1
00:00:08,850 --> 00:00:11,844
We will let Chester
know what happened.
2
00:00:11,921 --> 00:00:13,863
He'll want to know
where to find you.
3
00:00:13,939 --> 00:00:15,581
I left him a letter.
4
00:00:21,189 --> 00:00:22,505
Huh!
5
00:00:33,534 --> 00:00:36,944
Yurei be anywhere you go.
6
00:00:37,021 --> 00:00:38,104
It follow you.
7
00:03:53,509 --> 00:03:55,760
You did the right thing, dear.
8
00:03:55,836 --> 00:03:56,844
Children can't be raised
9
00:03:56,921 --> 00:03:59,421
on the streets.
10
00:07:02,436 --> 00:07:07,436
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
11
00:25:15,790 --> 00:25:17,031
Wake up, buddy.
12
00:25:17,108 --> 00:25:20,168
You're home.
13
00:25:22,863 --> 00:25:24,005
Chester?
14
00:25:54,645 --> 00:25:55,986
Nakayama, Chester.
15
00:25:55,997 --> 00:25:58,748
Medical discharge.
16
00:26:02,078 --> 00:26:03,670
Chester.
17
00:26:05,364 --> 00:26:07,006
Where's Luz?
18
00:26:07,083 --> 00:26:08,841
She's okay.
19
00:26:10,420 --> 00:26:12,595
But her father
came, and...
20
00:26:14,373 --> 00:26:15,631
She left?
21
00:26:15,708 --> 00:26:17,517
I'm sorry.
22
00:26:22,715 --> 00:26:25,683
She asked me to send it.
23
00:26:25,694 --> 00:26:26,684
You needed happy thoughts,
24
00:26:26,695 --> 00:26:28,528
not this.
25
00:27:29,665 --> 00:27:32,374
The spirit follows you.
26
00:27:32,451 --> 00:27:34,761
It killed your sons.
27
00:27:34,837 --> 00:27:36,929
It drove Luz mad.
28
00:27:37,006 --> 00:27:39,340
It's your fault
my husband died.
29
00:27:39,416 --> 00:27:41,142
Now you put everyone
in danger!
30
00:28:07,611 --> 00:28:09,411
You should rest.
Let's go home.
31
00:28:09,488 --> 00:28:11,631
She's right.
32
00:28:11,707 --> 00:28:13,174
A spirit does follow me.
33
00:28:14,043 --> 00:28:16,803
It followed me
across the Pacific.
34
00:28:16,879 --> 00:28:17,920
That jeep crash,
35
00:28:17,997 --> 00:28:20,256
it was no accident.
36
00:28:20,332 --> 00:28:22,850
It tried to kill me.
37
00:28:25,054 --> 00:28:26,646
Did it do this too?
38
00:28:26,722 --> 00:28:27,596
Chester, please.
39
00:28:27,673 --> 00:28:28,597
Don't listen to this nonsense.
40
00:28:28,674 --> 00:28:30,975
What was she talking about?
41
00:28:30,985 --> 00:28:33,611
What did she mean,
you brought this on?
42
00:28:35,848 --> 00:28:37,782
Son...
43
00:28:52,748 --> 00:28:53,965
Ma?
44
00:28:57,086 --> 00:28:57,969
Ma, let me go.
45
00:28:59,046 --> 00:29:00,513
Let me go!
46
00:29:10,024 --> 00:29:11,566
Yurei...
47
00:29:54,644 --> 00:29:56,393
Taizo...
48
00:30:03,185 --> 00:30:04,151
Ma!
49
00:30:04,228 --> 00:30:05,494
- Asako!
- Ma!
50
00:30:07,731 --> 00:30:09,073
What happened?
51
00:30:09,149 --> 00:30:10,157
Asako!
52
00:30:10,234 --> 00:30:11,292
Ma!
53
00:30:13,329 --> 00:30:14,337
Chester?
54
00:30:15,197 --> 00:30:16,589
Ma!
55
00:30:20,428 --> 00:30:22,586
She was inside me.
56
00:30:22,597 --> 00:30:24,180
But I was there too.
57
00:30:26,267 --> 00:30:29,718
I had to watch my hands...
58
00:30:29,795 --> 00:30:31,854
my own hands...
59
00:30:33,516 --> 00:30:35,599
I tried...
60
00:30:35,610 --> 00:30:39,445
I tried to control my body.
61
00:30:39,522 --> 00:30:42,698
I fought so hard, but I...
62
00:30:43,934 --> 00:30:46,035
I couldn't do it.
63
00:30:48,623 --> 00:30:49,956
I felt the spirit.
64
00:30:52,276 --> 00:30:56,078
So much pain.
65
00:30:56,155 --> 00:30:59,581
So much desire.
66
00:30:59,658 --> 00:31:02,793
Like a tremendous hunger.
67
00:31:02,804 --> 00:31:04,470
Onnen.
68
00:31:05,664 --> 00:31:07,381
What is it?
69
00:31:07,458 --> 00:31:09,058
What does it want?
70
00:31:13,505 --> 00:31:15,273
You.
71
00:31:17,560 --> 00:31:20,060
Then it was her.
72
00:31:20,137 --> 00:31:21,645
Who?
73
00:31:21,722 --> 00:31:23,480
I had a sister,
74
00:31:23,491 --> 00:31:25,941
died many years ago.
75
00:31:26,018 --> 00:31:29,111
Her name was Yuko.
76
00:31:29,188 --> 00:31:32,322
Your sister...
77
00:31:32,333 --> 00:31:33,824
is the yurei?
78
00:31:33,835 --> 00:31:34,950
She was...
