1 00:00:06,528 --> 00:00:08,095 Previously on "Devil in Silver"... 2 00:00:08,269 --> 00:00:10,053 A malevolent presence resides in this hospital. 3 00:00:10,227 --> 00:00:11,881 It is the devil. 4 00:00:12,055 --> 00:00:14,449 Patients were making some thinly veiled accusations. 5 00:00:14,623 --> 00:00:18,235 Dr. Walter makes him do it. 6 00:00:18,366 --> 00:00:21,630 I can't really even see it, but I can feel it watching me. 7 00:00:21,804 --> 00:00:23,371 - He got a jump on me. - Who? 8 00:00:23,545 --> 00:00:24,546 My roommate thinks it's the devil. 9 00:00:24,720 --> 00:00:25,634 As in develle? 10 00:00:25,808 --> 00:00:28,289 Or do you mean Ahriman? 11 00:00:28,463 --> 00:00:30,117 Did he show you? 12 00:00:30,291 --> 00:00:31,031 He showed me. 13 00:00:32,510 --> 00:00:34,034 He showed me it's either him or us. 14 00:00:46,481 --> 00:00:48,309 Dr. Walter: Come in, Dory. 15 00:01:02,975 --> 00:01:04,412 I'm glad you came by 16 00:01:04,499 --> 00:01:08,329 rather than me having to send for you. 17 00:01:08,416 --> 00:01:11,549 I figured you heard what happened at Sal's. 18 00:01:11,636 --> 00:01:14,074 I hear everything. 19 00:01:14,161 --> 00:01:15,684 Sit. 20 00:01:25,737 --> 00:01:28,784 The patients were non-compliant for days. 21 00:01:28,871 --> 00:01:32,004 Completely unmedicated. 22 00:01:32,092 --> 00:01:35,225 Well, lots of people don't take their meds every day, 23 00:01:35,312 --> 00:01:38,009 and they're fine. 24 00:01:38,010 --> 00:01:39,708 Throwing away years of regimen 25 00:01:39,795 --> 00:01:42,928 for a moment of pleasure. 26 00:01:43,015 --> 00:01:45,670 Who convinced you to do that, Dory? 27 00:01:45,757 --> 00:01:48,238 Nobody made me do anything. 28 00:01:48,325 --> 00:01:49,848 I make my own choices. 29 00:01:53,200 --> 00:01:55,767 Since when? 30 00:01:55,898 --> 00:01:57,856 I know what's best for you, Dory. 31 00:01:57,943 --> 00:02:01,077 I have for a long time. 32 00:02:01,164 --> 00:02:04,820 Tell me, who was it? Who inspired you? 33 00:02:08,519 --> 00:02:11,783 I have to say, he intrigues me. 34 00:02:11,870 --> 00:02:13,611 Why don't you send him over here? 35 00:02:13,698 --> 00:02:16,136 I need to see him in my office for a... 36 00:02:16,223 --> 00:02:17,876 for a session. 37 00:02:18,007 --> 00:02:20,401 He won't come. 38 00:02:20,488 --> 00:02:22,272 I don't like your tone, Dory. 39 00:02:23,360 --> 00:02:25,319 What else is new? 40 00:02:28,539 --> 00:02:32,848 Perhaps the situation is worse than I thought. 41 00:02:32,935 --> 00:02:35,503 He's a bad influence, Dory. 42 00:02:35,590 --> 00:02:38,200 He's causing you to regress. 43 00:02:38,201 --> 00:02:40,812 Refusing care, off your meds. 44 00:02:40,899 --> 00:02:41,944 Ohh. 45 00:02:42,031 --> 00:02:44,467 Contradicting me. 46 00:02:44,468 --> 00:02:46,035 Oh, no. 47 00:02:46,122 --> 00:02:49,472 I need you compliant, Dory. 48 00:02:49,473 --> 00:02:53,042 I rely on your cooperation. 49 00:02:53,129 --> 00:02:56,741 So now... let's get your mind right again. 50 00:02:56,828 --> 00:02:59,266 No, no, no. 51 00:02:59,396 --> 00:03:00,571 No, no, no. 52 00:03:03,052 --> 00:03:05,096 No. 53 00:03:05,097 --> 00:03:07,012 No, no. 54 00:03:07,099 --> 00:03:08,491 No. 55 00:03:22,027 --> 00:03:23,942 Mummy, sit 56 00:03:24,073 --> 00:03:25,988 so I can look at that eye before work. 57 00:03:26,075 --> 00:03:27,511 It's superficial. 58 00:03:27,598 --> 00:03:29,034 You should be able to see that, 59 00:03:29,121 --> 00:03:30,906 Nurse Esther. 60 00:03:30,993 --> 00:03:33,256 Well, at my hospital, a real hospital, 61 00:03:33,343 --> 00:03:35,606 we would examine the thing anyway, 62 00:03:35,693 --> 00:03:36,868 make sure you're okay, 63 00:03:36,955 --> 00:03:38,782 and not send you home with ice. 64 00:03:38,783 --> 00:03:41,090 Sit. 65 00:03:42,874 --> 00:03:45,834 Put your shoes on now. We're leaving in 10 minutes. 66 00:03:45,964 --> 00:03:47,096 Yes, Mummy. 67 00:03:49,620 --> 00:03:51,491 - Oh! - Ohh. 68 00:03:51,492 --> 00:03:53,189 You see? 69 00:03:53,276 --> 00:03:56,801 It's not superficial. It's painful. 70 00:03:56,888 --> 00:03:59,760 This girl thinks she knows nursing better than me. 71 00:03:59,761 --> 00:04:01,588 You know what I think? 72 00:04:01,589 --> 00:04:04,331 You should retire. Mm-hmm. 73 00:04:04,418 --> 00:04:05,854 You worry about your job, 74 00:04:05,941 --> 00:04:07,334 not about what I do with mine. 75 00:04:09,205 --> 00:04:10,815 My patients are all sicker 76 00:04:10,902 --> 00:04:13,905 than anyone in this family will ever be. 77 00:04:13,992 --> 00:04:16,081 Hope you pray. 78 00:04:16,168 --> 00:04:18,779 They don't pay you enough to risk what you do. 79 00:04:18,780 --> 00:04:22,217 It's not about the pay. 80 00:04:22,218 --> 00:04:23,827 It's the people. 81 00:04:23,828 --> 00:04:27,832 Those families, they drop them off. 82 00:04:27,919 --> 00:04:31,053 Some never to return. 83 00:04:31,140 --> 00:04:33,315 Not even a visit. 84 00:04:33,316 --> 00:04:36,319 There's one man, a very old man. 85 00:04:36,406 --> 00:04:38,060 No one in his life. 86 00:04:38,190 --> 00:04:40,844 He has been at New Hyde since before I started. 