1 00:01:26,836 --> 00:01:28,463 Ömrüm boyunca bu şehirde yaşadım. 2 00:01:29,130 --> 00:01:30,298 Ben, Max. 3 00:01:30,465 --> 00:01:33,009 Ve New York'ta yaşayan en şanlı köpeğim. 4 00:01:33,176 --> 00:01:34,177 Onun sayesinde. 5 00:01:34,969 --> 00:01:36,387 O, Katie. 6 00:01:36,554 --> 00:01:37,555 Katie ve ben... 7 00:01:37,722 --> 00:01:39,390 Şey, ikimizin mükemmel bir ilişkisi var. 8 00:01:40,391 --> 00:01:41,726 Birkaç sene önce tanıştık. 9 00:01:41,810 --> 00:01:42,811 BEDAVA KÖPEK YAVRUSU 10 00:01:42,894 --> 00:01:44,062 Ve of, size şunu diyeyim, 11 00:01:44,145 --> 00:01:46,564 anında vurulduk birbirimize. 12 00:01:46,689 --> 00:01:49,859 Hani şu içinize sinen ilişkilerden biriydi. 13 00:01:51,820 --> 00:01:52,904 Bir de şunu dinleyin! 14 00:01:53,071 --> 00:01:56,074 Ev arkadaşı arıyordu. Ben de! 15 00:01:56,241 --> 00:01:59,202 O yüzden aynı gün yanına taşındım. 16 00:01:59,369 --> 00:02:00,995 Her şey mükemmeldi. 17 00:02:01,663 --> 00:02:03,581 O günden beri de beraberiz. 18 00:02:05,583 --> 00:02:07,836 Katie benim için her şeyi yapar. 19 00:02:08,002 --> 00:02:09,879 Ben de onun sadık koruyucusuyum. 20 00:02:15,802 --> 00:02:16,803 Bizim aşkımız... 21 00:02:17,345 --> 00:02:19,055 Nasıl ifade etsem? 22 00:02:19,222 --> 00:02:20,974 Kelimelerden daha güçlü. 23 00:02:22,058 --> 00:02:23,852 Ya da ayakkabılardan. 24 00:02:25,019 --> 00:02:26,229 Ben ve Katie. 25 00:02:27,522 --> 00:02:28,898 Katie ve ben. 26 00:02:32,026 --> 00:02:33,695 Dünyaya karşı biz. 27 00:02:40,076 --> 00:02:43,037 Kalkıp da ruh ikiziyiz demeyeceğim, 28 00:02:43,163 --> 00:02:45,582 gerçi bizi gören her aklı başında insan bunu der. 29 00:03:02,599 --> 00:03:05,059 Sadece tek bir ufak sorun var. 30 00:03:05,768 --> 00:03:07,228 Hemen her gün... 31 00:03:07,395 --> 00:03:08,396 Hadi Max. 32 00:03:08,521 --> 00:03:09,564 ...çeker gider. 33 00:03:10,773 --> 00:03:11,941 Akşama görüşürüz. 34 00:03:12,108 --> 00:03:14,944 Bazen kalsın diye bir şeyler yapmayı denerim. 35 00:03:15,069 --> 00:03:16,404 Tamam. 36 00:03:16,571 --> 00:03:17,739 Otur. 37 00:03:18,573 --> 00:03:19,949 Dön. 38 00:03:20,909 --> 00:03:21,951 Konuş. 39 00:03:22,744 --> 00:03:24,996 Tamam. Aferin oğluma. 40 00:03:25,121 --> 00:03:26,789 Ama asla işe yaramaz. 41 00:03:28,041 --> 00:03:29,500 Nereye gidiyor? 42 00:03:31,461 --> 00:03:33,922 Ne yapıyor olabilir ki? 43 00:03:35,965 --> 00:03:38,968 Onu çok özlüyorum. 44 00:03:40,929 --> 00:03:42,472 Amanın! Geri döndü! 45 00:03:43,473 --> 00:03:44,641 Telefonumu unutmuşum. 46 00:03:44,766 --> 00:03:46,935 Neden bu kadar geç kaldın? Neden... 47 00:03:47,101 --> 00:03:49,270 Hadi ama! 48 00:03:51,105 --> 00:03:53,691 Onu çok özlüyorum. 49 00:03:53,816 --> 00:03:56,319 Güle güle Gidget. Uslu bir köpecik ol. 50 00:04:03,785 --> 00:04:04,994 Selam Max. 51 00:04:05,161 --> 00:04:06,204 Selam Gidget. 52 00:04:06,329 --> 00:04:07,747 Bugün için planın var mı? 53 00:04:07,872 --> 00:04:08,873 Evet. 54 00:04:08,957 --> 00:04:11,000 Bugün çok büyük işlerim var. Büyük planlarım var. 55 00:04:11,084 --> 00:04:14,128 Burada oturup Katie'nin geri dönmesini bekleyeceğim. 56 00:04:14,295 --> 00:04:15,630 Kulağa heyecanlı geliyor. 57 00:04:15,755 --> 00:04:17,382 Şey, işine engel olmam. 58 00:04:17,507 --> 00:04:20,301 Benim de önümde yoğun bir gün var. 59 00:04:24,347 --> 00:04:25,348 SISKA KEDİ 60 00:04:25,431 --> 00:04:27,976 Al bakalım. Sonra görüşürüz Chloe. 61 00:04:34,524 --> 00:04:36,150 Hoşça kal Peppy. 62 00:04:45,868 --> 00:04:47,120 Güle güle Mel. 63 00:04:51,040 --> 00:04:53,001 Güle güle Minik. 64 00:04:53,167 --> 00:04:55,253 Görüşürüz Gino. 65 00:04:55,378 --> 00:04:56,838 -Hoşça kal Kırpık. -Güle güle dostum. 66 00:04:56,963 --> 00:04:57,964 Seni özleyeceğim Shelly! 67 00:04:58,423 --> 00:04:59,465 Görüşürüz Runty. 68 00:04:59,590 --> 00:05:00,591 Herkese güle güle. 69 00:05:00,717 --> 00:05:01,926 Hoşça kal. 70 00:05:02,010 --> 00:05:05,888 EVCİL HAYVANLARIN GİZLİ YAŞAMI 71 00:05:10,727 --> 00:05:12,228 KUŞLAR 72 00:05:28,369 --> 00:05:29,454 süt 73 00:05:54,395 --> 00:05:56,731 KÖPEK MAMASI 74 00:06:56,958 --> 00:06:58,960 Uslu bir oğlan ol Leonard. 75 00:07:11,472 --> 00:07:12,557 Selam Max. 76 00:07:12,723 --> 00:07:15,935 Selam Chloe. Gün içinde nereye gittiklerini merak ediyor musun hiç? 77 00:07:16,060 --> 00:07:17,478 Ne biliyor musun? Ben sadece... 78 00:07:17,645 --> 00:07:19,105 Hiç umurumda değil. 79 00:07:19,272 --> 00:07:21,023 Belki sana göre öyledir 80 00:07:21,149 --> 00:07:22,900 ama Katie'yle farklı bir ilişkimiz var. 81 00:07:23,067 --> 00:07:25,278 Sen kedisin. Belki o yüzden öyledir. 82 00:07:25,445 --> 00:07:27,738 Çünkü kimse bir kediyi bir köpeği sevdiği gibi sevemez. 83 00:07:27,905 --> 00:07:29,907 Benden demesi. O yüzdendir belki. 84 00:07:30,074 --> 00:07:32,243 Kendini nasıl ikna etmen gerekiyorsa. 85 00:07:38,332 --> 00:07:39,667 Günaydın Max! 86 00:07:39,750 --> 00:07:40,751 Selam çocuklar. 87 00:07:41,335 --> 00:07:43,212 Ne var ne yok Minik? 88 00:07:43,838 --> 00:07:45,923 Mel, nerelerdeydin dostum? 89 00:07:46,090 --> 00:07:47,341 Şunu dinle... 90 00:07:47,508 --> 00:07:50,470 Geçen pazar, sahibim bana küçük, beyaz bir hap yedirdi, tamam mı? 91 00:07:50,636 --> 00:07:52,305 Başım böyle dönmeye başladı. 92 00:07:52,472 --> 00:07:55,183 Sonra bir de baktım ki, uyanmışım, gökyüzündeyim! 93 00:07:55,308 --> 00:07:56,851 Dur bir dakika. Gökyüzü mü? 94 00:07:57,018 --> 00:07:59,520 Evet. Her yerde bavullar var. Bir sandığın içinde kilitliyim. 95 00:07:59,687 --> 00:08:01,939 -Yok artık. -Gökyüzünde bavul mu var? 96 00:08:02,106 --> 00:08:04,442 Sonra korkudan bayıldım ve gözümü açtığımda 97 00:08:04,609 --> 00:08:06,444 Florida'daydım. 98 00:08:06,611 --> 00:08:07,820 Böyle bir şey olmadı. 99 00:08:07,987 --> 00:08:10,031 Bir daha asla öyle bir hap yemem. 100 00:08:10,156 --> 00:08:11,699 Fıstık ezmesine bulanmış değilse tabii. 101 00:08:11,866 --> 00:08:15,119 Fıstık ezmesi yenmez mi ya! Değil mi? Fıstık ezmesi bu ya! 102 00:08:16,329 --> 00:08:17,330 Selam çocuklar. 103 00:08:17,497 --> 00:08:18,748 Merhaba Norman. 104 00:08:18,873 --> 00:08:20,583 Hâlâ evini mi arıyorsun? 105 00:08:20,708 --> 00:08:22,960 Evet. Üç hafta olacak. 106 00:08:23,127 --> 00:08:24,879 İkinci kat mıydı, üç mü? 107 00:08:25,004 --> 00:08:27,840 Rakam falan bilmem ama sen burada yaşamıyorsun. 108 00:08:27,965 --> 00:08:29,383 Mama! 109 00:08:30,176 --> 00:08:31,385 Neyse, sonra görüşürüz çocuklar. 110 00:08:32,303 --> 00:08:34,138 Ne biliyor musun? Bunu başarabilirsin! 111 00:08:34,305 --> 00:08:35,806 Başaramaz. 112 00:08:37,058 --> 00:08:38,684 Dostum! Demek buradasın! 113 00:08:38,809 --> 00:08:39,852 Bulabildin mi? 114 00:08:40,853 --> 00:08:42,522 Bulduğumu biliyorsun. 115 00:08:45,399 --> 00:08:46,484 Top! 116 00:08:46,567 --> 00:08:47,860 Top, top, top! 117 00:08:48,444 --> 00:08:50,071 Katie çok heyecanlanacak! 118 00:08:50,238 --> 00:08:52,031 Bu aynı kaybettiğine benziyor! 119 00:08:52,198 --> 00:08:53,407 Yani bir baksanıza! 120 00:08:53,574 --> 00:08:55,535 Yuvarlak. Ağzıma sığıyor. 121 00:08:56,244 --> 00:08:57,537 Top! 122 00:09:08,548 --> 00:09:12,343 Bu şehirde bu top gibisi yok, orası kesin. 123 00:09:12,510 --> 00:09:14,053 Top budur. 124 00:09:24,230 --> 00:09:25,940 -Selam. -Katie! 125 00:09:26,023 --> 00:09:27,858 Ben geldim Max. 126 00:09:28,442 --> 00:09:29,694 Merhaba Maximilian. 127 00:09:29,819 --> 00:09:31,279 Günün nasıl geçti dostum? 128 00:09:31,445 --> 00:09:33,072 Aferin benim oğluma. 129 00:09:33,239 --> 00:09:36,409 Evet. Ben de seni gördüğüme çok sevindim dostum. 130 00:09:36,576 --> 00:09:38,452 Tamam oğlum. Sakin ol, yok bir şey. 131 00:09:38,619 --> 00:09:39,870 Sakin olalım hadi. 132 00:09:40,037 --> 00:09:42,582 Şimdi bazı büyük haberlerim var. 133 00:09:43,583 --> 00:09:46,210 Buna alışmak zaman alacak, biliyorum 134 00:09:47,128 --> 00:09:49,505 ama bence uzun vadede harika... 135 00:09:51,132 --> 00:09:53,426 Max, bu Duke. 136 00:09:55,469 --> 00:09:57,430 O senin 137 00:09:57,597 --> 00:09:58,639 kardeşin olacak. 138 00:10:00,891 --> 00:10:02,643 Hayır Max. 139 00:10:02,810 --> 00:10:04,478 Her şey yoluna girecek Duke. 140 00:10:04,645 --> 00:10:06,147 Yok bir şey. 141 00:10:13,321 --> 00:10:16,282 Gördün mü? Sevdi seni. 142 00:10:22,246 --> 00:10:24,999 Evet, aynen öyle Duke. Etrafı dolaş. 143 00:10:26,500 --> 00:10:29,587 Biliyorum dostum. Bir anda sindirmesi zor. 144 00:10:30,087 --> 00:10:31,672 Ama bir yuvası yoktu. 145 00:10:31,839 --> 00:10:34,300 O yüzden seninle birlikte ona bakacağız. 146 00:10:35,009 --> 00:10:36,177 Tamam mı? 147 00:10:37,928 --> 00:10:39,055 Aman Tanrım! 148 00:10:39,180 --> 00:10:41,182 Duke kayıp topumuzu bulmuş! 149 00:10:41,349 --> 00:10:43,643 Ne harika bir takım olacağız ama. 150 00:11:00,201 --> 00:11:01,827 Seni seviyorum Maxie. 151 00:11:03,996 --> 00:11:05,373 Seni seviyorum Duke. 152 00:11:12,213 --> 00:11:13,672 İyi uykular çocuklar. 