1
00:00:06,528 --> 00:00:08,095
Previously
on "Devil in Silver"...
2
00:00:08,269 --> 00:00:10,053
A malevolent presence resides
in this hospital.
3
00:00:10,227 --> 00:00:11,881
It is the devil.
4
00:00:12,055 --> 00:00:14,449
Patients were making
some thinly veiled accusations.
5
00:00:14,623 --> 00:00:18,235
Dr. Walter makes him do it.
6
00:00:18,366 --> 00:00:21,630
I can't really even see it,
but I can feel it watching me.
7
00:00:21,804 --> 00:00:23,371
- He got a jump on me.
- Who?
8
00:00:23,545 --> 00:00:24,546
My roommate thinks
it's the devil.
9
00:00:24,720 --> 00:00:25,634
As in develle?
10
00:00:25,808 --> 00:00:28,289
Or do you mean Ahriman?
11
00:00:28,463 --> 00:00:30,117
Did he show you?
12
00:00:30,291 --> 00:00:31,031
He showed me.
13
00:00:32,510 --> 00:00:34,034
He showed me
it's either him or us.
14
00:00:46,481 --> 00:00:48,309
Dr. Walter: Come in, Dory.
15
00:01:02,975 --> 00:01:04,412
I'm glad you came by
16
00:01:04,499 --> 00:01:08,329
rather than me
having to send for you.
17
00:01:08,416 --> 00:01:11,549
I figured you heard
what happened at Sal's.
18
00:01:11,636 --> 00:01:14,074
I hear everything.
19
00:01:14,161 --> 00:01:15,684
Sit.
20
00:01:25,737 --> 00:01:28,784
The patients were
non-compliant for days.
21
00:01:28,871 --> 00:01:32,004
Completely unmedicated.
22
00:01:32,092 --> 00:01:35,225
Well, lots of people
don't take their meds every day,
23
00:01:35,312 --> 00:01:38,009
and they're fine.
24
00:01:38,010 --> 00:01:39,708
Throwing away years
of regimen
25
00:01:39,795 --> 00:01:42,928
for a moment of pleasure.
26
00:01:43,015 --> 00:01:45,670
Who convinced you
to do that, Dory?
27
00:01:45,757 --> 00:01:48,238
Nobody made me
do anything.
28
00:01:48,325 --> 00:01:49,848
I make my own choices.
29
00:01:53,200 --> 00:01:55,767
Since when?
30
00:01:55,898 --> 00:01:57,856
I know what's best
for you, Dory.
31
00:01:57,943 --> 00:02:01,077
I have
for a long time.
32
00:02:01,164 --> 00:02:04,820
Tell me, who was it?
Who inspired you?
33
00:02:08,519 --> 00:02:11,783
I have to say,
he intrigues me.
34
00:02:11,870 --> 00:02:13,611
Why don't you send him
over here?
35
00:02:13,698 --> 00:02:16,136
I need to see him
in my office for a...
36
00:02:16,223 --> 00:02:17,876
for a session.
37
00:02:18,007 --> 00:02:20,401
He won't come.
38
00:02:20,488 --> 00:02:22,272
I don't like
your tone, Dory.
39
00:02:23,360 --> 00:02:25,319
What else is new?
40
00:02:28,539 --> 00:02:32,848
Perhaps the situation is
worse than I thought.
41
00:02:32,935 --> 00:02:35,503
He's a bad influence, Dory.
42
00:02:35,590 --> 00:02:38,200
He's causing you to regress.
43
00:02:38,201 --> 00:02:40,812
Refusing care,
off your meds.
44
00:02:40,899 --> 00:02:41,944
Ohh.
45
00:02:42,031 --> 00:02:44,467
Contradicting me.
46
00:02:44,468 --> 00:02:46,035
Oh, no.
47
00:02:46,122 --> 00:02:49,472
I need you
compliant, Dory.
48
00:02:49,473 --> 00:02:53,042
I rely on your cooperation.
49
00:02:53,129 --> 00:02:56,741
So now... let's get
your mind right again.
50
00:02:56,828 --> 00:02:59,266
No, no, no.
51
00:02:59,396 --> 00:03:00,571
No, no, no.
52
00:03:03,052 --> 00:03:05,096
No.
53
00:03:05,097 --> 00:03:07,012
No, no.
54
00:03:07,099 --> 00:03:08,491
No.
55
00:03:22,027 --> 00:03:23,942
Mummy, sit
56
00:03:24,073 --> 00:03:25,988
so I can look at that eye
before work.
57
00:03:26,075 --> 00:03:27,511
It's superficial.
58
00:03:27,598 --> 00:03:29,034
You should be able
to see that,
59
00:03:29,121 --> 00:03:30,906
Nurse Esther.
60
00:03:30,993 --> 00:03:33,256
Well, at my hospital,
a real hospital,
61
00:03:33,343 --> 00:03:35,606
we would examine
the thing anyway,
62
00:03:35,693 --> 00:03:36,868
make sure you're okay,
63
00:03:36,955 --> 00:03:38,782
and not send you
home with ice.
64
00:03:38,783 --> 00:03:41,090
Sit.
65
00:03:42,874 --> 00:03:45,834
Put your shoes on now.
We're leaving in 10 minutes.
66
00:03:45,964 --> 00:03:47,096
Yes, Mummy.
67
00:03:49,620 --> 00:03:51,491
- Oh!
- Ohh.
68
00:03:51,492 --> 00:03:53,189
You see?
69
00:03:53,276 --> 00:03:56,801
It's not superficial.
It's painful.
70
00:03:56,888 --> 00:03:59,760
This girl thinks she knows
nursing better than me.
71
00:03:59,761 --> 00:04:01,588
You know what I think?
72
00:04:01,589 --> 00:04:04,331
You should retire.
Mm-hmm.
73
00:04:04,418 --> 00:04:05,854
You worry about your job,
74
00:04:05,941 --> 00:04:07,334
not about what
I do with mine.
75
00:04:09,205 --> 00:04:10,815
My patients
are all sicker
76
00:04:10,902 --> 00:04:13,905
than anyone
in this family will ever be.
77
00:04:13,992 --> 00:04:16,081
Hope you pray.
78
00:04:16,168 --> 00:04:18,779
They don't pay you enough
to risk what you do.
79
00:04:18,780 --> 00:04:22,217
It's not about the pay.
80
00:04:22,218 --> 00:04:23,827
It's the people.
81
00:04:23,828 --> 00:04:27,832
Those families,
they drop them off.
82
00:04:27,919 --> 00:04:31,053
Some never to return.
83
00:04:31,140 --> 00:04:33,315
Not even a visit.
84
00:04:33,316 --> 00:04:36,319
There's one man,
a very old man.
