1 00:01:15,701 --> 00:01:18,128 在很遠很遠的那一端 2 00:01:18,371 --> 00:01:20,664 你看不見的地方 3 00:01:20,665 --> 00:01:22,958 有一座小鎮 4 00:01:22,959 --> 00:01:25,302 夢幻得很不真實 5 00:01:32,260 --> 00:01:35,679 但這不是夢境,也不是玩笑或騙局 6 00:01:35,680 --> 00:01:36,763 早安! 7 00:01:36,764 --> 00:01:38,765 而是胡家鎮的胡氏居民 8 00:01:38,766 --> 00:01:40,934 正準備過耶誕節 9 00:01:40,935 --> 00:01:42,236 新鮮的薄荷麵包 10 00:01:42,687 --> 00:01:43,979 嘿,瑪姬 11 00:01:43,980 --> 00:01:45,355 早安,弗萊德 12 00:01:45,356 --> 00:01:47,575 聞起來像耶誕節 13 00:01:49,819 --> 00:01:52,288 戴西雛菊 14 00:01:52,613 --> 00:01:54,373 你要去哪裡? 15 00:01:55,950 --> 00:01:58,377 -嘿,湯姆 -很高興見到你,泰德 16 00:01:59,495 --> 00:02:01,496 花環男,花環男 17 00:02:01,497 --> 00:02:02,914 來,花環給你 18 00:02:02,915 --> 00:02:04,082 酷! 19 00:02:04,083 --> 00:02:05,759 耶誕節快樂 20 00:02:06,752 --> 00:02:07,919 祝你有個美好的一天 21 00:02:07,920 --> 00:02:09,629 妳也是,晚上見! 22 00:02:09,630 --> 00:02:11,390 -快點! -好啦! 23 00:02:26,188 --> 00:02:30,618 是的,大家都知道胡家鎮的好 24 00:02:30,693 --> 00:02:34,788 到了耶誕節那三週更是熱鬧滾滾 25 00:02:50,838 --> 00:02:55,267 是的,胡家鎮的胡氏都愛耶誕節 26 00:02:58,387 --> 00:03:03,108 但獨自窩在北邊洞穴的鬼靈精 27 00:03:03,142 --> 00:03:04,434 卻不以為然 28 00:03:04,435 --> 00:03:05,560 內有惡犬 29 00:03:05,561 --> 00:03:06,936 走錯路了 30 00:03:06,937 --> 00:03:08,489 不得擅入 31 00:03:10,149 --> 00:03:11,492 沒嚇唬你 32 00:03:29,251 --> 00:03:31,053 12月20日 33 00:03:49,063 --> 00:03:52,032 麥斯! 34 00:03:55,903 --> 00:03:57,454 麥斯! 35 00:05:02,428 --> 00:05:03,687 香噴噴 36 00:05:10,769 --> 00:05:12,821 慘兮兮 37 00:05:37,338 --> 00:05:39,056 我餓死了 38 00:05:41,050 --> 00:05:42,175 麥斯 39 00:05:42,176 --> 00:05:44,770 這爛豆子是怎樣? 40 00:05:45,012 --> 00:05:46,095 不… 41 00:05:46,096 --> 00:05:48,398 怎麼可能沒東西吃? 42 00:05:50,267 --> 00:05:53,686 我私藏的麋鹿汁和鵝汁呢? 43 00:05:53,687 --> 00:05:55,897 緊急用的呼哈罐頭? 44 00:05:55,898 --> 00:05:59,451 還有一大堆冷凍燉皮果? 45 00:06:00,528 --> 00:06:03,863 我明明買了可以吃到一月的食物呀 46 00:06:03,864 --> 00:06:06,500 我暴飲暴食得太超過了 47 00:06:15,334 --> 00:06:17,210 辦不到 48 00:06:17,211 --> 00:06:19,805 我絕對不要在耶誕節 49 00:06:23,676 --> 00:06:25,143 去胡家鎮! 50 00:06:30,349 --> 00:06:31,859 好吧 51 00:06:31,976 --> 00:06:34,611 但我會度秒如年 52 00:06:36,105 --> 00:06:37,906 走吧,麥斯 53 00:06:38,607 --> 00:06:41,609 沒錯,鬼靈精痛恨耶誕節 54 00:06:41,610 --> 00:06:44,028 以及一整個耶誕季 55 00:06:44,029 --> 00:06:45,622 請別問為什麼 56 00:06:46,490 --> 00:06:48,458 沒人知道原因 57 00:06:49,076 --> 00:06:52,504 可能是他頭殼壞去 58 00:06:53,497 --> 00:06:56,842 也可能是鞋子太緊 59 00:06:58,377 --> 00:07:01,638 但我覺得最有可能是 60 00:07:01,964 --> 00:07:07,311 他的心眼太小 61 00:07:13,309 --> 00:07:14,559 千萬記住,麥斯 62 00:07:14,560 --> 00:07:18,655 這個時期的胡氏最假掰 63 00:07:19,106 --> 00:07:20,523 所以我允許你 64 00:07:20,524 --> 00:07:25,120 攻擊任何對我們好言好語的人 65 00:07:25,362 --> 00:07:26,487 公車 66 00:07:26,488 --> 00:07:27,789 走吧 67 00:07:31,035 --> 00:07:32,920 真高興見到你,工作順利嗎? 68 00:07:34,079 --> 00:07:36,256 嗨,耶誕快樂 69 00:07:36,790 --> 00:07:38,958 等等我,停車! 70 00:07:38,959 --> 00:07:40,260 停下來 71 00:07:41,086 --> 00:07:42,512 借過 72 00:07:43,922 --> 00:07:46,516 等一下,山姆,停車! 73 00:07:50,387 --> 00:07:51,596 對不起,多娜 74 00:07:51,597 --> 00:07:53,732 沒關係,山姆 75 00:07:55,684 --> 00:07:57,569 謝謝你停車 76 00:07:58,437 --> 00:08:00,563 妳還在上晚班? 77 00:08:00,564 --> 00:08:02,157 是啊 78 00:08:02,191 --> 00:08:05,994 對了,辛蒂露忘了她的曲棍球棒 79 00:08:09,073 --> 00:08:12,459 叮叮噹,耶誕多骯髒 80 00:08:16,872 --> 00:08:19,049 謝謝,先生 81 00:08:20,000 --> 00:08:21,760 嘿! 82 00:08:24,797 --> 00:08:27,182 你是個壞蛋,先生 83 00:08:30,928 --> 00:08:33,230 -有夠糟的一天 -嘿,耶誕快樂 84 00:08:33,681 --> 00:08:35,306 佳節愉快,蘇 85 00:08:35,307 --> 00:08:36,608 早安,弗萊德 86 00:08:37,142 --> 00:08:39,143 各位耶誕快樂 87 00:08:39,144 --> 00:08:41,530 祝你耶誕快樂! 88 00:09:49,590 --> 00:09:51,767 哈囉,耶誕快… 89 00:09:56,930 --> 00:09:58,565 呼哈罐頭 90 00:10:18,577 --> 00:10:20,045 這是啥? 91 00:10:20,412 --> 00:10:22,705 不好意思,可以給我嗎? 92 00:10:22,706 --> 00:10:25,550 我需要它做耶誕餡料 93 00:10:26,460 --> 00:10:28,053 不行 94 00:10:28,712 --> 00:10:31,348 真壞心 95 00:10:34,051 --> 00:10:36,103 噢,討厭鬼! 96 00:10:42,226 --> 00:10:45,195 今天不行,我有做不完的差事 97 00:10:45,604 --> 00:10:47,939 保姆又害水槽塞住 98 00:10:47,940 --> 00:10:49,440 我不是在抱怨 99 00:10:49,441 --> 00:10:51,067 而是發洩,這兩件事不一樣 100 00:10:51,068 --> 00:10:53,995 好,待會聊,我得準備早餐 101 00:10:54,655 --> 00:10:58,783 不過首先得通水管! 102 00:10:58,784 --> 00:11:00,701 完全堵死 103 00:11:00,702 --> 00:11:02,703 辛蒂露,吃早餐了 104 00:11:02,704 --> 00:11:03,880 來了! 105 00:11:10,254 --> 00:11:11,555 布布,我們說好的 106 00:11:11,839 --> 00:11:13,974 別把弟弟的頭當早餐 107 00:11:32,776 --> 00:11:33,985 好 108 00:11:33,986 --> 00:11:35,736 媽,還好嗎? 109 00:11:35,737 --> 00:11:36,863 我? 110 00:11:36,864 --> 00:11:38,623 好得不得了 111 00:11:38,657 --> 00:11:40,867 到底倒了什麼進去,溜冰鞋嗎? 112 00:11:40,868 --> 00:11:44,129 麵糊啦,我跟威小姐做了餅乾 113 00:11:44,454 --> 00:11:46,631 難怪,來吃點蛋 114 00:11:46,665 --> 00:11:48,499 不行,我得去寄東西 115 00:11:48,500 --> 00:11:51,168 但我整理了床鋪也收拾了雙胞胎的玩具 116 00:11:51,169 --> 00:11:53,671 謝謝,親愛的,妳不必這麼做的 117 00:11:53,672 --> 00:11:55,390 沒差 118 00:11:55,507 --> 00:11:56,716 有東西燒焦 119 00:11:56,717 --> 00:11:57,925 等一下,親愛的 120 00:11:57,926 --> 00:11:59,927 賓賓,別把腳放進哥哥嘴裡 121 00:11:59,928 --> 00:12:01,554 媽,吐司! 122 00:12:01,555 --> 00:12:02,606 來了 123 00:12:11,398 --> 00:12:13,441 等等,妳說要去哪裡? 124 00:12:13,442 --> 00:12:15,526 去寄一封信 125 00:12:15,527 --> 00:12:17,320 好,先過來 126 00:12:17,321 --> 00:12:19,372 媽,我得出門了 127 00:12:22,075 --> 00:12:24,211 好 128 00:12:26,038 --> 00:12:27,955 快去吧 129 00:12:27,956 --> 00:12:28,998 謝謝媽 130 00:12:28,999 --> 00:12:30,082 掰,布布、賓賓 131 00:12:30,083 --> 00:12:31,459 別惹麻煩! 132 00:12:31,460 --> 00:12:33,553 知道了! 133 00:12:36,214 --> 00:12:39,216 辛蒂露拿著一封很重要的信 134 00:12:39,217 --> 00:12:41,677 在雪裡奔跑 135 00:12:41,678 --> 00:12:44,231 糟糕,要錯過郵差了! 