153 00:11:21,889 --> 00:11:24,100 Hey, küçük adam. 154 00:11:24,266 --> 00:11:26,852 Burası harika bir yer! 155 00:11:27,937 --> 00:11:29,355 Bu arada... 156 00:11:29,522 --> 00:11:31,440 Bayağı müthiş yatakmış bu ya. 157 00:11:31,607 --> 00:11:33,192 Evet, fena değil. 158 00:11:33,359 --> 00:11:34,443 Belki paylaşırız, olur mu? 159 00:11:34,568 --> 00:11:37,947 Bilirsin işte, bir gece sen yatarsın. Sonraki gece ben. 160 00:11:38,114 --> 00:11:39,240 O tarz bir şey yani. 161 00:11:39,407 --> 00:11:40,825 Biliyorsun, bu yatak benim. 162 00:11:40,950 --> 00:11:42,743 Seninki? Seninki eski bir battaniye. 163 00:11:42,910 --> 00:11:43,953 Bu tam sana göre. 164 00:11:44,120 --> 00:11:46,914 Sen eski battaniyelik bir köpeksin. 165 00:11:47,873 --> 00:11:49,917 İnatçıymışsın. 166 00:11:50,084 --> 00:11:52,670 Anlıyorum. Ben de inatçıyımdır. 167 00:11:52,795 --> 00:11:54,713 -Ama iyi geçinmeyi öğrenmeliyiz. -Bekle. Sen ne... 168 00:11:54,880 --> 00:11:56,924 Eğer denersek eminim bu yatağa ikimiz de sığabiliriz. 169 00:11:57,091 --> 00:11:58,134 Dur şuraya bir yerleşeyim. 170 00:11:58,300 --> 00:11:59,760 Hayır, bekle. 171 00:11:59,927 --> 00:12:02,430 Harika. Çok rahat, değil mi? 172 00:12:02,596 --> 00:12:04,265 Hayır, değil. 173 00:12:05,391 --> 00:12:06,559 Ben rahatım. 174 00:12:08,894 --> 00:12:11,147 Duke hayatımızı mahvediyor! 175 00:12:11,313 --> 00:12:13,566 Acilen bu köpekten kurtulman lazım. 176 00:12:13,649 --> 00:12:14,650 Benim şeyimi çaldı... 177 00:12:17,736 --> 00:12:19,280 Ve çok ürkütücü ve korkutucu 178 00:12:19,447 --> 00:12:21,240 ve o ne kadar iyi şey varsa hepsinin ölümü. 179 00:12:21,407 --> 00:12:23,492 Seni şirin şekerpare. 180 00:12:23,617 --> 00:12:25,453 Yarın oynarız dostum, olur mu? 181 00:12:25,619 --> 00:12:26,745 Tamam, iyi uykular. 182 00:12:28,747 --> 00:12:30,708 Benden kurtulmaya mı çalışıyorsun? 183 00:12:30,833 --> 00:12:32,793 Buna cevap vermeden önce... 184 00:12:32,960 --> 00:12:35,254 Ne kadarını duyduğunu bilmek isterim. 185 00:12:35,379 --> 00:12:37,256 Demek böyle olacak, öyle mi? 186 00:12:37,423 --> 00:12:39,592 Dostum, çok kızdırıyorsun beni! 187 00:12:39,758 --> 00:12:42,595 Ve ben kızınca, bunu yaparım. 188 00:12:44,430 --> 00:12:45,723 Ve bunu yapmak istemiyorum. 189 00:12:45,848 --> 00:12:47,433 Bu yere ihtiyacım var. 190 00:12:47,600 --> 00:12:50,019 Ve eğer işin sonu ikimiz arasında bir tercihe varacaksa... 191 00:12:50,186 --> 00:12:51,979 Tercih edilen ben olacağım. 192 00:13:44,782 --> 00:13:45,950 Günaydın Max! 193 00:13:46,116 --> 00:13:48,369 Max! Max! Ne yapıyorsun? Merhaba! 194 00:13:48,536 --> 00:13:50,788 Benim! Merhaba! Merhaba! 195 00:13:51,789 --> 00:13:52,831 Chloe! 196 00:13:52,957 --> 00:13:56,085 Chloe, Chloe! Bir sorunum var. 197 00:13:56,835 --> 00:13:59,088 Katie, eve barınaktan yeni bir köpek getirdi. 198 00:13:59,255 --> 00:14:01,924 Kardeşimmiş, öyle dedi. Ben kardeş istemiyorum ki. 199 00:14:02,091 --> 00:14:03,759 Artık bir yatağım bile yok. 200 00:14:03,926 --> 00:14:05,928 Yerde yatıyorum, köpek gibi. 201 00:14:06,095 --> 00:14:07,888 Katie neden bana bunu yapıyor? 202 00:14:08,055 --> 00:14:10,224 Çünkü o, köpekleri seven biri Max. 203 00:14:10,349 --> 00:14:14,812 Ve köpek sevenler tuhaf, izahı olmayan şeyler yapar. 204 00:14:14,979 --> 00:14:16,647 Mesela kedi yerine gider köpek alırlar. 205 00:14:16,772 --> 00:14:18,899 Tamam, lütfen başlama şimdi Chloe. 206 00:14:19,066 --> 00:14:20,192 Bu hiç yardımcı olmuyor. 207 00:14:20,276 --> 00:14:22,736 Max? Hadi ama, ben senin arkadaşınım. 208 00:14:22,903 --> 00:14:24,864 Ve arkadaşın olarak, sana dürüst olacağım. 209 00:14:25,030 --> 00:14:26,949 Sen ve sorunların umurumda değil. 210 00:14:27,074 --> 00:14:28,576 Ama bu adamla ilgili 211 00:14:28,742 --> 00:14:31,245 bir şey yapmazsan, çok yakında 212 00:14:31,412 --> 00:14:34,248 şu aptal, sıkıcı insanınla olan o minicik mükemmel hayatın 213 00:14:34,415 --> 00:14:36,584 sona erecek, ebediyen hem de. 214 00:14:36,750 --> 00:14:38,085 Ebediyen mi? 215 00:14:38,252 --> 00:14:40,170 Ebediyen. Evet, ben de öyle... 216 00:14:40,337 --> 00:14:43,632 Bu fare neden hâlâ patimde? 217 00:14:44,592 --> 00:14:47,177 Dinle, kendi mekânını geri kazanmayı gerçekten istiyorsan 218 00:14:47,344 --> 00:14:49,305 alfa köpeği gibi hareket etmeye başlaman gerek. 219 00:14:49,430 --> 00:14:51,098 Doğru. Alfa köpeği. 220 00:14:51,265 --> 00:14:53,309 Bunu yapabilirim. 221 00:14:53,434 --> 00:14:55,019 -Tamam, tamam. -Lütfen gitme! 222 00:14:55,185 --> 00:14:56,478 Bu sefer gerçekten gitme. 223 00:14:56,604 --> 00:14:58,397 -Geç kalıyorum. Gitmeliyim. -Bekle, bekle. Kal! 224 00:14:58,522 --> 00:15:00,232 Numaram için kal. "Dönme hareketi!" Dönüyorum. 225 00:15:00,357 --> 00:15:01,650 Uslu durun çocuklar. Sonra görüşürüz. 226 00:15:01,817 --> 00:15:02,818 Bekle. Hayır, baksana... 227 00:15:02,985 --> 00:15:03,986 Tamam Max. 228 00:15:11,869 --> 00:15:14,830 Dinle Duke. Farkında mısın bilmiyorum 229 00:15:14,955 --> 00:15:18,459 ama bu mama kaplarından biri, teknik olarak... 230 00:15:18,626 --> 00:15:20,210 Şey için ayrıldı... 231 00:15:20,377 --> 00:15:23,047 Biliyorum, belki üstündeki isimleri okumadın ama... 232 00:15:23,213 --> 00:15:24,465 O benim kabım. 233 00:15:27,009 --> 00:15:28,761 Bunu biliyorum... Hey... 234 00:15:28,886 --> 00:15:30,471 Şey diyorum, bilmiyorum, 235 00:15:30,638 --> 00:15:32,640 belki birkaç temel kural belirleyebiliriz. 236 00:15:33,515 --> 00:15:34,975 Sadece düşündüm de... 237 00:15:35,100 --> 00:15:37,394 Ya da boş ver. Bana kap lazım değil. 238 00:15:37,478 --> 00:15:38,479 Yine mi burası? 239 00:15:38,646 --> 00:15:39,688 Kemirgen! 240 00:15:49,281 --> 00:15:50,491 Duke. 241 00:15:50,658 --> 00:15:52,034 Duke, Katie... 242 00:15:52,201 --> 00:15:54,662 Katie bunu görünce çok kızacak. 243 00:15:54,828 --> 00:15:57,539 Öfkeden kuduracak... 244 00:15:57,706 --> 00:16:01,043 Evin nasıl darmadağın olduğunu görünce. 245 00:16:01,168 --> 00:16:03,462 Sadece bir vazo. 246 00:16:03,587 --> 00:16:05,714 Öyle mi Duke? Öyle mi? 247 00:16:06,340 --> 00:16:08,342 Tüh ya. 248 00:16:11,136 --> 00:16:12,179 Ne yapıyorsun? 249 00:16:12,304 --> 00:16:13,847 Ne mi yapıyorum? 250 00:16:14,014 --> 00:16:16,767 Hiçbir şey. Ben şirin minik bir köpeciğim. 251 00:16:16,934 --> 00:16:20,354 Katie, böyle şeyler yapmayacağımı bilir. 252 00:16:20,521 --> 00:16:22,022 Hayır, hayır. 253 00:16:25,693 --> 00:16:28,278 Bu sadece güven temelini oturtamamış 254 00:16:28,946 --> 00:16:32,074 tehlikeli bir sokak köpeğinin işi olabilir. 255 00:16:32,241 --> 00:16:33,367 Sen yeni köpeksin. 256 00:16:34,118 --> 00:16:36,829 Ve Duke, ne diye yaptın şimdi bunu? 257 00:16:38,539 --> 00:16:39,915 -Seni... -Ne? Isıracak mısın? 258 00:16:40,082 --> 00:16:41,583 Yüzümü mü parçalayacaksın? 259 00:16:41,709 --> 00:16:43,711 Harika. Katie öğrenene kadar bekle. 260 00:16:43,877 --> 00:16:46,380 İmdat Katie! Çok şükür geldin. 261 00:16:46,547 --> 00:16:50,342 Onu durdurmaya çalıştım ama delirmiş! 262 00:16:52,928 --> 00:16:54,555 Otur şimdi. 263 00:16:54,680 --> 00:16:56,724 Tamam, tamam, peki. 264 00:16:59,059 --> 00:17:00,686 Yat. 265 00:17:02,521 --> 00:17:04,273 Uslu çocuk. 266 00:17:20,080 --> 00:17:21,415 Merhaba Max. 267 00:17:21,582 --> 00:17:22,750 Selam Gidget. 268 00:17:22,916 --> 00:17:24,501 Yeni ev arkadaşın kim? 269 00:17:24,626 --> 00:17:26,086 Kız köpek mi, erkek köpek mi? 270 00:17:26,253 --> 00:17:27,755 Umurumda da değil ya. Bana fark etmez. 271 00:17:27,880 --> 00:17:30,299 Kimse değil o Gidget. Sadece misafir. 272 00:17:30,424 --> 00:17:32,634 Evet, yakında gidecek. 273 00:17:37,431 --> 00:17:39,016 KÖPEK PARKI 274 00:17:43,062 --> 00:17:44,229 Ne var ne yok? 275 00:17:44,313 --> 00:17:45,355 Selam. 276 00:17:45,481 --> 00:17:47,316 Şapkan bugüne kadar gördüğüm en güzel şapka. 277 00:17:47,483 --> 00:17:48,484 Baksana. 278 00:17:48,609 --> 00:17:50,569 Affedersin. Dahi! 279 00:17:50,736 --> 00:17:52,279 Tasmamı unuttun. 280 00:17:53,447 --> 00:17:54,448 Boş ver ya. 281 00:17:56,408 --> 00:17:57,993 Selam dostlar, nasıl... 282 00:17:59,119 --> 00:18:00,746 Selam dostlar, nasıl... 283 00:18:01,747 --> 00:18:03,248 Selam dostlar... 284 00:18:04,583 --> 00:18:05,834 Baksana Duke... 285 00:18:06,001 --> 00:18:07,127 Efendim? 286 00:18:07,294 --> 00:18:09,963 Uslu bir çocuk ol da bana bir sopa getir, olur mu? 287 00:18:10,089 --> 00:18:14,259 Şu anda bir sopa kemirmek çok hoşuma gider. 288 00:18:14,384 --> 00:18:16,804 Duydun beni. Yakala. 289 00:18:20,474 --> 00:18:22,309 Yok, onu değil. 290 00:18:22,476 --> 00:18:24,311 O beni tatmin etmez. 291 00:18:24,478 --> 00:18:25,979 Şöyle güzel bir tane bul Duke. 292 00:18:30,984 --> 00:18:32,986 Evet, budur. 293 00:18:39,118 --> 00:18:41,286 Max! Oğlum! 294 00:18:41,453 --> 00:18:43,831 Burada bir sürü sopa var Max! 295 00:18:43,956 --> 00:18:45,541 Buraya gelip onlara bakmalısın. 