87 00:04:40,845 --> 00:04:43,587 Never had a visitor. 88 00:04:43,674 --> 00:04:45,589 Doesn't matter, 89 00:04:45,676 --> 00:04:49,940 because every hour of every day, 90 00:04:49,941 --> 00:04:53,945 he is locked up alone... 91 00:04:54,032 --> 00:04:56,469 delusional. 92 00:04:56,470 --> 00:04:59,081 At times, he gets violent. 93 00:05:00,474 --> 00:05:02,171 Mummy, you sound scared. 94 00:05:05,043 --> 00:05:07,263 This is what you all don't understand. 95 00:05:07,350 --> 00:05:08,786 That man, depraved as he is, 96 00:05:08,873 --> 00:05:11,485 has never laid a hand on me. 97 00:05:11,572 --> 00:05:14,531 He senses the Lord in me. 98 00:05:14,618 --> 00:05:17,054 He attacks others, not me. 99 00:05:17,055 --> 00:05:20,450 He will die in that forsaken place. 100 00:05:20,537 --> 00:05:23,410 How can I leave a man like this? 101 00:05:23,497 --> 00:05:25,281 On Judgment day, how can I say to the Lord, 102 00:05:25,412 --> 00:05:28,153 "I left your people"? 103 00:05:28,240 --> 00:05:30,721 Nah. They need me. 104 00:05:30,808 --> 00:05:33,855 Yes, but we need you, too, Mummy. 105 00:05:33,942 --> 00:05:35,769 What if something happens to you in there? 106 00:05:35,770 --> 00:05:37,772 Need me for what? 107 00:05:37,902 --> 00:05:40,644 To nanny and babysit, pack lunches and clean up? 108 00:05:40,731 --> 00:05:41,950 Uh... 109 00:05:42,080 --> 00:05:44,300 I am getting my coat. 110 00:05:44,387 --> 00:05:47,477 I am taking the long bus ride to work. 111 00:05:47,608 --> 00:05:51,046 A job I will continue until I decide otherwise. 112 00:05:58,967 --> 00:06:00,925 So the guy recognized me, right, 113 00:06:01,012 --> 00:06:02,492 from my old band, Rhino. 114 00:06:02,579 --> 00:06:03,493 We were kind of thrash. I was a drummer. 115 00:06:03,624 --> 00:06:05,277 I was pretty good. 116 00:06:05,365 --> 00:06:07,149 A lot of people said I was as fast as Dave Lombardo. 117 00:06:07,236 --> 00:06:10,281 And, like, he put a hand on Loochie and I'm like, 118 00:06:10,282 --> 00:06:13,416 "He can't do that. I got to protect the kid." 119 00:06:13,503 --> 00:06:15,810 Yeah, you're a real American hero. 120 00:06:16,811 --> 00:06:18,639 Yeah. So-- 121 00:06:18,726 --> 00:06:21,858 So I tapped him on the shoulder and, like, took him down. 122 00:06:21,859 --> 00:06:23,643 And then he came back at me 123 00:06:23,644 --> 00:06:25,515 and I, like, threw a hit in and then... 124 00:06:25,602 --> 00:06:27,996 Whoa. It's lumpia. 125 00:06:28,083 --> 00:06:29,344 My mother and I made them... 126 00:06:29,345 --> 00:06:30,999 for all of you. 127 00:06:33,305 --> 00:06:34,916 What's the occasion? 128 00:06:35,003 --> 00:06:37,701 I just thought it might raise everyone's spirits. 129 00:06:41,139 --> 00:06:43,793 Has she been like this for a while? 130 00:06:43,794 --> 00:06:44,882 All morning. 131 00:06:44,969 --> 00:06:47,667 You okay, Dory? 132 00:06:47,668 --> 00:06:50,061 Dory! 133 00:06:56,198 --> 00:06:58,461 Maybe she shouldn't be part of the plan. 134 00:06:58,548 --> 00:07:01,202 We don't even have a plan. 135 00:07:01,203 --> 00:07:02,986 Besides, Dory knows the entire unit cold. 136 00:07:02,987 --> 00:07:04,598 We need her. 137 00:07:04,685 --> 00:07:06,556 What the hell's wrong with her anyway? 138 00:07:06,643 --> 00:07:08,645 From time to time, she returns to this state. 139 00:07:08,732 --> 00:07:10,167 We can't rely on her. 140 00:07:10,168 --> 00:07:11,953 Shh, shh, shh. Okay. Alright. 141 00:07:12,040 --> 00:07:13,433 The nurses are on us like flies on shit. 142 00:07:13,520 --> 00:07:14,956 Alright? We'll talk about this later. 143 00:07:15,043 --> 00:07:16,348 Dory knows the hospital, but does she know 144 00:07:16,436 --> 00:07:18,350 how to kill the beast? What is that? 145 00:07:18,438 --> 00:07:21,092 The "Number of the Beast." 146 00:07:21,179 --> 00:07:24,008 The-- The Iron Maiden song. You know, it's like, uh... 147 00:07:24,095 --> 00:07:27,751 ♪ What did I see? Can I believe? ♪ 148 00:07:27,838 --> 00:07:29,405 ♪ That what I saw last night was real ♪ 149 00:07:29,492 --> 00:07:30,841 ♪ And not just fantasy ♪ 150 00:07:30,928 --> 00:07:33,408 You know that song? 151 00:07:33,409 --> 00:07:34,932 I prefer Celine Dion. 152 00:07:35,019 --> 00:07:36,281 Hmm. 153 00:07:39,284 --> 00:07:40,851 Dory. 154 00:07:40,938 --> 00:07:42,679 Just gonna set this here. 155 00:08:20,978 --> 00:08:23,066 Are you crazy? 156 00:08:23,067 --> 00:08:26,027 Look at this place. This is chaos. 157 00:08:26,157 --> 00:08:27,855 Completely out of compliance. 158 00:08:27,942 --> 00:08:29,638 I didn't know Josephine was gonna bring outside food. 159 00:08:29,639 --> 00:08:30,858 They're already eating. Just let them eat. 160 00:08:30,945 --> 00:08:32,555 And no phones on the unit. 161 00:08:32,642 --> 00:08:34,209 You can't be grabbing my ear... 162 00:08:36,690 --> 00:08:40,824 I thought I made myself clear when I told you all 163 00:08:40,911 --> 00:08:46,961 that we were eyes on, all protocols in full effect. 164 00:08:47,048 --> 00:08:50,704 I just wa-- That means... 