136 00:12:44,389 --> 00:12:45,649 走捷徑! 137 00:12:46,433 --> 00:12:48,401 快 138 00:12:53,440 --> 00:12:55,033 -媽呀 -祝用餐愉快! 139 00:12:58,278 --> 00:12:59,403 給耶誕老人 140 00:12:59,404 --> 00:13:00,705 不好了! 141 00:13:04,534 --> 00:13:05,794 閃開! 142 00:13:07,621 --> 00:13:09,747 不,我的信! 143 00:13:09,748 --> 00:13:10,998 妳搞什麼? 144 00:13:10,999 --> 00:13:12,166 沒長眼睛喔? 145 00:13:12,167 --> 00:13:14,502 還好不是雪橇,不然我就掛了 146 00:13:14,503 --> 00:13:17,672 對不起撞到你,但我有急事 147 00:13:17,673 --> 00:13:19,891 你有看見我的信嗎? 148 00:13:19,967 --> 00:13:22,927 你看,這裡的小孩就是這副德性 149 00:13:22,928 --> 00:13:25,846 只會想到我我我、我的信 150 00:13:25,847 --> 00:13:27,264 不!你不懂 151 00:13:27,265 --> 00:13:28,766 這不是一般的信 152 00:13:28,767 --> 00:13:30,267 它重要到不行 153 00:13:30,268 --> 00:13:33,396 是喔?如果我猜得沒錯 154 00:13:33,397 --> 00:13:34,689 小鬼頭在12月20日 155 00:13:34,690 --> 00:13:37,692 拼命找一封“重要到不行”的信 156 00:13:37,693 --> 00:13:40,945 內容大概是對耶誕老人的要求 157 00:13:40,946 --> 00:13:44,031 才不是要求,是願望 158 00:13:44,032 --> 00:13:47,451 我的願望非常非常重要 159 00:13:47,452 --> 00:13:48,619 那幹嘛寫信? 160 00:13:48,620 --> 00:13:52,090 真的那麼重要,不會當面問他? 161 00:13:52,833 --> 00:13:56,428 對吼,根本沒人見過他 162 00:13:57,170 --> 00:13:58,462 是我不好 163 00:13:58,463 --> 00:14:00,390 麥斯,我們走 164 00:14:01,383 --> 00:14:03,018 狗狗掰 165 00:14:14,146 --> 00:14:16,647 祝你有個愉快的耶誕佳節 166 00:14:16,648 --> 00:14:18,700 在這一年最好的時光 167 00:14:19,359 --> 00:14:21,119 就是他,麥斯 168 00:14:21,695 --> 00:14:23,529 胡家鎮最快樂的傢伙 169 00:14:23,530 --> 00:14:26,958 煩死人的脆棒 170 00:14:27,200 --> 00:14:30,378 他以為我們是朋友 171 00:14:31,371 --> 00:14:33,164 走為上策 172 00:14:33,165 --> 00:14:35,541 我不知是否會降雪 173 00:14:35,542 --> 00:14:37,334 那是啥? 174 00:14:37,335 --> 00:14:38,419 不 175 00:14:38,420 --> 00:14:40,513 但就先舉杯慶祝吧 176 00:14:46,053 --> 00:14:48,596 與你認識的朋友們打個招呼 177 00:14:48,597 --> 00:14:50,357 以及每個相遇的人 178 00:14:52,100 --> 00:14:54,027 耶誕快樂 179 00:14:59,191 --> 00:15:02,026 老天,鬼靈精先生!我來了 180 00:15:02,027 --> 00:15:03,486 離鬼靈精先生遠一點 181 00:15:03,487 --> 00:15:05,613 那顆氣球真難纏 182 00:15:05,614 --> 00:15:07,323 可惡的雪人 183 00:15:07,324 --> 00:15:08,574 我扶你起來 184 00:15:08,575 --> 00:15:11,327 我不想要也不需要你幫忙 185 00:15:11,328 --> 00:15:12,828 “染髮劑” 186 00:15:12,829 --> 00:15:15,048 “閃耀翠綠女神” 187 00:15:16,166 --> 00:15:17,416 怎麼有這東西? 188 00:15:17,417 --> 00:15:19,502 讓你出糗真對不起 189 00:15:19,503 --> 00:15:21,962 每個人都怕長白頭髮 190 00:15:21,963 --> 00:15:25,966 -我都用巧克力爆漿 -我跟你說 191 00:15:25,967 --> 00:15:29,729 想道歉就為這個道歉吧! 192 00:15:30,847 --> 00:15:33,432 真是傷我的眼 193 00:15:33,433 --> 00:15:36,102 別怪我,你沒聽說嗎? 194 00:15:36,103 --> 00:15:39,230 鎮長要讓耶誕節比以往盛大三倍 195 00:15:39,231 --> 00:15:40,773 也就是三倍的燈飾 196 00:15:40,774 --> 00:15:43,192 三倍的蛋酒、三倍的… 197 00:15:43,193 --> 00:15:46,278 -過多資訊 -接得好 198 00:15:46,279 --> 00:15:47,488 耶誕節將比以往盛大三倍 199 00:15:47,489 --> 00:15:51,283 我懂了,這是你的其中一個玩笑 200 00:15:51,284 --> 00:15:55,171 你終於說了一個好笑的笑話 201 00:15:55,664 --> 00:15:56,872 我是很常開玩笑啦 202 00:15:56,873 --> 00:16:00,084 -但這真的是… -盛大三倍! 203 00:16:00,085 --> 00:16:02,461 玩得開心點不就好了? 204 00:16:02,462 --> 00:16:05,172 不得不說,看到你笑真令人欣慰 205 00:16:05,173 --> 00:16:06,507 抱歉,我聽不懂 206 00:16:06,508 --> 00:16:08,884 實在是太荒謬了 207 00:16:08,885 --> 00:16:11,220 你有夠搞笑,好好過日子,再見 208 00:16:11,221 --> 00:16:12,397 待會見 209 00:16:13,431 --> 00:16:16,234 老天,鬼靈精先生 210 00:16:55,765 --> 00:16:59,611 在高空的窗台邊緣 211 00:16:59,769 --> 00:17:04,115 鬼靈精沒來由的心煩意亂 212 00:17:04,441 --> 00:17:08,694 可能是因為耶誕節太歡樂 213 00:17:08,695 --> 00:17:13,791 或者他有不願觸及的過去 214 00:17:13,950 --> 00:17:18,838 不管是什麼都讓他悲歎不已 215 00:17:19,331 --> 00:17:22,926 雖然他已經習慣一個人過 216 00:17:24,085 --> 00:17:28,056 躲在安全的洞裡,遠離紛紛擾擾 217 00:17:28,965 --> 00:17:31,267 他提醒自己… 218 00:17:31,468 --> 00:17:34,062 這樣比較好 219 00:17:46,942 --> 00:17:49,109 對,就是那裡 220 00:17:49,110 --> 00:17:50,745 不 221 00:17:57,786 --> 00:17:59,045 辛蒂露! 222 00:17:59,204 --> 00:18:00,713 別擔心,媽! 223 00:18:09,172 --> 00:18:11,715 我穿了四層滑雪外套 224 00:18:11,716 --> 00:18:14,060 四層?妳不熱嗎? 225 00:18:14,678 --> 00:18:16,762 有點熱到流汗 226 00:18:16,763 --> 00:18:18,264 妳打算去哪? 227 00:18:18,265 --> 00:18:19,691 北極 228 00:18:19,891 --> 00:18:22,226 哇,有什麼特別原因嗎? 229 00:18:22,227 --> 00:18:23,644 我必須跟耶誕老人談談 230 00:18:23,645 --> 00:18:25,688 -是喔 -對 231 00:18:25,689 --> 00:18:27,898 非常重要的事 232 00:18:27,899 --> 00:18:30,276 必須親自見面一定非常重要 233 00:18:30,277 --> 00:18:31,318 沒錯 234 00:18:31,319 --> 00:18:32,861 好吧,祝妳好運囉 235 00:18:32,862 --> 00:18:36,282 那我們大約一個月後見 236 00:18:36,283 --> 00:18:37,366 等等 237 00:18:37,367 --> 00:18:40,869 去北極要一個月? 238 00:18:40,870 --> 00:18:42,579 至少吧 239 00:18:42,580 --> 00:18:45,291 我到的時候耶誕節都過了 240 00:18:45,292 --> 00:18:46,834 是啊 241 00:18:46,835 --> 00:18:48,544 今年耶誕節妳要缺席了 242 00:18:48,545 --> 00:18:52,965 這樣的話我得另外想辦法 243 00:18:52,966 --> 00:18:54,758 在妳想的時候 244 00:18:54,759 --> 00:18:56,769 可以順便把光環放到天使上 245 00:18:56,886 --> 00:18:58,563 好 246 00:18:58,930 --> 00:19:01,390 要不要脫掉外套? 247 00:19:01,391 --> 00:19:03,818 脫掉一兩件也好 248 00:19:04,936 --> 00:19:07,313 不可以把天使翅膀拔掉 249 00:19:07,314 --> 00:19:08,906 她需要的 250 00:19:14,112 --> 00:19:18,541 12月21日 251 00:19:25,749 --> 00:19:27,425 好了 252 00:19:28,084 --> 00:19:29,719 你今天想做什麼? 253 00:19:38,803 --> 00:19:40,647 不知道? 254 00:19:41,431 --> 00:19:43,566 我有個主意 255 00:20:49,416 --> 00:20:52,042 好啦,對不起 256 00:20:52,043 --> 00:20:53,720 你是好狗兒 257 00:20:54,754 --> 00:20:56,764 但不是好鼓手 258 00:20:57,549 --> 00:20:59,642 你想做什麼? 259 00:21:01,761 --> 00:21:06,107 輸給狗的話可真丟臉 260 00:21:07,475 --> 00:21:08,901 噢!那是啥? 261 00:21:12,480 --> 00:21:14,231 將軍! 262 00:21:14,232 --> 00:21:15,533 再來 263 00:21:18,611 --> 00:21:21,080 到底怎麼搞的? 