79
00:31:35,027 --> 00:31:37,244
Hideo's picture bride.
80
00:31:37,321 --> 00:31:40,122
But he shunned her.
81
00:31:40,199 --> 00:31:42,291
Sent her away.
82
00:31:42,368 --> 00:31:45,553
She went to
the Badger Avenue bridge.
83
00:31:46,705 --> 00:31:49,798
She jumped.
84
00:31:49,875 --> 00:31:52,259
Jesus.
85
00:31:52,336 --> 00:31:55,062
But then what does
she want with me?
86
00:32:03,105 --> 00:32:06,482
When she came to Hideo,
87
00:32:06,558 --> 00:32:08,817
she was...
88
00:32:08,894 --> 00:32:10,953
with child already.
89
00:32:20,122 --> 00:32:24,291
It called me her child.
90
00:32:24,368 --> 00:32:27,044
Taizo.
91
00:32:27,055 --> 00:32:28,462
Is that...
92
00:32:28,539 --> 00:32:31,640
Taizo is the name
she gave you.
93
00:32:33,636 --> 00:32:35,061
I'm sorry.
94
00:33:11,599 --> 00:33:13,724
Taizo...
95
00:33:18,255 --> 00:33:19,588
I was still in Japan
96
00:33:19,665 --> 00:33:22,608
when I found out my sister
had taken her life.
97
00:33:23,594 --> 00:33:24,685
I vowed
98
00:33:24,761 --> 00:33:27,354
that I would never
let my sister's child
99
00:33:27,431 --> 00:33:29,949
be an orphan.
100
00:33:30,025 --> 00:33:33,285
I made
the crossing.
101
00:33:33,362 --> 00:33:35,579
We took you.
102
00:33:40,986 --> 00:33:42,169
And my father?
103
00:33:43,414 --> 00:33:45,539
A soldier.
104
00:33:45,616 --> 00:33:47,925
He died at war.
105
00:33:53,457 --> 00:33:56,100
All these years...
106
00:33:57,979 --> 00:34:00,146
All my life...
107
00:34:03,467 --> 00:34:04,875
Those meals at the table
108
00:34:04,877 --> 00:34:08,395
when you looked me in the eye
and never said a word...
109
00:34:08,472 --> 00:34:09,730
How?
110
00:34:09,806 --> 00:34:12,533
We feared
the truth would hurt.
111
00:34:13,870 --> 00:34:16,495
You mean it would hurt you.
112
00:34:17,832 --> 00:34:19,039
Son...
113
00:34:27,074 --> 00:34:30,217
Don't you call me that.
114
00:34:31,411 --> 00:34:34,513
She's my blood.
115
00:34:34,590 --> 00:34:37,516
You are nothing.
116
00:35:44,901 --> 00:35:46,377
Taizo...
117
00:36:30,280 --> 00:36:32,298
Yuko...
118
00:36:43,886 --> 00:36:45,761
Yurei..
119
00:36:45,837 --> 00:36:48,764
How can this be?
120
00:36:48,840 --> 00:36:51,767
I don't know.
121
00:36:51,843 --> 00:36:53,819
You know the traditions.
122
00:36:53,896 --> 00:36:55,103
You need to help us.
123
00:36:55,180 --> 00:36:58,991
I am not onmyoji.
124
00:36:59,068 --> 00:37:02,694
I only know
pieces of old kaidan.
125
00:37:02,771 --> 00:37:05,664
That's more than most.
126
00:37:13,657 --> 00:37:18,510
Her spirit...
somewhere else.
127
00:37:18,587 --> 00:37:21,513
Kaidan tell us
128
00:37:21,590 --> 00:37:24,132
unfulfilled soul
129
00:37:24,143 --> 00:37:27,594
need body to occupy.
130
00:37:27,671 --> 00:37:30,022
If we destroy body,
131
00:37:30,099 --> 00:37:32,191
soul cannot exist.
132
00:37:32,267 --> 00:37:34,026
Destroy the body?
133
00:37:35,387 --> 00:37:37,104
Destroy her body.
134
00:37:37,180 --> 00:37:38,271
No...
135
00:37:38,348 --> 00:37:39,698
It is not her.
136
00:37:39,775 --> 00:37:41,367
Not anymore.
137
00:37:41,443 --> 00:37:42,609
Her spirit
must be set free.
138
00:37:42,686 --> 00:37:44,870
Please.
139
00:37:44,947 --> 00:37:46,330
This must be done.
140
00:38:02,297 --> 00:38:04,890
She looks just like
I remember.
141
00:38:07,419 --> 00:38:08,686
A girl...
142
00:38:10,973 --> 00:38:14,024
...preparing to meet
her husband.
143
00:38:31,827 --> 00:38:34,661
Yes.
144
00:38:34,738 --> 00:38:36,422
It must be done.
145
00:38:45,841 --> 00:38:47,007
Namu Amida Butsu...
146
00:38:47,083 --> 00:38:48,934
Namu Amida Butsu,
Namu Amida Butsu.
147
00:38:49,011 --> 00:38:50,769
Namu Amida Butsu.
148
00:38:50,846 --> 00:38:52,804
Namu Amida Butsu,
Namu Amida Butsu,
149
00:38:52,881 --> 00:38:54,940
Namu Amida Butsu...
150
00:39:48,904 --> 00:39:49,736
Chester...
151
00:39:49,813 --> 00:39:51,830
Leave me.
152
00:39:51,907 --> 00:39:53,957
Please.
153
00:43:05,100 --> 00:43:06,191
Taizo...
154
00:43:12,616 --> 00:43:17,616
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org