165 00:08:50,791 --> 00:08:53,533 no cellphones on the unit. 166 00:08:59,234 --> 00:09:01,758 I'm sorry. 167 00:09:01,889 --> 00:09:06,415 When did New Hyde start serving egg rolls for lunch? 168 00:09:06,502 --> 00:09:08,722 - It's lumpia. - Lumpia. 169 00:09:16,860 --> 00:09:19,776 Metal forks? 170 00:09:19,863 --> 00:09:23,388 Metal forks?! 171 00:09:23,519 --> 00:09:26,000 Jesus! My mom packed it. 172 00:09:26,130 --> 00:09:28,218 - Excuse me. - Sorry. 173 00:09:28,219 --> 00:09:30,439 Excuse me. Can I... 174 00:09:30,526 --> 00:09:32,049 It's nowhere near enough. 175 00:09:32,136 --> 00:09:34,443 It's a start. 176 00:09:41,450 --> 00:09:43,278 Director Cleave is on his way. 177 00:09:43,408 --> 00:09:45,367 Who? 178 00:09:45,454 --> 00:09:47,412 He's from the review board. 179 00:09:47,499 --> 00:09:49,805 Seems that our favorite pizza place 180 00:09:49,806 --> 00:09:51,547 officially lodged a complaint 181 00:09:51,634 --> 00:09:54,071 with the hospital. 182 00:09:55,464 --> 00:09:58,814 And I have a feeling that Dr. Badger 183 00:09:58,815 --> 00:10:00,991 might have been sending word 184 00:10:01,078 --> 00:10:03,603 up the channel. 185 00:10:03,690 --> 00:10:06,562 Uh, w-why do you say that? 186 00:10:06,693 --> 00:10:08,608 'Cause he's gone. 187 00:10:08,695 --> 00:10:12,175 He hasn't scheduled another book club. 188 00:10:12,176 --> 00:10:14,396 Hasn't invoiced us for the last one, 189 00:10:14,483 --> 00:10:17,138 won't answer his phone. 190 00:10:17,225 --> 00:10:20,228 And when I visited the session, he looked at me with daggers. 191 00:10:20,315 --> 00:10:22,665 But his book cart is still there. 192 00:10:22,796 --> 00:10:24,319 How could he just vanish without a word? 193 00:10:24,406 --> 00:10:26,233 Well, what do you think? 194 00:10:26,234 --> 00:10:29,846 You think he's hiding in my fucking shoe? 195 00:10:29,933 --> 00:10:32,935 When is he coming? Director Cleave? 196 00:10:32,936 --> 00:10:34,850 They don't tell you when the hammer is coming down. 197 00:10:34,851 --> 00:10:36,765 No, you only know when it hits you. 198 00:10:36,766 --> 00:10:39,420 Look, the board 199 00:10:39,421 --> 00:10:42,424 hardly needs an excuse to close us down. 200 00:10:42,554 --> 00:10:44,252 What does that mean? 201 00:10:44,339 --> 00:10:46,776 It means the man could come, 202 00:10:46,863 --> 00:10:50,258 turn off the lights, 203 00:10:50,388 --> 00:10:53,303 put a lock on the front door, and our jobs vanish. 204 00:10:53,304 --> 00:10:55,655 We need to be careful. 205 00:10:55,742 --> 00:11:00,354 We need... to be perfect. 206 00:11:00,355 --> 00:11:04,620 Otherwise New Hyde is done. 207 00:11:16,545 --> 00:11:18,808 Here we go. 208 00:11:18,939 --> 00:11:20,592 They're watching us real close. 209 00:11:20,680 --> 00:11:22,550 I know. 210 00:11:22,551 --> 00:11:24,509 Alright. We wait for night hours. 211 00:11:24,596 --> 00:11:26,510 We bum rush that silver door, we get it open. 212 00:11:26,511 --> 00:11:28,513 I drag it out, stab it till it don't move no more. 213 00:11:28,644 --> 00:11:30,167 It's pretty straightforward. 214 00:11:30,254 --> 00:11:33,083 That's dumb. Your plan is dumb. 215 00:11:33,170 --> 00:11:34,824 Loochie is right. 216 00:11:34,955 --> 00:11:38,523 Also, the last time you met it, it almost killed you. 217 00:11:38,610 --> 00:11:41,309 Secure door. 218 00:11:41,396 --> 00:11:45,226 Couldn't bash it open with a sledgehammer. 219 00:11:48,751 --> 00:11:52,320 We have to be more thoughtful. 220 00:11:52,407 --> 00:11:54,061 It comes from the shadows. 221 00:11:54,148 --> 00:11:56,280 What if we could do the same? 222 00:11:56,367 --> 00:11:59,240 The hospital is bigger than just our unit. 223 00:11:59,327 --> 00:12:03,287 We could try to gain access to the abandoned wings. 224 00:12:03,374 --> 00:12:08,205 There are shafts, alcoves to climb up. 225 00:12:08,292 --> 00:12:11,164 You'll fall. 226 00:12:11,165 --> 00:12:13,167 You'll die. 227 00:12:13,254 --> 00:12:16,126 They'll call it a suicide. 228 00:12:16,213 --> 00:12:18,302 The end. 229 00:12:22,654 --> 00:12:25,221 Booty juice then. 230 00:12:25,222 --> 00:12:27,790 The what now? Booty juice. 231 00:12:27,877 --> 00:12:29,183 The stuff they put in your butt cheek 232 00:12:29,270 --> 00:12:30,662 when you're really cut up. 233 00:12:30,750 --> 00:12:31,967 The proper medical terminology 234 00:12:31,968 --> 00:12:34,362 for booty juice is haloperidol. 235 00:12:34,449 --> 00:12:36,016 Let's just call it that then. 236 00:12:36,103 --> 00:12:37,278 Nah, we call it booty juice. 237 00:12:45,155 --> 00:12:48,028 Alright, focus. Focus. 238 00:12:48,115 --> 00:12:51,074 Operation... booty juice. 239 00:12:51,161 --> 00:12:54,077 You're suggesting we tranquilize it 240 00:12:54,164 --> 00:12:55,862 with haloperidol. 241 00:12:55,949 --> 00:12:59,604 You'll get yourselves killed. 242 00:12:59,691 --> 00:13:01,737 You'll get us all killed. 243 00:13:01,824 --> 00:13:05,567 Yeah, well, like I said, it's either him or us. 244 00:13:13,531 --> 00:13:15,490 I'll take you to him. 245 00:13:18,580 --> 00:13:21,582 He can be amenable. 