264 00:21:40,884 --> 00:21:42,551 啥米? 265 00:21:42,552 --> 00:21:46,314 你見過最美的耶誕樹 266 00:21:46,347 --> 00:21:47,890 三倍大? 267 00:21:47,891 --> 00:21:50,976 一百倍大! 268 00:21:50,977 --> 00:21:53,103 等到今晚點燈 269 00:21:53,104 --> 00:21:54,605 亮得不得了 270 00:21:54,606 --> 00:21:58,201 你會跟大家一起慶祝耶誕節 271 00:22:00,069 --> 00:22:01,695 天啊,我等不及了 272 00:22:01,696 --> 00:22:03,155 我會堅持下去 273 00:22:03,156 --> 00:22:04,781 待會見,鬼靈精 274 00:22:04,782 --> 00:22:09,036 不!你待會不會見到我,我也不會慶祝 275 00:22:09,037 --> 00:22:10,829 那棵樹 276 00:22:10,830 --> 00:22:13,966 那棵樹 277 00:22:14,709 --> 00:22:18,221 必須毀掉 278 00:22:19,464 --> 00:22:24,393 胡家鎮耶誕點燈儀式 279 00:22:34,395 --> 00:22:35,562 快,媽 280 00:22:35,563 --> 00:22:37,147 辛蒂露,妳看 281 00:22:37,148 --> 00:22:39,399 哇,好棒喔! 282 00:22:39,400 --> 00:22:40,993 謝謝! 283 00:22:41,569 --> 00:22:44,404 三眼襪子怪獸! 284 00:22:44,405 --> 00:22:46,198 超讚機器人! 285 00:22:46,199 --> 00:22:50,035 噢,多麼美好的耶誕佳節 286 00:22:50,036 --> 00:22:55,165 歡迎鎮民來到年度點燈儀式 287 00:22:55,166 --> 00:22:59,011 這些裝飾真壯觀 288 00:22:59,796 --> 00:23:02,965 各位看看我做的耶誕龍 289 00:23:02,966 --> 00:23:05,050 我做夢夢到的 290 00:23:05,051 --> 00:23:06,477 天啊! 291 00:23:09,013 --> 00:23:10,305 嘿,巴塞洛謬! 292 00:23:10,306 --> 00:23:11,390 嗨,胡太太 293 00:23:11,391 --> 00:23:12,474 給你! 294 00:23:12,475 --> 00:23:13,642 有了! 295 00:23:13,643 --> 00:23:15,695 找個好地方 296 00:23:15,979 --> 00:23:17,488 就是這樣 297 00:23:29,826 --> 00:23:34,463 準備開燈,點亮天空 298 00:23:34,831 --> 00:23:36,123 噢,不! 299 00:23:36,124 --> 00:23:38,625 我絕對不允許 300 00:23:38,626 --> 00:23:40,836 待會見,我去找格魯波 301 00:23:40,837 --> 00:23:42,129 好,玩得開心 302 00:23:42,130 --> 00:23:43,297 掰,說掰 303 00:23:43,298 --> 00:23:44,381 雪球 304 00:23:44,382 --> 00:23:47,050 -來 -希望你哥哥遭到報應 305 00:23:47,051 --> 00:23:48,927 嘿,格魯波,生意怎麼樣? 306 00:23:48,928 --> 00:23:50,137 很好,賣不掉的… 307 00:23:50,138 --> 00:23:51,221 雪花冰 308 00:23:51,222 --> 00:23:52,523 …還可以吃掉 309 00:23:54,017 --> 00:23:56,977 我有重要的事跟你說 310 00:23:56,978 --> 00:23:59,155 -好 -走 311 00:24:03,860 --> 00:24:06,194 你看這個,格魯波 312 00:24:06,195 --> 00:24:10,666 今年耶誕夜我要熬夜等耶誕老人 313 00:24:10,992 --> 00:24:13,035 太狂了! 314 00:24:13,036 --> 00:24:15,203 我必須跟他談談 315 00:24:15,204 --> 00:24:16,622 談什麼? 316 00:24:16,623 --> 00:24:19,050 一件很私人的事 317 00:24:19,250 --> 00:24:23,304 可以告訴你,因為你是我最好的朋友 318 00:24:23,338 --> 00:24:25,598 有關我媽 319 00:24:25,673 --> 00:24:29,009 她整夜工作,白天還要照顧我們 320 00:24:29,010 --> 00:24:31,187 這並不公平 321 00:24:31,346 --> 00:24:34,389 她一副沒關係的樣子 322 00:24:34,390 --> 00:24:38,069 但我知道她非常辛苦 323 00:24:38,686 --> 00:24:42,865 我想耶誕老人一定能幫她 324 00:24:43,066 --> 00:24:46,109 哇,我只跟他要了烏龜 325 00:24:46,110 --> 00:24:47,736 來囉! 326 00:24:47,737 --> 00:24:49,446 要開始了 327 00:24:49,447 --> 00:24:54,326 各位,是時候點亮這顆美麗的耶誕樹了 328 00:24:54,327 --> 00:24:56,870 17、18、19… 329 00:24:56,871 --> 00:24:58,464 20 330 00:25:00,166 --> 00:25:02,677 準備完畢 331 00:25:05,463 --> 00:25:08,590 很好,只要接上去… 332 00:25:08,591 --> 00:25:10,434 就可以發射了 333 00:25:13,429 --> 00:25:17,984 我知道!真想看看他們臉上的表情 334 00:25:29,570 --> 00:25:30,913 老天! 335 00:25:35,785 --> 00:25:37,378 這還不是最糟的狀況 336 00:25:41,416 --> 00:25:43,384 倒數十秒 337 00:25:44,502 --> 00:25:45,711 十 338 00:25:45,712 --> 00:25:46,679 九 339 00:25:47,380 --> 00:25:48,588 八 340 00:25:48,589 --> 00:25:50,090 七 341 00:25:50,091 --> 00:25:51,508 六 342 00:25:51,509 --> 00:25:52,676 五 343 00:25:52,677 --> 00:25:53,885 四 344 00:25:53,886 --> 00:25:54,845 三 345 00:25:54,846 --> 00:25:55,971 二 346 00:25:55,972 --> 00:25:57,639 我的耶誕龍會飛! 347 00:25:57,640 --> 00:25:58,816 一! 348 00:26:02,061 --> 00:26:03,529 媽呀! 349 00:26:03,813 --> 00:26:05,114 不… 350 00:26:05,231 --> 00:26:07,241 不,不! 351 00:26:17,326 --> 00:26:18,627 哇 352 00:26:20,580 --> 00:26:22,372 好美喔 353 00:26:22,373 --> 00:26:23,707 各位瞧瞧 354 00:26:23,708 --> 00:26:28,471 胡家鎮有史以來最美的耶誕樹 355 00:26:29,672 --> 00:26:31,307 不,不! 356 00:26:41,476 --> 00:26:42,318 不! 357 00:26:43,436 --> 00:26:44,561 不,不 358 00:26:44,562 --> 00:26:46,322 他穿越人群 359 00:26:46,439 --> 00:26:48,449 一片聲光燦爛 360 00:26:49,442 --> 00:26:53,287 歡欣鼓舞的喧鬧傳入他的耳中 361 00:26:53,780 --> 00:26:57,741 讓他回想起最早的記憶 362 00:26:57,742 --> 00:27:02,588 迷惘又寂寞的男孩總是掛著眼淚 363 00:27:03,456 --> 00:27:07,834 迷惘又寂寞的男孩既孤僻又悲傷 364 00:27:07,835 --> 00:27:12,339 沒有自己的家也沒有爸媽 365 00:27:12,340 --> 00:27:13,724 孤兒院 366 00:27:18,095 --> 00:27:22,942 鬼靈精環顧四周,打從心底害怕 367 00:27:24,477 --> 00:27:29,240 當初那個耶誕節沒有人理他 368 00:27:30,191 --> 00:27:33,452 沒有人出現,連一隻跳蚤都看不見 369 00:27:34,111 --> 00:27:38,666 沒有卡片、禮物,也沒有耶誕樹 370 00:27:43,579 --> 00:27:45,589 他看著其他孩子 371 00:27:46,499 --> 00:27:49,510 意識到一件事 372 00:27:50,670 --> 00:27:55,015 耶誕節是一年最糟的一天 373 00:27:58,010 --> 00:28:00,804 現在又到了這一天 374 00:28:00,805 --> 00:28:04,400 過去的傷痛再度一一浮現 375 00:28:04,517 --> 00:28:08,144 他看著男女老幼坐下來大吃大喝 376 00:28:08,145 --> 00:28:10,272 大吃大喝、大吃大喝… 377 00:28:10,273 --> 00:28:12,992 大吃大喝到天荒地老 378 00:28:13,860 --> 00:28:18,822 大吃無名布丁和鮮嫩的無名烤肉 379 00:28:18,823 --> 00:28:23,252 這是鬼靈精最受不了的地方 380 00:28:24,453 --> 00:28:28,331 然後他們會做一件他最討厭的事 381 00:28:28,332 --> 00:28:31,251 胡家鎮的所有胡氏 382 00:28:31,252 --> 00:28:34,680 在耶誕鈴響之際站在一起 383 00:28:34,881 --> 00:28:39,435 手牽著手開始唱歌 384 00:29:00,448 --> 00:29:03,366 他們唱個不停 385 00:29:03,367 --> 00:29:06,953 唱到天荒地老 386 00:29:06,954 --> 00:29:10,716 他不禁悲從中來 387 00:29:11,626 --> 00:29:14,303 鬼靈精最後宣告… 388 00:29:14,712 --> 00:29:18,057 我要阻止這一切 389 00:29:28,893 --> 00:29:30,060 為什麼? 390 00:29:30,061 --> 00:29:33,313 我已經忍了53年 391 00:29:33,314 --> 00:29:35,607 現在 392 00:29:35,608 --> 00:29:39,954 我必須阻止耶誕節到來 393 00:29:39,987 --> 00:29:41,664 該怎麼做呢? 