85
00:04:36,406 --> 00:04:38,060
No one in his life.
86
00:04:38,190 --> 00:04:40,844
He has been at New Hyde
since before I started.
87
00:04:40,845 --> 00:04:43,587
Never had a visitor.
88
00:04:43,674 --> 00:04:45,589
Doesn't matter,
89
00:04:45,676 --> 00:04:49,940
because every hour
of every day,
90
00:04:49,941 --> 00:04:53,945
he is locked up
alone...
91
00:04:54,032 --> 00:04:56,469
delusional.
92
00:04:56,470 --> 00:04:59,081
At times,
he gets violent.
93
00:05:00,474 --> 00:05:02,171
Mummy, you sound scared.
94
00:05:05,043 --> 00:05:07,263
This is what you all
don't understand.
95
00:05:07,350 --> 00:05:08,786
That man,
depraved as he is,
96
00:05:08,873 --> 00:05:11,485
has never laid
a hand on me.
97
00:05:11,572 --> 00:05:14,531
He senses the Lord in me.
98
00:05:14,618 --> 00:05:17,054
He attacks others,
not me.
99
00:05:17,055 --> 00:05:20,450
He will die
in that forsaken place.
100
00:05:20,537 --> 00:05:23,410
How can I leave a man
like this?
101
00:05:23,497 --> 00:05:25,281
On Judgment day,
how can I say to the Lord,
102
00:05:25,412 --> 00:05:28,153
"I left your people"?
103
00:05:28,240 --> 00:05:30,721
Nah. They need me.
104
00:05:30,808 --> 00:05:33,855
Yes, but we need you,
too, Mummy.
105
00:05:33,942 --> 00:05:35,769
What if something happens
to you in there?
106
00:05:35,770 --> 00:05:37,772
Need me for what?
107
00:05:37,902 --> 00:05:40,644
To nanny and babysit,
pack lunches and clean up?
108
00:05:40,731 --> 00:05:41,950
Uh...
109
00:05:42,080 --> 00:05:44,300
I am getting my coat.
110
00:05:44,387 --> 00:05:47,477
I am taking the long
bus ride to work.
111
00:05:47,608 --> 00:05:51,046
A job I will continue
until I decide otherwise.
112
00:05:58,967 --> 00:06:00,925
So the guy
recognized me, right,
113
00:06:01,012 --> 00:06:02,492
from my old band, Rhino.
114
00:06:02,579 --> 00:06:03,493
We were kind of thrash.
I was a drummer.
115
00:06:03,624 --> 00:06:05,277
I was pretty good.
116
00:06:05,365 --> 00:06:07,149
A lot of people said
I was as fast as Dave Lombardo.
117
00:06:07,236 --> 00:06:10,281
And, like, he put a hand
on Loochie and I'm like,
118
00:06:10,282 --> 00:06:13,416
"He can't do that.
I got to protect the kid."
119
00:06:13,503 --> 00:06:15,810
Yeah, you're a real
American hero.
120
00:06:16,811 --> 00:06:18,639
Yeah. So--
121
00:06:18,726 --> 00:06:21,858
So I tapped him on the shoulder
and, like, took him down.
122
00:06:21,859 --> 00:06:23,643
And then he came back at me
123
00:06:23,644 --> 00:06:25,515
and I, like,
threw a hit in and then...
124
00:06:25,602 --> 00:06:27,996
Whoa.
It's lumpia.
125
00:06:28,083 --> 00:06:29,344
My mother and I
made them...
126
00:06:29,345 --> 00:06:30,999
for all of you.
127
00:06:33,305 --> 00:06:34,916
What's the occasion?
128
00:06:35,003 --> 00:06:37,701
I just thought it might
raise everyone's spirits.
129
00:06:41,139 --> 00:06:43,793
Has she been like this
for a while?
130
00:06:43,794 --> 00:06:44,882
All morning.
131
00:06:44,969 --> 00:06:47,667
You okay, Dory?
132
00:06:47,668 --> 00:06:50,061
Dory!
133
00:06:56,198 --> 00:06:58,461
Maybe she shouldn't be
part of the plan.
134
00:06:58,548 --> 00:07:01,202
We don't even
have a plan.
135
00:07:01,203 --> 00:07:02,986
Besides, Dory knows
the entire unit cold.
136
00:07:02,987 --> 00:07:04,598
We need her.
137
00:07:04,685 --> 00:07:06,556
What the hell's wrong
with her anyway?
138
00:07:06,643 --> 00:07:08,645
From time to time,
she returns to this state.
139
00:07:08,732 --> 00:07:10,167
We can't rely on her.
140
00:07:10,168 --> 00:07:11,953
Shh, shh, shh.
Okay. Alright.
141
00:07:12,040 --> 00:07:13,433
The nurses are on us
like flies on shit.
142
00:07:13,520 --> 00:07:14,956
Alright? We'll talk
about this later.
143
00:07:15,043 --> 00:07:16,348
Dory knows the hospital,
but does she know
144
00:07:16,436 --> 00:07:18,350
how to kill the beast?
What is that?
145
00:07:18,438 --> 00:07:21,092
The "Number of the Beast."
146
00:07:21,179 --> 00:07:24,008
The-- The Iron Maiden song.
You know, it's like, uh...
147
00:07:24,095 --> 00:07:27,751
♪ What did I see?
Can I believe? ♪
148
00:07:27,838 --> 00:07:29,405
♪ That what I saw last night
was real ♪
149
00:07:29,492 --> 00:07:30,841
♪ And not just fantasy ♪
150
00:07:30,928 --> 00:07:33,408
You know that song?
151
00:07:33,409 --> 00:07:34,932
I prefer Celine Dion.
152
00:07:35,019 --> 00:07:36,281
Hmm.
153
00:07:39,284 --> 00:07:40,851
Dory.
154
00:07:40,938 --> 00:07:42,679
Just gonna
set this here.
155
00:08:20,978 --> 00:08:23,066
Are you crazy?
156
00:08:23,067 --> 00:08:26,027
Look at this place.
This is chaos.
157
00:08:26,157 --> 00:08:27,855
Completely
out of compliance.
158
00:08:27,942 --> 00:08:29,638
I didn't know Josephine
was gonna bring outside food.
159
00:08:29,639 --> 00:08:30,858
They're already eating.
Just let them eat.
160
00:08:30,945 --> 00:08:32,555
And no phones
on the unit.
161
00:08:32,642 --> 00:08:34,209
You can't be grabbing my ear...
162
00:08:36,690 --> 00:08:40,824
I thought I made myself clear
when I told you all
163
00:08:40,911 --> 00:08:46,961
that we were eyes on,
all protocols in full effect.
