil jer lyden. 2 00:00:08,592 --> 00:00:11,053 - Vil vi kunne sove? - Bare rolig. 3 00:00:11,178 --> 00:00:15,349 Vi vil være så trætte, at vi kun vågner, hvis den synker. 4 00:00:15,474 --> 00:00:17,268 Næste. 5 00:00:17,393 --> 00:00:20,104 Godmorgen. Deres ordrer til mig? 6 00:00:21,814 --> 00:00:24,567 Et godt råd, sir, til en grønskolling? 7 00:00:25,693 --> 00:00:30,030 Rådet gælder, hvad enten det er ens første eller tyvende rejse. 8 00:00:30,781 --> 00:00:32,533 Jeg vil gerne høre det, sir. 9 00:00:33,117 --> 00:00:35,828 Når skibet sætter sejl, så sørg for at være om bord. 10 00:00:36,954 --> 00:00:40,040 På gensyn om en måned til den første mønstring, mr. Hickey. 11 00:00:40,166 --> 00:00:42,209 Næste, træd frem. 12 00:00:48,132 --> 00:00:50,718 Nogle af de ting, som mændene har pakket... 13 00:00:50,843 --> 00:00:53,596 er mildest talt upraktiske, Francis. 14 00:00:55,681 --> 00:00:58,768 Hvis vi skal nå ind i landet, før vinteren kommer, går det ikke. 15 00:00:59,977 --> 00:01:02,271 Det er en lang tur, James. 16 00:01:03,272 --> 00:01:05,357 Der er tid til at genoverveje det. 17 00:01:05,483 --> 00:01:07,818 Ting vil falde fra. 18 00:01:08,944 --> 00:01:12,490 At bede disse mænd og at se disse ting, der symboliserer, hvem de er, 19 00:01:12,615 --> 00:01:15,075 som endnu en trussel mod dem... 20 00:01:16,702 --> 00:01:18,204 Nej. 21 00:01:18,329 --> 00:01:21,665 Lad dem få nogle kilometer på bagen, før vi beder dem om det. 22 00:01:22,416 --> 00:01:25,795 De første kilometer er altid de sværeste, 23 00:01:25,920 --> 00:01:29,673 og vi ved ikke, om fortroppen nogensinde nåede land. 24 00:01:29,799 --> 00:01:30,883 Præcis. 25 00:01:34,261 --> 00:01:38,432 Den første lejr på land må være etableret nu. Måske har de mad... 26 00:01:38,557 --> 00:01:41,852 Vi ved ikke, om de nåede land, Manson. 27 00:01:44,730 --> 00:01:47,691 Vi ville have hørt om det, hvis de blev angrebet. 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,737 Nogle ville være kommet tilbage. Der er næsten 50 af dem. 29 00:01:51,862 --> 00:01:55,407 - Den kan angribe dem nu. - Hvis den kommer, så kommer den. 30 00:01:56,158 --> 00:01:58,994 Sørg for, at det ikke er dig, den sætter kløerne i. 31 00:01:59,119 --> 00:02:00,996 Tak, mr. Hickey. 32 00:02:01,121 --> 00:02:03,541 Bare vi står ved siden af hinanden, når den kommer. 33 00:02:03,666 --> 00:02:06,710 Jeg har netop fået lov til et godt puf. 34 00:02:07,586 --> 00:02:10,756 Den har ventet på, at vi skulle gøre præcis det, vi gør nu. 35 00:02:11,340 --> 00:02:13,634 Vi kan ikke forsvare os derude. 36 00:02:13,759 --> 00:02:17,263 - Frygt er et valg, Billy. - Uvidenhed er et valg. 37 00:02:19,807 --> 00:02:23,561 Det er troen på, at Fairholme også er på vej tilbage med hjælp. 38 00:02:26,272 --> 00:02:29,483 Eller at de indfødte er vores venner. 39 00:02:39,076 --> 00:02:42,162 - Forsigtig med den. - Det går. 40 00:02:44,582 --> 00:02:48,377 - Har mr. Bridgens tilset Dem i dag? - Ja. 41 00:02:48,502 --> 00:02:51,046 Virker mandragoraen ikke længere? 42 00:02:52,047 --> 00:02:53,924 Det er jeg ked af. 43 00:02:54,049 --> 00:02:57,887 Mr. Bridgens, jeg sætter dosis op med så meget, der er forsvarligt, 44 00:02:58,012 --> 00:03:02,016 eller vi kan prøve et andet middel, vin med coca eller stærkere medicin. 45 00:03:02,141 --> 00:03:05,436 Det kan gøre Dem omtumlet, men er det værd. 46 00:03:06,604 --> 00:03:11,358 Træffer vi vores egne valg, eller bliver de truffet for os? 47 00:03:13,736 --> 00:03:15,738 Hvas spørger du om, Billy? 48 00:03:15,863 --> 00:03:18,991 De fortalte os, at citronsaft afværger skørbug. 49 00:03:20,409 --> 00:03:24,079 Når det er slemt, trækker tandkødet sig tilbage. Sår åbner sig igen. 50 00:03:24,204 --> 00:03:26,290 Nej. 51 00:03:27,625 --> 00:03:29,627 Sig, hvad du har på hjerte. 52 00:03:30,544 --> 00:03:32,421 Du er blandt venner. 53 00:03:33,255 --> 00:03:35,007 Er jeg? 54 00:03:38,218 --> 00:03:41,305 Vi kan gøre et forsøg selv, ikke sandt? 55 00:03:43,057 --> 00:03:45,309 En mindre gruppe. 56 00:03:45,434 --> 00:03:49,355 40 mænd bliver for langsomme på isen. 57 00:03:50,898 --> 00:03:53,734 Isen er svært fremkommelig uanset hvad. 58 00:03:54,526 --> 00:03:57,947 - Når vi kommer til land... - Så er det bedre at vente... 