394 00:29:49,789 --> 00:29:51,423 他有了一個點子 395 00:29:52,541 --> 00:29:54,802 很糟糕的點子 396 00:29:54,961 --> 00:29:59,339 鬼靈精想出了絕妙又糟糕的點子 397 00:29:59,340 --> 00:30:02,977 我知道該怎麼做了 398 00:30:04,261 --> 00:30:09,191 我要偷走他們的耶誕節 399 00:30:16,273 --> 00:30:18,483 所有裝飾 400 00:30:18,484 --> 00:30:20,276 所有佈置 401 00:30:20,277 --> 00:30:23,279 所有禮物和花環 402 00:30:23,280 --> 00:30:25,991 他們醒來後發現空空如也 403 00:30:25,992 --> 00:30:31,213 所有幸福快樂也會煙消雲散 404 00:30:32,206 --> 00:30:35,083 做好準備,麥斯 405 00:30:35,084 --> 00:30:39,054 計畫從明天開始 406 00:31:11,996 --> 00:31:14,048 動起來 407 00:31:20,546 --> 00:31:23,349 有好體力才有好腦力 408 00:31:25,885 --> 00:31:27,603 跟他們拼了 409 00:31:35,394 --> 00:31:37,479 現在 410 00:31:37,480 --> 00:31:40,815 等待已久的問題來了 411 00:31:40,816 --> 00:31:43,693 我要怎麼偷走耶誕節? 412 00:31:43,694 --> 00:31:49,041 別嚇破你的狗膽 413 00:31:58,876 --> 00:31:59,959 耶誕老人 414 00:31:59,960 --> 00:32:01,252 看好了! 415 00:32:01,253 --> 00:32:02,337 沒錯 416 00:32:02,338 --> 00:32:07,267 我要假扮耶誕老人 417 00:32:08,302 --> 00:32:10,470 但我不會帶來幸福快樂 418 00:32:10,471 --> 00:32:12,138 只會毀了一切 419 00:32:12,139 --> 00:32:15,767 他能在一夜之間把耶誕節帶給全世界 420 00:32:15,768 --> 00:32:20,105 我當然也能把胡家鎮的耶誕節偷走 421 00:32:20,106 --> 00:32:22,107 拜託喔 422 00:32:22,108 --> 00:32:24,701 我哪裡比不上耶誕老人? 423 00:32:26,737 --> 00:32:28,288 你很傷人 424 00:32:30,241 --> 00:32:32,793 妳拿我的保齡球做什麼? 425 00:32:32,952 --> 00:32:34,545 我在追它 426 00:32:35,037 --> 00:32:36,496 妳要帶去哪? 427 00:32:36,497 --> 00:32:37,831 祕密 428 00:32:37,832 --> 00:32:40,426 好吧,但妳要吃早餐,接著 429 00:32:40,793 --> 00:32:42,761 我最愛的鬆餅! 430 00:32:43,254 --> 00:32:45,389 謝謝,晚點見! 431 00:32:45,589 --> 00:32:47,099 來吧 432 00:32:48,008 --> 00:32:51,228 -嘿,辛蒂露 -嗨,柯賓斯先生 433 00:32:58,811 --> 00:33:00,028 數學 434 00:33:02,523 --> 00:33:04,783 -好了 -走吧 435 00:33:16,745 --> 00:33:18,380 等等! 436 00:33:20,708 --> 00:33:22,134 耶! 437 00:33:29,049 --> 00:33:31,226 快走… 438 00:33:34,680 --> 00:33:36,482 等一下! 439 00:33:37,391 --> 00:33:39,151 卸下來 440 00:33:45,691 --> 00:33:46,733 耶誕老人 441 00:33:46,734 --> 00:33:48,776 你覺得怎麼樣? 442 00:33:48,777 --> 00:33:50,904 鬆餅好好吃 443 00:33:50,905 --> 00:33:52,113 超好吃 444 00:33:52,114 --> 00:33:53,624 我指的是和耶誕老人見面 445 00:33:53,991 --> 00:33:56,210 我們知道沒人見過他 446 00:33:57,494 --> 00:33:59,579 我有個辦法 447 00:33:59,580 --> 00:34:04,125 我要坐在客廳,眼睛像這樣睜得大大的 448 00:34:04,126 --> 00:34:05,752 如果快睡著 449 00:34:05,753 --> 00:34:08,096 就把眼睛撐更大! 450 00:34:08,297 --> 00:34:10,924 這樣一定會睡著的啦 451 00:34:10,925 --> 00:34:12,425 妳醒來的時候 452 00:34:12,426 --> 00:34:13,810 他早就走了 453 00:34:13,969 --> 00:34:16,012 只留下餅乾屑 454 00:34:16,013 --> 00:34:17,856 也對 455 00:34:18,432 --> 00:34:20,266 -我知道了 -快說! 456 00:34:20,267 --> 00:34:21,684 楓糖漿 457 00:34:21,685 --> 00:34:23,478 怎麼做? 458 00:34:23,479 --> 00:34:25,521 倒在屋頂上黏住馴鹿 459 00:34:25,522 --> 00:34:27,482 讓牠們飛不走 460 00:34:27,483 --> 00:34:28,775 這就是科學! 461 00:34:28,776 --> 00:34:30,610 楓糖漿不會結凍嗎? 462 00:34:30,611 --> 00:34:31,736 對吼 463 00:34:31,737 --> 00:34:34,155 而且怎麼倒在屋頂上? 464 00:34:34,156 --> 00:34:36,083 無解 465 00:34:38,744 --> 00:34:41,922 慢著,我知道了 466 00:34:42,414 --> 00:34:43,674 什麼? 467 00:34:44,083 --> 00:34:46,718 我們得召集大家 468 00:34:46,919 --> 00:34:48,211 耶誕年鑑 469 00:34:48,212 --> 00:34:53,392 要扮耶誕老人就得先入戲 470 00:34:54,093 --> 00:34:55,218 好了 471 00:34:55,219 --> 00:34:57,095 來,“耶誕樹” 472 00:34:57,096 --> 00:34:59,973 “耶誕傳統,耶誕布丁” 473 00:34:59,974 --> 00:35:01,933 布丁跟什麼都扯得上邊 474 00:35:01,934 --> 00:35:04,018 耶誕老人的故事呢? 475 00:35:04,019 --> 00:35:06,062 你看看這些小鬼頭 476 00:35:06,063 --> 00:35:08,824 蜜餞讓他們開心成這樣 477 00:35:09,525 --> 00:35:10,566 薑餅屋 478 00:35:10,567 --> 00:35:14,746 你看他們用香草糖霜做薑餅屋的屋頂 479 00:35:14,989 --> 00:35:17,833 用橡皮軟糖做迷你家庭 480 00:35:21,078 --> 00:35:23,547 有夠蠢,蠢到爆 481 00:35:24,581 --> 00:35:25,748 有了! 482 00:35:25,749 --> 00:35:27,458 “耶誕老人傳說” 483 00:35:27,459 --> 00:35:29,460 “紅衣白鬍” 484 00:35:29,461 --> 00:35:31,972 “心情總是很愉悅” 485 00:35:33,507 --> 00:35:35,049 辦不到 486 00:35:35,050 --> 00:35:38,895 先從找馴鹿開始好了 487 00:35:46,979 --> 00:35:49,188 很美吧,麥斯? 488 00:35:49,189 --> 00:35:53,276 這是馴鹿喇叭 489 00:35:53,277 --> 00:35:56,696 完美複製馴鹿的求偶叫聲 490 00:35:56,697 --> 00:35:58,165 看仔細了 491 00:36:07,624 --> 00:36:09,667 嗨,對不起,小山羊 492 00:36:09,668 --> 00:36:11,428 我要找的是… 493 00:36:13,756 --> 00:36:16,725 搞什麼東西?滾開! 494 00:36:17,134 --> 00:36:18,644 有夠奇怪 495 00:36:20,679 --> 00:36:22,388 馴鹿會遷徙 496 00:36:22,389 --> 00:36:24,733 說不定可以抓幾隻要到南方過冬的 497 00:36:25,142 --> 00:36:27,727 我還讀到說牠們會在茂密的森林裡交配 498 00:36:27,728 --> 00:36:30,772 能不能別跟著我們? 499 00:36:30,773 --> 00:36:33,107 閃啦!回你的牧場! 500 00:36:33,108 --> 00:36:35,160 去吃你的罐頭 501 00:36:37,446 --> 00:36:41,375 終於搞定,回到正事 502 00:36:41,992 --> 00:36:44,044 有點涼 503 00:36:44,787 --> 00:36:48,456 怎麼那麼冷 504 00:36:48,457 --> 00:36:50,592 真要命! 505 00:36:50,959 --> 00:36:55,046 嘴唇麻了! 506 00:36:55,047 --> 00:36:57,006 眨不了眼 507 00:36:57,007 --> 00:36:59,476 眼睛結凍了! 508 00:37:03,847 --> 00:37:05,107 麥斯 509 00:37:05,432 --> 00:37:08,318 挖到寶了 510 00:37:09,186 --> 00:37:12,739 我們可以有一百隻馴鹿來拉… 511 00:37:32,042 --> 00:37:34,127 耶誕老人有八隻 512 00:37:34,128 --> 00:37:36,680 他看起來像是吃了其他七隻 513 00:37:37,297 --> 00:37:39,641 好好學著點 514 00:37:41,510 --> 00:37:42,811 好 515 00:38:26,263 --> 00:38:29,441 又凍又臭,停… 516 00:38:31,059 --> 00:38:33,644 前進,毛小子 517 00:38:33,645 --> 00:38:36,448 我們正在走向命運 518 00:38:43,071 --> 00:38:44,831 燈光迷宮 519 00:38:49,411 --> 00:38:51,078 妳打電話我們就來了 520 00:38:51,079 --> 00:38:52,997 -什麼事? -怎麼了? 521 00:38:52,998 --> 00:38:54,790 謝謝你們這麼快趕來 522 00:38:54,791 --> 00:38:56,259 跟我來 523 00:38:59,379 --> 00:39:00,922 什麼事這麼神祕? 