246 00:13:21,583 --> 00:13:23,498 He'll work with you. 247 00:13:23,585 --> 00:13:28,328 He can even be your friend if you do what he tells you. 248 00:13:28,329 --> 00:13:30,331 Dory, what are you saying? 249 00:13:30,418 --> 00:13:33,464 She's saying... 250 00:13:33,551 --> 00:13:36,163 she-- she walks with the devil. 251 00:13:36,250 --> 00:13:39,296 No. I didn't say that. 252 00:13:39,383 --> 00:13:41,645 I said-- You said he can be a friend. 253 00:13:41,646 --> 00:13:43,866 He knows what's best. 254 00:13:43,953 --> 00:13:45,388 Whose side are you on here? 255 00:13:45,389 --> 00:13:47,870 The side that wants no more hurting, 256 00:13:48,001 --> 00:13:49,393 no more death. 257 00:13:49,524 --> 00:13:50,742 That guy almost stomps my brains out, 258 00:13:50,830 --> 00:13:52,483 but now he's your buddy? Is that it? 259 00:13:52,570 --> 00:13:54,354 You took the keys. 260 00:13:54,355 --> 00:13:55,922 Lead us not into temptation. 261 00:13:56,009 --> 00:13:57,662 You do what he tells you. 262 00:13:57,749 --> 00:13:59,534 But deliver us from evil! What did he tell you to do? 263 00:13:59,621 --> 00:14:01,623 - What did you say, Dory? What did you say? - You. You. 264 00:14:01,710 --> 00:14:02,885 Are you working with the thing? 265 00:14:02,972 --> 00:14:04,756 What did he tell you to do? 266 00:14:04,844 --> 00:14:06,280 What did you do? He's killed people! 267 00:14:06,367 --> 00:14:08,064 Miss Chris: Inside! Dory, what did you do?! 268 00:14:08,151 --> 00:14:09,630 Let's go. 269 00:14:09,631 --> 00:14:12,329 You tell your friend I'm coming for him! 270 00:14:12,416 --> 00:14:14,331 Oh! Get inside. 271 00:14:21,773 --> 00:14:26,603 Go to your room. Cool down. 272 00:14:26,604 --> 00:14:29,259 "Go," she said. Go to your room. 273 00:14:32,654 --> 00:14:34,611 You look tired. 274 00:14:34,612 --> 00:14:37,746 Go lay down, Dory. 275 00:15:00,334 --> 00:15:02,684 You bullying the elderly now? 276 00:15:04,120 --> 00:15:06,470 That old lady's not as innocent as she seems. 277 00:15:06,557 --> 00:15:07,907 Right. 278 00:15:07,994 --> 00:15:10,997 Innocent... like you. 279 00:15:12,694 --> 00:15:16,436 I saw you at Sal's, walked out the front door, 280 00:15:16,437 --> 00:15:18,569 went to the bus stop, 281 00:15:18,656 --> 00:15:21,964 and then your goofy ass came back. 282 00:15:22,051 --> 00:15:24,488 Well, then, you saw me save the day. 283 00:15:24,575 --> 00:15:27,100 Big hero. 284 00:15:27,230 --> 00:15:30,016 And that was with a messed-up back. 285 00:15:30,103 --> 00:15:32,366 If I'd been 100%, you know... 286 00:15:32,453 --> 00:15:33,802 Hmm. 287 00:15:36,892 --> 00:15:38,633 Your back was blown before you got here. 288 00:15:38,720 --> 00:15:40,635 I peeped it the first day you walked in. 289 00:15:40,722 --> 00:15:42,157 What? No. It wasn't. 290 00:15:42,158 --> 00:15:43,377 You have a foot drop on your left side. 291 00:15:43,464 --> 00:15:44,986 My guess is sciatic damage. 292 00:15:44,987 --> 00:15:47,294 Probably years old from overuse. 293 00:15:49,209 --> 00:15:51,559 Pepper, I can adjust it... 294 00:15:51,646 --> 00:15:53,300 if you're down. 295 00:15:59,393 --> 00:16:01,830 Okay. Uh, stand up for me. 296 00:16:03,266 --> 00:16:04,572 Come on, stand up. 297 00:16:07,531 --> 00:16:08,663 Turn around. 298 00:16:11,448 --> 00:16:14,973 Alright. 299 00:16:14,974 --> 00:16:18,064 You want to put your shoulders back over your hips like this. 300 00:16:21,937 --> 00:16:23,025 Try to carry more forward. 301 00:16:23,112 --> 00:16:24,331 Aw, f... 302 00:16:24,461 --> 00:16:25,593 Oh, God. 303 00:16:25,723 --> 00:16:27,551 You alright? Yeah. 304 00:16:27,638 --> 00:16:29,031 Okay. 305 00:16:29,118 --> 00:16:30,685 Oh. 306 00:16:30,772 --> 00:16:32,033 It won't fix it, 307 00:16:32,034 --> 00:16:33,862 but it will offer some relief. 308 00:16:36,996 --> 00:16:39,781 Thanks. 309 00:16:39,868 --> 00:16:43,350 So why'd you come back, man? 310 00:16:44,960 --> 00:16:48,659 Well, since we're asking questions, 311 00:16:48,746 --> 00:16:50,226 what the hell attacked me? 312 00:16:50,313 --> 00:16:52,750 Hmm? What's behind that silver door? 313 00:16:52,881 --> 00:16:54,143 He's just a sad, old man. 314 00:16:54,230 --> 00:16:56,276 Wasn't no old man. 315 00:16:56,363 --> 00:16:57,712 You asked, I told you. 316 00:16:57,799 --> 00:17:00,019 Why don't you open it up? Let me see. Hmm? 317 00:17:00,106 --> 00:17:02,456 I won't tell nobody. 318 00:17:02,543 --> 00:17:04,849 I'll tell you this... 319 00:17:04,936 --> 00:17:07,330 as soon as I finish my residency, 320 00:17:07,417 --> 00:17:09,985 finally walk out that door... 321 00:17:10,116 --> 00:17:13,510 I'm never coming back. 322 00:17:13,597 --> 00:17:14,946 Stay off your heels. 323 00:17:58,164 --> 00:18:00,557 Fuck you! 324 00:18:00,644 --> 00:18:03,473 Fuck you! Miss Chris: Coffee? 325 00:18:03,560 --> 00:18:05,822 Fuck you! Coffee! 