59 00:03:58,072 --> 00:04:01,742 ...indtil den større gruppe har slæbt provianten til fast grund. 60 00:04:03,661 --> 00:04:05,537 Det er sandt. 61 00:04:06,664 --> 00:04:10,084 Det ville give os tid til at overveje tingene. 62 00:04:12,628 --> 00:04:15,506 Jeg vil tro, at andre vil være enige i dette. 63 00:04:15,631 --> 00:04:18,175 Det ville være fint at finde nogle flere. 64 00:04:19,551 --> 00:04:22,304 Fastlæg rangordenen i forvejen. 65 00:04:24,473 --> 00:04:27,893 Vi efterlader mad nok til at komme igennem vinteren. 66 00:04:28,018 --> 00:04:30,896 Og nok kul til at klare vinteren. 67 00:04:31,897 --> 00:04:34,858 Det er nok, hvis I alle bliver her. 68 00:04:36,986 --> 00:04:39,321 Det kan stadig blive tøvejr. 69 00:04:39,446 --> 00:04:43,867 Hvis det gør, så sejl mod syd forbi King William langs kysten. 70 00:04:44,702 --> 00:04:47,079 Vi gør det samme. 71 00:04:47,913 --> 00:04:50,874 Hvis I når kortet, der dækker Cape Herschel, 72 00:04:51,000 --> 00:04:53,794 så sejl mod øst ind i strædet her, 73 00:04:53,919 --> 00:04:56,255 som afskærer King William fra fastlandet. 74 00:04:56,380 --> 00:04:59,258 Det er enten lukket eller, tror jeg, åbent. 75 00:04:59,383 --> 00:05:01,176 Uanset hvad, fortsætter I ikke. 76 00:05:01,301 --> 00:05:04,013 Mundingen til Back's Fish River ligger lige dér. 77 00:05:04,138 --> 00:05:06,015 Vi signalerer fra fastlandet, 78 00:05:06,140 --> 00:05:10,185 hvis vi ikke har krydset fra King William-siden. 79 00:05:11,437 --> 00:05:16,358 Hvis I ikke har set os den 1. september, 80 00:05:16,483 --> 00:05:18,944 så er vi allerede på fastlandet... 81 00:05:19,069 --> 00:05:21,447 ...og så vender I om og sejler... 82 00:05:22,573 --> 00:05:24,616 ...den anden vej. 83 00:05:24,742 --> 00:05:26,952 Begge udfald, som I ved, 84 00:05:27,077 --> 00:05:30,622 vil gøre jer til de første, der gennemfører passagen. 85 00:05:32,332 --> 00:05:34,501 Jeg håber, at det sker. 86 00:05:35,878 --> 00:05:38,005 Det offer, som I gør... 87 00:05:39,381 --> 00:05:41,675 ...fortjener en stor belønning. 88 00:05:41,800 --> 00:05:43,761 De skal ikke være bekymret, sir. 89 00:05:43,886 --> 00:05:46,805 Hvis vi skal dø, så vil vi gøre det her, 90 00:05:46,930 --> 00:05:50,476 under engelske tæpper til lugten af engelsk kul. 91 00:05:50,601 --> 00:05:52,686 Ikke derude i tomrummet. 92 00:05:53,645 --> 00:05:55,689 Det er belønning nok. 93 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Sig farvel til de andre. 94 00:06:12,289 --> 00:06:15,834 Find vores slæde og sig farvel. 95 00:06:15,959 --> 00:06:18,796 Den næste del gør kaptajnen alene. 96 00:06:21,673 --> 00:06:23,801 Det har jeg hørt. 97 00:06:30,307 --> 00:06:32,559 Mændene støtter Dem, sir. 98 00:06:34,311 --> 00:06:36,188 De støtter Dem virkelig. 99 00:06:44,071 --> 00:06:48,325 NOTATER 22. APRIL, 1848. 69.93/98.71 100 00:06:48,450 --> 00:06:53,497 KAPTAJN CROZIER BEORDRER, AT SKIBENE FORLADES 101 00:06:54,623 --> 00:06:58,794 H.M.S. TERROR, 1845. LOGBOG FRANCIS R.M. CROZIER, KAPTAJN 102 00:07:01,713 --> 00:07:04,591 Ven, mor, elsker - 103 00:07:04,716 --> 00:07:07,427 alle de ting, de siger, et skib er for en kaptajn, 104 00:07:07,553 --> 00:07:10,639 og de savner de eneste ting, der betyder noget. 105 00:07:11,932 --> 00:07:13,684 Skriftefader. 106 00:07:14,935 --> 00:07:17,980 Dette skib ved alt om mig, Thomas. 107 00:07:18,772 --> 00:07:23,402 I 1837, da George Back forliste med det, og måtte slæbe det hjem... 108 00:07:24,486 --> 00:07:26,613 Hun kunne dårligt flyde. 109 00:07:26,738 --> 00:07:29,908 Alle var forundrede over, at hun ikke sank. 110 00:07:32,870 --> 00:07:35,080 Hun kan stadig triumfere. 111 00:08:31,428 --> 00:08:34,097 Sig til, søløjtnant Irving. 112 00:08:35,349 --> 00:08:38,310 Fremad, mænd! 113 00:09:24,189 --> 00:09:27,317 - Hvad rapporterer De, mr. Hartnell? - Mere rotation, sir. 114 00:09:27,442 --> 00:09:30,279 Men vi følger Littles spor. 115 00:09:30,404 --> 00:09:34,992 De er vindblæste, og højderyggen har flyttet sig, men de er stadig intakt. 