296 00:18:45,707 --> 00:18:48,127 Evet, sana doğrusunu getirdiğimden emin olmak istiyorum. 297 00:18:48,293 --> 00:18:50,587 Şey, çok düşüncelisin. 298 00:18:53,757 --> 00:18:55,968 Şu sopalara baksana! 299 00:18:58,512 --> 00:18:59,763 İmdat! İmdat! 300 00:19:00,806 --> 00:19:02,307 Sesi duydunuz mu? 301 00:19:02,891 --> 00:19:03,892 Kelebek! 302 00:19:04,017 --> 00:19:06,728 -Kelebek! -Kelebek! Hadi yakalayalım! 303 00:19:12,025 --> 00:19:13,318 Ne olu... 304 00:19:33,881 --> 00:19:35,090 İmdat! 305 00:19:35,215 --> 00:19:36,216 Elveda! 306 00:19:36,383 --> 00:19:37,551 Beni burada bırakma! 307 00:19:37,676 --> 00:19:39,469 Böyle olmasına gerek yoktu Max. 308 00:19:39,636 --> 00:19:40,804 -Bekle! -Alınmak yok! 309 00:19:40,888 --> 00:19:41,889 Duke! 310 00:19:42,055 --> 00:19:43,140 Lütfen! 311 00:19:44,892 --> 00:19:46,852 Ne oluyor burada? 312 00:19:46,977 --> 00:19:49,188 Sen kendi işine bak. Amanın, sana ne oldu böyle? 313 00:19:49,313 --> 00:19:50,731 Kavga ettim. Tamam mı? 314 00:19:51,273 --> 00:19:53,400 Kocaman, aptal bir köpekle. 315 00:19:53,650 --> 00:19:54,693 O kaybetti. 316 00:19:54,818 --> 00:19:58,697 Çok tehlikeli sularda yüzüyorsun pisicik. 317 00:19:58,822 --> 00:20:00,991 Sesinin tonuna dikkat et bence gün ışığı. 318 00:20:01,116 --> 00:20:02,701 Ne yapacağım biliyor musunuz? 319 00:20:02,826 --> 00:20:05,329 Sizi lime lime edip top gibi yuvarlayacağım 320 00:20:05,454 --> 00:20:08,081 ve sonra saatlerce oradan oraya fırlatıp 321 00:20:08,248 --> 00:20:10,083 tek benim anladığım bir oyun oynayacağım. 322 00:20:10,167 --> 00:20:11,877 Çok güzel. 323 00:20:12,294 --> 00:20:13,295 Onu ben alayım! 324 00:20:21,261 --> 00:20:22,888 Önce benden başlamak ister misin minik üzüm kurusu? 325 00:20:23,555 --> 00:20:24,556 Tamam. 326 00:20:24,681 --> 00:20:26,266 Şemsiyelerinizi çıkarın pisicikler 327 00:20:26,391 --> 00:20:28,268 çünkü işte geliyorlar! 328 00:20:28,435 --> 00:20:31,063 Gök gürültüsü ve şimşek! 329 00:20:31,230 --> 00:20:32,773 Tam suratınızın ortasına! 330 00:20:37,361 --> 00:20:39,738 Vay be, amma kalabalıksınız. 331 00:20:39,821 --> 00:20:41,949 Hepinizin birden suratının ortasında patlayacak 332 00:20:42,074 --> 00:20:44,368 gök gürültüsü ve şimşekten bahsediyorum! 333 00:20:44,451 --> 00:20:45,452 Saldır, üç... 334 00:20:46,203 --> 00:20:47,371 İki... 335 00:20:51,917 --> 00:20:54,044 Hatırladım da bir yere gitmem gerekiyor! 336 00:20:57,256 --> 00:20:59,758 Şu adam ne âlem, değil mi? 337 00:21:01,385 --> 00:21:03,595 Tamam. Ne biliyor musunuz? Ben sadece... 338 00:21:03,762 --> 00:21:05,514 Kusura bakmayın ama güle güle! 339 00:21:36,837 --> 00:21:38,130 Seni küçük... 340 00:21:47,848 --> 00:21:48,849 Duke? 341 00:21:50,600 --> 00:21:51,852 Döndün mü? 342 00:21:51,977 --> 00:21:53,020 Koş! 343 00:21:57,691 --> 00:21:59,860 Aynasızlar! Kaçın! 344 00:22:09,536 --> 00:22:10,495 Bekle! 345 00:22:10,579 --> 00:22:13,290 NEW YORK ŞEHRİ HAYVAN KONTROLÜ 346 00:22:15,083 --> 00:22:17,210 İki, dört, altı, sekiz... 347 00:22:17,961 --> 00:22:19,171 Yarın görüşürüz Guillermo! 348 00:22:19,338 --> 00:22:20,505 Emin olabilirsin. 349 00:22:20,881 --> 00:22:22,049 On... 350 00:22:22,132 --> 00:22:23,175 Tamam. 351 00:22:23,800 --> 00:22:24,801 Peki. 352 00:22:27,888 --> 00:22:28,889 Şunu gördün mü? 353 00:22:28,972 --> 00:22:29,973 Evet, gördüm. 354 00:22:30,057 --> 00:22:32,726 Kolunla at seni tembel ucube! 355 00:22:32,893 --> 00:22:35,353 Ben onu yakalamam. Eski kafalıyım ben. 356 00:22:47,324 --> 00:22:48,575 Çok sağ ol Duke. 357 00:22:48,742 --> 00:22:49,868 Bu cümleyi kurmayı sevmem 358 00:22:49,993 --> 00:22:51,828 çünkü türümüz adına bir hakaret 359 00:22:51,912 --> 00:22:53,914 ama sen yaramaz bir köpeksin! 360 00:22:54,081 --> 00:22:55,582 Katie bundan hiç hoşlanmayacak. 361 00:22:55,749 --> 00:22:57,584 Barınağa gidemem. 362 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 Ne var? Senin derdin ne? 363 00:23:01,755 --> 00:23:02,923 Şey, Katie daha... 364 00:23:03,090 --> 00:23:05,592 Daha yeni beni barınaktan aldı. 365 00:23:05,926 --> 00:23:07,844 Ve geri dönersem... 366 00:23:08,762 --> 00:23:11,056 Max, orası benim için yolun sonu. 367 00:23:21,441 --> 00:23:22,442 Evet! 368 00:23:23,318 --> 00:23:25,946 Niye? 369 00:23:26,113 --> 00:23:27,572 Sorun nedir Maria? 370 00:23:27,697 --> 00:23:29,241 Maria, yüzünden 371 00:23:29,324 --> 00:23:30,951 bin bir keder akıyor. 372 00:23:31,076 --> 00:23:32,786 Sorun nedir? 373 00:23:32,911 --> 00:23:36,873 Dünyadaki en kötü şeyle karşı karşıya geldim. 374 00:23:36,998 --> 00:23:39,918 Nedir? Anlat bana Maria. Hemen anlat! 375 00:23:40,085 --> 00:23:42,504 Bir dakika daha bilmeden dayanamam! 376 00:23:42,671 --> 00:23:44,464 Yalnızlık. 377 00:23:48,135 --> 00:23:49,719 Max! 378 00:23:50,303 --> 00:23:51,638 Max? 379 00:23:52,472 --> 00:23:54,141 Seni gördüm sincap! 380 00:23:54,266 --> 00:23:55,308 Burası senin alanın değil! 381 00:23:55,475 --> 00:23:56,560 O ağacı biz işaretledik! 382 00:23:58,353 --> 00:23:59,980 Sakın saklanmaya kalkışma! Seni... 383 00:24:00,355 --> 00:24:01,481 O neydi? 384 00:24:01,648 --> 00:24:03,483 -Bu ne cüret! -Çocuklar, Max nerede? 385 00:24:03,650 --> 00:24:05,735 Kimse sizi sevmiyor sincaplar! 386 00:24:08,155 --> 00:24:10,490 Çocuklar, cidden, Max nerede? 387 00:24:10,657 --> 00:24:12,325 Sakin ol kızım. Bura... 388 00:24:13,410 --> 00:24:14,536 Gitmiş. 389 00:24:14,619 --> 00:24:15,620 Yok bir şey. 390 00:24:15,787 --> 00:24:19,332 Şu çalıların arkasında kaybolduktan sonra bağırdığını duydum. 391 00:24:20,458 --> 00:24:22,377 Max gitmiş mi? 392 00:24:22,502 --> 00:24:25,172 Bu kötü. Bu çok kötü. 393 00:24:25,338 --> 00:24:27,632 Maria, eğer o senin gerçek aşkınsa 394 00:24:27,716 --> 00:24:29,551 ona gitmelisin! 395 00:24:29,676 --> 00:24:31,720 Kurtar onu! Kurtar onu! 396 00:24:32,345 --> 00:24:35,473 Evet! Evet! Gerçek aşkımı kurtarayım! 397 00:24:36,975 --> 00:24:38,185 Geliyorum Max! 398 00:24:49,404 --> 00:24:50,906 Merhaba Chloe. Soran olursa 399 00:24:50,989 --> 00:24:52,991 Max'i aramak için çatıya çıkıyorum. 400 00:24:54,868 --> 00:24:55,952 Tamam, hoşça kal. 401 00:25:05,045 --> 00:25:06,713 Şunu gördün mü? 402 00:25:07,380 --> 00:25:09,382 Evet, bana bir saniye ver. 403 00:25:12,385 --> 00:25:13,970 Merhaba şirin minik tavşancık. 404 00:25:14,054 --> 00:25:16,723 Yolun ortasında ne yapıyorsun böyle? 405 00:25:24,231 --> 00:25:25,273 Tavşan! 406 00:25:27,025 --> 00:25:28,443 Ne oluyor? 407 00:25:29,319 --> 00:25:30,737 Ne olu... 408 00:25:31,947 --> 00:25:33,198 Kurtar kendini! 409 00:25:33,365 --> 00:25:34,532 Kapa çeneni insan! 410 00:25:34,616 --> 00:25:35,659 Hadi yapalım şunu! Hemen! 411 00:25:35,784 --> 00:25:37,702 Şimdi! Evet! 412 00:25:38,703 --> 00:25:40,372 Çekilsene be! 413 00:25:43,583 --> 00:25:44,584 YAKALADIM SENİ 2 414 00:25:44,751 --> 00:25:46,419 Bekle! 415 00:25:46,586 --> 00:25:48,296 Çekil üstümden domuz! 416 00:25:49,756 --> 00:25:50,966 Çekil! 417 00:26:00,767 --> 00:26:02,102 Ne oluyor? 418 00:26:02,227 --> 00:26:03,228 Bilmem! 419 00:26:06,606 --> 00:26:08,608 Ripper! Ripper, neredesin? 420 00:26:09,526 --> 00:26:12,112 Hadi gidelim Ripper! Sizi buradan çıkaracağım! 421 00:26:17,659 --> 00:26:19,411 Devrim başlamıştır! 422 00:26:19,577 --> 00:26:20,912 Hürriyet daima! 423 00:26:21,079 --> 00:26:22,789 Evcilleştirilmek asla! 424 00:26:22,956 --> 00:26:24,082 Evet! 425 00:26:27,002 --> 00:26:28,586 Aracı kim sürüyor? 426 00:27:01,036 --> 00:27:03,204 Hadi gidelim! Hadi! 427 00:27:06,833 --> 00:27:08,126 Siz kimsiniz? 428 00:27:08,668 --> 00:27:09,878 Biz mi kimiz? 429 00:27:10,045 --> 00:27:12,047 Biz mi kimiz? 430 00:27:12,213 --> 00:27:15,050 Biz Atılmış Evciller'iz... 431 00:27:15,216 --> 00:27:16,676 Sahiplerimiz tarafından atıldık 432 00:27:16,843 --> 00:27:19,012 ve şimdi de intikam peşindeyiz! 433 00:27:19,179 --> 00:27:20,347 Bir nevi kulüp gibi 434 00:27:20,472 --> 00:27:22,098 ama ısırmalı ve tırmalamalı olanından. 435 00:27:22,849 --> 00:27:24,184 Bizi de yanınıza alın! 436 00:27:26,019 --> 00:27:27,729 Hiç zannetmiyorum evciller. 437 00:27:27,896 --> 00:27:30,482 Buram buram evcillik kokuyorsunuz. 438 00:27:30,607 --> 00:27:33,443 Safınızı seçmişsiniz. Ve şimdi yanacaksınız. 439 00:27:33,526 --> 00:27:35,862 Hayır! Dur! Niye bize "evcil" diyorsunuz? 440 00:27:36,029 --> 00:27:37,697 Evcil falan değilim! Yanlış anladınız! 441 00:27:37,864 --> 00:27:40,367 Biz de sizin gibiyiz çocuklar. İnsanlardan nefret ediyoruz. 442 00:27:40,533 --> 00:27:42,243 -Aynen öyle! -Onlardan nefret ediyoruz. 443 00:27:42,410 --> 00:27:44,829 Dostum, başlatma beni şimdi insanlardan. Haksız mıyım Duke? 444 00:27:44,954 --> 00:27:47,374 Evet, tasmalarımızı o yüzden yaktık dostum! 445 00:27:47,540 --> 00:27:49,042 Onları tamamen yaktık! 446 00:27:49,209 --> 00:27:50,377 Ve sahiplerimizi öldürdük! 447 00:27:50,543 --> 00:27:52,212 Bir dakika, bu biraz fazla mı abartı oldu? 448 00:27:52,379 --> 00:27:53,671 Hayır, bayıldılar. 