164
00:08:47,048 --> 00:08:50,704
I just wa--
That means...
165
00:08:50,791 --> 00:08:53,533
no cellphones
on the unit.
166
00:08:59,234 --> 00:09:01,758
I'm sorry.
167
00:09:01,889 --> 00:09:06,415
When did New Hyde start
serving egg rolls for lunch?
168
00:09:06,502 --> 00:09:08,722
- It's lumpia.
- Lumpia.
169
00:09:16,860 --> 00:09:19,776
Metal forks?
170
00:09:19,863 --> 00:09:23,388
Metal forks?!
171
00:09:23,519 --> 00:09:26,000
Jesus!
My mom packed it.
172
00:09:26,130 --> 00:09:28,218
- Excuse me.
- Sorry.
173
00:09:28,219 --> 00:09:30,439
Excuse me.
Can I...
174
00:09:30,526 --> 00:09:32,049
It's nowhere
near enough.
175
00:09:32,136 --> 00:09:34,443
It's a start.
176
00:09:41,450 --> 00:09:43,278
Director Cleave is
on his way.
177
00:09:43,408 --> 00:09:45,367
Who?
178
00:09:45,454 --> 00:09:47,412
He's from
the review board.
179
00:09:47,499 --> 00:09:49,805
Seems that our favorite
pizza place
180
00:09:49,806 --> 00:09:51,547
officially lodged
a complaint
181
00:09:51,634 --> 00:09:54,071
with the hospital.
182
00:09:55,464 --> 00:09:58,814
And I have a feeling
that Dr. Badger
183
00:09:58,815 --> 00:10:00,991
might have been
sending word
184
00:10:01,078 --> 00:10:03,603
up the channel.
185
00:10:03,690 --> 00:10:06,562
Uh, w-why do you say that?
186
00:10:06,693 --> 00:10:08,608
'Cause he's gone.
187
00:10:08,695 --> 00:10:12,175
He hasn't scheduled
another book club.
188
00:10:12,176 --> 00:10:14,396
Hasn't invoiced us
for the last one,
189
00:10:14,483 --> 00:10:17,138
won't answer his phone.
190
00:10:17,225 --> 00:10:20,228
And when I visited the session,
he looked at me with daggers.
191
00:10:20,315 --> 00:10:22,665
But his book cart is
still there.
192
00:10:22,796 --> 00:10:24,319
How could he just vanish
without a word?
193
00:10:24,406 --> 00:10:26,233
Well, what do you think?
194
00:10:26,234 --> 00:10:29,846
You think he's hiding
in my fucking shoe?
195
00:10:29,933 --> 00:10:32,935
When is he coming?
Director Cleave?
196
00:10:32,936 --> 00:10:34,850
They don't tell you when
the hammer is coming down.
197
00:10:34,851 --> 00:10:36,765
No, you only know
when it hits you.
198
00:10:36,766 --> 00:10:39,420
Look, the board
199
00:10:39,421 --> 00:10:42,424
hardly needs an excuse
to close us down.
200
00:10:42,554 --> 00:10:44,252
What does that mean?
201
00:10:44,339 --> 00:10:46,776
It means the man
could come,
202
00:10:46,863 --> 00:10:50,258
turn off the lights,
203
00:10:50,388 --> 00:10:53,303
put a lock on the front door,
and our jobs vanish.
204
00:10:53,304 --> 00:10:55,655
We need to be careful.
205
00:10:55,742 --> 00:11:00,354
We need...
to be perfect.
206
00:11:00,355 --> 00:11:04,620
Otherwise New Hyde
is done.
207
00:11:16,545 --> 00:11:18,808
Here we go.
208
00:11:18,939 --> 00:11:20,592
They're watching us real close.
209
00:11:20,680 --> 00:11:22,550
I know.
210
00:11:22,551 --> 00:11:24,509
Alright.
We wait for night hours.
211
00:11:24,596 --> 00:11:26,510
We bum rush that silver door,
we get it open.
212
00:11:26,511 --> 00:11:28,513
I drag it out, stab it
till it don't move no more.
213
00:11:28,644 --> 00:11:30,167
It's pretty straightforward.
214
00:11:30,254 --> 00:11:33,083
That's dumb.
Your plan is dumb.
215
00:11:33,170 --> 00:11:34,824
Loochie is right.
216
00:11:34,955 --> 00:11:38,523
Also, the last time you met it,
it almost killed you.
217
00:11:38,610 --> 00:11:41,309
Secure door.
218
00:11:41,396 --> 00:11:45,226
Couldn't bash it open
with a sledgehammer.
219
00:11:48,751 --> 00:11:52,320
We have to be
more thoughtful.
220
00:11:52,407 --> 00:11:54,061
It comes
from the shadows.
221
00:11:54,148 --> 00:11:56,280
What if we could
do the same?
222
00:11:56,367 --> 00:11:59,240
The hospital is bigger
than just our unit.
223
00:11:59,327 --> 00:12:03,287
We could try to gain access
to the abandoned wings.
224
00:12:03,374 --> 00:12:08,205
There are shafts,
alcoves to climb up.
225
00:12:08,292 --> 00:12:11,164
You'll fall.
226
00:12:11,165 --> 00:12:13,167
You'll die.
227
00:12:13,254 --> 00:12:16,126
They'll call it a suicide.
228
00:12:16,213 --> 00:12:18,302
The end.
229
00:12:22,654 --> 00:12:25,221
Booty juice then.
230
00:12:25,222 --> 00:12:27,790
The what now?
Booty juice.
231
00:12:27,877 --> 00:12:29,183
The stuff they put
in your butt cheek
232
00:12:29,270 --> 00:12:30,662
when you're really cut up.
233
00:12:30,750 --> 00:12:31,967
The proper
medical terminology
234
00:12:31,968 --> 00:12:34,362
for booty juice
is haloperidol.
235
00:12:34,449 --> 00:12:36,016
Let's just call it that then.
236
00:12:36,103 --> 00:12:37,278
Nah, we call it
booty juice.
237
00:12:45,155 --> 00:12:48,028
Alright, focus.
Focus.
238
00:12:48,115 --> 00:12:51,074
Operation... booty juice.
239
00:12:51,161 --> 00:12:54,077
You're suggesting
we tranquilize it
240
00:12:54,164 --> 00:12:55,862
with haloperidol.
241
00:12:55,949 --> 00:12:59,604
You'll get yourselves killed.
242
00:12:59,691 --> 00:13:01,737
You'll get us all killed.
243
00:13:01,824 --> 00:13:05,567
Yeah, well, like I said,
it's either him or us.
244
00:13:13,531 --> 00:13:15,490
I'll take you to him.
245
00:13:18,580 --> 00:13:21,582
He can be amenable.