116 00:09:35,117 --> 00:09:36,994 Han har en fornemmelse for det. 117 00:09:37,119 --> 00:09:40,706 Udmærket. Jeg forsætter med at stole på, hvad I ser. 118 00:09:40,831 --> 00:09:43,208 Hjælp os med at finde vej, mr. Hartnell. 119 00:09:43,333 --> 00:09:44,501 Javel, sir. 120 00:09:44,626 --> 00:09:47,379 Kom så. Flyt skibet. 121 00:09:51,717 --> 00:09:53,969 Gå i spidsen. 122 00:09:55,178 --> 00:09:58,557 Alle. Også Dem, mr. Hickey. 123 00:10:38,680 --> 00:10:42,392 Mr. Collins. Er mr. Morfin i nærheden? 124 00:10:42,517 --> 00:10:44,144 I det næste telt, sir. 125 00:10:47,314 --> 00:10:50,359 Hvordan går det? Godt nok? 126 00:10:55,572 --> 00:10:59,242 Jeg ved ikke, hvordan nogle af os kan have... 127 00:10:59,368 --> 00:11:01,661 ...det godt efter det, der er sket. 128 00:11:05,832 --> 00:11:06,833 Her. 129 00:11:07,793 --> 00:11:11,713 Hvad er det værste, Collins... som De kan dele? 130 00:11:11,838 --> 00:11:14,674 Det kan hjælpe at sige det højt. 131 00:11:15,717 --> 00:11:18,095 Jeg har forsøgt, sir. 132 00:11:18,220 --> 00:11:20,931 Ikke med mig. 133 00:11:31,608 --> 00:11:35,737 Det er ubønhørligt. Hvis man ikke sover, er man ingen hjælp. 134 00:11:35,862 --> 00:11:38,698 Tag vagten derovre. 135 00:11:43,078 --> 00:11:45,080 Jeg ville ikke med til karnevalet. 136 00:11:46,248 --> 00:11:48,417 Jeg tvang mig selv til at deltage. 137 00:11:48,542 --> 00:11:51,294 Jeg tvinger mig selv til at gøre alting nu. 138 00:11:51,420 --> 00:11:54,005 Jeg må forsøge at overbevise mig selv om... 139 00:11:54,131 --> 00:11:56,425 ...at der ikke opstår... 140 00:11:56,550 --> 00:11:58,385 ...problemer. 141 00:11:59,553 --> 00:12:01,555 Men det er der. 142 00:12:02,264 --> 00:12:05,058 Der er mange problemer. 143 00:12:06,184 --> 00:12:08,395 Dykkerhjelmen... 144 00:12:08,520 --> 00:12:10,355 ...lugter af smørelse. 145 00:12:11,231 --> 00:12:14,401 - Vidste De det? - Nej. 146 00:12:16,236 --> 00:12:18,864 Det er et problem at have mit job... 147 00:12:20,782 --> 00:12:22,784 Og være hvad? 148 00:12:22,909 --> 00:12:25,120 At være bange for lugten af smørelse. 149 00:12:26,329 --> 00:12:30,667 Jeg kan lugte den alle steder. Jeg plejede ikke at tænke på det, 150 00:12:30,792 --> 00:12:33,503 som træet fra alle kisterne, som mr. Honey byggede. 151 00:12:33,628 --> 00:12:37,090 Min far var snedker. Han byggede klaverer. 152 00:12:37,215 --> 00:12:39,384 Jeg legede i spånerne. 153 00:12:41,553 --> 00:12:44,556 Nu forbinder jeg den lugt med noget andet. 154 00:12:46,475 --> 00:12:49,394 Jeg kan ikke holde op med at lugte karneval. 155 00:12:50,312 --> 00:12:52,397 Mener du røgen? 156 00:12:54,149 --> 00:12:56,276 Mere kødet. 157 00:12:58,653 --> 00:13:00,739 Drengene, der døde... 158 00:13:00,864 --> 00:13:02,908 ...de stegte. 159 00:13:03,033 --> 00:13:04,743 Som kød, der blev grillet. 160 00:13:04,868 --> 00:13:06,661 Nogle af dem var mine venner. 161 00:13:06,786 --> 00:13:08,955 Jeg skreg: "Hjælp dem!" 162 00:13:09,080 --> 00:13:13,251 Men min mund gik fra tør til våd i det øjeblik, jeg kunne lugte dem. 163 00:13:14,252 --> 00:13:17,672 Jeg kunne ikke lade være. Jeg er ked af det. 164 00:13:21,343 --> 00:13:24,596 Min næse og mave kender ikke forskel på forfærdeligt og aftensmad. 165 00:13:26,097 --> 00:13:27,641 Men det gør jeg. 166 00:13:28,642 --> 00:13:29,642 Det gør jeg. 167 00:13:48,370 --> 00:13:49,371 Kaptajn. 168 00:13:50,247 --> 00:13:51,247 Kom. 169 00:13:52,582 --> 00:13:54,501 Jeg beklager forstyrrelsen. 170 00:13:54,626 --> 00:13:57,587 Den sag, vi talte om - dåserne, sir. 171 00:13:58,505 --> 00:14:00,674 Hvad med dem? 172 00:14:01,383 --> 00:14:05,136 Jagtselskaberne, kan de gå i gang nu? 173 00:14:05,262 --> 00:14:09,683 Herude, på pakisen? Hvad skal vi gå på jagt efter? 174 00:14:09,808 --> 00:14:11,059 Sæler og bjørne. 175 00:14:11,184 --> 00:14:14,229 Det tager årevis for en Netsilik at lære sæljagt. 176 00:14:14,354 --> 00:14:17,941 Mændene kan ikke fortsætte med at spise disse dåser, sir. 177 00:14:18,692 --> 00:14:20,193 De skal de. 178 00:14:21,194 --> 00:14:23,321 Indtil videre. 179 00:14:23,446 --> 00:14:26,908 - Jeg ved, at det er lidet hjælpsomt. - Lidet hjælpsomt... sir. 180 00:14:28,243 --> 00:14:30,704 Mr. Wall er ved at forberede den næste omgang. 