524 00:39:00,923 --> 00:39:03,799 我不能待太久,爸媽有門禁 525 00:39:03,800 --> 00:39:06,603 -不會吧 -別問,是新的 526 00:39:07,137 --> 00:39:09,472 各位做好心理準備 527 00:39:09,473 --> 00:39:11,933 在整整48小時後 528 00:39:11,934 --> 00:39:16,771 我們要幹一件前所未有的大事 529 00:39:16,772 --> 00:39:18,606 那就是 530 00:39:18,607 --> 00:39:21,076 抓住耶誕老人! 531 00:39:26,949 --> 00:39:28,366 抓住耶誕老人? 532 00:39:28,367 --> 00:39:29,534 幹嘛這樣? 533 00:39:29,535 --> 00:39:31,911 當然是偷走全部玩具,讚 534 00:39:31,912 --> 00:39:33,204 好主意耶 535 00:39:33,205 --> 00:39:35,706 不是要偷玩具 536 00:39:35,707 --> 00:39:37,917 而是要跟他談談 537 00:39:37,918 --> 00:39:40,044 妳要跟他談什麼? 538 00:39:40,045 --> 00:39:41,754 私事 539 00:39:41,755 --> 00:39:43,422 有點私人 540 00:39:43,423 --> 00:39:45,216 不說清楚我就不加入 541 00:39:45,217 --> 00:39:46,685 妳說私事是什麼意思? 542 00:39:46,718 --> 00:39:51,013 你當初跟我借16美元和我媽的行李箱 543 00:39:51,014 --> 00:39:52,315 我有問你為什麼嗎? 544 00:39:52,891 --> 00:39:53,975 沒有 545 00:39:53,976 --> 00:39:56,310 你呢,歐茲?當初你被困在… 546 00:39:56,311 --> 00:39:58,437 好啦好啦,真是的 547 00:39:58,438 --> 00:40:00,314 純粹是為了朋友 548 00:40:00,315 --> 00:40:04,286 朋友的事就是我的事 549 00:40:05,571 --> 00:40:06,821 說得好 550 00:40:06,822 --> 00:40:09,156 知道了,妳說服我了 551 00:40:09,157 --> 00:40:10,324 也算我一份 552 00:40:10,325 --> 00:40:11,576 好,我們加入 553 00:40:11,577 --> 00:40:13,703 太好了!來吧 554 00:40:13,704 --> 00:40:14,996 -就這麼辦 -動起來 555 00:40:14,997 --> 00:40:16,381 真是太酷了 556 00:40:16,498 --> 00:40:18,008 上腳踏車 557 00:40:26,049 --> 00:40:27,883 -辛蒂露,吃晚餐囉 -晚餐時間到了 558 00:40:27,884 --> 00:40:29,302 -該吃飯了 -晚餐 559 00:40:29,303 --> 00:40:31,262 明天一早集合 560 00:40:31,263 --> 00:40:32,346 -好 -知道了 561 00:40:32,347 --> 00:40:33,472 -早上見 -明天見 562 00:40:33,473 --> 00:40:35,057 歐茲,時間到了! 563 00:40:35,058 --> 00:40:37,027 好啦,媽! 564 00:40:52,534 --> 00:40:56,379 我從沒聽過下雪下得這麼大聲 565 00:40:56,955 --> 00:40:58,372 你們兩個繞到後面 566 00:40:58,373 --> 00:41:01,885 等我把雪橇從屋頂上丟下去 567 00:41:03,587 --> 00:41:05,388 去吧 568 00:42:04,856 --> 00:42:07,242 怎麼回事? 569 00:42:08,318 --> 00:42:11,362 嘿!是誰教瑪寶按門鈴的? 570 00:42:11,363 --> 00:42:12,697 太厲害了 571 00:42:12,698 --> 00:42:15,166 好聰明的小狗 572 00:42:25,001 --> 00:42:26,177 聖嬰 573 00:42:26,378 --> 00:42:28,388 搞啥? 574 00:42:28,505 --> 00:42:32,934 多少慈祥也多少天真 575 00:42:33,176 --> 00:42:39,524 靜享天賜安眠 576 00:42:41,810 --> 00:42:46,406 靜享天賜安眠 577 00:42:52,863 --> 00:42:54,613 來囉 578 00:42:54,614 --> 00:42:56,166 準備好 579 00:43:13,091 --> 00:43:15,676 奇了,瑪寶會送蛋糕耶 580 00:43:15,677 --> 00:43:18,480 這是有史以來最棒的耶誕節 581 00:43:30,066 --> 00:43:32,202 我的媽呀! 582 00:43:34,029 --> 00:43:35,738 我不知道這蛋糕放了啥 583 00:43:35,739 --> 00:43:38,208 但我彷彿看見耶誕老人 584 00:43:38,617 --> 00:43:40,877 再來一塊 585 00:43:45,165 --> 00:43:47,750 今天真美好! 586 00:43:47,751 --> 00:43:52,263 我們瀟灑的幹了可惡的事 587 00:43:53,673 --> 00:43:55,966 麥斯,你知道規矩 588 00:43:55,967 --> 00:43:59,229 你睡你的床,我睡… 589 00:44:00,847 --> 00:44:02,890 不會吧,真不敢相信 590 00:44:02,891 --> 00:44:05,401 麥斯,是不是你教他裝萌? 591 00:44:11,858 --> 00:44:14,953 好吧,就這麼一次 592 00:45:37,861 --> 00:45:41,664 這咖啡太好喝了! 593 00:45:44,784 --> 00:45:48,287 麥斯,今早我們兩個要進行勘查 594 00:45:48,288 --> 00:45:50,789 弗萊德,你乖乖坐好 595 00:45:50,790 --> 00:45:53,051 什麼都別碰! 596 00:45:54,044 --> 00:45:56,587 我們要蒐集情報 597 00:45:56,588 --> 00:45:59,807 查出胡家鎮有多少房子、幾個胡氏 598 00:45:59,841 --> 00:46:03,561 以及花環、樹木和煙囪的數量 599 00:46:03,845 --> 00:46:06,597 我會保持通話,你看到的東西 600 00:46:06,598 --> 00:46:08,641 都會出現在我的螢幕上 601 00:46:08,642 --> 00:46:10,976 好了嗎?去吧,麥斯 602 00:46:10,977 --> 00:46:12,394 飛吧! 603 00:46:12,395 --> 00:46:13,947 飛吧! 604 00:46:22,530 --> 00:46:24,457 麥斯,別跟人打交道! 605 00:46:25,909 --> 00:46:29,128 我們進去看看 606 00:46:30,246 --> 00:46:31,372 好 607 00:46:31,373 --> 00:46:33,040 橡樹街上有六間房子 608 00:46:33,041 --> 00:46:34,217 小心! 609 00:46:34,376 --> 00:46:35,760 什麼? 610 00:46:37,003 --> 00:46:39,171 好,快走! 611 00:46:39,172 --> 00:46:41,599 穿過主街,調查南側 612 00:46:42,968 --> 00:46:45,302 看看那些貪心的禮物怪獸 613 00:46:45,303 --> 00:46:48,815 累積一堆耶誕廢物 614 00:46:49,349 --> 00:46:51,141 麥斯,這邊右轉 615 00:46:51,142 --> 00:46:53,686 我今早起床、穿衣、喝咖啡 616 00:46:53,687 --> 00:46:55,104 出去看了看屋頂 617 00:46:55,105 --> 00:46:56,814 發現雪橇不見了 618 00:46:56,815 --> 00:46:58,950 哎呀,是誰拿走了? 619 00:47:00,402 --> 00:47:01,443 史墨奇香腸店 620 00:47:01,444 --> 00:47:02,528 來看看這裡 621 00:47:02,529 --> 00:47:06,374 1小時看28間,那6小時就… 622 00:47:06,491 --> 00:47:07,783 香腸? 623 00:47:07,784 --> 00:47:10,420 麥斯!想都別想 624 00:47:14,499 --> 00:47:15,633 麥斯! 625 00:47:18,962 --> 00:47:20,170 麥斯,沒事吧? 626 00:47:20,171 --> 00:47:21,755 麥斯? 627 00:47:21,756 --> 00:47:23,173 嘿,是我啊 628 00:47:23,174 --> 00:47:24,475 老天 629 00:47:26,386 --> 00:47:27,854 壞狗狗 630 00:47:28,388 --> 00:47:31,065 弗萊德,我們回來了! 631 00:47:31,599 --> 00:47:33,318 弗萊德! 632 00:47:33,893 --> 00:47:36,279 你在做什麼? 633 00:47:40,734 --> 00:47:42,401 好 634 00:47:42,402 --> 00:47:44,454 來,我們有工作要做 635 00:47:46,614 --> 00:47:49,292 現在來規劃路線 636 00:47:51,202 --> 00:47:52,962 首先去南邊 637 00:47:52,996 --> 00:47:54,830 再快速解決東邊 638 00:47:54,831 --> 00:47:57,082 然後到這間房子,先別管細部 639 00:47:57,083 --> 00:47:59,427 洗劫整個東南側 640 00:47:59,586 --> 00:48:01,763 最後在… 641 00:48:01,880 --> 00:48:04,432 口哨巷結束 642 00:48:05,175 --> 00:48:07,092 總共有223間房子 643 00:48:07,093 --> 00:48:09,270 必須在七小時的黑夜中完成 644 00:48:09,679 --> 00:48:13,098 我們要動作迅速、專心一志 645 00:48:13,099 --> 00:48:16,444 相信我,周遭會有 646 00:48:17,729 --> 00:48:19,739 很多誘惑 647 00:48:23,401 --> 00:48:25,319 注意禮物! 648 00:48:25,320 --> 00:48:27,488 這是我們的敵人 649 00:48:27,489 --> 00:48:32,502 你會想打開來玩 650 00:48:37,457 --> 00:48:39,208 但絕對不行! 651 00:48:39,209 --> 00:48:43,679 過了禮物這一關,唯一的障礙只剩… 652 00:48:45,507 --> 00:48:47,800 餅乾 653 00:48:47,801 --> 00:48:51,354 看看這紅色的甜蜜光芒 654 00:48:51,721 --> 00:48:53,764 不可以!