449 00:27:53,797 --> 00:27:55,131 -Onları geberttik. -Bu doğru! 450 00:27:55,298 --> 00:27:57,008 Kendi patilerimizle bam, bam! 451 00:27:57,092 --> 00:27:59,135 Öldürdüğüm her sahip için kenara bir kuruş atsaydım... 452 00:27:59,219 --> 00:28:00,220 Evet! 453 00:28:00,303 --> 00:28:01,471 Bir kuruşum olurdu. 454 00:28:02,138 --> 00:28:03,765 Çünkü tek bir tane öldürdüm. 455 00:28:06,643 --> 00:28:08,228 Amma soğukkanlısın. 456 00:28:08,353 --> 00:28:10,522 Of ya, bana dostum Ricky'yi hatırlattın. 457 00:28:10,730 --> 00:28:11,940 Gerçi rahmetli oldu. 458 00:28:12,107 --> 00:28:13,775 Huzur içinde yat Ricky! 459 00:28:14,401 --> 00:28:17,278 İşin aslı, mücadelemiz için fazladan kas gücü iyi olabilir. 460 00:28:17,445 --> 00:28:18,655 Pekâlâ, bakın ne diyeceğim. 461 00:28:18,780 --> 00:28:20,573 İkinizi de buradan çıkaracağız. Ama şunu anlayın. 462 00:28:20,740 --> 00:28:22,075 Bundan sonra bana çalışıyorsunuz. 463 00:28:22,242 --> 00:28:24,077 -Tamamdır. -Eğlenceli bir sınava benziyor. 464 00:28:26,913 --> 00:28:28,790 Pekâlâ çocuklar, hadi yapalım şu işi! 465 00:28:32,460 --> 00:28:33,711 Lağıma! 466 00:28:34,295 --> 00:28:35,588 Lağım mı? 467 00:28:35,755 --> 00:28:38,466 Ne bekliyorsunuz? Ben oyun oynamıyorum. 468 00:28:38,633 --> 00:28:39,801 Dedim ki... 469 00:28:39,968 --> 00:28:41,469 Lağıma! 470 00:28:48,810 --> 00:28:51,896 Yaşasın devrim adiler! 471 00:28:56,609 --> 00:28:57,986 Bunu yapabilirim. 472 00:29:04,075 --> 00:29:05,493 Max? 473 00:29:06,119 --> 00:29:07,287 Max? 474 00:29:07,495 --> 00:29:08,496 Max. 475 00:29:08,580 --> 00:29:09,581 Max. 476 00:29:09,706 --> 00:29:10,790 Max. 477 00:29:10,874 --> 00:29:11,875 Max. 478 00:29:12,000 --> 00:29:13,084 Max. 479 00:29:25,805 --> 00:29:27,807 Neredesin Max? 480 00:29:30,018 --> 00:29:32,687 Yardıma ihtiyacın var gibisin. 481 00:29:32,854 --> 00:29:34,105 Kim dedi bunu? 482 00:29:34,272 --> 00:29:35,482 Buradayım. 483 00:29:35,648 --> 00:29:38,526 Bu karanlık ve ürkütücü barakada. 484 00:29:47,619 --> 00:29:48,828 Kim o? 485 00:29:48,953 --> 00:29:51,206 Kilometrelerce ötesini görebilirim. 486 00:29:51,372 --> 00:29:54,459 Beni dışarı çıkarırsan arkadaşını bulurum. 487 00:29:54,584 --> 00:29:55,835 Gerçekten mi? 488 00:29:56,002 --> 00:29:58,004 Çok tatlısın. 489 00:29:58,171 --> 00:30:00,006 Sen de öyle. 490 00:30:01,090 --> 00:30:02,383 Teşekkürler yabancı. 491 00:30:02,550 --> 00:30:03,927 Ama fazla tatlı değilsin. 492 00:30:04,052 --> 00:30:07,514 Ayrıca böyle tuzlu, yabani bir havan da var. 493 00:30:07,680 --> 00:30:08,890 Evet, o benim. 494 00:30:09,057 --> 00:30:11,476 Hadi, seni şu barakadan çıkaralım. 495 00:30:12,060 --> 00:30:13,520 Evet, aynen öyle. 496 00:30:13,686 --> 00:30:15,730 Kemik yığının üzerinden geç. 497 00:30:15,855 --> 00:30:18,316 Kemik yığını. Tamam, olur. 498 00:30:18,441 --> 00:30:20,527 Umarım Max güvendedir. 499 00:30:20,652 --> 00:30:22,737 Çok düşünceli bir yemeksin. 500 00:30:22,904 --> 00:30:25,406 "Yemek" mi? Öyle demedim. "Arkadaş" dedim. 501 00:30:26,366 --> 00:30:27,534 Yemek demek istedim... 502 00:30:27,700 --> 00:30:28,827 Arkadaş. 503 00:30:28,993 --> 00:30:30,119 Ne demek istediğimi biliyorsun. 504 00:30:30,245 --> 00:30:32,747 Seni bulduğum için şanslıyım. 505 00:30:32,914 --> 00:30:34,082 Tiberius. 506 00:30:34,207 --> 00:30:36,334 Ve evet, bu senin için çok hayırlı oldu, 507 00:30:36,501 --> 00:30:39,045 şu "benimle tanışma" olayın yani. 508 00:30:39,212 --> 00:30:41,130 Çıkar bakayım başlığımı. 509 00:30:54,185 --> 00:30:55,186 Zincir! 510 00:30:57,105 --> 00:30:59,107 Beni yemeye çalıştın! 511 00:30:59,232 --> 00:31:00,567 Üzgünüm. 512 00:31:01,192 --> 00:31:03,903 Üzgün olmalısın. Hapsedilmeyi hak ediyorsun. 513 00:31:04,070 --> 00:31:05,655 Çok ama çok kötü bir kuşsun. 514 00:31:05,780 --> 00:31:08,825 Elimde değil. Katil güdülerle doğmuşum. 515 00:31:08,950 --> 00:31:10,451 Bu bir mazeret değil. 516 00:31:10,618 --> 00:31:13,288 Haklısın. Bir yırtıcı için bile bencilim. 517 00:31:13,454 --> 00:31:15,707 Bencil bir yırtıcıyım. 518 00:31:15,874 --> 00:31:17,750 Arkadaşım olmaması gayet doğal. 519 00:31:17,917 --> 00:31:19,127 Kimse yok. 520 00:31:20,795 --> 00:31:22,422 Durumum ümitsiz. 521 00:31:23,089 --> 00:31:24,757 Yapma... Ağlamaya gerek yok. 522 00:31:24,924 --> 00:31:26,968 Sana az önce bağırdığım için üzgünüm. 523 00:31:27,093 --> 00:31:28,803 Lütfen, çıkar zinciri. 524 00:31:28,970 --> 00:31:31,598 Bu sefer sana yardım ederim. Söz. 525 00:31:32,724 --> 00:31:33,766 Tiberius... 526 00:31:33,933 --> 00:31:37,228 Bu kulağa tamamen korkunç gelecek ama... 527 00:31:37,395 --> 00:31:38,980 Sana tamamen güvenmiyorum. 528 00:31:41,983 --> 00:31:43,276 Yo, yo, yo... 529 00:31:43,401 --> 00:31:45,528 Ama sanırım herkes ikinci bir şansı hak eder. 530 00:31:45,695 --> 00:31:47,530 Ve sen de sadece yalnız, yaşlı bir kuşsun. 531 00:31:47,697 --> 00:31:48,948 Ve garip bir terbiye anlayışın var 532 00:31:49,115 --> 00:31:51,284 çünkü çatıda garip bir barakada yaşıyorsun. 533 00:31:51,451 --> 00:31:54,704 O yüzden, bak ne diyeceğim. Eğer Max'i bulursan... 534 00:31:55,246 --> 00:31:56,873 Senin en yakın arkadaşın olurum. 535 00:31:57,040 --> 00:31:59,042 En yakın arkadaşım mı? 536 00:31:59,292 --> 00:32:00,960 Sen ve ben mi? 537 00:32:18,645 --> 00:32:20,980 Evet! Bu kulağa iyi geliyor. 538 00:32:21,147 --> 00:32:22,231 Hadi yapalım şunu. 539 00:32:22,357 --> 00:32:24,067 Tamam. 540 00:32:30,239 --> 00:32:32,575 E, şu Max nasıl birine benziyor? 541 00:32:32,700 --> 00:32:33,701 Kahverengi ve beyaz. 542 00:32:33,826 --> 00:32:36,663 Kısa tüylü, asi bir yakışıklılığı var. 543 00:32:36,829 --> 00:32:38,414 Gözlerinin içi parlar. 544 00:32:38,539 --> 00:32:40,375 Harika birine benziyor. 545 00:32:41,000 --> 00:32:43,086 Hem de nasıl. 546 00:32:43,252 --> 00:32:45,630 Yani, ne? Neyse ne. Kapa çeneni. 547 00:32:48,007 --> 00:32:49,258 Eğer sahibim gelirse 548 00:32:49,384 --> 00:32:51,886 başlığı tak ve benmişim gibi yap. 549 00:32:52,095 --> 00:32:53,513 Tamam, teşekkürler! 550 00:33:04,649 --> 00:33:06,526 Koku tiksindirici... 551 00:33:07,694 --> 00:33:08,861 ...şekilde güzel. 552 00:33:09,028 --> 00:33:10,488 Tüm bunlar harika. 553 00:33:10,613 --> 00:33:12,031 Buraya bayıldım. 554 00:33:21,541 --> 00:33:22,625 -Şey ne... -Şey... 555 00:33:22,709 --> 00:33:24,669 -Şif... -Şifre mi? 556 00:33:24,794 --> 00:33:26,212 Şifre? 557 00:33:26,379 --> 00:33:27,547 Bakın! Bana bakın! 558 00:33:27,714 --> 00:33:29,340 Ben liderinizim. 559 00:33:29,507 --> 00:33:32,218 Lider şifre söylemez. 560 00:33:32,385 --> 00:33:34,554 Lider şifreyi belirler salaklar. 561 00:33:34,721 --> 00:33:36,556 Millet, derhâl yeni bir şifre belirliyorum. 562 00:33:36,723 --> 00:33:38,182 Yeni şifre... 563 00:33:38,349 --> 00:33:41,060 "Lidere şifre sorma!" 564 00:33:43,229 --> 00:33:44,731 Beni takip edin. 565 00:33:51,738 --> 00:33:54,657 Gizli bölgeye hoş geldiniz kardeşlerim. 566 00:33:54,824 --> 00:33:57,243 Atılmış Evciller'in yuvası. 567 00:34:19,932 --> 00:34:21,267 Kız ve erkek kardeşlerim! 568 00:34:21,350 --> 00:34:22,393 Gördüğünüz gibi, 569 00:34:22,518 --> 00:34:25,938 yeryüzünden iki yeni çaylakla döndüm. 570 00:34:26,064 --> 00:34:28,608 Bu çocuklar sahip katili! 571 00:34:30,735 --> 00:34:31,736 Sakin olun! 572 00:34:32,945 --> 00:34:35,615 Çocuklar, onlara nasıl yaptığınızı anlatmanızı istiyorum. 573 00:34:35,782 --> 00:34:38,451 Hadi. Sahibinizi nasıl alt ettiğinizi anlatın onlara. 574 00:34:38,618 --> 00:34:39,744 Hiçbir detayı atlamayın. 575 00:34:39,869 --> 00:34:41,370 Korkunç detaylara bayılırız biz. 576 00:34:41,537 --> 00:34:42,955 -Evet! -Anlatın! 577 00:34:43,081 --> 00:34:44,874 -Evet. -E, anlat onlara Max. 578 00:34:45,041 --> 00:34:46,751 Tamam, peki. Ben böyle... 579 00:34:46,918 --> 00:34:47,919 Şey, biz böyle... 580 00:34:48,086 --> 00:34:49,253 -Al sana! -Evet! 581 00:34:49,420 --> 00:34:50,755 Aptal sahip. 582 00:34:50,922 --> 00:34:52,799 Yani karşınızda böyle biri var işte. 583 00:34:54,634 --> 00:34:56,219 Bu hikâye müthiş sıkıcıydı. 584 00:34:56,385 --> 00:34:57,470 Sıkıcı! 585 00:34:57,637 --> 00:34:58,888 Bize detay ver! 586 00:34:59,013 --> 00:35:00,723 Tamam. Max? 587 00:35:00,890 --> 00:35:02,475 Tamam, peki... 588 00:35:02,642 --> 00:35:04,602 Mutfakta böyle bir şey var... 589 00:35:04,727 --> 00:35:05,812 Evet. Masa! 590 00:35:05,895 --> 00:35:07,313 -Düz. -Tost makinesi! 591 00:35:07,522 --> 00:35:10,483 -Ve tam ucu yuvarlak. -Kaşık mı? 592 00:35:10,608 --> 00:35:12,110 -Evet, kaşık! -Aynen. 593 00:35:12,235 --> 00:35:14,112 Birine kaşıkla zarar veremezsin. 594 00:35:14,278 --> 00:35:15,988 Kaşıkla kaşıklarsın. 595 00:35:16,155 --> 00:35:18,282 Kaşıkla biri nasıl öldürülür, kaç kişi bilmek ister? 596 00:35:18,407 --> 00:35:20,284 Ben isterim! Evet! 597 00:35:20,409 --> 00:35:21,911 Tamam. 