246
00:13:21,583 --> 00:13:23,498
He'll work with you.
247
00:13:23,585 --> 00:13:28,328
He can even be your friend
if you do what he tells you.
248
00:13:28,329 --> 00:13:30,331
Dory,
what are you saying?
249
00:13:30,418 --> 00:13:33,464
She's saying...
250
00:13:33,551 --> 00:13:36,163
she-- she walks
with the devil.
251
00:13:36,250 --> 00:13:39,296
No.
I didn't say that.
252
00:13:39,383 --> 00:13:41,645
I said--
You said he can be a friend.
253
00:13:41,646 --> 00:13:43,866
He knows what's best.
254
00:13:43,953 --> 00:13:45,388
Whose side are you on here?
255
00:13:45,389 --> 00:13:47,870
The side that wants
no more hurting,
256
00:13:48,001 --> 00:13:49,393
no more death.
257
00:13:49,524 --> 00:13:50,742
That guy almost stomps
my brains out,
258
00:13:50,830 --> 00:13:52,483
but now he's your buddy?
Is that it?
259
00:13:52,570 --> 00:13:54,354
You took the keys.
260
00:13:54,355 --> 00:13:55,922
Lead us not
into temptation.
261
00:13:56,009 --> 00:13:57,662
You do what he tells you.
262
00:13:57,749 --> 00:13:59,534
But deliver us from evil!
What did he tell you to do?
263
00:13:59,621 --> 00:14:01,623
- What did you say, Dory?
What did you say?
- You. You.
264
00:14:01,710 --> 00:14:02,885
Are you working
with the thing?
265
00:14:02,972 --> 00:14:04,756
What did he tell you to do?
266
00:14:04,844 --> 00:14:06,280
What did you do?
He's killed people!
267
00:14:06,367 --> 00:14:08,064
Miss Chris: Inside!
Dory, what did you do?!
268
00:14:08,151 --> 00:14:09,630
Let's go.
269
00:14:09,631 --> 00:14:12,329
You tell your friend
I'm coming for him!
270
00:14:12,416 --> 00:14:14,331
Oh!
Get inside.
271
00:14:21,773 --> 00:14:26,603
Go to your room.
Cool down.
272
00:14:26,604 --> 00:14:29,259
"Go," she said.
Go to your room.
273
00:14:32,654 --> 00:14:34,611
You look tired.
274
00:14:34,612 --> 00:14:37,746
Go lay down, Dory.
275
00:15:00,334 --> 00:15:02,684
You bullying
the elderly now?
276
00:15:04,120 --> 00:15:06,470
That old lady's
not as innocent as she seems.
277
00:15:06,557 --> 00:15:07,907
Right.
278
00:15:07,994 --> 00:15:10,997
Innocent... like you.
279
00:15:12,694 --> 00:15:16,436
I saw you at Sal's,
walked out the front door,
280
00:15:16,437 --> 00:15:18,569
went to the bus stop,
281
00:15:18,656 --> 00:15:21,964
and then your goofy ass
came back.
282
00:15:22,051 --> 00:15:24,488
Well, then, you saw me
save the day.
283
00:15:24,575 --> 00:15:27,100
Big hero.
284
00:15:27,230 --> 00:15:30,016
And that was with
a messed-up back.
285
00:15:30,103 --> 00:15:32,366
If I'd been 100%,
you know...
286
00:15:32,453 --> 00:15:33,802
Hmm.
287
00:15:36,892 --> 00:15:38,633
Your back was blown
before you got here.
288
00:15:38,720 --> 00:15:40,635
I peeped it the first day
you walked in.
289
00:15:40,722 --> 00:15:42,157
What?
No. It wasn't.
290
00:15:42,158 --> 00:15:43,377
You have a foot drop
on your left side.
291
00:15:43,464 --> 00:15:44,986
My guess
is sciatic damage.
292
00:15:44,987 --> 00:15:47,294
Probably years old
from overuse.
293
00:15:49,209 --> 00:15:51,559
Pepper,
I can adjust it...
294
00:15:51,646 --> 00:15:53,300
if you're down.
295
00:15:59,393 --> 00:16:01,830
Okay. Uh,
stand up for me.
296
00:16:03,266 --> 00:16:04,572
Come on, stand up.
297
00:16:07,531 --> 00:16:08,663
Turn around.
298
00:16:11,448 --> 00:16:14,973
Alright.
299
00:16:14,974 --> 00:16:18,064
You want to put your shoulders
back over your hips like this.
300
00:16:21,937 --> 00:16:23,025
Try to carry
more forward.
301
00:16:23,112 --> 00:16:24,331
Aw, f...
302
00:16:24,461 --> 00:16:25,593
Oh, God.
303
00:16:25,723 --> 00:16:27,551
You alright?
Yeah.
304
00:16:27,638 --> 00:16:29,031
Okay.
305
00:16:29,118 --> 00:16:30,685
Oh.
306
00:16:30,772 --> 00:16:32,033
It won't fix it,
307
00:16:32,034 --> 00:16:33,862
but it will offer
some relief.
308
00:16:36,996 --> 00:16:39,781
Thanks.
309
00:16:39,868 --> 00:16:43,350
So why'd you
come back, man?
310
00:16:44,960 --> 00:16:48,659
Well, since we're
asking questions,
311
00:16:48,746 --> 00:16:50,226
what the hell
attacked me?
312
00:16:50,313 --> 00:16:52,750
Hmm? What's behind
that silver door?
313
00:16:52,881 --> 00:16:54,143
He's just a sad,
old man.
314
00:16:54,230 --> 00:16:56,276
Wasn't no old man.
315
00:16:56,363 --> 00:16:57,712
You asked, I told you.
316
00:16:57,799 --> 00:17:00,019
Why don't you open it up?
Let me see. Hmm?
317
00:17:00,106 --> 00:17:02,456
I won't tell nobody.
318
00:17:02,543 --> 00:17:04,849
I'll tell you this...
319
00:17:04,936 --> 00:17:07,330
as soon as I finish
my residency,
320
00:17:07,417 --> 00:17:09,985
finally
walk out that door...
321
00:17:10,116 --> 00:17:13,510
I'm never coming back.
322
00:17:13,597 --> 00:17:14,946
Stay off your heels.
323
00:17:58,164 --> 00:18:00,557
Fuck you!
324
00:18:00,644 --> 00:18:03,473
Fuck you!
Miss Chris: Coffee?
325
00:18:03,560 --> 00:18:05,822
Fuck you!
Coffee!
326
00:18:05,823 --> 00:18:07,999
Fuck you!
327
00:18:08,087 --> 00:18:10,785
Coffee, it's okay.
Come on.
328
00:18:14,397 --> 00:18:16,617
Alright, it's okay.