看看你們! 655 00:48:53,765 --> 00:48:55,858 克制點!我們一定要… 656 00:48:59,437 --> 00:49:01,572 忍住 657 00:49:02,148 --> 00:49:03,232 準備好了嗎? 658 00:49:03,233 --> 00:49:04,316 差不多了 659 00:49:04,317 --> 00:49:06,151 很好,想像你很歡樂 660 00:49:06,152 --> 00:49:07,319 而且很胖 661 00:49:07,320 --> 00:49:08,654 準備好了 662 00:49:08,655 --> 00:49:10,415 快,大家躲起來! 663 00:49:10,990 --> 00:49:12,991 三、二、一 664 00:49:12,992 --> 00:49:14,460 耶誕老人出場! 665 00:49:15,370 --> 00:49:17,463 就是你啦,格魯波 666 00:49:21,084 --> 00:49:24,378 齁齁齁,看看這漂亮的房子 667 00:49:24,379 --> 00:49:27,047 我要把禮物留下 668 00:49:27,048 --> 00:49:28,924 拜託,又不是在演學校話劇 669 00:49:28,925 --> 00:49:30,634 那我幹嘛這身打扮? 670 00:49:30,635 --> 00:49:33,053 格魯波,專心點!快拿餅乾 671 00:49:33,054 --> 00:49:34,138 給耶誕老人 672 00:49:34,139 --> 00:49:35,556 可是我看得到線 673 00:49:35,557 --> 00:49:37,641 沒差啦!晚上會黑漆漆的 674 00:49:37,642 --> 00:49:39,560 如果他有手電筒呢? 675 00:49:39,561 --> 00:49:41,770 你有看過耶誕老人拿手電筒的照片嗎? 676 00:49:41,771 --> 00:49:43,480 -沒有,可是… -格魯波! 677 00:49:43,481 --> 00:49:45,324 拿餅乾就對了! 678 00:49:46,651 --> 00:49:50,621 這是什麼?好吃的餅乾 679 00:49:54,868 --> 00:49:56,419 格魯波! 680 00:49:58,037 --> 00:49:59,580 格魯波? 681 00:49:59,581 --> 00:50:01,132 借問一下 682 00:50:01,583 --> 00:50:04,385 我還可以吃餅乾嗎? 683 00:50:07,505 --> 00:50:08,630 好了 684 00:50:08,631 --> 00:50:12,727 我稍微修補了一下雪橇 685 00:50:12,802 --> 00:50:14,270 瞧! 686 00:50:25,273 --> 00:50:26,523 你看,麥斯 687 00:50:26,524 --> 00:50:29,109 你可以很有型的拉雪橇 688 00:50:29,110 --> 00:50:32,914 汪汪王子的寶座,喜歡嗎? 689 00:50:34,449 --> 00:50:35,532 至於弗萊德 690 00:50:35,533 --> 00:50:38,744 你是這部偉大機器的引擎 691 00:50:38,745 --> 00:50:39,921 瞭嗎? 692 00:50:41,122 --> 00:50:42,581 很好,記住了 693 00:50:42,582 --> 00:50:44,124 這次只是演練 694 00:50:44,125 --> 00:50:46,710 但我們都是玩真的 695 00:50:46,711 --> 00:50:49,180 要在雪上使出全力 696 00:50:53,760 --> 00:50:54,927 好! 697 00:50:54,928 --> 00:50:57,021 竟然有這種事 698 00:50:58,556 --> 00:51:01,901 加快速度看看她的能耐 699 00:51:05,813 --> 00:51:07,198 等等! 700 00:51:08,775 --> 00:51:10,609 不…安啦! 701 00:51:10,610 --> 00:51:12,703 一切都在掌控中 702 00:51:32,632 --> 00:51:34,976 可以的,麥斯,可以的! 703 00:51:35,009 --> 00:51:37,144 我們不會… 704 00:51:39,305 --> 00:51:40,472 停下來? 705 00:51:40,473 --> 00:51:41,556 怎麼回事? 706 00:51:41,557 --> 00:51:42,900 弗萊德? 707 00:51:45,561 --> 00:51:48,489 抱歉,我們不需要其他馴鹿 708 00:51:48,606 --> 00:51:50,950 不,給我滾 709 00:51:51,067 --> 00:51:53,578 我說夠了 710 00:52:12,505 --> 00:52:13,889 沒關係,弗萊德 711 00:52:32,900 --> 00:52:35,911 又剩我們兩個了,麥斯 712 00:52:42,285 --> 00:52:44,295 隔天就是耶誕節 713 00:52:44,620 --> 00:52:46,788 胡家鎮的人全都忙得團團轉 714 00:52:46,789 --> 00:52:50,676 張羅耶誕節的各項物品 715 00:52:51,753 --> 00:52:55,047 有人出門買禮物,也有人四處亂晃 716 00:52:55,048 --> 00:52:57,799 -好了,先生 -但無庸置疑 717 00:52:57,800 --> 00:53:00,102 整個鎮上都歡天喜地 718 00:53:00,511 --> 00:53:04,222 天氣很完美,很快會下雪 719 00:53:04,223 --> 00:53:06,391 -這絕對會是… -大家都準備好了嗎? 720 00:53:06,392 --> 00:53:09,111 最棒的耶誕節 721 00:53:11,439 --> 00:53:12,481 臥室 722 00:53:12,482 --> 00:53:14,241 工作室 723 00:53:20,365 --> 00:53:22,574 麥斯,來! 724 00:53:22,575 --> 00:53:24,168 看看這個! 725 00:53:25,620 --> 00:53:28,089 我一直在做很酷的… 726 00:53:29,207 --> 00:53:30,883 玩意 727 00:53:31,417 --> 00:53:33,302 更多咖啡! 728 00:53:34,253 --> 00:53:36,713 好戲就在今晚 729 00:53:36,714 --> 00:53:38,882 所有裝備都齊全了 730 00:53:38,883 --> 00:53:41,468 但我們還沒有像樣的服裝 731 00:53:41,469 --> 00:53:44,563 來做針線活吧 732 00:54:08,788 --> 00:54:11,757 只剩最後一件事便大功告成 733 00:54:14,544 --> 00:54:15,928 麥斯 734 00:54:16,170 --> 00:54:17,879 你知道嗎? 735 00:54:17,880 --> 00:54:21,058 你是個了不起的小傢伙 736 00:54:22,635 --> 00:54:24,177 而且很忠誠 737 00:54:24,178 --> 00:54:26,138 非常忠誠 738 00:54:26,139 --> 00:54:29,349 事實上,我再也找不到 739 00:54:29,350 --> 00:54:31,726 像你這麼棒的狗 740 00:54:31,727 --> 00:54:33,028 所以呢 741 00:54:33,980 --> 00:54:36,407 我要讓你升官 742 00:54:38,317 --> 00:54:39,943 麥斯 743 00:54:39,944 --> 00:54:43,622 今晚雪橇由你來拉 744 00:54:51,247 --> 00:54:53,924 我相信你不會讓我失望 745 00:54:54,500 --> 00:54:56,710 營業 746 00:54:56,711 --> 00:54:58,929 打烊過耶誕 747 00:54:59,046 --> 00:55:02,799 今晚就是耶誕夜,瀰漫著歡樂氛圍 748 00:55:02,800 --> 00:55:07,137 再過幾小時,耶誕老人就會到來 749 00:55:07,138 --> 00:55:11,183 他會留下禮物,把耶誕襪填滿 750 00:55:11,184 --> 00:55:15,896 大家期待的心情越來越高漲 751 00:55:15,897 --> 00:55:17,647 歐茲,你在做什麼? 752 00:55:17,648 --> 00:55:21,035 讓自己累一點 753 00:55:21,944 --> 00:55:23,987 好,距離早上還有八小時 754 00:55:23,988 --> 00:55:26,615 也就是28800秒 755 00:55:26,616 --> 00:55:29,168 來睡覺吧! 756 00:55:29,494 --> 00:55:32,996 鬆餅一號,我是鬆餅二號,你在嗎? 757 00:55:32,997 --> 00:55:35,382 我聽得一清二楚,鬆餅二號 758 00:55:35,458 --> 00:55:36,917 對了,我是格魯波 759 00:55:36,918 --> 00:55:38,585 知道啦 760 00:55:38,586 --> 00:55:42,255 我只是想祝妳順利見到耶誕老人 761 00:55:42,256 --> 00:55:44,517 謝了,明天聊 762 00:55:44,842 --> 00:55:45,926 所以… 763 00:55:45,927 --> 00:55:48,303 妳有最後一刻的願望要許嗎? 764 00:55:48,304 --> 00:55:50,972 有一個大大的願望 765 00:55:50,973 --> 00:55:52,098 很好 766 00:55:52,099 --> 00:55:54,902 因為妳值得得到想要的一切 767 00:55:55,102 --> 00:55:56,520 謝謝媽 768 00:55:56,521 --> 00:55:58,781 妳也是 769 00:56:00,441 --> 00:56:02,984 我怎麼有妳這麼棒的女兒? 770 00:56:02,985 --> 00:56:05,320 不知道,純粹運氣好吧 771 00:56:05,321 --> 00:56:07,155 真的耶 772 00:56:07,156 --> 00:56:08,532 我也是 773 00:56:08,533 --> 00:56:10,000 我愛妳,媽 774 00:56:10,159 --> 00:56:12,002 我也愛妳,親愛的 775 00:56:12,912 --> 00:56:14,287 晚安 776 00:56:14,288 --> 00:56:15,673 晚安 777 00:56:37,895 --> 00:56:41,731 鬼靈精已經準備好要大幹一場 778 00:56:41,732 --> 00:56:45,193 他就像站上巨輪的船長 779 00:56:45,194 --> 00:56:48,664 是時候一飛沖天了 780 00:56:48,698 --> 00:56:52,835 麥斯,來看看你的能耐! 