598 00:35:22,078 --> 00:35:23,663 Kaşığı kullandık... 599 00:35:23,830 --> 00:35:26,457 Tezgâhın üstündeki bir tuşa bastık... 600 00:35:26,624 --> 00:35:29,710 -Evet, ve onun böyle... Bıçakları var. -Bıçakları var! 601 00:35:29,836 --> 00:35:31,337 Mutfak robotu muydu? 602 00:35:32,505 --> 00:35:34,340 Birini robottan mı geçirdiniz? 603 00:35:35,007 --> 00:35:36,342 Robottan bahsediyor çocuklar. 604 00:35:36,509 --> 00:35:38,261 Lütfen, bana robot olduğunu söyle! 605 00:35:38,386 --> 00:35:40,847 Dostum, ben adını falan sormam, sadece öldürürüz onunla. 606 00:35:41,013 --> 00:35:42,390 Ama mutfak robotuydu. 607 00:35:43,182 --> 00:35:44,475 Herkes duydu mu bunu? 608 00:35:44,642 --> 00:35:46,853 Kim böyleydi biliyor musunuz? Ricky! 609 00:35:47,854 --> 00:35:49,188 Huzur içinde yatsın! 610 00:35:49,355 --> 00:35:51,649 Ricky, insanları gördüğü yerde öldürmeye hazır 611 00:35:51,816 --> 00:35:54,277 tanıdığım tek askerdi. 612 00:35:54,443 --> 00:35:56,320 Diğer herkese gaz vermek gerekiyor. 613 00:35:56,487 --> 00:35:58,072 Bu iki kardeşe değil ama. 614 00:36:00,992 --> 00:36:04,829 Bakın, hepimiz insanoğlunun elinde ıstırap çektik. 615 00:36:04,912 --> 00:36:06,205 Yani, beni örnek alın mesela. 616 00:36:06,372 --> 00:36:08,791 Çocuk partileri için sihirbaz tavşanıydım. 617 00:36:09,041 --> 00:36:12,211 Ama sonra tavşan numaralarının modası geçti. 618 00:36:12,336 --> 00:36:13,546 E, benim sahibim ne yaptı? 619 00:36:13,713 --> 00:36:16,757 Sahibim sihir yapmayı bırakıp beni de yok etti... 620 00:36:17,383 --> 00:36:18,676 Hayatından! 621 00:36:20,136 --> 00:36:21,971 Dövme salonunda yaşardım! 622 00:36:22,138 --> 00:36:24,724 Çaylaklar benim üstümde egzersiz yapardı! 623 00:36:24,891 --> 00:36:26,893 Yer kalmayana dek! 624 00:36:28,186 --> 00:36:30,229 Evet, insanlar bizi sevdiklerini söylüyor. 625 00:36:30,396 --> 00:36:32,773 Ama sonra fikir değiştirip bizi çöp gibi sokağa atıyorlar. 626 00:36:32,899 --> 00:36:34,775 Bu doğru değil mi, Deniz Maymunları? 627 00:36:34,901 --> 00:36:37,320 Reklamlardaki gibi görünmememiz bizim suçumuz değil! 628 00:36:37,403 --> 00:36:38,404 Evet! 629 00:36:39,030 --> 00:36:42,033 Pekâlâ, sizler kardeşliğimize katılıyorsunuz. 630 00:36:42,200 --> 00:36:43,910 Kabul zamanı geldi! 631 00:36:44,035 --> 00:36:45,745 -Ne? -Affedersin, ne zamanı? 632 00:36:45,912 --> 00:36:48,497 Engerek'i getirin! 633 00:36:51,584 --> 00:36:53,044 Bu zehirli Engerek mi? 634 00:36:53,211 --> 00:36:55,880 Çünkü sizi uyarmalıyım, zehre karşı ciddi alerjim var! 635 00:37:05,681 --> 00:37:07,642 Pekâlâ. Göster ona! 636 00:37:13,856 --> 00:37:15,066 Max'in tasması! 637 00:37:15,233 --> 00:37:16,609 O nerede? 638 00:37:16,859 --> 00:37:18,277 Ona ne oldu? 639 00:37:18,444 --> 00:37:20,071 Hayatta konuşmam! 640 00:37:20,947 --> 00:37:22,740 Bize Max'in yerini söyleyeceksin. 641 00:37:22,907 --> 00:37:24,825 Ve derhâl söyleyeceksin! 642 00:37:26,577 --> 00:37:28,079 Bunun beni korkutması mı lazım? 643 00:37:28,246 --> 00:37:30,414 Ben kediyim. Dört ayağım üzerine düşerim. 644 00:37:30,539 --> 00:37:31,540 Bu hep olur mu? 645 00:37:31,624 --> 00:37:34,126 Çünkü kafan epey bir darbe almışa benziyor. 646 00:37:34,293 --> 00:37:35,294 Seni kesmemi ister misin? 647 00:37:35,461 --> 00:37:37,964 Çünkü seni böyle böyle keserim. Waffle gibi olursun. 648 00:37:39,215 --> 00:37:40,258 Tamam. 649 00:37:40,424 --> 00:37:42,760 Konuşmak için fazla aptal, yemek için fazla çirkin. 650 00:37:44,595 --> 00:37:46,180 Sabrımı taşırıyorsun! 651 00:37:46,347 --> 00:37:48,266 Max nerede? 652 00:37:49,976 --> 00:37:50,977 Söyle bana! 653 00:37:52,979 --> 00:37:54,063 Dur bitireyim... 654 00:37:54,897 --> 00:37:56,190 İmdat! 655 00:37:56,315 --> 00:37:58,276 Bakma ona. Bana bak. 656 00:37:58,442 --> 00:38:00,027 Sana kimse yardım edemez! 657 00:38:00,152 --> 00:38:02,655 Max nerede? 658 00:38:02,780 --> 00:38:03,864 Tamam! 659 00:38:04,031 --> 00:38:06,033 Lağımda! Kaçırıldı! 660 00:38:06,158 --> 00:38:07,368 Lütfen! İnsaf et... 661 00:38:07,535 --> 00:38:09,412 Güzeller güzeli pofuduk köpek! 662 00:38:10,371 --> 00:38:12,456 Yılan ısırığı! 663 00:38:25,219 --> 00:38:27,096 Biat ettiğinizin kanıtı olarak, 664 00:38:27,263 --> 00:38:28,848 insan karşıtı öfkeden ibaret 665 00:38:29,015 --> 00:38:31,684 bir diyetle beslenen, 666 00:38:31,851 --> 00:38:33,227 tek dişli, yarı kör bir Engerek'in 667 00:38:33,352 --> 00:38:36,814 ısırığını alacaksınız! 668 00:38:56,667 --> 00:38:58,336 Kim başlamak ister? 669 00:38:58,461 --> 00:39:00,379 Tamam, gerçi şöyle bir şey var. 670 00:39:01,380 --> 00:39:02,381 Minik Köpek. 671 00:39:03,174 --> 00:39:04,467 Sana "Minik Köpek" diyebilir miyim? 672 00:39:04,633 --> 00:39:06,510 Sana yakışıyor. Doğruya doğru. 673 00:39:06,677 --> 00:39:07,678 Bak. 674 00:39:07,803 --> 00:39:10,056 Seni, şişko köpekten daha çok sevdim. 675 00:39:10,222 --> 00:39:11,390 Teşekkürler! 676 00:39:11,557 --> 00:39:13,392 Önce Minik Köpek başlayacak. 677 00:39:13,559 --> 00:39:15,186 Millet, ilk MK yapacak! 678 00:39:15,353 --> 00:39:16,354 Yo, yo, yo. 679 00:39:16,479 --> 00:39:19,023 Minik Köpek ilk olmak istemiyor. Şişko köpeği alın! 680 00:39:19,106 --> 00:39:20,191 Yılan ısırığı! 681 00:39:20,316 --> 00:39:22,568 Hayır, hayır. Durun! 682 00:39:22,693 --> 00:39:25,905 Yılan ısırığı! 683 00:39:26,030 --> 00:39:27,406 Yo, yo, yo, yo. 684 00:39:28,491 --> 00:39:30,326 Durun! 685 00:39:30,910 --> 00:39:34,121 İki evcili kabul ederek ne yaptığını sanıyorsun? 686 00:39:34,246 --> 00:39:35,289 Evcil mi? 687 00:39:35,414 --> 00:39:37,249 Evet. Daha demin sokak arasında o ikisine saldırdık. 688 00:39:37,416 --> 00:39:39,210 Tasmalarını kopardık. 689 00:39:39,377 --> 00:39:40,961 Hayır, hayır. Bu doğru değil. 690 00:39:41,087 --> 00:39:42,421 Tasmalarınızı yaktığınızı söylemiştiniz. 691 00:39:42,546 --> 00:39:45,341 Şey, "yaktık", "kaybettik", "kedilere çaldırdık". 692 00:39:45,508 --> 00:39:47,885 Alt tarafı kelime hepsi, değil mi? 693 00:39:48,010 --> 00:39:50,471 Engerek tarafından damgalanmayı hak etmiyorsunuz. 694 00:39:50,596 --> 00:39:52,431 -Hayır. -Biz kapıyı buluruz. 695 00:39:52,556 --> 00:39:53,724 Sizin hak ettiğiniz 696 00:39:53,891 --> 00:39:55,768 Engerek tarafından yenmek. 697 00:39:55,935 --> 00:39:57,728 Yakalayın şu tasma âşıklarını! 698 00:40:03,776 --> 00:40:05,111 Durun. 699 00:40:12,701 --> 00:40:14,286 Göster onlara günlerini Duke. 700 00:40:52,241 --> 00:40:54,618 Dostlar, o bir kazaydı. 701 00:40:54,743 --> 00:40:57,496 Kutsal Engerek'i ezdin! 702 00:40:58,289 --> 00:40:59,748 Pestil oldu. 703 00:41:00,332 --> 00:41:01,750 Engerek! 704 00:41:02,334 --> 00:41:04,420 Engerek, daha iyi bir yerdesin! 705 00:41:04,545 --> 00:41:05,629 Sen ve Ricky! 706 00:41:10,801 --> 00:41:13,137 Kimseye bir zararın dokunmadı! 707 00:41:13,304 --> 00:41:14,805 Şey, çok kişiyi ısırdın Engerek. 708 00:41:14,972 --> 00:41:16,765 Yani teknik olarak, bunu hak etmiş olabilirsin. 709 00:41:16,932 --> 00:41:19,268 Bu zamanı çoktan gelmiş bir şey olabilir. 710 00:41:20,144 --> 00:41:23,022 Ama böyle olmamalıydı. Hele benim gözetimimde. 711 00:41:23,189 --> 00:41:24,815 Yakalayın onları! 712 00:41:26,901 --> 00:41:28,277 Hayır! 713 00:41:28,402 --> 00:41:29,403 Hadi! 714 00:41:47,713 --> 00:41:48,923 Bekle Duke! 715 00:41:53,469 --> 00:41:55,888 Çok üzgünüz. Bu iş artık sona erebilir mi? 716 00:41:57,056 --> 00:41:58,140 Bir sorunumuz var. 717 00:41:58,224 --> 00:42:01,894 Bir sürü sorunumuz var. Şu anda hangisini kastediyorsun? 718 00:42:07,024 --> 00:42:08,651 Koşmayı bırakın aptallar! 719 00:42:08,817 --> 00:42:10,069 Derhâl durun! 720 00:42:10,194 --> 00:42:12,071 -Nefesini tut! -Nefesimi mi tutayım? 721 00:42:18,410 --> 00:42:19,578 Yakalayın onları! 722 00:42:23,082 --> 00:42:26,835 Bütün bu olayda en sevmediğim kısım bu oldu! 723 00:42:42,268 --> 00:42:43,269 Dostlar! 724 00:42:43,435 --> 00:42:46,564 Korkarım bazı korkunç haberlerim var. 725 00:42:46,689 --> 00:42:48,566 Sincaplar dünyayı ele geçirecekler. 726 00:42:48,732 --> 00:42:49,733 Biliyordum! 727 00:42:49,858 --> 00:42:52,945 Hep demişimdir, sincaplar sinsi minik yaratıklar. 728 00:42:53,070 --> 00:42:55,573 Hayır. Şu an sincap olayının sırası değil. Sorun... 729 00:42:55,739 --> 00:42:56,740 Hayır! 730 00:42:57,074 --> 00:42:58,867 Max kayıp! 731 00:42:58,993 --> 00:43:00,703 Dışarıda bir yerlerde. 732 00:43:00,869 --> 00:43:02,496 Kayıp. Korkuyor. 733 00:43:02,621 --> 00:43:04,290 Çok ama çok yakışıklı. 734 00:43:04,456 --> 00:43:06,875 Onu bulup eve getirmeliyiz! 735 00:43:07,001 --> 00:43:09,795 Ama dışarıdaki dünya çok gürültülü ve korkunç. 736 00:43:09,920 --> 00:43:11,088 O bir şahin mi? 737 00:43:11,839 --> 00:43:14,883 Bu benim arkadaşım, Tiberius. Bize yardım edecek. 738 00:43:15,467 --> 00:43:17,761 Bizi yemeyecek. Bu konuyu çoktan tartıştık. 739 00:43:17,928 --> 00:43:19,847 Hadi Gidget. Oraya tasmasız çıkarsak... 740 00:43:20,014 --> 00:43:22,808 Ağa takılırız. Ya da daha beterine! 