Come, come.
329
00:18:17,922 --> 00:18:19,141
It's me.
330
00:18:19,228 --> 00:18:21,839
It's me. Okay?
331
00:18:21,926 --> 00:18:23,189
Come on.
332
00:18:40,945 --> 00:18:42,121
Come on.
333
00:18:45,689 --> 00:18:47,300
Tell me
what's going on.
334
00:18:51,217 --> 00:18:54,872
How can you not know?
335
00:18:54,959 --> 00:18:56,961
Know what?
336
00:18:57,048 --> 00:18:59,963
The evil in here.
337
00:18:59,964 --> 00:19:03,098
You see what it does.
338
00:19:03,185 --> 00:19:07,233
You demand honesty,
but you are not honest.
339
00:19:07,320 --> 00:19:08,930
None of you are.
340
00:19:12,586 --> 00:19:15,109
The devil lives there,
341
00:19:15,110 --> 00:19:17,677
behind
that silver door.
342
00:19:17,678 --> 00:19:21,072
He hurts us,
preys upon us.
343
00:19:21,160 --> 00:19:23,858
Our pain sustains him.
344
00:19:23,945 --> 00:19:27,253
Don't you see that?
345
00:19:29,951 --> 00:19:32,997
The man there...
346
00:19:33,084 --> 00:19:36,044
is troubled.
347
00:19:36,131 --> 00:19:39,177
He's violent.
348
00:19:39,178 --> 00:19:40,701
But he's not the devil.
349
00:19:44,879 --> 00:19:47,795
Prove me wrong.
350
00:19:47,882 --> 00:19:51,276
Open that door.
351
00:19:51,277 --> 00:19:52,451
Show me.
352
00:20:01,112 --> 00:20:02,288
Fine.
353
00:20:02,418 --> 00:20:03,202
Follow me.
354
00:20:08,381 --> 00:20:09,468
Come on.
355
00:20:22,612 --> 00:20:26,398
He's not going
to allow this.
356
00:20:26,399 --> 00:20:28,575
Somehow
he will stop us.
357
00:20:42,023 --> 00:20:44,721
What are you doing?
358
00:20:44,808 --> 00:20:48,377
Miss Chris...
359
00:20:48,508 --> 00:20:52,032
in my office.
Now!
360
00:20:52,033 --> 00:20:53,816
I told you.
361
00:21:17,841 --> 00:21:21,018
So what?
You made a deal with it?
362
00:21:21,105 --> 00:21:22,542
It tells you what to do
or something?
363
00:21:41,604 --> 00:21:43,258
I like you.
364
00:21:43,345 --> 00:21:46,957
You remind me of me
a little.
365
00:21:47,044 --> 00:21:48,829
How I used to be.
366
00:21:50,352 --> 00:21:52,876
We are not alike.
367
00:21:52,963 --> 00:21:54,356
Right, right.
368
00:21:54,443 --> 00:21:57,054
You're a rebel.
369
00:21:57,141 --> 00:21:59,882
That's what you think.
370
00:21:59,883 --> 00:22:02,016
No meds, no rules.
371
00:22:04,235 --> 00:22:06,673
You know why he doesn't fuck
with you?
372
00:22:08,544 --> 00:22:12,373
He knows
he doesn't have to.
373
00:22:12,374 --> 00:22:16,116
He knows you're
not going anywhere.
374
00:22:16,117 --> 00:22:20,643
No one can say boo
to you.
375
00:22:20,730 --> 00:22:23,342
But the days go by.
376
00:22:23,429 --> 00:22:25,039
You stay.
377
00:22:27,346 --> 00:22:31,219
Months, years.
378
00:22:33,352 --> 00:22:37,093
You gave up
a long time ago.
379
00:22:37,094 --> 00:22:40,054
That's your pain.
380
00:22:40,141 --> 00:22:44,798
He don't have to touch you
to hurt you.
381
00:22:44,885 --> 00:22:47,103
Your grandma will die.
382
00:22:47,104 --> 00:22:50,325
Your brother
doesn't like you.
383
00:22:50,456 --> 00:22:53,763
All you really have
in the end
384
00:22:53,850 --> 00:22:57,550
are the people in here.
385
00:22:57,637 --> 00:23:00,290
They're the closest thing
386
00:23:00,291 --> 00:23:04,078
you'll ever have
to a real family.
387
00:23:06,559 --> 00:23:08,822
And once you realize that...
388
00:23:12,042 --> 00:23:15,829
...you'll do anything...
389
00:23:18,397 --> 00:23:20,268
...to keep them safe.
390
00:23:24,577 --> 00:23:27,709
So you think
you're protecting us.
391
00:23:27,710 --> 00:23:30,844
More than you know.
392
00:23:30,931 --> 00:23:34,978
More than I care
to explain.
393
00:23:35,065 --> 00:23:37,503
You make compromises.
394
00:23:37,590 --> 00:23:43,377
That's growing up.
395
00:23:43,378 --> 00:23:46,555
And in here...
396
00:23:46,642 --> 00:23:49,602
there's only one way
397
00:23:49,689 --> 00:23:52,213
to keep the peace.
398
00:23:55,259 --> 00:23:59,394
Now, go draw something.
399
00:24:03,137 --> 00:24:05,269
Miss Chris:
The patients are scared.
400
00:24:05,400 --> 00:24:08,316
We don't have a handle
on this unit.
401
00:24:08,447 --> 00:24:10,884
We must postpone the visit
from the board.
402
00:24:11,014 --> 00:24:13,800
And how do you suggest
that we might do that?
403
00:24:13,930 --> 00:24:15,715
Well, we're doing
everything we can
404
00:24:15,845 --> 00:24:18,979
to get them back
on a proper medication regimen.
405
00:24:19,066 --> 00:24:22,243
But it could take days, weeks.
406
00:24:22,373 --> 00:24:25,507
And there's a lingering question
of patient safety.
407
00:24:25,594 --> 00:24:28,118
Everything that
could go wrong has,
408
00:24:28,205 --> 00:24:30,643
as it always does
in here.
409
00:24:35,474 --> 00:24:36,997
Can I show you something?
410
00:24:41,610 --> 00:24:45,266
The board of New Hyde...
411
00:24:45,396 --> 00:24:48,835
sent me an award.
412
00:24:48,965 --> 00:24:51,141
In recognition
of my tireless work
413
00:24:51,228 --> 00:24:53,361
with at-risk communities.
414
00:24:56,277 --> 00:25:01,890
They misspelled
my fucking name.
415
00:25:01,891 --> 00:25:04,154
This is who
we're dealing with.
416
00:25:04,241 --> 00:25:07,288
Those who will never
face the consequences
417
00:25:07,418 --> 00:25:08,811
for their neglect.