326 00:18:05,823 --> 00:18:07,999 Fuck you! 327 00:18:08,087 --> 00:18:10,785 Coffee, it's okay. Come on. 328 00:18:14,397 --> 00:18:16,617 Alright, it's okay. Come, come. 329 00:18:17,922 --> 00:18:19,141 It's me. 330 00:18:19,228 --> 00:18:21,839 It's me. Okay? 331 00:18:21,926 --> 00:18:23,189 Come on. 332 00:18:40,945 --> 00:18:42,121 Come on. 333 00:18:45,689 --> 00:18:47,300 Tell me what's going on. 334 00:18:51,217 --> 00:18:54,872 How can you not know? 335 00:18:54,959 --> 00:18:56,961 Know what? 336 00:18:57,048 --> 00:18:59,963 The evil in here. 337 00:18:59,964 --> 00:19:03,098 You see what it does. 338 00:19:03,185 --> 00:19:07,233 You demand honesty, but you are not honest. 339 00:19:07,320 --> 00:19:08,930 None of you are. 340 00:19:12,586 --> 00:19:15,109 The devil lives there, 341 00:19:15,110 --> 00:19:17,677 behind that silver door. 342 00:19:17,678 --> 00:19:21,072 He hurts us, preys upon us. 343 00:19:21,160 --> 00:19:23,858 Our pain sustains him. 344 00:19:23,945 --> 00:19:27,253 Don't you see that? 345 00:19:29,951 --> 00:19:32,997 The man there... 346 00:19:33,084 --> 00:19:36,044 is troubled. 347 00:19:36,131 --> 00:19:39,177 He's violent. 348 00:19:39,178 --> 00:19:40,701 But he's not the devil. 349 00:19:44,879 --> 00:19:47,795 Prove me wrong. 350 00:19:47,882 --> 00:19:51,276 Open that door. 351 00:19:51,277 --> 00:19:52,451 Show me. 352 00:20:01,112 --> 00:20:02,288 Fine. 353 00:20:02,418 --> 00:20:03,202 Follow me. 354 00:20:08,381 --> 00:20:09,468 Come on. 355 00:20:22,612 --> 00:20:26,398 He's not going to allow this. 356 00:20:26,399 --> 00:20:28,575 Somehow he will stop us. 357 00:20:42,023 --> 00:20:44,721 What are you doing? 358 00:20:44,808 --> 00:20:48,377 Miss Chris... 359 00:20:48,508 --> 00:20:52,032 in my office. Now! 360 00:20:52,033 --> 00:20:53,816 I told you. 361 00:21:17,841 --> 00:21:21,018 So what? You made a deal with it? 362 00:21:21,105 --> 00:21:22,542 It tells you what to do or something? 363 00:21:41,604 --> 00:21:43,258 I like you. 364 00:21:43,345 --> 00:21:46,957 You remind me of me a little. 365 00:21:47,044 --> 00:21:48,829 How I used to be. 366 00:21:50,352 --> 00:21:52,876 We are not alike. 367 00:21:52,963 --> 00:21:54,356 Right, right. 368 00:21:54,443 --> 00:21:57,054 You're a rebel. 369 00:21:57,141 --> 00:21:59,882 That's what you think. 370 00:21:59,883 --> 00:22:02,016 No meds, no rules. 371 00:22:04,235 --> 00:22:06,673 You know why he doesn't fuck with you? 372 00:22:08,544 --> 00:22:12,373 He knows he doesn't have to. 373 00:22:12,374 --> 00:22:16,116 He knows you're not going anywhere. 374 00:22:16,117 --> 00:22:20,643 No one can say boo to you. 375 00:22:20,730 --> 00:22:23,342 But the days go by. 376 00:22:23,429 --> 00:22:25,039 You stay. 377 00:22:27,346 --> 00:22:31,219 Months, years. 378 00:22:33,352 --> 00:22:37,093 You gave up a long time ago. 379 00:22:37,094 --> 00:22:40,054 That's your pain. 380 00:22:40,141 --> 00:22:44,798 He don't have to touch you to hurt you. 381 00:22:44,885 --> 00:22:47,103 Your grandma will die. 382 00:22:47,104 --> 00:22:50,325 Your brother doesn't like you. 383 00:22:50,456 --> 00:22:53,763 All you really have in the end 384 00:22:53,850 --> 00:22:57,550 are the people in here. 385 00:22:57,637 --> 00:23:00,290 They're the closest thing 386 00:23:00,291 --> 00:23:04,078 you'll ever have to a real family. 387 00:23:06,559 --> 00:23:08,822 And once you realize that... 388 00:23:12,042 --> 00:23:15,829 ...you'll do anything... 389 00:23:18,397 --> 00:23:20,268 ...to keep them safe. 390 00:23:24,577 --> 00:23:27,709 So you think you're protecting us. 391 00:23:27,710 --> 00:23:30,844 More than you know. 392 00:23:30,931 --> 00:23:34,978 More than I care to explain. 393 00:23:35,065 --> 00:23:37,503 You make compromises. 394 00:23:37,590 --> 00:23:43,377 That's growing up. 395 00:23:43,378 --> 00:23:46,555 And in here... 396 00:23:46,642 --> 00:23:49,602 there's only one way 397 00:23:49,689 --> 00:23:52,213 to keep the peace. 398 00:23:55,259 --> 00:23:59,394 Now, go draw something. 399 00:24:03,137 --> 00:24:05,269 Miss Chris: The patients are scared. 400 00:24:05,400 --> 00:24:08,316 We don't have a handle on this unit. 401 00:24:08,447 --> 00:24:10,884 We must postpone the visit from the board. 402 00:24:11,014 --> 00:24:13,800 And how do you suggest that we might do that? 403 00:24:13,930 --> 00:24:15,715 Well, we're doing everything we can 404 00:24:15,845 --> 00:24:18,979 to get them back on a proper medication regimen. 405 00:24:19,066 --> 00:24:22,243 But it could take days, weeks. 406 00:24:22,373 --> 00:24:25,507 And there's a lingering question of patient safety. 407 00:24:25,594 --> 00:24:28,118 Everything that could go wrong has, 408 00:24:28,205 --> 00:24:30,643 as it always does in here. 409 00:24:35,474 --> 00:24:36,997 Can I show you something? 410 00:24:41,610 --> 00:24:45,266 The board of New Hyde... 411 00:24:45,396 --> 00:24:48,835 sent me an award. 412 00:24:48,965 --> 00:24:51,141 In recognition of my tireless work 413 00:24:51,228 --> 00:24:53,361 with at-risk communities. 414 00:24:56,277 --> 00:25:01,890 They misspelled my fucking name. 415 00:25:01,891 --> 00:25:04,154 This is who we're dealing with. 416 00:25:04,241 --> 00:25:07,288 Those who will never face the consequences 417 00:25:07,418 --> 00:25:08,811 for their neglect. 