741 00:43:22,975 --> 00:43:24,476 Evet, mesela bir şahine! 742 00:43:24,602 --> 00:43:27,479 Vakit kaybediyoruz! Max'in bize ihtiyacı var! 743 00:43:27,646 --> 00:43:30,065 Yapma be kızım, Max'in senin varlığından bile haberi yok. 744 00:43:30,190 --> 00:43:31,442 Şey, umurumda değil! 745 00:43:31,609 --> 00:43:33,986 Onu seviyorum! Onu tüm kalbimle seviyorum! 746 00:43:34,153 --> 00:43:37,531 Ve benimle kim gelirse gelsin, Max'i aramaya gideceğim. 747 00:43:37,698 --> 00:43:38,824 O yüzden... 748 00:43:38,991 --> 00:43:40,159 Kim benimle? 749 00:43:46,081 --> 00:43:48,208 Pekâlâ, tamam. Peki. 750 00:43:49,043 --> 00:43:50,836 Hadi çocuklar. 751 00:43:51,003 --> 00:43:52,796 Size inanamıyorum. 752 00:43:52,921 --> 00:43:55,382 Patilerim perdeye takıldığında 753 00:43:55,549 --> 00:43:57,301 kim beni aşağı çekti? 754 00:43:57,468 --> 00:43:58,844 Max çekti. 755 00:43:59,386 --> 00:44:00,971 Buddy, Mel. 756 00:44:01,096 --> 00:44:04,183 Kısırlaştırıldığınızda size en rahat oturma şeklini kim öğretti? 757 00:44:04,308 --> 00:44:05,351 Max öğretti! 758 00:44:05,517 --> 00:44:06,685 Max öğretti! 759 00:44:06,852 --> 00:44:08,145 Max öğretti. O yaptı! 760 00:44:08,270 --> 00:44:11,190 Ve sonra şu sokak kedisi Minik'i yemeye kalkıştığında 761 00:44:11,357 --> 00:44:13,108 onu kim kurtardı? 762 00:44:13,233 --> 00:44:15,235 Sokak kedisi değildi o. Sendin. 763 00:44:15,944 --> 00:44:17,988 Meselemiz sokak kedisinin kimliği değil. 764 00:44:18,155 --> 00:44:20,449 Biz onu kimin kurtardığından bahsediyoruz! 765 00:44:20,574 --> 00:44:21,575 Max kurtardı! 766 00:44:21,700 --> 00:44:24,203 Onu kurtarmalıyız. Max'i kurtarmalıyız! 767 00:44:25,871 --> 00:44:28,499 Evet! Hadi, Max'i kurtaralım! 768 00:44:29,208 --> 00:44:30,709 Max hangisiydi? 769 00:44:33,545 --> 00:44:35,047 Tiberius! 770 00:44:35,214 --> 00:44:37,174 Hayır! Yaramaz, yaramaz kuş. 771 00:44:38,509 --> 00:44:40,552 Güzel minik adam. 772 00:44:40,719 --> 00:44:42,304 Güzel minik adam. 773 00:44:42,429 --> 00:44:43,722 Bu kuşu sevdim. 774 00:44:44,348 --> 00:44:45,724 Deli kuş. 775 00:45:17,756 --> 00:45:18,882 Hadi! 776 00:45:19,049 --> 00:45:20,259 Kıyıya ulaşmalıyız! 777 00:45:20,426 --> 00:45:23,595 Ben bir tek köpek yüzüşünü bilirim! Ve onu da iyi bilmem! 778 00:45:24,430 --> 00:45:26,890 Yüz, Minik Köpek. Yüz! 779 00:45:28,267 --> 00:45:30,811 BÜYÜK ELMA FERİBOTU 780 00:45:36,942 --> 00:45:38,152 Duke! 781 00:45:41,196 --> 00:45:42,614 İmdat! 782 00:45:48,412 --> 00:45:49,955 Max, can simidini tut! 783 00:45:50,789 --> 00:45:51,957 Yapamıyorum! 784 00:45:52,124 --> 00:45:53,250 Dayan Max! 785 00:45:53,375 --> 00:45:54,376 Çok iyi... 786 00:45:54,460 --> 00:45:56,295 Şey, çok iyi gitmiyorsun. 787 00:45:56,462 --> 00:45:58,464 Ama boğulmuyorsun ve o da bir şey sayılır. 788 00:46:06,013 --> 00:46:07,473 Az kaldı! 789 00:46:21,445 --> 00:46:22,654 Teşekkürler Duke. 790 00:46:23,280 --> 00:46:24,615 Sorun değil. 791 00:46:24,781 --> 00:46:27,159 Nihayet. Eve gidiyorum. 792 00:46:28,660 --> 00:46:30,662 Ev o tarafta değil mi? 793 00:46:32,331 --> 00:46:33,957 Şaka mı bu? 794 00:46:44,218 --> 00:46:45,552 Brooklyn'e gidiyorlar. 795 00:46:45,719 --> 00:46:48,180 Bu aralar herkesin Brooklyn'e gittiğini söylüyorlar. 796 00:46:48,347 --> 00:46:49,973 Yeniden moda oluyor. 797 00:46:50,098 --> 00:46:52,309 Son moda emlak trendlerinden söz etmiyorum. 798 00:46:52,476 --> 00:46:54,728 Ben intikamdan bahsediyorum Dövme! 799 00:46:54,853 --> 00:46:57,022 Ölüm, Brooklyn'e geliyor. 800 00:46:57,189 --> 00:46:58,565 Ölüm, tavşan dişli 801 00:46:58,732 --> 00:47:00,275 ve ponpon kuyruğu var. 802 00:47:19,253 --> 00:47:20,712 Hadi gidelim! 803 00:47:39,314 --> 00:47:42,442 -Merhaba, nasılsın? -Merhaba, nasılsın? 804 00:47:44,069 --> 00:47:45,862 İç! 805 00:48:00,586 --> 00:48:02,754 Bu manyak yer de ne böyle? 806 00:48:03,255 --> 00:48:04,590 Burası Pops'ın yeri. 807 00:48:04,756 --> 00:48:07,759 Sahibi hiç evde olmadığı için bayağı popüler bir ev. 808 00:48:07,926 --> 00:48:09,803 Pops bu şehirdeki herkesi tanır. 809 00:48:09,970 --> 00:48:13,390 Bize yardım etmeyi kabul ederse, Max'i kesin buluruz. 810 00:48:13,557 --> 00:48:14,975 -Süper! -Harika! 811 00:48:29,448 --> 00:48:31,116 SüperHızlı KOŞU ANTRENÖRÜ 812 00:48:49,301 --> 00:48:50,510 Bana onu kaydettiğini söyle! 813 00:48:50,969 --> 00:48:52,137 Tabii ki kaydettim. 814 00:48:52,304 --> 00:48:54,139 -Ne var ne yok Fıstık? -Selam Buddy. 815 00:48:54,306 --> 00:48:55,766 Pops buralarda mı? 816 00:48:55,932 --> 00:48:57,684 Evet, şurada. 817 00:48:59,144 --> 00:49:00,145 Selam Pops. 818 00:49:00,312 --> 00:49:01,313 Çamur ve tatlı patates. 819 00:49:01,480 --> 00:49:02,522 Pops! 820 00:49:03,148 --> 00:49:04,858 Kim o? Ne? 821 00:49:05,609 --> 00:49:06,943 Selam Buddy. 822 00:49:07,527 --> 00:49:08,945 Nasılsın ihtiyar? 823 00:49:09,613 --> 00:49:10,947 Felçli. 824 00:49:12,532 --> 00:49:14,201 Harika! Dinleyin Bay Pops, 825 00:49:14,368 --> 00:49:15,994 arkadaşımız Max'i kaçırdılar. 826 00:49:16,161 --> 00:49:18,288 Son duyduğumuza göre lağımda kaybolmuş. 827 00:49:18,413 --> 00:49:21,833 Buddy belki bize yardım edebileceğinizi söyledi. 828 00:49:21,958 --> 00:49:25,170 Aslında lağımda tanıdığım bir eleman var 829 00:49:26,505 --> 00:49:28,048 ama artık sokağa çıkmıyorum. 830 00:49:28,173 --> 00:49:29,966 Ne büyük bir zaman kaybı. 831 00:49:30,092 --> 00:49:31,218 Kim dedi onu? 832 00:49:31,343 --> 00:49:32,636 Ben dedim. 833 00:49:32,803 --> 00:49:34,513 Bu arada gücendirmek istemedim, sadece... 834 00:49:34,680 --> 00:49:36,014 Sen kendini gördün mü hiç? 835 00:49:36,181 --> 00:49:37,683 Vay, vay, vay... 836 00:49:37,891 --> 00:49:40,352 Ne varmış burada bir bakın hele. 837 00:49:40,519 --> 00:49:43,230 Bir bakıp da görsem keşke. 838 00:49:43,397 --> 00:49:45,524 Myron! Brows! 839 00:49:47,734 --> 00:49:48,944 Hayır. 840 00:49:49,069 --> 00:49:50,320 Evet. 841 00:49:50,487 --> 00:49:52,698 Gördüğümü sevdim ben. 842 00:49:52,864 --> 00:49:54,491 Görebildiğimi yani. 843 00:49:54,658 --> 00:49:56,535 Hepsi çekici bir bulanıklık sadece. 844 00:49:57,244 --> 00:49:58,912 Küçük hanım, burası benim şehrim. 845 00:49:59,079 --> 00:50:00,872 Arkadaşınızı bulacağım. 846 00:50:01,039 --> 00:50:03,208 Pekâlâ, parti bitmiştir! 847 00:50:03,375 --> 00:50:04,876 Myron! Süpürge! 848 00:50:10,215 --> 00:50:13,218 E, sen nerelisin benim tüylü meleğim? 849 00:50:13,385 --> 00:50:15,053 Dostum, ben kediyim. 850 00:50:15,220 --> 00:50:17,222 Eh, kimse mükemmel değildir. 851 00:50:26,064 --> 00:50:28,066 Çok acıktım. 852 00:50:31,278 --> 00:50:34,322 Dostum. Şu sandviçe bakar mısın? 853 00:50:34,448 --> 00:50:36,950 Pekâlâ. Maharetleri gösterme vakti geldi. 854 00:50:44,916 --> 00:50:47,127 Yo, yo, yo! 855 00:50:51,256 --> 00:50:54,217 Tamam, her şey yoluna girecek. İyi olacağız. 856 00:50:54,301 --> 00:50:55,761 Evin yolunu bulabiliriz. 857 00:50:55,927 --> 00:50:58,221 Heybetli kurdun soyundan gelmişiz! 858 00:50:58,388 --> 00:51:00,390 Terbiye edilmemiş, ilkel güdülerimiz var. 859 00:51:00,557 --> 00:51:05,020 Devreye girip bizi evimize götürmeleri an meselesi! 860 00:51:05,145 --> 00:51:06,813 Sabırsızlanıyorum! 861 00:51:06,980 --> 00:51:08,899 İşte geliyor! 862 00:51:09,941 --> 00:51:10,942 Bir şey var mı? 863 00:51:11,109 --> 00:51:12,110 Yok. 864 00:51:12,235 --> 00:51:13,779 Bekle! Ben... 865 00:51:14,946 --> 00:51:15,947 Hayır. 866 00:51:16,782 --> 00:51:17,908 Bilmiyorum Duke. 867 00:51:18,033 --> 00:51:21,620 Belki köpeklerin kurt soyundan geldiği efsanesi yanlıştır. 868 00:51:21,787 --> 00:51:24,873 Belki bir köpek yavrusu annesine, "Biz nereden geldik?" diye sormuştur. 869 00:51:24,998 --> 00:51:26,291 Ve annesi de, "Vuf." demiştir. 870 00:51:26,458 --> 00:51:28,126 Ve çocuk da, "Kurt mu?" demiştir. 871 00:51:28,293 --> 00:51:29,961 Ve annesi de, "Evet, tabii." demiştir. 872 00:51:30,128 --> 00:51:31,296 Sosis. 873 00:51:32,464 --> 00:51:33,965 Kokuyu aldın mı? 874 00:51:34,299 --> 00:51:36,218 Of ya, öyle. 875 00:51:36,343 --> 00:51:37,928 Sosis! 876 00:51:38,053 --> 00:51:39,721 E, daha ne bekliyoruz o zaman? 877 00:51:39,846 --> 00:51:42,098 Sana geliyoruz bebeğim! 878 00:51:55,028 --> 00:51:57,239 Rampayı indir şapşal. 879 00:51:57,823 --> 00:51:59,324 Kim onlar? 880 00:51:59,449 --> 00:52:02,285 Bu Kurtmantarı, Ezik-Surat, 881 00:52:02,452 --> 00:52:04,287 Sosis Köpek, Sarı Kuş, 882 00:52:04,454 --> 00:52:06,998 Kartal Gözü, Kobay Joe. 883 00:52:07,165 --> 00:52:09,000 Ve elbette kız arkadaşım, Rhonda. 884 00:52:09,960 --> 00:52:11,837 Yüzde 100 yanlış. 885 00:52:12,796 --> 00:52:14,214 Yeterli. 886 00:52:15,507 --> 00:52:17,968 Hadi! Gidelim! Ya kıpırda ya kaybet! 887 00:52:18,093 --> 00:52:20,387 Sahip olduğum her kuş güdüsü, 888 00:52:20,554 --> 00:52:23,014 tekerlekli bir köpeğe uyma diyor. 889 00:52:23,306 --> 00:52:24,850 Bay Pops, efendim. 