1 00:00:08,850 --> 00:00:11,844 We will let Chester know what happened. 2 00:00:11,921 --> 00:00:13,863 He'll want to know where to find you. 3 00:00:13,939 --> 00:00:15,581 I left him a letter. 4 00:00:21,189 --> 00:00:22,505 Huh! 5 00:00:33,534 --> 00:00:36,944 Yurei be anywhere you go. 6 00:00:37,021 --> 00:00:38,104 It follow you. 7 00:03:53,509 --> 00:03:55,760 You did the right thing, dear. 8 00:03:55,836 --> 00:03:56,844 Children can't be raised 9 00:03:56,921 --> 00:03:59,421 on the streets. 10 00:07:02,436 --> 00:07:07,436 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 11 00:25:15,790 --> 00:25:17,031 Wake up, buddy. 12 00:25:17,108 --> 00:25:20,168 You're home. 13 00:25:22,863 --> 00:25:24,005 Chester? 14 00:25:54,645 --> 00:25:55,986 Nakayama, Chester. 15 00:25:55,997 --> 00:25:58,748 Medical discharge. 16 00:26:02,078 --> 00:26:03,670 Chester. 17 00:26:05,364 --> 00:26:07,006 Where's Luz? 18 00:26:07,083 --> 00:26:08,841 She's okay. 19 00:26:10,420 --> 00:26:12,595 But her father came, and... 20 00:26:14,373 --> 00:26:15,631 She left? 21 00:26:15,708 --> 00:26:17,517 I'm sorry. 22 00:26:22,715 --> 00:26:25,683 She asked me to send it. 23 00:26:25,694 --> 00:26:26,684 You needed happy thoughts, 24 00:26:26,695 --> 00:26:28,528 not this. 25 00:27:29,665 --> 00:27:32,374 The spirit follows you. 26 00:27:32,451 --> 00:27:34,761 It killed your sons. 27 00:27:34,837 --> 00:27:36,929 It drove Luz mad. 28 00:27:37,006 --> 00:27:39,340 It's your fault my husband died. 29 00:27:39,416 --> 00:27:41,142 Now you put everyone in danger! 30 00:28:07,611 --> 00:28:09,411 You should rest. Let's go home. 31 00:28:09,488 --> 00:28:11,631 She's right. 32 00:28:11,707 --> 00:28:13,174 A spirit does follow me. 33 00:28:14,043 --> 00:28:16,803 It followed me across the Pacific. 34 00:28:16,879 --> 00:28:17,920 That jeep crash, 35 00:28:17,997 --> 00:28:20,256 it was no accident. 36 00:28:20,332 --> 00:28:22,850 It tried to kill me. 37 00:28:25,054 --> 00:28:26,646 Did it do this too? 38 00:28:26,722 --> 00:28:27,596 Chester, please. 39 00:28:27,673 --> 00:28:28,597 Don't listen to this nonsense. 40 00:28:28,674 --> 00:28:30,975 What was she talking about? 41 00:28:30,985 --> 00:28:33,611 What did she mean, you brought this on? 42 00:28:35,848 --> 00:28:37,782 Son... 43 00:28:52,748 --> 00:28:53,965 Ma? 44 00:28:57,086 --> 00:28:57,969 Ma, let me go. 45 00:28:59,046 --> 00:29:00,513 Let me go! 46 00:29:10,024 --> 00:29:11,566 Yurei... 47 00:29:54,644 --> 00:29:56,393 Taizo... 48 00:30:03,185 --> 00:30:04,151 Ma! 49 00:30:04,228 --> 00:30:05,494 - Asako! - Ma! 50 00:30:07,731 --> 00:30:09,073 What happened? 51 00:30:09,149 --> 00:30:10,157 Asako! 52 00:30:10,234 --> 00:30:11,292 Ma! 53 00:30:13,329 --> 00:30:14,337 Chester? 54 00:30:15,197 --> 00:30:16,589 Ma! 55 00:30:20,428 --> 00:30:22,586 She was inside me. 56 00:30:22,597 --> 00:30:24,180 But I was there too. 57 00:30:26,267 --> 00:30:29,718 I had to watch my hands... 58 00:30:29,795 --> 00:30:31,854 my own hands... 59 00:30:33,516 --> 00:30:35,599 I tried... 60 00:30:35,610 --> 00:30:39,445 I tried to control my body. 61 00:30:39,522 --> 00:30:42,698 I fought so hard, but I... 62 00:30:43,934 --> 00:30:46,035 I couldn't do it. 63 00:30:48,623 --> 00:30:49,956 I felt the spirit. 64 00:30:52,276 --> 00:30:56,078 So much pain. 65 00:30:56,155 --> 00:30:59,581 So much desire. 66 00:30:59,658 --> 00:31:02,793 Like a tremendous hunger. 67 00:31:02,804 --> 00:31:04,470 Onnen. 68 00:31:05,664 --> 00:31:07,381 What is it? 69 00:31:07,458 --> 00:31:09,058 What does it want? 70 00:31:13,505 --> 00:31:15,273 You. 71 00:31:17,560 --> 00:31:20,060 Then it was her. 72 00:31:20,137 --> 00:31:21,645 Who? 73 00:31:21,722 --> 00:31:23,480 I had a sister, 74 00:31:23,491 --> 00:31:25,941 died many years ago. 75 00:31:26,018 --> 00:31:29,111 Her name was Yuko. 76 00:31:29,188 --> 00:31:32,322 Your sister... 77 00:31:32,333 --> 00:31:33,824 is the yurei? 78 00:31:33,835 --> 00:31:34,950 She was... 79 00:31:35,027 --> 00:31:37,244 Hideo's picture bride. 