181 00:14:30,829 --> 00:14:32,998 Hver dåse spises. Vores situation er... 182 00:14:33,123 --> 00:14:35,542 Det øjeblik, vi sætter fod på King William Island, 183 00:14:35,667 --> 00:14:38,211 sender vi jagtselskaberne af sted. 184 00:14:40,380 --> 00:14:44,050 Måske finder vi nogle rensdyr. 185 00:14:49,681 --> 00:14:54,394 Det kan gå bedre end for Dem og Gore sidste år. 186 00:14:57,564 --> 00:14:59,774 Vi deler en byrde, du og jeg. 187 00:15:02,527 --> 00:15:04,404 Jeg beholder dette. 188 00:15:10,535 --> 00:15:12,662 En række. 189 00:15:14,205 --> 00:15:15,999 I tøjet. 190 00:15:34,100 --> 00:15:38,021 Skal vi vædde på, at hundens ration er den samme som vores? 191 00:15:40,565 --> 00:15:42,651 Han tjener til føden. 192 00:16:10,178 --> 00:16:13,139 Jeg har dig! Sådan! 193 00:16:13,932 --> 00:16:17,560 Tag ikke en vagt, du ikke kan klare, Morfin! 194 00:16:28,738 --> 00:16:32,367 Goodsir ville fritage dig fra vagttjeneste, hvis han vidste... 195 00:16:34,160 --> 00:16:36,079 Du milde. 196 00:16:40,542 --> 00:16:43,753 Vi var længere ude end med hundene, 197 00:16:43,878 --> 00:16:46,089 for ellers ville Morfin aldrig have set det. 198 00:17:16,077 --> 00:17:18,246 Kan man se, hvem det er? 199 00:17:18,371 --> 00:17:21,791 Fairholmes slædegruppe. 200 00:17:26,004 --> 00:17:29,507 Hvem har set dette eller ved besked? 201 00:17:29,632 --> 00:17:31,634 Kun os fire, sir. 202 00:17:32,802 --> 00:17:36,681 Selvom vi kan blive stillet for en krigsret, må ingen høre om dette, 203 00:17:36,806 --> 00:17:39,976 indtil kaptajn Fitzjames og jeg selv 204 00:17:40,101 --> 00:17:41,853 beslutter at informere mændene. 205 00:17:42,604 --> 00:17:44,355 Javel, sir. 206 00:17:56,534 --> 00:17:58,286 29 kilometer. 207 00:17:59,204 --> 00:18:01,247 Længere nåede de ikke. 208 00:18:03,333 --> 00:18:05,210 De skulle redde os. 209 00:18:18,723 --> 00:18:21,017 - Stop! - Stop! 210 00:18:44,082 --> 00:18:46,376 Vi må gå derop i sik-sak-spor. 211 00:18:47,836 --> 00:18:52,131 Vi sender den første gruppe op for at fæstne ringboltene. 212 00:18:53,174 --> 00:18:56,386 Det er umuligt at sige, hvad der ligger på den anden side. 213 00:18:56,511 --> 00:18:59,472 Det her kan være den gode side. 214 00:18:59,597 --> 00:19:01,975 Den håbefulde. 215 00:19:02,100 --> 00:19:03,893 Korrekt. 216 00:19:04,853 --> 00:19:07,730 Jeg går forrest... med James. 217 00:19:09,399 --> 00:19:12,861 Vi rapporterer, hvad vi ser. 218 00:19:31,421 --> 00:19:33,548 Selv flaget er hejst. 219 00:19:33,673 --> 00:19:35,967 Der var ingen grund til bekymring, Francis. 220 00:19:48,187 --> 00:19:50,773 Hvis vi kan finde noget vildt... 221 00:19:50,899 --> 00:19:53,276 ...kan vi tilbringe flere uger her. 222 00:19:55,194 --> 00:19:59,157 De ville være godt at udrydde enhver form for sygdom, før vi fortsætter. 223 00:19:59,991 --> 00:20:03,620 Det var en hård rejse, selv for de sunde og raske. 224 00:20:03,745 --> 00:20:05,955 Jeg vil ikke mærke is under mine støvler igen. 225 00:20:09,375 --> 00:20:11,210 Hvis vi overlever det her... 226 00:20:11,836 --> 00:20:14,464 ...fortjener alle mændene en guldmedalje. 227 00:20:14,589 --> 00:20:18,551 Hvis vi overlever, fortjener mændene alle de guldting, der findes. 228 00:20:20,511 --> 00:20:23,056 Så I noget på rejsen hertil? 229 00:20:25,058 --> 00:20:27,977 Vi så ikke væsenet, hvis det er det, I vil vide. 230 00:20:29,479 --> 00:20:31,731 Sir. Søløjtnant. 231 00:20:33,691 --> 00:20:37,320 Perimeteren ligger fast, men er ikke sikret. 232 00:20:37,445 --> 00:20:39,238 Hvad mener De, sergent? 233 00:20:39,364 --> 00:20:42,533 Jeg vil anbefale, at vi bevæbner flere mænd i lejren. 234 00:20:43,618 --> 00:20:45,662 Selv om vi har slået lejr, 235 00:20:45,787 --> 00:20:48,706 bekymrer perimeterens størrelse mig. 236 00:20:48,831 --> 00:20:52,168 Vi er kun otte marinesoldater, så det ville være en hjælp 237 00:20:52,293 --> 00:20:54,253 hvis vi øger antallet af bevæbnede mænd. 238 00:20:54,379 --> 00:20:57,090 - Hvem tænker De på? - Jeg har overvejet det. 239 00:20:58,174 --> 00:21:01,344 Armitage er en dygtig skytte, Crispe ligeså. 240 00:21:02,845 --> 00:21:05,223 Manson kan klare opgaven, vil jeg tro. 241 00:21:05,848 --> 00:21:08,810 Seeley, Coombs. Mr. Hickey ville være en hjælp. 