890 00:52:25,016 --> 00:52:27,310 Lağımlara gitmemiz gerekmiyor mu? 891 00:52:27,435 --> 00:52:30,522 Şimdi, insan yolundan gidersek, oraya varmamız günler sürer. 892 00:52:30,689 --> 00:52:31,857 Sizin vaktiniz bol olabilir 893 00:52:32,023 --> 00:52:34,025 ama benim aldığım her nefes bir heyecan yarışı. 894 00:52:34,192 --> 00:52:37,153 O yüzden gizli yoldan gideceğiz. 895 00:52:39,114 --> 00:52:41,741 Tamam. Gizli yol ölümdü. 896 00:52:41,908 --> 00:52:43,368 Şey, sanırım yapacak bir şey yok. 897 00:52:43,493 --> 00:52:44,536 Hadi! 898 00:52:47,038 --> 00:52:48,540 Gelin buraya! 899 00:52:53,253 --> 00:52:54,713 Minik... 900 00:53:06,558 --> 00:53:08,226 Yürümeye devam edin! 901 00:53:09,895 --> 00:53:12,981 TELEVİZYON HİKÂYELERİ 902 00:53:13,064 --> 00:53:16,318 BUGÜNÜN HİT VİDEOSU! 903 00:53:18,862 --> 00:53:19,905 Hayır. 904 00:53:23,199 --> 00:53:25,410 Kesin şunu! Bakmayın oraya! 905 00:54:07,911 --> 00:54:10,080 Hadi! Koca günümüz yok! 906 00:54:20,465 --> 00:54:21,967 Evet! 907 00:54:38,108 --> 00:54:39,818 Hadi mıymıntılar! 908 00:54:40,610 --> 00:54:42,153 O koku nedir? 909 00:54:42,320 --> 00:54:44,990 Kaka katılmış bok. 910 00:54:46,658 --> 00:54:48,034 Koku gitgide güçleniyor. 911 00:54:49,911 --> 00:54:51,538 ÇAMAŞIRHANE GAZETE BAYİİ 912 00:54:54,332 --> 00:54:55,625 Vay anasını. 913 00:54:55,750 --> 00:55:00,839 Sosis Krallığı SUCUK VE SOSİS FABRİKASI 914 00:55:00,964 --> 00:55:03,216 Duke, hadi yemek yiyelim! 915 00:55:03,383 --> 00:55:04,801 Evet! 916 00:55:04,926 --> 00:55:06,886 GÜVENLİK KONTROLÜ Tüm Misafirler Burada DURSUN 917 00:55:14,978 --> 00:55:16,688 Çok güzel kokuyor! 918 00:55:18,982 --> 00:55:20,650 Evet! 919 00:55:29,534 --> 00:55:31,411 Sosis! 920 00:55:53,058 --> 00:55:55,060 Hadi çocuklar! 921 00:55:59,773 --> 00:56:02,150 Çok yaşa şnitzel! 922 00:56:04,944 --> 00:56:09,074 İyi gideriz bir arada Aynı rama lama ka dinga da dinga dong 923 00:56:09,240 --> 00:56:10,992 Hatırlanırız sonsuza dek 924 00:56:11,117 --> 00:56:13,661 Tıpkı şobop şa vada vada Yipiti bom de bom 925 00:56:13,745 --> 00:56:15,997 Çeng çeng çengidi çeng şabop 926 00:56:16,122 --> 00:56:19,584 Budur olması gereken 927 00:56:19,751 --> 00:56:21,628 Yaşasın, evet! 928 00:56:22,337 --> 00:56:26,633 Birbirimiz için yaratılmışız Aynı vop ba-baba lubop ve vop bam bum 929 00:56:26,716 --> 00:56:28,468 Kardeşim de aynı böyle 930 00:56:28,551 --> 00:56:31,096 Şa na na na na na Yipiti dip de dum 931 00:56:31,221 --> 00:56:33,056 Çeng çeng çengidi çeng şabop 932 00:56:33,139 --> 00:56:36,684 Birlikte olacağız sonsuza dek 933 00:56:36,768 --> 00:56:38,895 Yaşasın, evet! 934 00:56:55,787 --> 00:56:58,081 İçimde garip bir his var dostum. 935 00:57:00,625 --> 00:57:02,961 Pekâlâ, bu elemanlar biraz gıcık. 936 00:57:03,128 --> 00:57:05,088 O yüzden bırakın ben konuşayım. 937 00:57:05,213 --> 00:57:08,633 Hey, ağlak şey! Engerek nerede? 938 00:57:15,974 --> 00:57:17,767 Sen merak etme Engerek! 939 00:57:17,934 --> 00:57:20,645 Unutulmayacaksın! 940 00:57:21,479 --> 00:57:24,524 İntikamın alınacak Engerek! 941 00:57:25,608 --> 00:57:26,818 Eğer bana inanmıyorsan, 942 00:57:26,985 --> 00:57:28,528 savaş planlarıma bakabilirsin. 943 00:57:28,695 --> 00:57:30,488 Her şey orada izah edilmiş. 944 00:57:32,657 --> 00:57:33,658 Patron... 945 00:57:33,825 --> 00:57:35,994 Kim kimdir ayırt edemiyorum. 946 00:57:36,161 --> 00:57:38,288 İyice anlamak için ona gerçekten bakmalısınız. 947 00:57:38,413 --> 00:57:40,540 Buradaki sizlersiniz. 948 00:57:40,707 --> 00:57:42,000 Ve bakın, bu da Brooklyn. 949 00:57:42,167 --> 00:57:44,043 O köpekleri orada yakalayacağız. 950 00:57:48,339 --> 00:57:50,967 O tüy yumağının birkaç tahtası eksik. 951 00:57:51,134 --> 00:57:52,469 Hadi topuklayalım. 952 00:57:52,635 --> 00:57:53,970 Anladınız işte, ne dediğimi görüyorsunuz. 953 00:57:54,137 --> 00:57:56,556 İşin özü, seni haklamaya geliyorum, Minik Köpek! 954 00:57:56,723 --> 00:57:59,517 Ve o kocaman, şişko kahverengi köpek? O da payına düşeni alacak. 955 00:57:59,684 --> 00:58:00,727 Minik Köpek mi? 956 00:58:00,894 --> 00:58:02,854 Şehirde bir sürü minik köpek var. 957 00:58:03,021 --> 00:58:05,315 Yani sen de minik bir köpeksin, tamam mı? Gidelim hadi. 958 00:58:05,482 --> 00:58:07,859 Ayrıca "kocaman, şişko, kahverengi köpek" de dedi. 959 00:58:08,026 --> 00:58:09,861 Aynı Max'in yeni ev arkadaşı gibi. 960 00:58:10,028 --> 00:58:11,112 İlle de o olacak değil. 961 00:58:11,696 --> 00:58:14,157 Max, Max, Max... 962 00:58:14,324 --> 00:58:16,075 Gününüzü göreceksiniz! 963 00:58:17,243 --> 00:58:18,745 Buna itiraz etmek biraz zor. 964 00:58:18,912 --> 00:58:20,872 Sen oradan uzak... 965 00:58:21,956 --> 00:58:22,957 Bekle, ne? 966 00:58:23,041 --> 00:58:24,042 Minik Köpek'i tanıyor musun? 967 00:58:25,752 --> 00:58:27,212 O benim arkadaşım! 968 00:58:27,378 --> 00:58:29,380 Ve kimi sevgilim olduğunu da söyleyebilir! 969 00:58:29,881 --> 00:58:30,965 Kimse bunu söylemez. 970 00:58:31,090 --> 00:58:32,884 Minik Köpek'i tanıdığına inanamıyorum! 971 00:58:33,051 --> 00:58:36,262 Bu harika. Dünya ne kadar küçük, bu açıdan çok tuhaf işte. 972 00:58:36,679 --> 00:58:37,680 Yakalayın onları! 973 00:58:37,805 --> 00:58:39,098 Dağılın! 974 00:58:44,896 --> 00:58:45,897 Hiç iyi değil! 975 00:58:50,693 --> 00:58:51,778 Sonra görüşürüz çocuklar! 976 00:58:51,903 --> 00:58:52,904 Bekleyin! 977 00:58:57,075 --> 00:58:58,743 Herkes kaçsın! 978 00:59:03,665 --> 00:59:04,958 Derick, seni salak! 979 00:59:05,124 --> 00:59:06,334 Hepsi kaçtı mı? 980 00:59:09,254 --> 00:59:10,797 Ucuz atlattık! 981 00:59:12,090 --> 00:59:13,633 Tüh! 982 00:59:13,758 --> 00:59:15,885 Evet! Birini yakaladık! 983 00:59:16,427 --> 00:59:17,971 Aferin size çocuklar! 984 00:59:18,137 --> 00:59:19,764 -Yaşasın! -Evet! 985 00:59:19,931 --> 00:59:21,683 Evet Minik Köpek, 986 00:59:21,849 --> 00:59:23,351 arkadaşını yakaladık! 987 00:59:23,518 --> 00:59:25,311 Avantaj bende! 988 00:59:28,273 --> 00:59:30,692 Demin olanı görmezden gelin, tamam mı? 989 00:59:32,944 --> 00:59:34,028 Evet! 990 00:59:38,866 --> 00:59:40,243 Ne biliyor musunuz? 991 00:59:40,326 --> 00:59:42,704 Bu sosis konuşması olabilir 992 00:59:42,787 --> 00:59:44,122 ama fena değilsin. 993 00:59:44,205 --> 00:59:46,249 Sen de öyle dostum. 994 00:59:46,374 --> 00:59:48,376 Seninle tanıştığımda, şey oldum... 995 00:59:48,459 --> 00:59:50,962 "Onu sevdim mi, emin değilim." 996 00:59:51,129 --> 00:59:53,298 Ama seni tanıyınca şey oldum... 997 00:59:53,464 --> 00:59:55,300 "Onu sevdim." 998 00:59:57,051 --> 00:59:59,971 Biliyorsun, bu yeri dışarıdan 999 01:00:00,138 --> 01:00:01,472 çok görmüştüm. 1000 01:00:01,598 --> 01:00:05,685 Bu duvarların ardında nasıl bir hazinenin saklı olduğunu bilseydim, 1001 01:00:05,810 --> 01:00:09,480 sana diyeyim, o kapıyı uzun zaman önce kırardım! 1002 01:00:10,064 --> 01:00:11,649 Sen neden bahsediyorsun? 1003 01:00:11,816 --> 01:00:14,110 Eski sahibimle bu civarda yaşardık. 1004 01:00:14,235 --> 01:00:15,737 Duke, dostum, bekle. 1005 01:00:15,820 --> 01:00:17,363 Eskiden bir sahibin mi vardı? 1006 01:00:17,488 --> 01:00:20,491 Şey, bu uzun zaman önceydi. 1007 01:00:20,658 --> 01:00:21,951 Bu konuda konuşmak istemiyorum. 1008 01:00:22,076 --> 01:00:23,786 Evet, istiyorsun. Hadi. 1009 01:00:24,495 --> 01:00:26,247 Bilmiyorum. 1010 01:00:26,706 --> 01:00:27,999 Ama ne biliyor musun? 1011 01:00:29,000 --> 01:00:31,085 İyi biriydi. 1012 01:00:31,210 --> 01:00:32,462 Öyle mi? 1013 01:00:33,046 --> 01:00:34,255 Evet. 1014 01:00:34,422 --> 01:00:36,257 Harika biriydi. 1015 01:00:49,354 --> 01:00:50,772 Dostum, çok eğlenirdik. 1016 01:00:53,691 --> 01:00:55,193 Yakalamaç oynardık. 1017 01:01:01,449 --> 01:01:03,201 Yürüyüşlere çıkardık. 1018 01:01:05,203 --> 01:01:06,954 Şekerleme yapardık. 1019 01:01:07,789 --> 01:01:09,624 İkimiz de şekerleme yapmayı çok severdik. 1020 01:01:23,554 --> 01:01:27,392 Bir gece bir kelebek ya da araba peşinden sokağa çıktım. 1021 01:01:27,558 --> 01:01:29,936 Ona yetişip onu yediğimde... 1022 01:01:30,103 --> 01:01:31,562 Demek bir kelebekmiş. 1023 01:01:31,729 --> 01:01:34,482 ...evimden çok fazla uzaklaştığımı fark ettim. 1024 01:01:34,649 --> 01:01:36,401 Onu bulamadım. 1025 01:01:36,818 --> 01:01:39,987 Birkaç gün sonra Hayvan Kontrolü beni yakaladı. 1026 01:01:43,408 --> 01:01:45,451 Harika bir hayatım vardı. 1027 01:01:46,994 --> 01:01:48,913 Ama kendi elimle her şeyi mahvettim. 1028 01:01:50,581 --> 01:01:52,291 Duke, senin evine gitmeliyiz. 1029 01:01:52,417 --> 01:01:53,668 Yok. 1030 01:01:53,835 --> 01:01:56,003 Sahibin çok sevinir! 1031 01:01:56,170 --> 01:01:57,213 Öyle mi? 1032 01:01:57,338 --> 01:01:58,339 Evet ama... 1033 01:01:58,423 --> 01:02:00,425 Ama o hiç beni aramaya gelmedi. 1034 01:02:01,300 --> 01:02:02,760 Belki... 1035 01:02:03,594 --> 01:02:05,513 Belki beni sevmiyordu. 1036 01:02:05,638 --> 01:02:08,474 Tabii ki seviyordu. O senin sahibindi. 