781 00:56:58,874 --> 00:57:00,092 什麼? 782 00:57:00,501 --> 00:57:02,094 麥斯? 783 00:57:02,545 --> 00:57:04,179 麥斯,你還好嗎? 784 00:57:13,514 --> 00:57:16,182 好耶,麥斯,讚啦 785 00:57:16,183 --> 00:57:17,818 快跑! 786 00:57:20,021 --> 00:57:24,107 鬼靈精乘著命運的雪橇 787 00:57:24,108 --> 00:57:25,233 “耶誕快樂” 788 00:57:25,234 --> 00:57:27,277 奔向胡家鎮正在慶祝… 789 00:57:27,278 --> 00:57:29,413 耶誕節的家家戶戶 790 00:57:37,830 --> 00:57:41,300 他鉅細靡遺的計畫準備 791 00:57:44,003 --> 00:57:48,474 打算把耶誕節徹底消滅 792 00:57:48,924 --> 00:57:52,519 你負責外面,我負責裡面 793 00:57:59,143 --> 00:58:00,694 一號房子 794 00:58:16,994 --> 00:58:21,164 他蓄勢待發要報一箭之仇 795 00:58:21,165 --> 00:58:24,343 今晚就要平息過去的哀愁 796 00:58:24,835 --> 00:58:26,044 好 797 00:58:26,045 --> 00:58:28,389 偷走耶誕節吧 798 00:58:30,383 --> 00:58:33,185 他迅雷不及掩耳的掃光禮物 799 00:58:34,095 --> 00:58:39,358 他知道不再只有他一人想哭 800 00:59:16,804 --> 00:59:18,847 這些鋪張浪費 801 00:59:18,848 --> 00:59:20,441 都是貪婪行為 802 00:59:20,641 --> 00:59:22,350 一切毫無意義 803 00:59:22,351 --> 00:59:24,403 根本沒必要 804 00:59:24,979 --> 00:59:26,405 是啊 805 00:59:33,112 --> 00:59:36,582 鬼靈精把玩具一一拿走 806 00:59:37,116 --> 00:59:39,367 他和時間賽跑 807 00:59:39,368 --> 00:59:41,035 不准歡樂來報到 808 00:59:41,036 --> 00:59:42,713 給耶誕老人 809 00:59:46,709 --> 00:59:49,511 當然也有一些障礙,像是… 810 00:59:49,879 --> 00:59:52,264 生氣的橘貓 811 00:59:53,507 --> 00:59:55,476 和夢遊的小孩 812 01:00:03,142 --> 01:00:04,777 謝謝媽咪 813 01:00:06,145 --> 01:00:09,773 他偷走軟木塞槍、腳踏車、溜冰鞋、鼓 814 01:00:09,774 --> 01:00:13,035 棋盤、三輪車、爆米花和梅子 815 01:00:15,029 --> 01:00:18,281 雜七雜八的玩意和名字很怪的娃娃 816 01:00:18,282 --> 01:00:21,794 還有咕溜球和電動玩具 817 01:00:43,098 --> 01:00:45,442 剩餘屋數 818 01:00:50,105 --> 01:00:54,993 他盡情洗劫,沒有要停下來的意思 819 01:00:55,069 --> 01:01:00,332 他最痛恨的日子就要永遠消失 820 01:01:05,037 --> 01:01:09,216 終於來到最後一間房子了 821 01:01:16,423 --> 01:01:20,686 雪花隨風飄,狗兒在奔跑 822 01:01:22,972 --> 01:01:26,567 搶完這一間,耶誕不再好 823 01:01:41,949 --> 01:01:43,292 搞什麼鬼 824 01:01:46,328 --> 01:01:48,422 歡迎耶誕老人 825 01:01:50,332 --> 01:01:51,633 他來了! 826 01:01:52,543 --> 01:01:53,802 啥? 827 01:02:08,017 --> 01:02:09,318 我要怎麼出去? 828 01:02:10,269 --> 01:02:12,738 耶誕老人 829 01:02:14,607 --> 01:02:17,025 哈囉,拜託妳幫個忙 830 01:02:17,026 --> 01:02:18,785 等一下,我放你下來 831 01:02:19,278 --> 01:02:20,737 太好了 832 01:02:20,738 --> 01:02:21,779 我來了 833 01:02:21,780 --> 01:02:25,000 我不太記得是哪一條 834 01:02:25,367 --> 01:02:26,543 噢,不! 835 01:02:26,911 --> 01:02:29,078 對不起,你還好嗎? 836 01:02:29,079 --> 01:02:31,581 還可以 837 01:02:31,582 --> 01:02:33,550 我幫你 838 01:02:34,627 --> 01:02:36,428 坐這裡 839 01:02:37,880 --> 01:02:39,348 喝這個 840 01:02:39,715 --> 01:02:41,850 你會覺得舒服點 841 01:02:43,761 --> 01:02:45,687 謝謝 842 01:02:47,598 --> 01:02:50,275 真不敢相信真的是你! 843 01:02:51,101 --> 01:02:52,402 是喔 844 01:02:52,686 --> 01:02:55,864 陷阱的事我很抱歉,但我真的… 845 01:02:56,023 --> 01:02:58,575 喂!你幹嘛搬走耶誕樹? 846 01:03:00,569 --> 01:03:01,828 這個嘛 847 01:03:02,279 --> 01:03:04,155 其中一個燈不亮了 848 01:03:04,156 --> 01:03:06,699 我要帶回去工作坊 849 01:03:06,700 --> 01:03:09,211 看看能不能修好 850 01:03:09,495 --> 01:03:11,046 你連這個都做呀? 851 01:03:11,664 --> 01:03:13,039 那當然 852 01:03:13,040 --> 01:03:15,291 我建議妳回樓上睡覺 853 01:03:15,292 --> 01:03:17,085 醒來時耶誕樹就會修好了 854 01:03:17,086 --> 01:03:18,419 下面擺著要給妳的禮物 855 01:03:18,420 --> 01:03:21,047 慢著,你不懂,我不要禮物 856 01:03:21,048 --> 01:03:24,101 少來,大家都想要禮物 857 01:03:24,134 --> 01:03:25,551 我真的不要! 858 01:03:25,552 --> 01:03:27,553 我要你幫我媽媽 859 01:03:27,554 --> 01:03:29,180 妳媽媽? 860 01:03:29,181 --> 01:03:32,183 對,她工作很辛苦 861 01:03:32,184 --> 01:03:35,269 總是替他人著想 862 01:03:35,270 --> 01:03:38,156 我只想要她快樂 863 01:03:38,399 --> 01:03:41,234 妳要我幫妳媽媽? 864 01:03:41,235 --> 01:03:42,986 你是耶誕老人 865 01:03:42,987 --> 01:03:45,113 你帶來快樂 866 01:03:45,114 --> 01:03:49,126 大家都應該快樂,對吧? 867 01:03:49,743 --> 01:03:51,378 是啦 868 01:03:51,829 --> 01:03:53,880 應該吧 869 01:03:54,873 --> 01:03:58,051 耶誕老人,你還好嗎? 870 01:03:58,127 --> 01:03:59,711 什麼? 871 01:03:59,712 --> 01:04:02,014 我很好 872 01:04:02,965 --> 01:04:05,425 快上床睡覺吧 873 01:04:05,426 --> 01:04:07,060 好 874 01:04:07,886 --> 01:04:10,304 希望你明天可以跟我們一起慶祝 875 01:04:10,305 --> 01:04:12,598 鎮上的人會聚在一起唱歌 876 01:04:12,599 --> 01:04:14,809 真的很美 877 01:04:14,810 --> 01:04:18,604 如果你閉上眼睛聆聽 878 01:04:18,605 --> 01:04:22,200 所有悲傷都會不見 879 01:04:25,571 --> 01:04:28,206 真不賴 880 01:04:35,039 --> 01:04:36,840 謝謝你,耶誕老人 881 01:04:37,958 --> 01:04:39,509 晚安 882 01:04:42,504 --> 01:04:44,097 晚安 883 01:04:57,186 --> 01:05:01,615 我遇到一個有夠奇怪的小女孩 884 01:05:05,986 --> 01:05:08,663 麥斯,走吧 885 01:05:12,993 --> 01:05:16,579 他想忘掉剛才那段巧遇 886 01:05:16,580 --> 01:05:20,592 但小女孩說的話揮之不去 887 01:05:21,335 --> 01:05:24,805 很難想像這件事是真的 888 01:05:25,005 --> 01:05:29,267 也許他能跟大家一樣變得快樂 889 01:05:54,743 --> 01:05:56,253 什麼? 890 01:06:01,834 --> 01:06:05,586 她頭暈目眩又揪心 891 01:06:05,587 --> 01:06:06,712 噢,不! 892 01:06:06,713 --> 01:06:10,892 這一定是玩笑、惡搞或把戲 893 01:06:11,385 --> 01:06:13,678 誰會做出這種事? 894 01:06:13,679 --> 01:06:16,356 如此讓人唾棄 895 01:06:17,099 --> 01:06:22,320 一名小女孩已經心裡有數 896 01:06:24,481 --> 01:06:28,276 在900公尺的煎餅山上 897 01:06:28,277 --> 01:06:33,030 鬼靈精來到山頂打算把贓物丟光 898 01:06:33,031 --> 01:06:34,574 繼續前進 899 01:06:34,575 --> 01:06:36,626 快成功了 900 01:06:37,744 --> 01:06:40,246 天哪,發生了什麼事? 901 01:06:40,247 --> 01:06:41,455 裝飾都不見了 902 01:06:41,456 --> 01:06:42,665 禮物也是 903 01:06:42,666 --> 01:06:44,125 不會吧! 904 01:06:44,126 --> 01:06:47,378 媽,這都是我的錯 905 01:06:47,379 --> 01:06:49,505 什麼? 906 01:06:49,506 --> 01:06:51,465 這一切 907 01:06:51,466 --> 01:06:53,342 我昨晚讓耶誕老人掉進陷阱 908 01:06:53,343 --> 01:06:57,689 我想請他為妳做一件特別的事 909 01:06:57,764 --> 01:06:59,807 可能惹他生氣了 910 01:06:59,808 --> 01:07:02,977 所以他才偷走大家的耶誕節 911 01:07:02,978 --> 01:07:04,937 不…親愛的 912 01:07:04,938 --> 01:07:07,023 這不是妳的錯 913 01:07:07,024 --> 01:07:09,066 他沒有偷走耶誕節 914 01:07:09,067 --> 01:07:11,745 只是偷走東西 915 01:07:11,987 --> 01:07:14,405 耶誕節還在這裡 916 01:07:14,406 --> 01:07:18,835 再說我已經擁有世界上最棒的禮物 917 01:07:20,621 --> 01:07:22,506 那就是妳 918 01:07:30,631 --> 01:07:32,933 再推一下 919 01:07:35,052 --> 01:07:37,729 那是啥?