242 00:21:08,935 --> 00:21:12,438 - Det venter vi med. - Sir, jeg vil anbefale... 243 00:21:12,563 --> 00:21:16,567 Månen er tiltagende i aften, ikke sandt? Næsten fuld. 244 00:21:16,693 --> 00:21:19,570 Vi vil kunne se milevidt i alle retninger. 245 00:21:20,488 --> 00:21:22,991 Hvis noget jager os, 246 00:21:23,116 --> 00:21:27,453 så kan vi nå at slå alarm og bevæbne mændene, selv hvis de sover. 247 00:21:27,578 --> 00:21:29,580 Stedet er valgt med omtanke. 248 00:21:29,706 --> 00:21:33,543 Det bliver svært at overraske os her, ikke sandt? 249 00:21:34,335 --> 00:21:36,045 Javel, sir. 250 00:21:36,170 --> 00:21:39,090 Vi kan vende tilbage til det, men for øjeblikket 251 00:21:39,215 --> 00:21:42,593 er arsenalet forbeholdt marinesoldater og officerer. 252 00:21:42,719 --> 00:21:44,554 Javel, sir. 253 00:21:52,353 --> 00:21:55,023 Jeg forstår hans anmodning, sir. 254 00:21:55,148 --> 00:21:56,441 Det gør jeg også. 255 00:21:57,108 --> 00:21:59,444 Grunden er god. 256 00:22:00,862 --> 00:22:02,905 Men det er nogle af navnene ikke. 257 00:23:11,224 --> 00:23:13,309 Jeg prøver. 258 00:23:27,615 --> 00:23:28,741 Hvem er det? 259 00:23:30,785 --> 00:23:32,203 Hjælp os! 260 00:23:32,328 --> 00:23:34,455 Det tegner ikke godt. 261 00:23:36,833 --> 00:23:37,959 Hjælp! 262 00:23:38,084 --> 00:23:40,753 Der er intet angreb. Det er Morfin. 263 00:23:41,921 --> 00:23:44,048 Han gik ud og faldt om. 264 00:23:44,173 --> 00:23:46,342 Hvad har du brug for, Morfin? 265 00:23:48,636 --> 00:23:53,474 Skyd mig. Vil du gøre det? Vil du gøre det? 266 00:23:54,433 --> 00:23:56,477 Tag livet af mig. 267 00:24:06,320 --> 00:24:07,572 John. 268 00:24:14,662 --> 00:24:16,247 Mit hoved. 269 00:24:16,372 --> 00:24:18,207 Skær det af. 270 00:24:19,667 --> 00:24:21,169 Læg det med de andre. 271 00:24:27,049 --> 00:24:29,844 Ingen vil tage livet af dig. 272 00:24:34,682 --> 00:24:36,350 Menig, vær forsigtig! 273 00:24:36,475 --> 00:24:38,895 Skyd ikke! 274 00:24:40,396 --> 00:24:42,523 Mr. Morfin har store smerter. 275 00:24:44,150 --> 00:24:46,485 Han vil have, vi gør det af med ham. 276 00:24:47,069 --> 00:24:48,237 Gør det ikke. 277 00:24:50,198 --> 00:24:52,158 Læg jeres våben. 278 00:24:53,492 --> 00:24:54,535 Læg dem. 279 00:24:58,956 --> 00:25:02,293 Jeg har... muligheder, Morfin. 280 00:25:03,085 --> 00:25:08,591 Ting at prøve. Vi har talt om det. Jeg har... vin med coca. 281 00:25:08,716 --> 00:25:13,137 Det vil styrke dig, nu hvor vi er stoppet her. 282 00:25:16,432 --> 00:25:18,851 John. John. 283 00:25:18,976 --> 00:25:22,021 Hvis dr. Goodsir mener, at vin med coca vil hjælpe... 284 00:25:23,189 --> 00:25:25,316 er det værd at prøve, ikke? 285 00:25:26,234 --> 00:25:29,654 Du kommer aldrig tilbage til Gainsborough, hvis du ikke prøver. 286 00:25:31,030 --> 00:25:32,573 Gainsborough, ikke? 287 00:25:34,450 --> 00:25:36,452 Hvor din familie er. 288 00:25:38,704 --> 00:25:41,916 Sømand Morfin, sænk dit våben. 289 00:25:43,459 --> 00:25:45,002 Det er en ordre. 290 00:26:08,317 --> 00:26:10,611 Udmærket, officer. 291 00:26:26,460 --> 00:26:28,879 Bær mr. Morfin til magasinet. 292 00:26:31,215 --> 00:26:33,259 Begrav ham i morgen tidlig. 293 00:26:35,344 --> 00:26:38,389 Søløjtnant Hodgson, vil De føre tilsyn med det? 294 00:26:48,190 --> 00:26:50,818 Gå tilbage til jeres telte, mænd. 295 00:26:55,489 --> 00:26:57,533 Prøv at få noget søvn. 296 00:28:29,875 --> 00:28:33,254 Den aften, De skulle hjælpe Hickey med at tæmme frøken Tavshed. 297 00:28:34,255 --> 00:28:37,258 Er der mere i den historie, end vi har hørt? 298 00:28:39,093 --> 00:28:42,680 Var andre involveret, selv indirekte? 299 00:28:46,600 --> 00:28:48,894 De har min tillid, mr. Hartnell, 300 00:28:49,019 --> 00:28:51,522 men svar ikke, hvis det bringer Dem i knibe. 301 00:28:52,314 --> 00:28:54,358 Det er ikke det, sir. 302 00:28:55,526 --> 00:28:57,570 Der var en tredje mand. 303 00:28:57,695 --> 00:28:59,488 Tozer? 304 00:29:00,197 --> 00:29:01,949 Nej, sir. 305 00:29:04,326 --> 00:29:06,328 Hold øje med mr. Armitage. 306 00:29:10,416 --> 00:29:13,294 Vi kan holde øje med ham sammen, hvis De vil, mr. Hartnell. 