80 00:31:37,321 --> 00:31:40,122 But he shunned her. 81 00:31:40,199 --> 00:31:42,291 Sent her away. 82 00:31:42,368 --> 00:31:45,553 She went to the Badger Avenue bridge. 83 00:31:46,705 --> 00:31:49,798 She jumped. 84 00:31:49,875 --> 00:31:52,259 Jesus. 85 00:31:52,336 --> 00:31:55,062 But then what does she want with me? 86 00:32:03,105 --> 00:32:06,482 When she came to Hideo, 87 00:32:06,558 --> 00:32:08,817 she was... 88 00:32:08,894 --> 00:32:10,953 with child already. 89 00:32:20,122 --> 00:32:24,291 It called me her child. 90 00:32:24,368 --> 00:32:27,044 Taizo. 91 00:32:27,055 --> 00:32:28,462 Is that... 92 00:32:28,539 --> 00:32:31,640 Taizo is the name she gave you. 93 00:32:33,636 --> 00:32:35,061 I'm sorry. 94 00:33:11,599 --> 00:33:13,724 Taizo... 95 00:33:18,255 --> 00:33:19,588 I was still in Japan 96 00:33:19,665 --> 00:33:22,608 when I found out my sister had taken her life. 97 00:33:23,594 --> 00:33:24,685 I vowed 98 00:33:24,761 --> 00:33:27,354 that I would never let my sister's child 99 00:33:27,431 --> 00:33:29,949 be an orphan. 100 00:33:30,025 --> 00:33:33,285 I made the crossing. 101 00:33:33,362 --> 00:33:35,579 We took you. 102 00:33:40,986 --> 00:33:42,169 And my father? 103 00:33:43,414 --> 00:33:45,539 A soldier. 104 00:33:45,616 --> 00:33:47,925 He died at war. 105 00:33:53,457 --> 00:33:56,100 All these years... 106 00:33:57,979 --> 00:34:00,146 All my life... 107 00:34:03,467 --> 00:34:04,875 Those meals at the table 108 00:34:04,877 --> 00:34:08,395 when you looked me in the eye and never said a word... 109 00:34:08,472 --> 00:34:09,730 How? 110 00:34:09,806 --> 00:34:12,533 We feared the truth would hurt. 111 00:34:13,870 --> 00:34:16,495 You mean it would hurt you. 112 00:34:17,832 --> 00:34:19,039 Son... 113 00:34:27,074 --> 00:34:30,217 Don't you call me that. 114 00:34:31,411 --> 00:34:34,513 She's my blood. 115 00:34:34,590 --> 00:34:37,516 You are nothing. 116 00:35:44,901 --> 00:35:46,377 Taizo... 117 00:36:30,280 --> 00:36:32,298 Yuko... 118 00:36:43,886 --> 00:36:45,761 Yurei.. 119 00:36:45,837 --> 00:36:48,764 How can this be? 120 00:36:48,840 --> 00:36:51,767 I don't know. 121 00:36:51,843 --> 00:36:53,819 You know the traditions. 122 00:36:53,896 --> 00:36:55,103 You need to help us. 123 00:36:55,180 --> 00:36:58,991 I am not onmyoji. 124 00:36:59,068 --> 00:37:02,694 I only know pieces of old kaidan. 125 00:37:02,771 --> 00:37:05,664 That's more than most. 126 00:37:13,657 --> 00:37:18,510 Her spirit... somewhere else. 127 00:37:18,587 --> 00:37:21,513 Kaidan tell us 128 00:37:21,590 --> 00:37:24,132 unfulfilled soul 129 00:37:24,143 --> 00:37:27,594 need body to occupy. 130 00:37:27,671 --> 00:37:30,022 If we destroy body, 131 00:37:30,099 --> 00:37:32,191 soul cannot exist. 132 00:37:32,267 --> 00:37:34,026 Destroy the body? 133 00:37:35,387 --> 00:37:37,104 Destroy her body. 134 00:37:37,180 --> 00:37:38,271 No... 135 00:37:38,348 --> 00:37:39,698 It is not her. 136 00:37:39,775 --> 00:37:41,367 Not anymore. 137 00:37:41,443 --> 00:37:42,609 Her spirit must be set free. 138 00:37:42,686 --> 00:37:44,870 Please. 139 00:37:44,947 --> 00:37:46,330 This must be done. 140 00:38:02,297 --> 00:38:04,890 She looks just like I remember. 141 00:38:07,419 --> 00:38:08,686 A girl... 142 00:38:10,973 --> 00:38:14,024 ...preparing to meet her husband. 143 00:38:31,827 --> 00:38:34,661 Yes. 144 00:38:34,738 --> 00:38:36,422 It must be done. 145 00:38:45,841 --> 00:38:47,007 Namu Amida Butsu... 146 00:38:47,083 --> 00:38:48,934 Namu Amida Butsu, Namu Amida Butsu. 147 00:38:49,011 --> 00:38:50,769 Namu Amida Butsu. 148 00:38:50,846 --> 00:38:52,804 Namu Amida Butsu, Namu Amida Butsu, 149 00:38:52,881 --> 00:38:54,940 Namu Amida Butsu... 150 00:39:48,904 --> 00:39:49,736 Chester... 151 00:39:49,813 --> 00:39:51,830 Leave me. 152 00:39:51,907 --> 00:39:53,957 Please. 153 00:43:05,100 --> 00:43:06,191 Taizo... 154 00:43:12,616 --> 00:43:17,616 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org