418
00:25:08,898 --> 00:25:12,293
Those consequences
trickle down to us.
419
00:25:12,380 --> 00:25:13,903
The money comes,
they sleep fine.
420
00:25:13,990 --> 00:25:15,470
The money stops,
they press a button.
421
00:25:15,557 --> 00:25:17,428
We all go away.
422
00:25:17,559 --> 00:25:20,867
And you know what?
They still sleep fine.
423
00:25:23,783 --> 00:25:26,742
You ever think there's
something... wrong
424
00:25:26,873 --> 00:25:28,221
with this place?
425
00:25:28,222 --> 00:25:30,006
Mm-hmm.
426
00:25:30,093 --> 00:25:32,487
Every day.
427
00:25:32,574 --> 00:25:34,184
Every damn day.
428
00:25:34,271 --> 00:25:36,491
Instead of keeping secrets,
429
00:25:36,578 --> 00:25:40,190
we should speak the truth
so things can change.
430
00:25:40,277 --> 00:25:42,322
Hmm.
431
00:25:42,323 --> 00:25:45,195
Speak up. Hmm?
432
00:25:45,282 --> 00:25:48,067
Speak out.
433
00:25:48,068 --> 00:25:50,505
Go against this place.
434
00:25:50,592 --> 00:25:53,029
Try it.
435
00:25:53,116 --> 00:25:55,031
See what happens.
436
00:26:27,977 --> 00:26:29,196
My mom said
437
00:26:29,283 --> 00:26:31,198
we should come back
to her in Orlando.
438
00:26:34,810 --> 00:26:37,117
For-- For how long?
439
00:26:41,251 --> 00:26:43,123
I love you, but I can't
440
00:26:43,210 --> 00:26:44,994
keep doing this
on my own.
441
00:26:45,081 --> 00:26:46,300
Stay.
442
00:26:49,608 --> 00:26:50,957
Stay.
443
00:26:53,394 --> 00:26:55,309
I'll call you
from Orlando.
444
00:26:58,442 --> 00:26:59,922
Goodbye, Pepper.
445
00:27:16,025 --> 00:27:19,638
Are you still mad?
446
00:27:36,742 --> 00:27:38,308
Tell me what you know.
447
00:27:38,395 --> 00:27:40,006
For real.
448
00:27:40,093 --> 00:27:41,921
No more games.
449
00:27:44,097 --> 00:27:51,104
This has been a bad place
for a long time.
450
00:27:51,234 --> 00:27:55,455
Dr. Walter's procedure's
destroyed a lot of people,
451
00:27:55,456 --> 00:27:58,415
including yours truly.
452
00:28:00,156 --> 00:28:02,419
But like Coffee says,
453
00:28:02,506 --> 00:28:04,420
did the devil come here
454
00:28:04,421 --> 00:28:07,206
because of what
Dr. Walter did?
455
00:28:07,207 --> 00:28:08,687
Or did Dr. Walter do it
456
00:28:08,817 --> 00:28:12,560
because the devil
told him to?
457
00:28:16,042 --> 00:28:18,000
Are you really telling me
458
00:28:18,087 --> 00:28:20,350
the devil lives
in this place?
459
00:28:20,481 --> 00:28:22,482
Devil?
460
00:28:22,483 --> 00:28:24,832
It's just a word
461
00:28:24,833 --> 00:28:29,533
meant
to describe an idea
462
00:28:29,620 --> 00:28:32,406
that's almost impossible
to grasp.
463
00:28:35,409 --> 00:28:39,021
Oh, the spirit of the Lord
464
00:28:39,108 --> 00:28:43,851
moved over the face
465
00:28:43,852 --> 00:28:47,551
of the waters.
466
00:28:47,638 --> 00:28:49,553
That's...
It's like that.
467
00:28:56,778 --> 00:29:00,782
You should have seen
this place
468
00:29:00,913 --> 00:29:04,003
back in the day,
469
00:29:04,090 --> 00:29:05,439
racking them in,
470
00:29:05,569 --> 00:29:10,138
so many patients
tossed inside.
471
00:29:10,139 --> 00:29:16,102
It was standing room
only for decades.
472
00:29:18,017 --> 00:29:19,278
The devil...
473
00:29:19,279 --> 00:29:23,326
Let's just call it that.
474
00:29:23,413 --> 00:29:25,719
...fed on our suffering,
475
00:29:25,720 --> 00:29:29,289
ate real well.
476
00:29:29,376 --> 00:29:31,204
How can it look like
all these different people?
477
00:29:31,291 --> 00:29:33,946
Like doctors
and policemen?
478
00:29:34,033 --> 00:29:37,427
It looks like what it needs
to look like in here
479
00:29:37,514 --> 00:29:43,042
to gain your trust
or hurt you the most.
480
00:29:45,827 --> 00:29:46,785
Can it die?
481
00:29:59,580 --> 00:30:03,932
Would you like
to meet him?
482
00:30:11,810 --> 00:30:14,725
Yeah.
483
00:30:14,813 --> 00:30:16,249
I would.
484
00:31:05,733 --> 00:31:09,215
What is happening?
I need my meds.
485
00:31:09,302 --> 00:31:10,346
I need my meds.
486
00:31:14,568 --> 00:31:16,875
Come on.
She needs her meds.
487
00:31:19,790 --> 00:31:21,227
I talked to Dory.
488
00:31:24,273 --> 00:31:26,448
What did she say?
489
00:31:26,449 --> 00:31:28,364
Okay, great.
You're all set.
490
00:31:33,543 --> 00:31:36,720
She was just
talking crazy.
491
00:31:38,984 --> 00:31:41,900
Don't be mad at her.
492
00:31:41,987 --> 00:31:43,902
It's the devil.
493
00:31:46,121 --> 00:31:48,384
He has his hooks
in deep.
494
00:32:05,924 --> 00:32:08,622
Why are you
giving me these?
495
00:32:08,709 --> 00:32:12,060
I am done
calling for help.
496
00:32:12,147 --> 00:32:14,236
I used to think
this system was broken
497
00:32:14,323 --> 00:32:17,805
and people out there
just didn't know.
498
00:32:17,892 --> 00:32:22,897
But now I realize
nothing is broken.
499
00:32:23,028 --> 00:32:26,509
The system is
working perfectly.
500
00:32:26,596 --> 00:32:29,164
That's why
they never fix it.
501
00:32:29,251 --> 00:32:33,560
Coffee, it's time for meds.
You need your dose.
502
00:32:33,647 --> 00:32:35,735
What should I do
with these?
503
00:32:35,736 --> 00:32:38,565
Call your Nana.
504
00:32:38,652 --> 00:32:41,785
Say you love her.