307 00:29:13,419 --> 00:29:15,963 - Undskyld, sir. - Helt i orden, Jopson. 308 00:29:16,714 --> 00:29:18,549 Tak, mr. Hartnell. 309 00:29:19,300 --> 00:29:20,801 Vi taler sammen igen. 310 00:29:21,552 --> 00:29:22,636 Ja, sir. 311 00:29:24,138 --> 00:29:25,973 Tak, sir. 312 00:29:30,060 --> 00:29:33,147 De skulle have hentet mig, da De ville klædes på, sir. 313 00:29:33,272 --> 00:29:35,107 Jeg kunne ikke sove. 314 00:29:35,232 --> 00:29:37,234 Så skulle De også have hentet mig. 315 00:29:37,359 --> 00:29:40,738 Jeg har dråberne, som dr. Macdonald blandede til Dem sidste sommer. 316 00:29:40,863 --> 00:29:44,366 Hvordan føles det ikke at blive tilkaldt for dråber eller undertøj? 317 00:29:44,492 --> 00:29:46,535 Elendigt, sir. 318 00:29:47,077 --> 00:29:49,622 Det er mit job, De barberer væk. 319 00:29:52,708 --> 00:29:55,252 De bør også vide, at mr. Hoar 320 00:29:55,377 --> 00:29:57,630 rapporterer, at Neptune er savnet igen. 321 00:29:58,631 --> 00:30:01,967 Han mener, at han lod lågen stå åben. 322 00:30:03,761 --> 00:30:06,430 Han kommer tilbage, når han er sulten. 323 00:30:06,555 --> 00:30:07,765 Sir. 324 00:30:09,475 --> 00:30:12,019 Jeg skal afholde et møde her til morgen 325 00:30:12,144 --> 00:30:14,396 for kaptajn Fitzjames og søløjtnanterne. 326 00:30:14,522 --> 00:30:15,981 Jeg lader dig samle dem. 327 00:30:17,566 --> 00:30:19,652 Mange tak, sir. 328 00:30:30,746 --> 00:30:34,250 Vi har en nødsituation med vores dåseproviant. 329 00:30:37,586 --> 00:30:39,588 Ikke kun råd. 330 00:30:40,839 --> 00:30:45,177 Dr. Goodsir har opdaget et mere snigende problem, 331 00:30:45,302 --> 00:30:48,514 der i stilhed har svækket os i årevis. 332 00:30:50,474 --> 00:30:52,851 Det er måden, de blev fremstillet på. 333 00:30:53,561 --> 00:30:55,354 Alle dåserne? 334 00:30:57,523 --> 00:30:59,650 Hver eneste af dem? 335 00:31:06,282 --> 00:31:08,450 Jagtselskaberne begynder i dag. 336 00:31:08,576 --> 00:31:10,578 Et sydpå, et østpå. 337 00:31:11,495 --> 00:31:15,082 Hvert selskab har to officerer og fire blandede mænd. 338 00:31:15,207 --> 00:31:18,836 De vil være bekymrede for at rejse 339 00:31:18,961 --> 00:31:22,756 i så lille en gruppe, men vi må løbe risikoen. 340 00:31:22,881 --> 00:31:24,425 Og hvis vi ikke finder vildt? 341 00:31:24,550 --> 00:31:27,761 Så må vi fortsætte som nu og bevæge os sydpå. 342 00:31:29,305 --> 00:31:30,931 Jeg tager syd. 343 00:31:31,056 --> 00:31:33,392 Søløjtnant Irving kan tage øst. 344 00:31:33,517 --> 00:31:36,312 De bliver i lejren med Fitzjames og mig selv. 345 00:31:36,437 --> 00:31:39,565 Vi må planlægge ferskvandsselskaberne. 346 00:31:41,317 --> 00:31:44,528 Så er der kun tre søløjtnanter tilbage, sir. 347 00:31:44,653 --> 00:31:48,449 Fordi det er nødvendigt, og velfortjent, 348 00:31:48,574 --> 00:31:51,118 foranstalter jeg en forfremmelse her til morgen. 349 00:31:51,994 --> 00:31:54,705 En nødforanstaltning, om man vil. 350 00:31:55,497 --> 00:31:58,167 Men den er oprigtig. 351 00:32:00,044 --> 00:32:03,130 Så vidt jeg ved, er det aldrig blevet gjort. 352 00:32:03,255 --> 00:32:07,092 Men meget af det, vi gør nu, er aldrig blevet gjort, 353 00:32:07,217 --> 00:32:10,554 så... der er ingen grund til forvirring. 354 00:32:10,679 --> 00:32:14,516 En på denne udflugt har fortjent vores tillid, 355 00:32:14,642 --> 00:32:17,311 respekt og tiltro... 356 00:32:17,436 --> 00:32:21,649 ...på en sådan måde, så han fortjener en plads ved dette bord. 357 00:32:26,111 --> 00:32:29,823 Mine herrer, vi kan byde en ny søløjtnant velkommen. 358 00:32:31,033 --> 00:32:32,034 James. 359 00:32:52,137 --> 00:32:55,224 Lad mig klargøre, Jopson. Jeg mener en søløjtnant. 360 00:32:56,100 --> 00:32:59,687 Der er en vis protokol, der skal overholdes, selv her. 361 00:32:59,812 --> 00:33:03,148 - Se dit ansigt. - Tillykke, Jopson. 362 00:33:06,944 --> 00:33:08,904 - Godt gjort. - Tak. 363 00:33:09,029 --> 00:33:11,407 - Tillykke. - Tak. 364 00:33:11,532 --> 00:33:13,992 - Held og lykke. - Tak. 365 00:33:23,335 --> 00:33:25,796 Hørte De om... 366 00:33:27,005 --> 00:33:29,049 Søløjtnant Jopson? 367 00:33:30,300 --> 00:33:32,803 Vi må hellere tale sagte. 