你有聽見嗎? 920 01:07:45,896 --> 01:07:48,365 他們在唱歌? 921 01:07:51,401 --> 01:07:53,495 我不懂,麥斯 922 01:07:57,282 --> 01:07:59,459 我不是搞了破壞? 923 01:08:16,426 --> 01:08:21,013 他看著小女孩,覺得心快要融化 924 01:08:21,014 --> 01:08:25,402 他做同樣的事能有同樣感受嗎? 925 01:08:41,576 --> 01:08:46,622 美妙的悅音傳至天際 926 01:08:46,623 --> 01:08:51,428 鬼靈精用心聆聽,感動得不能自己 927 01:09:04,641 --> 01:09:06,276 什麼?噢,不! 928 01:09:07,519 --> 01:09:09,145 不… 929 01:09:09,146 --> 01:09:10,614 噢,不! 930 01:09:21,575 --> 01:09:23,585 別擔心,我可以 931 01:09:25,203 --> 01:09:26,421 麥斯,沒事的,我… 932 01:09:31,376 --> 01:09:32,552 不,不,不 933 01:09:35,088 --> 01:09:37,015 麥斯! 934 01:10:04,743 --> 01:10:06,586 弗萊德? 935 01:10:10,665 --> 01:10:12,333 你… 936 01:10:12,334 --> 01:10:14,427 你回來了 937 01:10:17,881 --> 01:10:20,475 麥斯,我們必須歸還禮物 938 01:10:21,134 --> 01:10:26,138 人們的善良和歌聲讓他不再閃躲 939 01:10:26,139 --> 01:10:30,276 他試著彌補過錯 940 01:11:02,717 --> 01:11:05,103 大家好 941 01:11:14,396 --> 01:11:16,147 是我不對 942 01:11:16,148 --> 01:11:18,450 我偷了你們的耶誕節 943 01:11:20,902 --> 01:11:22,996 我以為這麼做 944 01:11:24,030 --> 01:11:28,960 很久以前受過的傷就會好 945 01:11:30,120 --> 01:11:31,963 但是並沒有 946 01:11:32,497 --> 01:11:34,507 對不起 947 01:11:40,589 --> 01:11:43,224 真的很對不起 948 01:11:43,592 --> 01:11:45,393 一切都怪我 949 01:12:07,741 --> 01:12:09,584 現在不是時候 950 01:12:09,951 --> 01:12:12,170 我需要靜一靜 951 01:12:32,849 --> 01:12:35,985 麥斯 952 01:12:36,645 --> 01:12:39,813 我想說你應該會喜歡 953 01:12:39,814 --> 01:12:41,607 不喜歡喔?那我拿去退 954 01:12:41,608 --> 01:12:43,660 沒差,我只是想說… 955 01:12:45,820 --> 01:12:47,121 嘿 956 01:12:47,697 --> 01:12:50,333 祝你耶誕快樂,麥斯 957 01:12:58,166 --> 01:13:00,218 要被煩死了 958 01:13:01,127 --> 01:13:02,470 啥? 959 01:13:10,845 --> 01:13:12,146 哈囉 960 01:13:12,305 --> 01:13:13,648 嗨 961 01:13:13,682 --> 01:13:15,400 還記得我嗎? 962 01:13:15,517 --> 01:13:18,486 我記得妳 963 01:13:18,895 --> 01:13:22,031 我叫胡辛蒂露 964 01:13:22,148 --> 01:13:24,608 很高興認識妳,辛蒂露 965 01:13:24,609 --> 01:13:27,161 我叫鬼靈精 966 01:13:27,779 --> 01:13:29,581 這是麥斯 967 01:13:30,865 --> 01:13:32,876 很高興認識你,麥斯 968 01:13:33,702 --> 01:13:37,413 我想邀請你來我家吃耶誕大餐 969 01:13:37,414 --> 01:13:39,465 什麼?我? 970 01:13:39,749 --> 01:13:42,209 但我拿走了妳的禮物 971 01:13:42,210 --> 01:13:43,502 我知道 972 01:13:43,503 --> 01:13:44,712 還有妳的耶誕樹 973 01:13:44,713 --> 01:13:45,879 沒錯 974 01:13:45,880 --> 01:13:48,299 我偷走了整個耶誕節 975 01:13:48,300 --> 01:13:49,717 我都知道 976 01:13:49,718 --> 01:13:52,228 但我們還是想邀請你 977 01:13:52,554 --> 01:13:54,522 為什麼? 978 01:13:54,806 --> 01:13:57,984 因為你不該一直孤單下去 979 01:13:59,603 --> 01:14:01,228 六點開飯! 980 01:14:01,229 --> 01:14:02,697 別遲到喔 981 01:14:03,273 --> 01:14:06,409 記得帶你可愛的狗狗! 982 01:14:25,253 --> 01:14:27,096 好 983 01:14:34,012 --> 01:14:35,563 我不該答應的 984 01:14:35,722 --> 01:14:37,765 我辦不到,我辦不到 985 01:14:37,766 --> 01:14:40,401 他們一定會討厭我 986 01:14:42,646 --> 01:14:44,364 好吧 987 01:14:45,940 --> 01:14:47,492 結果還是來了 988 01:14:49,569 --> 01:14:50,819 鬼靈精先生 989 01:14:50,820 --> 01:14:53,164 真高興你決定過來 990 01:14:53,615 --> 01:14:56,250 -歡迎! -謝謝你們邀請我 991 01:14:57,118 --> 01:14:58,952 我戴了領帶 992 01:14:58,953 --> 01:15:00,496 很好看 993 01:15:00,497 --> 01:15:03,082 辛蒂露,看看誰來了! 994 01:15:03,083 --> 01:15:05,259 鬼靈精先生,你來了! 995 01:15:05,460 --> 01:15:06,669 哈囉! 996 01:15:06,670 --> 01:15:08,712 請進,我帶你參觀 997 01:15:08,713 --> 01:15:10,890 好 998 01:15:15,053 --> 01:15:16,136 哈囉,鬼靈精先生 999 01:15:16,137 --> 01:15:17,805 耶誕快樂 1000 01:15:17,806 --> 01:15:20,224 你也耶誕快樂 1001 01:15:20,225 --> 01:15:21,308 艾達阿姨 1002 01:15:21,309 --> 01:15:23,811 這位是我的朋友鬼靈精 1003 01:15:23,812 --> 01:15:26,397 很高興認識你,鬼靈精先生 1004 01:15:26,398 --> 01:15:29,659 謝謝,能來這裡真好 1005 01:15:31,277 --> 01:15:33,496 來,我幫妳拿 1006 01:15:33,530 --> 01:15:34,697 謝謝 1007 01:15:34,698 --> 01:15:36,532 辛蒂露,挪出點空間好嗎? 1008 01:15:36,533 --> 01:15:38,584 別擔心,我可以 1009 01:15:39,202 --> 01:15:41,004 你真貼心 1010 01:15:46,334 --> 01:15:50,587 這不是難搞又暴躁的鬼靈精嗎? 1011 01:15:50,588 --> 01:15:52,339 脆棒,真高興見到你 1012 01:15:52,340 --> 01:15:54,058 鬼靈精,來抱一個 1013 01:15:54,968 --> 01:15:57,687 沒有回抱不算數喔 1014 01:15:59,806 --> 01:16:02,775 大家請就座,晚餐準備好了 1015 01:16:02,809 --> 01:16:04,694 你的位子在我旁邊 1016 01:16:08,314 --> 01:16:10,074 來 1017 01:16:21,202 --> 01:16:24,580 我第一次吃耶誕大餐,接下來要幹嘛? 1018 01:16:24,581 --> 01:16:26,007 待會就知道 1019 01:16:28,835 --> 01:16:31,429 勞煩你了,鬼靈精先生 1020 01:16:32,630 --> 01:16:34,265 好 1021 01:16:35,842 --> 01:16:38,427 介意我先說幾句話嗎? 1022 01:16:38,428 --> 01:16:40,104 請說 1023 01:16:41,639 --> 01:16:45,100 各位,我想跟你們說 1024 01:16:45,101 --> 01:16:48,270 我一輩子都… 1025 01:16:48,271 --> 01:16:52,075 痛恨耶誕節和有關耶誕節的一切 1026 01:16:52,901 --> 01:16:57,121 現在我發現我痛恨的不是耶誕節 1027 01:16:57,322 --> 01:16:59,832 而是一個人過 1028 01:17:05,079 --> 01:17:08,040 但我不再是一個人 1029 01:17:08,041 --> 01:17:11,302 這都要感謝你們大家 1030 01:17:12,378 --> 01:17:14,639 特別是… 1031 01:17:14,672 --> 01:17:17,633 這個小女孩 1032 01:17:17,634 --> 01:17:19,352 女士 1033 01:17:19,719 --> 01:17:22,971 妳女兒的善心改變了我的人生 1034 01:17:22,972 --> 01:17:24,565 妳好棒 1035 01:17:26,142 --> 01:17:28,352 真感人 1036 01:17:28,353 --> 01:17:29,987 那是我最好的朋友 1037 01:17:30,897 --> 01:17:33,324 耶誕快樂,鬼靈精先生 1038 01:17:33,775 --> 01:17:36,536 耶誕快樂,辛蒂露 1039 01:17:37,111 --> 01:17:41,615 鬼靈精舉杯帶領眾人祝賀 1040 01:17:41,616 --> 01:17:46,295 敬我們最需要的善良與愛 1041 01:25:46,642 --> 01:25:47,943 Mandarin Traditional