418 00:25:08,898 --> 00:25:12,293 Those consequences trickle down to us. 419 00:25:12,380 --> 00:25:13,903 The money comes, they sleep fine. 420 00:25:13,990 --> 00:25:15,470 The money stops, they press a button. 421 00:25:15,557 --> 00:25:17,428 We all go away. 422 00:25:17,559 --> 00:25:20,867 And you know what? They still sleep fine. 423 00:25:23,783 --> 00:25:26,742 You ever think there's something... wrong 424 00:25:26,873 --> 00:25:28,221 with this place? 425 00:25:28,222 --> 00:25:30,006 Mm-hmm. 426 00:25:30,093 --> 00:25:32,487 Every day. 427 00:25:32,574 --> 00:25:34,184 Every damn day. 428 00:25:34,271 --> 00:25:36,491 Instead of keeping secrets, 429 00:25:36,578 --> 00:25:40,190 we should speak the truth so things can change. 430 00:25:40,277 --> 00:25:42,322 Hmm. 431 00:25:42,323 --> 00:25:45,195 Speak up. Hmm? 432 00:25:45,282 --> 00:25:48,067 Speak out. 433 00:25:48,068 --> 00:25:50,505 Go against this place. 434 00:25:50,592 --> 00:25:53,029 Try it. 435 00:25:53,116 --> 00:25:55,031 See what happens. 436 00:26:27,977 --> 00:26:29,196 My mom said 437 00:26:29,283 --> 00:26:31,198 we should come back to her in Orlando. 438 00:26:34,810 --> 00:26:37,117 For-- For how long? 439 00:26:41,251 --> 00:26:43,123 I love you, but I can't 440 00:26:43,210 --> 00:26:44,994 keep doing this on my own. 441 00:26:45,081 --> 00:26:46,300 Stay. 442 00:26:49,608 --> 00:26:50,957 Stay. 443 00:26:53,394 --> 00:26:55,309 I'll call you from Orlando. 444 00:26:58,442 --> 00:26:59,922 Goodbye, Pepper. 445 00:27:16,025 --> 00:27:19,638 Are you still mad? 446 00:27:36,742 --> 00:27:38,308 Tell me what you know. 447 00:27:38,395 --> 00:27:40,006 For real. 448 00:27:40,093 --> 00:27:41,921 No more games. 449 00:27:44,097 --> 00:27:51,104 This has been a bad place for a long time. 450 00:27:51,234 --> 00:27:55,455 Dr. Walter's procedure's destroyed a lot of people, 451 00:27:55,456 --> 00:27:58,415 including yours truly. 452 00:28:00,156 --> 00:28:02,419 But like Coffee says, 453 00:28:02,506 --> 00:28:04,420 did the devil come here 454 00:28:04,421 --> 00:28:07,206 because of what Dr. Walter did? 455 00:28:07,207 --> 00:28:08,687 Or did Dr. Walter do it 456 00:28:08,817 --> 00:28:12,560 because the devil told him to? 457 00:28:16,042 --> 00:28:18,000 Are you really telling me 458 00:28:18,087 --> 00:28:20,350 the devil lives in this place? 459 00:28:20,481 --> 00:28:22,482 Devil? 460 00:28:22,483 --> 00:28:24,832 It's just a word 461 00:28:24,833 --> 00:28:29,533 meant to describe an idea 462 00:28:29,620 --> 00:28:32,406 that's almost impossible to grasp. 463 00:28:35,409 --> 00:28:39,021 Oh, the spirit of the Lord 464 00:28:39,108 --> 00:28:43,851 moved over the face 465 00:28:43,852 --> 00:28:47,551 of the waters. 466 00:28:47,638 --> 00:28:49,553 That's... It's like that. 467 00:28:56,778 --> 00:29:00,782 You should have seen this place 468 00:29:00,913 --> 00:29:04,003 back in the day, 469 00:29:04,090 --> 00:29:05,439 racking them in, 470 00:29:05,569 --> 00:29:10,138 so many patients tossed inside. 471 00:29:10,139 --> 00:29:16,102 It was standing room only for decades. 472 00:29:18,017 --> 00:29:19,278 The devil... 473 00:29:19,279 --> 00:29:23,326 Let's just call it that. 474 00:29:23,413 --> 00:29:25,719 ...fed on our suffering, 475 00:29:25,720 --> 00:29:29,289 ate real well. 476 00:29:29,376 --> 00:29:31,204 How can it look like all these different people? 477 00:29:31,291 --> 00:29:33,946 Like doctors and policemen? 478 00:29:34,033 --> 00:29:37,427 It looks like what it needs to look like in here 479 00:29:37,514 --> 00:29:43,042 to gain your trust or hurt you the most. 480 00:29:45,827 --> 00:29:46,785 Can it die? 481 00:29:59,580 --> 00:30:03,932 Would you like to meet him? 482 00:30:11,810 --> 00:30:14,725 Yeah. 483 00:30:14,813 --> 00:30:16,249 I would. 484 00:31:05,733 --> 00:31:09,215 What is happening? I need my meds. 485 00:31:09,302 --> 00:31:10,346 I need my meds. 486 00:31:14,568 --> 00:31:16,875 Come on. She needs her meds. 487 00:31:19,790 --> 00:31:21,227 I talked to Dory. 488 00:31:24,273 --> 00:31:26,448 What did she say? 489 00:31:26,449 --> 00:31:28,364 Okay, great. You're all set. 490 00:31:33,543 --> 00:31:36,720 She was just talking crazy. 491 00:31:38,984 --> 00:31:41,900 Don't be mad at her. 492 00:31:41,987 --> 00:31:43,902 It's the devil. 493 00:31:46,121 --> 00:31:48,384 He has his hooks in deep. 494 00:32:05,924 --> 00:32:08,622 Why are you giving me these? 495 00:32:08,709 --> 00:32:12,060 I am done calling for help. 496 00:32:12,147 --> 00:32:14,236 I used to think this system was broken 497 00:32:14,323 --> 00:32:17,805 and people out there just didn't know. 498 00:32:17,892 --> 00:32:22,897 But now I realize nothing is broken. 499 00:32:23,028 --> 00:32:26,509 The system is working perfectly. 500 00:32:26,596 --> 00:32:29,164 That's why they never fix it. 501 00:32:29,251 --> 00:32:33,560 Coffee, it's time for meds. You need your dose. 502 00:32:33,647 --> 00:32:35,735 What should I do with these? 503 00:32:35,736 --> 00:32:38,565 Call your Nana. 504 00:32:38,652 --> 00:32:41,785 Say you love her. 505 00:32:59,064 --> 00:33:00,456 Coffee. 