368 00:33:34,680 --> 00:33:36,265 Udmærket. 369 00:33:37,516 --> 00:33:40,352 Hvad tror De, der skete med Morfin i går? 370 00:33:41,353 --> 00:33:43,689 Hvad var det? 371 00:33:43,814 --> 00:33:46,984 Han var træt af at have smerter. Det gjorde ham desperat. 372 00:33:47,109 --> 00:33:49,153 Fordi han var syg. 373 00:33:50,571 --> 00:33:52,531 Hvad fejlede han? 374 00:33:53,407 --> 00:33:56,452 Skørbug. Formoder jeg. 375 00:33:57,786 --> 00:34:00,289 - Mange mænd viser tegn på det. - Det er ikke skørbug. 376 00:34:00,414 --> 00:34:02,875 - Dr. Goodsir sagde... - Dr. Goodsir lyver for Dem. 377 00:34:03,000 --> 00:34:04,543 For os alle sammen. 378 00:34:06,044 --> 00:34:08,464 Det gør kaptajnen også. 379 00:34:08,589 --> 00:34:10,424 Og det er ikke kun det. 380 00:34:11,300 --> 00:34:14,762 Det, der skete med Morfin, sker for os alle sammen. 381 00:34:16,221 --> 00:34:18,599 Goodsir og Crozier ved det. 382 00:34:20,100 --> 00:34:23,187 Det vil blive ved med at ske, så længe vi spiser af dåserne. 383 00:34:23,312 --> 00:34:27,399 Noget i dem gør os svage og mærkelige, 384 00:34:27,524 --> 00:34:29,610 og det spreder sig i kroppen. 385 00:34:29,735 --> 00:34:31,862 Hvordan ved vi det? 386 00:34:33,197 --> 00:34:36,283 Nogen hørte mr. Goodsir 387 00:34:36,408 --> 00:34:40,662 fortælle dr. Macdonald og dr. Peddie noget om det til karnevalet. 388 00:34:43,248 --> 00:34:45,375 Men ingen fortalte Dem det. 389 00:34:49,046 --> 00:34:50,714 Hvis det er sandt... 390 00:34:51,548 --> 00:34:55,052 ...hvad kan vi gøre ved det? Vi har ikke andet at spise. 391 00:34:55,177 --> 00:34:57,971 Vi bevæger os sydpå. 392 00:34:58,096 --> 00:35:01,183 - Større chance for at jage vildt. - Så bliver vi skånet. 393 00:35:01,308 --> 00:35:05,771 Lad os sige, vi fanger en ringsæl. Eller tre. 394 00:35:06,855 --> 00:35:08,732 Rødt kød. 395 00:35:09,983 --> 00:35:12,319 Frisk kød... 396 00:35:13,237 --> 00:35:15,239 ...så vi kan undvære dåserne. 397 00:35:15,364 --> 00:35:18,408 Hvad sker der den dag, hvor du endelig har... 398 00:35:18,534 --> 00:35:20,869 ...en god tallerken kød foran dig? 399 00:35:40,806 --> 00:35:42,474 Hvem er det? 400 00:35:43,600 --> 00:35:45,477 Hvem? 401 00:35:50,941 --> 00:35:52,985 Søløjtnant Hodgson, det er ikke en mand. 402 00:35:54,611 --> 00:35:56,864 Selvom den tilhørte en. 403 00:35:57,990 --> 00:36:01,702 - Hvad har du gjort? - Bare... lyt. 404 00:36:01,827 --> 00:36:05,080 Jeg ved, det vil give mening. Måske kun for Dem. 405 00:36:06,081 --> 00:36:09,835 Med denne mængde kød kunne vi lave et festmåltid, 406 00:36:09,960 --> 00:36:13,338 lige nu, os tre. 407 00:36:13,463 --> 00:36:15,799 Vi kunne få det til at vare i flere dage. 408 00:36:16,800 --> 00:36:21,096 Med Croziers plan, opdeler vi... kødet... 409 00:36:22,222 --> 00:36:25,893 ...i 100 portioner, indtil vi hver især får næsten ingenting. 410 00:36:26,018 --> 00:36:30,063 Selv hvis vi finder vildt - større vildt end det her - 411 00:36:30,188 --> 00:36:32,733 med Croziers... 412 00:36:32,858 --> 00:36:34,610 ...Esquimaux- "venner"... 413 00:36:35,444 --> 00:36:39,948 er der tale om så mange, at det ville være umuligt. 414 00:36:43,410 --> 00:36:46,580 Croziers plan... er frugtesløs. 415 00:36:50,751 --> 00:36:52,961 Og De ved det. 416 00:36:56,757 --> 00:36:58,800 Gud, gør mig blind. 417 00:37:01,762 --> 00:37:04,014 De har begået en fejl, mr. Hickey. 418 00:37:05,599 --> 00:37:07,809 Den hund var vores eneste alarm mod væsnet. 419 00:37:07,935 --> 00:37:11,396 Den brækkede forbenet på klipperne. Jeg fandt den. 420 00:37:13,815 --> 00:37:15,525 Jeg aflivede den. 421 00:37:16,902 --> 00:37:20,989 - Jeg beder Dem ikke om at tro mig. - Hvad beder De mig om? 422 00:37:22,658 --> 00:37:24,284 Der kommer et øjeblik, 423 00:37:24,409 --> 00:37:27,913 hvor tallene giver mening for flere af mændene. 424 00:37:31,083 --> 00:37:33,085 Når det øjeblik kommer... 425 00:37:34,962 --> 00:37:37,005 ...får vi brug for officerer... 426 00:37:38,590 --> 00:37:40,676 ...der ser tingene klart. 427 00:37:42,052 --> 00:37:44,137 Jeg er ikke kaptajn. 428 00:37:46,098 --> 00:37:48,100 Jeg er ikke af den støbning. 