505
00:32:59,064 --> 00:33:00,456
Coffee.
506
00:33:01,980 --> 00:33:04,329
Coffee!
That's the women's hallway!
507
00:33:04,330 --> 00:33:06,680
You can't go down there!
508
00:33:06,767 --> 00:33:08,943
Miss Chris!
509
00:33:14,253 --> 00:33:15,689
No.
510
00:33:15,819 --> 00:33:17,473
Nope.
They're on their own.
511
00:33:21,173 --> 00:33:23,305
Are you crazy?
512
00:33:25,090 --> 00:33:28,136
She brought Pepper
in there.
513
00:33:29,094 --> 00:33:30,834
I know this.
514
00:33:32,793 --> 00:33:36,188
I won't leave him
to face the devil alone.
515
00:33:59,124 --> 00:34:01,561
It hurts most
the first time,
516
00:34:01,691 --> 00:34:04,694
but you'll get used
to it.
517
00:34:04,781 --> 00:34:06,348
Come on.
518
00:34:32,635 --> 00:34:36,422
Anthony.
519
00:34:44,995 --> 00:34:47,781
This forsaken place.
520
00:35:32,391 --> 00:35:35,220
I got a phone call
about you.
521
00:35:35,307 --> 00:35:38,136
A phone call?
522
00:35:38,223 --> 00:35:40,050
About your mom.
523
00:35:42,227 --> 00:35:44,184
Yeah.
524
00:35:44,185 --> 00:35:46,752
They said I had to come
get you.
525
00:35:46,753 --> 00:35:48,885
'Cause she--
526
00:35:49,016 --> 00:35:52,541
She was in...
527
00:35:52,628 --> 00:35:55,153
She was in a...
528
00:36:01,333 --> 00:36:02,986
I don't want to do this.
529
00:36:03,117 --> 00:36:04,292
I don't want
to do this again.
530
00:36:04,423 --> 00:36:05,424
I don't want
to do this again.
531
00:36:07,730 --> 00:36:09,689
Dr. Walter:
Are you in distress?
532
00:36:16,696 --> 00:36:19,177
I can help you.
533
00:36:25,313 --> 00:36:26,488
Where is he?
534
00:36:26,575 --> 00:36:27,881
Shh!
535
00:36:27,968 --> 00:36:29,187
Oh!
536
00:36:29,274 --> 00:36:32,928
No, please.
You're so beautiful.
537
00:36:32,929 --> 00:36:34,453
We're here to help
our friend.
538
00:36:34,540 --> 00:36:38,020
That's what I'm doing.
I'm helping all of us.
539
00:36:38,021 --> 00:36:41,242
No.
You can't get in.
540
00:36:41,373 --> 00:36:42,939
You can't get in.
You can't get in.
541
00:36:43,026 --> 00:36:45,115
He's in a session
with the doctor.
542
00:36:45,203 --> 00:36:47,117
When he comes out, he'll comply.
543
00:36:47,205 --> 00:36:48,554
Then we'll all be safe.
544
00:36:48,641 --> 00:36:51,209
Ah!
545
00:37:07,529 --> 00:37:10,184
Does that lead back
to our unit?
546
00:37:11,794 --> 00:37:13,883
Dr. Walter:
You remember this.
547
00:37:13,970 --> 00:37:16,538
His mother, locked away,
tried to kill herself.
548
00:37:16,625 --> 00:37:18,626
He was left in the care
of the state,
549
00:37:18,627 --> 00:37:20,977
but they didn't care
about him.
550
00:37:21,108 --> 00:37:23,241
Just another
Black boy
551
00:37:23,328 --> 00:37:25,939
with no one
to protect him.
552
00:37:26,069 --> 00:37:28,637
He should have gone home
with you that day.
553
00:37:28,724 --> 00:37:32,249
His father,
his daddy...
554
00:37:32,250 --> 00:37:33,381
a daddy
he didn't know.
555
00:37:33,512 --> 00:37:35,165
Still, it's better
than nothing.
556
00:37:35,253 --> 00:37:37,646
But you refused.
557
00:37:37,733 --> 00:37:41,215
After this breakfast, you
brought him back to the agency.
558
00:37:41,302 --> 00:37:43,261
You put him back
into the system.
559
00:37:43,348 --> 00:37:44,566
You did that.
560
00:37:44,653 --> 00:37:47,265
And you think about it
every day.
561
00:37:47,352 --> 00:37:51,965
You close your eyes
and you see this.
562
00:37:53,488 --> 00:37:55,969
His mother recovered...
briefly.
563
00:37:56,056 --> 00:37:57,623
In and out.
In and out.
564
00:37:57,710 --> 00:37:59,320
He had so many times
like this in his life.
565
00:37:59,407 --> 00:38:02,541
Abandoned.
Discarded.
566
00:38:02,628 --> 00:38:04,107
Forgotten.
567
00:38:04,194 --> 00:38:05,979
Even when he felt
some kind of love,
568
00:38:06,066 --> 00:38:07,633
he couldn't accept it.
He still can't.
569
00:38:07,720 --> 00:38:09,548
He doubts it.
570
00:38:09,635 --> 00:38:13,116
He thinks it's going to go away
because of what you did.
571
00:38:13,203 --> 00:38:16,424
You could have
saved him.
572
00:38:16,511 --> 00:38:18,860
But you didn't.
573
00:38:24,084 --> 00:38:27,130
No, no, no.
574
00:38:27,217 --> 00:38:28,828
There's another way
to our unit.
575
00:38:28,915 --> 00:38:31,308
The silver door.
576
00:38:31,309 --> 00:38:34,050
We're on the other side of it.
577
00:38:34,137 --> 00:38:36,270
Pepper!
578
00:38:39,229 --> 00:38:41,144
Rowr!
579
00:38:41,231 --> 00:38:44,409
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
580
00:38:47,629 --> 00:38:48,890
No, no.
581
00:39:05,995 --> 00:39:08,911
You see, you didn't listen.
582
00:39:08,998 --> 00:39:13,699
And now it's too late.
583
00:39:33,675 --> 00:39:36,156
I can open it.
I can open it.
584
00:39:39,594 --> 00:39:42,467
Hey. Hey.
Hey, we have to go.
585
00:39:42,554 --> 00:39:44,120
We have to go.
586
00:39:44,207 --> 00:39:45,295
He can't hear you.
Be careful.
587
00:39:45,383 --> 00:39:47,341
The session is not over.
588
00:39:47,428 --> 00:39:49,474
Come on, my friend.
Come on.
589
00:39:49,561 --> 00:39:50,910
We will not
leave you.
590
00:39:50,997 --> 00:39:53,302
We will not
leave you.