506 00:33:01,980 --> 00:33:04,329 Coffee! That's the women's hallway! 507 00:33:04,330 --> 00:33:06,680 You can't go down there! 508 00:33:06,767 --> 00:33:08,943 Miss Chris! 509 00:33:14,253 --> 00:33:15,689 No. 510 00:33:15,819 --> 00:33:17,473 Nope. They're on their own. 511 00:33:21,173 --> 00:33:23,305 Are you crazy? 512 00:33:25,090 --> 00:33:28,136 She brought Pepper in there. 513 00:33:29,094 --> 00:33:30,834 I know this. 514 00:33:32,793 --> 00:33:36,188 I won't leave him to face the devil alone. 515 00:33:59,124 --> 00:34:01,561 It hurts most the first time, 516 00:34:01,691 --> 00:34:04,694 but you'll get used to it. 517 00:34:04,781 --> 00:34:06,348 Come on. 518 00:34:32,635 --> 00:34:36,422 Anthony. 519 00:34:44,995 --> 00:34:47,781 This forsaken place. 520 00:35:32,391 --> 00:35:35,220 I got a phone call about you. 521 00:35:35,307 --> 00:35:38,136 A phone call? 522 00:35:38,223 --> 00:35:40,050 About your mom. 523 00:35:42,227 --> 00:35:44,184 Yeah. 524 00:35:44,185 --> 00:35:46,752 They said I had to come get you. 525 00:35:46,753 --> 00:35:48,885 'Cause she-- 526 00:35:49,016 --> 00:35:52,541 She was in... 527 00:35:52,628 --> 00:35:55,153 She was in a... 528 00:36:01,333 --> 00:36:02,986 I don't want to do this. 529 00:36:03,117 --> 00:36:04,292 I don't want to do this again. 530 00:36:04,423 --> 00:36:05,424 I don't want to do this again. 531 00:36:07,730 --> 00:36:09,689 Dr. Walter: Are you in distress? 532 00:36:16,696 --> 00:36:19,177 I can help you. 533 00:36:25,313 --> 00:36:26,488 Where is he? 534 00:36:26,575 --> 00:36:27,881 Shh! 535 00:36:27,968 --> 00:36:29,187 Oh! 536 00:36:29,274 --> 00:36:32,928 No, please. You're so beautiful. 537 00:36:32,929 --> 00:36:34,453 We're here to help our friend. 538 00:36:34,540 --> 00:36:38,020 That's what I'm doing. I'm helping all of us. 539 00:36:38,021 --> 00:36:41,242 No. You can't get in. 540 00:36:41,373 --> 00:36:42,939 You can't get in. You can't get in. 541 00:36:43,026 --> 00:36:45,115 He's in a session with the doctor. 542 00:36:45,203 --> 00:36:47,117 When he comes out, he'll comply. 543 00:36:47,205 --> 00:36:48,554 Then we'll all be safe. 544 00:36:48,641 --> 00:36:51,209 Ah! 545 00:37:07,529 --> 00:37:10,184 Does that lead back to our unit? 546 00:37:11,794 --> 00:37:13,883 Dr. Walter: You remember this. 547 00:37:13,970 --> 00:37:16,538 His mother, locked away, tried to kill herself. 548 00:37:16,625 --> 00:37:18,626 He was left in the care of the state, 549 00:37:18,627 --> 00:37:20,977 but they didn't care about him. 550 00:37:21,108 --> 00:37:23,241 Just another Black boy 551 00:37:23,328 --> 00:37:25,939 with no one to protect him. 552 00:37:26,069 --> 00:37:28,637 He should have gone home with you that day. 553 00:37:28,724 --> 00:37:32,249 His father, his daddy... 554 00:37:32,250 --> 00:37:33,381 a daddy he didn't know. 555 00:37:33,512 --> 00:37:35,165 Still, it's better than nothing. 556 00:37:35,253 --> 00:37:37,646 But you refused. 557 00:37:37,733 --> 00:37:41,215 After this breakfast, you brought him back to the agency. 558 00:37:41,302 --> 00:37:43,261 You put him back into the system. 559 00:37:43,348 --> 00:37:44,566 You did that. 560 00:37:44,653 --> 00:37:47,265 And you think about it every day. 561 00:37:47,352 --> 00:37:51,965 You close your eyes and you see this. 562 00:37:53,488 --> 00:37:55,969 His mother recovered... briefly. 563 00:37:56,056 --> 00:37:57,623 In and out. In and out. 564 00:37:57,710 --> 00:37:59,320 He had so many times like this in his life. 565 00:37:59,407 --> 00:38:02,541 Abandoned. Discarded. 566 00:38:02,628 --> 00:38:04,107 Forgotten. 567 00:38:04,194 --> 00:38:05,979 Even when he felt some kind of love, 568 00:38:06,066 --> 00:38:07,633 he couldn't accept it. He still can't. 569 00:38:07,720 --> 00:38:09,548 He doubts it. 570 00:38:09,635 --> 00:38:13,116 He thinks it's going to go away because of what you did. 571 00:38:13,203 --> 00:38:16,424 You could have saved him. 572 00:38:16,511 --> 00:38:18,860 But you didn't. 573 00:38:24,084 --> 00:38:27,130 No, no, no. 574 00:38:27,217 --> 00:38:28,828 There's another way to our unit. 575 00:38:28,915 --> 00:38:31,308 The silver door. 576 00:38:31,309 --> 00:38:34,050 We're on the other side of it. 577 00:38:34,137 --> 00:38:36,270 Pepper! 578 00:38:39,229 --> 00:38:41,144 Rowr! 579 00:38:41,231 --> 00:38:44,409 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 580 00:38:47,629 --> 00:38:48,890 No, no. 581 00:39:05,995 --> 00:39:08,911 You see, you didn't listen. 582 00:39:08,998 --> 00:39:13,699 And now it's too late. 583 00:39:33,675 --> 00:39:36,156 I can open it. I can open it. 584 00:39:39,594 --> 00:39:42,467 Hey. Hey. Hey, we have to go. 585 00:39:42,554 --> 00:39:44,120 We have to go. 586 00:39:44,207 --> 00:39:45,295 He can't hear you. Be careful. 587 00:39:45,383 --> 00:39:47,341 The session is not over. 588 00:39:47,428 --> 00:39:49,474 Come on, my friend. Come on. 589 00:39:49,561 --> 00:39:50,910 We will not leave you. 590 00:39:50,997 --> 00:39:53,302 We will not leave you. 591 00:39:53,303 --> 00:39:55,088 Come on. 592 00:39:57,743 --> 00:40:00,485 Do you want to stay, Daddy? 