429 00:37:48,225 --> 00:37:50,894 De kan være, hvad De vil nu. 430 00:37:53,981 --> 00:37:56,608 Overlevelse er en væmmelig affære. 431 00:37:57,734 --> 00:38:00,320 Men vi gør, hvad vi skal. 432 00:38:03,407 --> 00:38:05,659 Vi omdanner. 433 00:38:05,784 --> 00:38:07,786 Vi opfinder. 434 00:38:07,911 --> 00:38:10,122 Vi omarbejder. 435 00:38:10,831 --> 00:38:15,419 Lad mig blive Deres søløjtnant i det nye arrangement. 436 00:38:16,795 --> 00:38:18,922 Lad os slippe væk sammen. 437 00:38:20,465 --> 00:38:22,592 Lad os lægge håbet i vores egne hænder. 438 00:38:23,427 --> 00:38:26,221 For det, jeg nu vil fortælle Dem... 439 00:38:26,346 --> 00:38:30,058 ...vil fjerne det meste af det håb, som De har fået. 440 00:38:41,653 --> 00:38:45,532 Min ven var udstationeret på et skib i Baffin Bay i to sæsoner 441 00:38:45,657 --> 00:38:48,702 og sagde, at rensdyr ikke har talg ligesom oksekød. 442 00:38:49,411 --> 00:38:51,747 Så smagen er kraftig... 443 00:38:51,872 --> 00:38:54,666 ...og smager mere af dyrets diæt. 444 00:38:55,625 --> 00:38:57,669 Er der klipper her? 445 00:38:58,962 --> 00:39:03,550 Ordet "diæt" kommer fra det græske diaita. 446 00:39:03,675 --> 00:39:05,761 "Levemåde." 447 00:39:07,596 --> 00:39:09,973 Vi har en time tilbage, før vi skal vende tilbage. 448 00:39:10,098 --> 00:39:11,725 Lad os dække mere terræn. 449 00:39:11,850 --> 00:39:15,062 Jeg går mod øst med mr. Armitage og mr. Pocock. 450 00:39:16,563 --> 00:39:18,482 Farr, Hickey, I går med mig. 451 00:39:20,067 --> 00:39:23,653 Vi går sydpå, går en halv time og vender om. 452 00:39:25,072 --> 00:39:27,157 Vi mødes her. 453 00:39:52,891 --> 00:39:54,476 Søløjtnant. 454 00:40:02,400 --> 00:40:04,027 Åh gud! 455 00:40:15,497 --> 00:40:16,498 Bliv her. 456 00:40:18,834 --> 00:40:22,045 Jeg går hen mod dem alene. Vi vil ikke forskrække dem. 457 00:40:27,634 --> 00:40:30,345 Det sagde kaptajnen, ikke? 458 00:40:57,289 --> 00:41:00,750 Mit navn er søløjtnant John Irving... 459 00:41:00,876 --> 00:41:03,587 ...fra Royal Navy. 460 00:41:16,808 --> 00:41:17,934 John. 461 00:41:28,904 --> 00:41:31,031 Jeg hedder John. 462 00:41:32,324 --> 00:41:34,117 Koveyook. 463 00:41:35,410 --> 00:41:37,412 Koveyook. 464 00:41:38,538 --> 00:41:41,291 - Koveyook. - Koveyook. Koveyook. 465 00:41:41,416 --> 00:41:42,416 John. 466 00:41:43,793 --> 00:41:44,878 John. 467 00:41:47,839 --> 00:41:48,840 John. 468 00:41:56,514 --> 00:41:59,434 Mine venner og jeg, vi er... 469 00:42:00,560 --> 00:42:01,937 ...er... 470 00:42:03,188 --> 00:42:04,856 Vi er på udkig efter kød. 471 00:42:05,774 --> 00:42:06,816 Mad. 472 00:42:07,609 --> 00:42:10,195 Mad. Mad. Mad, ja. 473 00:42:10,320 --> 00:42:12,072 Ja. 474 00:42:35,470 --> 00:42:37,097 Tak. 475 00:42:49,484 --> 00:42:51,194 Tak. 476 00:43:27,147 --> 00:43:30,608 I... bliver her. 477 00:43:30,734 --> 00:43:32,235 Vær så venlige. 478 00:43:32,360 --> 00:43:33,486 I bliver her. 479 00:44:00,930 --> 00:44:02,974 Hvad skete der? 480 00:44:07,437 --> 00:44:08,605 Hickey! 481 00:44:09,481 --> 00:44:12,108 Hickey! Hickey! 482 00:45:00,615 --> 00:45:02,367 Gå ned. 483 00:45:03,868 --> 00:45:06,871 - Velkommen om bord, mr. Morfin. - Det er godt at være her, sir. 484 00:45:08,998 --> 00:45:11,126 Tak. Gå ned. 485 00:45:23,221 --> 00:45:26,516 - Jeg ser min underskrift her, men... - Jeg har fået skæg. 486 00:45:27,892 --> 00:45:29,644 - Jeg tænkte, det var klogt. - Ja. 487 00:45:29,769 --> 00:45:32,897 - Det kan ikke skade på turen. - Nej, det tænkte jeg også. 488 00:45:33,022 --> 00:45:35,108 - Gå ned. - Den vej? 489 00:45:35,233 --> 00:45:37,193 - Ja. - Tak. 490 00:45:43,700 --> 00:45:45,034 Ja? 491 00:45:48,121 --> 00:45:51,833 - Cornelius Hickey, stemmerlærling. - Deres nye hjem, mr. Hickey. 492 00:45:52,834 --> 00:45:55,753 Når De har pakket ud, så meld Dem hos Darlington, stemmeren. 493 00:45:55,879 --> 00:45:59,340 - Han er på banjerdækket. - Banjerdækket, sir...? 494 00:46:00,216 --> 00:46:02,886 Det er dækket nedenunder. 495 00:46:03,720 --> 00:46:06,014 Har De været på et skib før? 496 00:46:06,139 --> 00:46:08,141 Ikke et som det her, sir. 497 00:46:08,766 --> 00:46:10,852 Luftforandring? 498 00:46:12,145 --> 00:46:14,272 En forandring af alting, sir.