591
00:39:53,303 --> 00:39:55,088
Come on.
592
00:39:57,743 --> 00:40:00,485
Do you want
to stay, Daddy?
593
00:40:05,054 --> 00:40:07,360
Do you want this
to stop?
Yes.
594
00:40:07,361 --> 00:40:10,494
Would you like to be
relieved of this burden?
595
00:40:10,495 --> 00:40:11,887
Yes.
596
00:40:12,018 --> 00:40:14,412
Then I have good news.
597
00:40:14,499 --> 00:40:16,196
This is treatable.
598
00:40:16,283 --> 00:40:18,938
I can make this pain
go away forever.
599
00:40:22,071 --> 00:40:23,464
It can't be
that easy.
600
00:40:23,551 --> 00:40:25,423
But it can.
601
00:40:25,510 --> 00:40:28,381
You forget about him.
Forget about his mother.
602
00:40:28,382 --> 00:40:30,253
Think of all the good
you do for others,
603
00:40:30,384 --> 00:40:32,430
all the people
you've helped.
604
00:40:32,560 --> 00:40:34,388
Let's focus
on the triumphs.
605
00:40:34,519 --> 00:40:38,217
I can make it so that's all
you'll ever see.
606
00:40:38,218 --> 00:40:42,135
No one wants to remember
their worst moments.
607
00:40:44,354 --> 00:40:48,620
But I can't treat you
without consent.
608
00:40:50,012 --> 00:40:52,754
You have to say yes.
609
00:40:57,063 --> 00:40:58,151
What do you get
if I do?
610
00:41:00,719 --> 00:41:04,157
I want the same thing
you do, Pepper.
611
00:41:04,244 --> 00:41:06,551
New Hyde...
612
00:41:06,638 --> 00:41:09,554
Oh, it's become
a real shithole.
613
00:41:12,513 --> 00:41:16,517
And I want out.
614
00:41:22,392 --> 00:41:25,438
He told me
what he wants.
615
00:41:25,439 --> 00:41:27,876
He wants me to help him
get out of New Hyde.
616
00:41:27,963 --> 00:41:30,878
What?
Oh. No.
617
00:41:30,879 --> 00:41:33,273
No, no,
no, that can't happen.
618
00:41:37,320 --> 00:41:39,018
That can't happen.
619
00:41:43,457 --> 00:41:45,764
Loochie. Get the chair!
620
00:41:48,897 --> 00:41:51,117
Please, please.
Please, please.
621
00:41:51,204 --> 00:41:53,249
You brought me here.
622
00:41:53,380 --> 00:41:56,470
I thought he just wanted
you to comply, not escape.
623
00:41:56,557 --> 00:41:58,777
If I say no,
he'll kill everyone here.
624
00:41:58,864 --> 00:42:02,258
He will do...
so much worse
625
00:42:02,389 --> 00:42:03,738
if he gets out.
626
00:42:08,613 --> 00:42:10,528
Come on!
627
00:42:25,281 --> 00:42:27,240
You said that
we should, uh,
628
00:42:27,327 --> 00:42:29,763
look out
for one another.
629
00:42:29,764 --> 00:42:31,549
Huh?
630
00:42:31,636 --> 00:42:35,073
And so I called
because I found this.
631
00:42:35,074 --> 00:42:38,642
I wanted to return it.
632
00:42:38,643 --> 00:42:39,905
Where is he?
633
00:42:40,035 --> 00:42:41,950
No idea.
Couldn't cut it, I guess.
634
00:42:42,037 --> 00:42:44,649
He just... split.
635
00:42:44,736 --> 00:42:46,346
He left here,
and we never saw him again.
636
00:42:46,433 --> 00:42:49,696
Ah. Listen, um,
I thought this might
637
00:42:49,697 --> 00:42:51,743
be a chance
638
00:42:51,830 --> 00:42:55,267
for you to do
us a favor.
639
00:42:58,576 --> 00:43:00,098
There!
640
00:43:00,099 --> 00:43:01,490
It leads to our unit.
641
00:43:01,491 --> 00:43:03,755
I saw Dr. Anand.
We have to go through.
642
00:43:03,842 --> 00:43:05,190
It fucking
lives in there.
643
00:43:05,191 --> 00:43:07,671
Come on! Aah!
644
00:43:28,867 --> 00:43:30,519
Aah!
645
00:43:30,520 --> 00:43:35,351
There's a patient
on this floor.
646
00:43:35,438 --> 00:43:37,832
He's become an issue.
647
00:43:37,919 --> 00:43:39,312
Pepper again?
648
00:43:39,399 --> 00:43:40,660
No, no, no, no, no, no,
it's another one.
649
00:43:40,661 --> 00:43:43,664
He's been here...
a long time.
650
00:43:43,751 --> 00:43:45,404
Even before me.
651
00:43:45,405 --> 00:43:47,450
Dr. Badger.
652
00:43:54,544 --> 00:43:58,200
Lately, his agitations
have, uh,
653
00:43:58,287 --> 00:44:00,855
become more frequent...
654
00:44:00,942 --> 00:44:05,251
more severe.
He's become violent.
655
00:44:05,381 --> 00:44:08,384
He's attacked others.
656
00:44:08,471 --> 00:44:11,736
He's become
extremely unpredictable.
657
00:44:28,927 --> 00:44:33,234
So I was wondering if, uh,
658
00:44:33,235 --> 00:44:35,672
you know,
there's any way that...
659
00:44:35,673 --> 00:44:38,937
How do I put it?
...you know,
660
00:44:39,024 --> 00:44:40,982
transfer him.
661
00:44:41,069 --> 00:44:43,724
We-- We just can't control him
anymore.
662
00:44:44,769 --> 00:44:47,901
The devil is here!
663
00:44:47,902 --> 00:44:49,817
Coffee, no!
He's got a knife.
664
00:44:49,904 --> 00:44:51,558
Hey, put it down!
The devil is here!
665
00:44:51,645 --> 00:44:54,038
Stop right there! Put it down!
The devil is here!
666
00:44:54,039 --> 00:44:56,302
Get down!
667
00:45:23,111 --> 00:45:25,070
Coffey is dead
because of you and your friend.
668
00:45:25,200 --> 00:45:27,942
I'm gonna stop him
even if he kills me.
669
00:45:28,073 --> 00:45:30,205
This place was never meant
to care for us.
670
00:45:30,336 --> 00:45:32,555
It was meant to serve him.
671
00:45:32,686 --> 00:45:34,253
I'm not letting you
out of here.
672
00:45:34,383 --> 00:45:37,256
We'll see about that.
673
00:45:37,386 --> 00:45:38,736
Beg for mercy.
674
00:45:42,304 --> 00:45:45,003
I know who you are.