593 00:40:05,054 --> 00:40:07,360 Do you want this to stop? Yes. 594 00:40:07,361 --> 00:40:10,494 Would you like to be relieved of this burden? 595 00:40:10,495 --> 00:40:11,887 Yes. 596 00:40:12,018 --> 00:40:14,412 Then I have good news. 597 00:40:14,499 --> 00:40:16,196 This is treatable. 598 00:40:16,283 --> 00:40:18,938 I can make this pain go away forever. 599 00:40:22,071 --> 00:40:23,464 It can't be that easy. 600 00:40:23,551 --> 00:40:25,423 But it can. 601 00:40:25,510 --> 00:40:28,381 You forget about him. Forget about his mother. 602 00:40:28,382 --> 00:40:30,253 Think of all the good you do for others, 603 00:40:30,384 --> 00:40:32,430 all the people you've helped. 604 00:40:32,560 --> 00:40:34,388 Let's focus on the triumphs. 605 00:40:34,519 --> 00:40:38,217 I can make it so that's all you'll ever see. 606 00:40:38,218 --> 00:40:42,135 No one wants to remember their worst moments. 607 00:40:44,354 --> 00:40:48,620 But I can't treat you without consent. 608 00:40:50,012 --> 00:40:52,754 You have to say yes. 609 00:40:57,063 --> 00:40:58,151 What do you get if I do? 610 00:41:00,719 --> 00:41:04,157 I want the same thing you do, Pepper. 611 00:41:04,244 --> 00:41:06,551 New Hyde... 612 00:41:06,638 --> 00:41:09,554 Oh, it's become a real shithole. 613 00:41:12,513 --> 00:41:16,517 And I want out. 614 00:41:22,392 --> 00:41:25,438 He told me what he wants. 615 00:41:25,439 --> 00:41:27,876 He wants me to help him get out of New Hyde. 616 00:41:27,963 --> 00:41:30,878 What? Oh. No. 617 00:41:30,879 --> 00:41:33,273 No, no, no, that can't happen. 618 00:41:37,320 --> 00:41:39,018 That can't happen. 619 00:41:43,457 --> 00:41:45,764 Loochie. Get the chair! 620 00:41:48,897 --> 00:41:51,117 Please, please. Please, please. 621 00:41:51,204 --> 00:41:53,249 You brought me here. 622 00:41:53,380 --> 00:41:56,470 I thought he just wanted you to comply, not escape. 623 00:41:56,557 --> 00:41:58,777 If I say no, he'll kill everyone here. 624 00:41:58,864 --> 00:42:02,258 He will do... so much worse 625 00:42:02,389 --> 00:42:03,738 if he gets out. 626 00:42:08,613 --> 00:42:10,528 Come on! 627 00:42:25,281 --> 00:42:27,240 You said that we should, uh, 628 00:42:27,327 --> 00:42:29,763 look out for one another. 629 00:42:29,764 --> 00:42:31,549 Huh? 630 00:42:31,636 --> 00:42:35,073 And so I called because I found this. 631 00:42:35,074 --> 00:42:38,642 I wanted to return it. 632 00:42:38,643 --> 00:42:39,905 Where is he? 633 00:42:40,035 --> 00:42:41,950 No idea. Couldn't cut it, I guess. 634 00:42:42,037 --> 00:42:44,649 He just... split. 635 00:42:44,736 --> 00:42:46,346 He left here, and we never saw him again. 636 00:42:46,433 --> 00:42:49,696 Ah. Listen, um, I thought this might 637 00:42:49,697 --> 00:42:51,743 be a chance 638 00:42:51,830 --> 00:42:55,267 for you to do us a favor. 639 00:42:58,576 --> 00:43:00,098 There! 640 00:43:00,099 --> 00:43:01,490 It leads to our unit. 641 00:43:01,491 --> 00:43:03,755 I saw Dr. Anand. We have to go through. 642 00:43:03,842 --> 00:43:05,190 It fucking lives in there. 643 00:43:05,191 --> 00:43:07,671 Come on! Aah! 644 00:43:28,867 --> 00:43:30,519 Aah! 645 00:43:30,520 --> 00:43:35,351 There's a patient on this floor. 646 00:43:35,438 --> 00:43:37,832 He's become an issue. 647 00:43:37,919 --> 00:43:39,312 Pepper again? 648 00:43:39,399 --> 00:43:40,660 No, no, no, no, no, no, it's another one. 649 00:43:40,661 --> 00:43:43,664 He's been here... a long time. 650 00:43:43,751 --> 00:43:45,404 Even before me. 651 00:43:45,405 --> 00:43:47,450 Dr. Badger. 652 00:43:54,544 --> 00:43:58,200 Lately, his agitations have, uh, 653 00:43:58,287 --> 00:44:00,855 become more frequent... 654 00:44:00,942 --> 00:44:05,251 more severe. He's become violent. 655 00:44:05,381 --> 00:44:08,384 He's attacked others. 656 00:44:08,471 --> 00:44:11,736 He's become extremely unpredictable. 657 00:44:28,927 --> 00:44:33,234 So I was wondering if, uh, 658 00:44:33,235 --> 00:44:35,672 you know, there's any way that... 659 00:44:35,673 --> 00:44:38,937 How do I put it? ...you know, 660 00:44:39,024 --> 00:44:40,982 transfer him. 661 00:44:41,069 --> 00:44:43,724 We-- We just can't control him anymore. 662 00:44:44,769 --> 00:44:47,901 The devil is here! 663 00:44:47,902 --> 00:44:49,817 Coffee, no! He's got a knife. 664 00:44:49,904 --> 00:44:51,558 Hey, put it down! The devil is here! 665 00:44:51,645 --> 00:44:54,038 Stop right there! Put it down! The devil is here! 666 00:44:54,039 --> 00:44:56,302 Get down! 667 00:45:23,111 --> 00:45:25,070 Coffey is dead because of you and your friend. 668 00:45:25,200 --> 00:45:27,942 I'm gonna stop him even if he kills me. 669 00:45:28,073 --> 00:45:30,205 This place was never meant to care for us. 670 00:45:30,336 --> 00:45:32,555 It was meant to serve him. 671 00:45:32,686 --> 00:45:34,253 I'm not letting you out of here. 672 00:45:34,383 --> 00:45:37,256 We'll see about that. 673 00:45:37,386 --> 00:45:38,736 Beg for mercy. 674 00:45:42,304 --> 00:45:45,003 I know who you are.