1037 01:02:08,641 --> 01:02:10,893 Yani kesin meraktan ölmüştür! 1038 01:02:11,018 --> 01:02:12,437 Bilmiyorum. 1039 01:02:12,603 --> 01:02:14,439 Ben biliyorum ve gidiyoruz! 1040 01:02:14,605 --> 01:02:17,859 Sahibin heyecandan delirecek! Ben bile düşünürken deliriyorum. 1041 01:02:20,111 --> 01:02:21,112 Tamam. 1042 01:02:21,946 --> 01:02:23,197 Hadi yapalım şu işi! 1043 01:02:23,364 --> 01:02:24,449 İşte oradalar! 1044 01:02:25,158 --> 01:02:26,367 Pekâlâ, köpecik, gel bakalım. 1045 01:02:29,954 --> 01:02:31,330 Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz? 1046 01:02:31,456 --> 01:02:33,458 Buraya gelin köpekler! 1047 01:02:45,052 --> 01:02:46,137 O tavşan... 1048 01:02:46,304 --> 01:02:47,638 Gözleri deli gibiydi. 1049 01:02:47,805 --> 01:02:50,224 O şeyin sorununun tedavisi yok! 1050 01:02:50,391 --> 01:02:52,685 Gidget, al sana bir fikir. 1051 01:02:52,810 --> 01:02:56,814 Belki mahallede Max'e benzeyen bir köpek vardır. 1052 01:02:56,981 --> 01:02:58,816 Onunla takılmaya başla. 1053 01:02:58,983 --> 01:03:00,818 Ve bir süre sonra sana oymuş gibi gelir 1054 01:03:00,943 --> 01:03:02,278 ve çilen biter. 1055 01:03:02,445 --> 01:03:04,489 Pes etmeyeceğiz! 1056 01:03:04,614 --> 01:03:05,823 Bu işe baş koyduk. Sadığız. 1057 01:03:05,990 --> 01:03:07,617 Hiç şüphesiz gelmiş geçmiş en iyi evcil hayvanlarız. 1058 01:03:07,784 --> 01:03:08,826 Biz köpeğiz! 1059 01:03:08,951 --> 01:03:10,578 -Kedi. -Şahin. 1060 01:03:11,454 --> 01:03:12,705 O hâlde, tebrikler! 1061 01:03:12,872 --> 01:03:14,957 Bugün hoşunuza gitsin ya da gitmesin, siz de köpeksiniz! 1062 01:03:15,082 --> 01:03:16,125 Güzel. 1063 01:03:16,250 --> 01:03:18,795 Şimdi şu tavşandan önce gidip Max'i bulalım! 1064 01:03:18,961 --> 01:03:21,297 Dağılın! Biz köpeğiz! 1065 01:03:26,594 --> 01:03:28,054 Bunu sevmedim. 1066 01:03:36,687 --> 01:03:38,731 Evet, buradalarmış. 1067 01:03:38,898 --> 01:03:41,192 Harika. Yaklaşıyoruz! 1068 01:03:41,359 --> 01:03:43,653 Bu çığır açan bir kötülük millet. 1069 01:03:44,445 --> 01:03:45,446 Çığır açan! 1070 01:03:53,496 --> 01:03:54,872 AÇIK - UCUZCU KALDIRIM SATIŞI 1071 01:03:54,997 --> 01:03:57,124 Beynimde bir ampul yandı. 1072 01:03:57,291 --> 01:03:59,335 Tavşanın bir fikri var. 1073 01:04:02,505 --> 01:04:04,257 Tamam, nasıl görünüyorum? 1074 01:04:04,423 --> 01:04:05,883 Harikasın. 1075 01:04:06,884 --> 01:04:08,052 Nasıl kokuyorum? 1076 01:04:08,219 --> 01:04:09,554 Köpek gibi Duke. 1077 01:04:09,720 --> 01:04:10,888 Sakin ol dostum. 1078 01:04:13,891 --> 01:04:15,601 İşte orada. 1079 01:04:18,688 --> 01:04:20,398 E, git hadi. 1080 01:04:20,565 --> 01:04:22,024 Git, kapıyı tırmala. 1081 01:04:27,238 --> 01:04:30,658 O sosis fabrikasını hatırlıyor musun? Çok eğlenceliydi, değil mi? 1082 01:04:30,825 --> 01:04:32,076 Oyalanıyor musun? 1083 01:04:32,201 --> 01:04:34,871 Hayır. Neden böyle düşündün? 1084 01:04:35,037 --> 01:04:37,373 Neden oyalandığımı düşündüğünle ilgili uzunca konuşalım. 1085 01:04:37,456 --> 01:04:39,417 Duke, heyecanlanmanı gerektirecek hiçbir şey yok. 1086 01:04:39,584 --> 01:04:41,502 Sahibin seni gördüğüne çok sevinecek. 1087 01:04:44,672 --> 01:04:45,882 Tamam. 1088 01:04:50,386 --> 01:04:52,513 O araba yeni. 1089 01:05:00,021 --> 01:05:01,856 Yardımcı olabilir miyim? 1090 01:05:04,150 --> 01:05:06,235 Hayır. Böyle iyiyiz, teşekkürler. 1091 01:05:06,360 --> 01:05:08,237 İyi falan değilsiniz. Pis görünüyorsunuz. 1092 01:05:08,404 --> 01:05:10,573 Ve sizden bahçemi terk etmenizi isteyeceğim, 1093 01:05:10,740 --> 01:05:12,450 aksi takdirde 1094 01:05:12,617 --> 01:05:14,410 hastalığınız bana da bulaşacak. 1095 01:05:14,535 --> 01:05:16,037 Burası benim bahçem. 1096 01:05:16,203 --> 01:05:17,955 Duke, belki de gitmeliyiz. 1097 01:05:18,122 --> 01:05:20,666 Ve neden Fred bir kedi alsın ki? 1098 01:05:20,833 --> 01:05:22,126 Kedilerden nefret eder. 1099 01:05:22,293 --> 01:05:23,961 Onunla ilgili sevdiğim şeylerden biri de bu. 1100 01:05:24,128 --> 01:05:26,714 Fred? İhtiyar adam mı? 1101 01:05:27,256 --> 01:05:28,633 O... 1102 01:05:29,884 --> 01:05:31,594 Öldü. 1103 01:05:33,179 --> 01:05:35,765 Duke, belki buraya gelmeliyiz demekle bir hata yaptım. 1104 01:05:35,848 --> 01:05:37,350 Hadi gidelim. 1105 01:05:37,725 --> 01:05:39,310 Yalancısın! 1106 01:05:39,477 --> 01:05:41,437 Max, kediler hep yalan söyler. 1107 01:05:41,562 --> 01:05:43,064 Sakın kanma buna! 1108 01:05:48,486 --> 01:05:49,737 Kim onlar? 1109 01:05:53,199 --> 01:05:54,742 Burası benim evim. 1110 01:05:55,034 --> 01:05:56,035 Gidin! 1111 01:06:00,831 --> 01:06:02,792 Duke, gitme vakti geldi. 1112 01:06:04,877 --> 01:06:06,587 Duke, hadi gidelim! Hadi! 1113 01:06:06,754 --> 01:06:08,464 Burası artık senin evin değil. 1114 01:06:08,589 --> 01:06:10,925 Beni neden buraya getirdin Max? 1115 01:06:11,050 --> 01:06:13,052 Dur bir dakika. Bu benim hatam mı? 1116 01:06:13,219 --> 01:06:14,720 Sana yardım etmeye çalışıyordum! 1117 01:06:14,845 --> 01:06:17,056 Benden kurtulmaya çalışıyordun! 1118 01:06:18,474 --> 01:06:20,434 Biliyor musun Duke? Buna ihtiyacım yok. 1119 01:06:21,268 --> 01:06:22,269 Sonra görüşürüz. 1120 01:06:22,353 --> 01:06:23,354 Yakaladım seni! 1121 01:06:24,772 --> 01:06:26,565 Hadi, sakin ol! 1122 01:06:29,318 --> 01:06:30,861 Evine git Max! 1123 01:06:32,113 --> 01:06:33,531 Yardım etsene be! 1124 01:06:33,656 --> 01:06:35,574 Bekle! Geliyorum! 1125 01:06:36,534 --> 01:06:37,743 Hadi gidelim. 1126 01:06:39,203 --> 01:06:40,538 Nihayet yakaladım seni koca adam. 1127 01:06:40,705 --> 01:06:41,789 Hadi. 1128 01:06:41,914 --> 01:06:43,833 Sonun geldi. 1129 01:06:49,964 --> 01:06:51,048 Duke! 1130 01:07:33,174 --> 01:07:34,300 Minik Köpek! 1131 01:07:37,094 --> 01:07:38,471 Dalga mı geçiyorsun ya? 1132 01:07:39,096 --> 01:07:41,474 Bunun sona erdiğini mi sanmıştın Minik Köpek? 1133 01:07:45,936 --> 01:07:47,188 Dur! 1134 01:07:50,775 --> 01:07:51,817 YAKALADIM SENİ 3 1135 01:07:52,693 --> 01:07:53,694 Hayt, hayt, hayt! 1136 01:07:53,861 --> 01:07:54,945 Vücut darbesi! Vücut darbesi! 1137 01:07:55,112 --> 01:07:56,864 Boynuna bir karate hamlesi! 1138 01:07:57,990 --> 01:07:59,784 Çekilsene üstümden ya! 1139 01:08:02,119 --> 01:08:03,329 Dövme! 1140 01:08:05,790 --> 01:08:07,958 Hayır, hayır, hayır. 1141 01:08:13,297 --> 01:08:14,924 MK. 1142 01:08:15,091 --> 01:08:16,634 Bunu söylemek beni kahrediyor 1143 01:08:16,801 --> 01:08:18,803 ama güçlerimizi birleştirmeliyiz dostum. 1144 01:08:27,812 --> 01:08:29,647 BİRİNCİ CADDE 89. SOKAK İSTASYONU 1145 01:08:31,357 --> 01:08:33,484 Seninle harika bir takım olduk Minik Köpek! 1146 01:08:33,651 --> 01:08:36,987 Şey, asıl işi ben yapıyorum ama sen de yardım ediyorsun! 1147 01:08:37,113 --> 01:08:38,197 Evet, evet, tamam. 1148 01:08:38,364 --> 01:08:40,574 Gözlerini yoldan ayırma yeter. Hayvan gibi kullanıyorsun! 1149 01:08:44,161 --> 01:08:45,162 O neydi? 1150 01:08:45,287 --> 01:08:46,914 Yolda çukur vardı. 1151 01:08:47,039 --> 01:08:48,666 O şeylere bilerek çarpıyorsun! 1152 01:08:49,208 --> 01:08:51,168 Beni çok iyi tanıyorsun MK! 1153 01:08:51,335 --> 01:08:53,170 Beni hep kontrol altında tutuyorsun. 1154 01:09:00,928 --> 01:09:02,096 Minibüsü görüyor musun? 1155 01:09:02,263 --> 01:09:03,347 Evet, görüyorum. 1156 01:09:03,514 --> 01:09:05,141 Ona çarpmak üzereyiz. 1157 01:09:30,457 --> 01:09:32,209 Sakin ol Kartopu, bendesin. 1158 01:09:32,334 --> 01:09:33,919 İşte orada! 1159 01:09:34,044 --> 01:09:35,880 Kartopu elinde! 1160 01:09:52,813 --> 01:09:56,025 Bakın dostlar, bu hiç göründüğü gibi değil. 1161 01:09:56,150 --> 01:09:57,693 Sussana sen! 1162 01:09:59,278 --> 01:10:01,030 Patronu yiyecektin! 1163 01:10:01,155 --> 01:10:03,532 Hayır. Kartopu ve ben artık aynı taraftayız. 1164 01:10:03,699 --> 01:10:05,868 Söyle onlara! Kartopu, söyle onlara! 1165 01:10:06,035 --> 01:10:08,162 O rakun yalan söylüyor. 1166 01:10:08,329 --> 01:10:10,206 O başkan değil. 1167 01:10:15,878 --> 01:10:16,879 Hadi ama. 1168 01:10:17,963 --> 01:10:19,256 Sen, gel buraya. 1169 01:10:28,557 --> 01:10:29,600 Gidget? 1170 01:11:05,177 --> 01:11:06,387 Yürü Max! 1171 01:11:06,553 --> 01:11:07,930 Tamam. Peki, gitmeliyim. 1172 01:11:08,097 --> 01:11:09,515 Teşekkürler! 1173 01:11:10,975 --> 01:11:12,351 Yere yat! 1174 01:11:26,824 --> 01:11:28,284 Duke, dayan! 1175 01:11:43,674 --> 01:11:44,675 Duke! 1176 01:11:44,758 --> 01:11:45,968 Max? Max! 1177 01:11:46,093 --> 01:11:47,928 -Anahtarları al! -Tamam! 1178 01:11:48,095 --> 01:11:49,263 Çabuk! 1179 01:12:21,920 --> 01:12:23,589 Hadi, hadi. 1180 01:12:23,714 --> 01:12:25,424 Aldım onları! 1181 01:12:28,719 --> 01:12:29,845 Max! 1182 01:13:04,338 --> 01:13:06,840 Beni unutmayın! 1183 01:13:59,309 --> 01:14:01,019 Kahraman gibi hissediyorum! 1184 01:14:01,186 --> 01:14:02,563 Ve yakışıklı. 1185 01:14:02,729 --> 01:14:04,606 Biraz ıslağım ama yine de iyi görünüyorum. 1186 01:14:04,773 --> 01:14:06,483 İyi görünüyorum. 1187 01:14:11,572 --> 01:14:12,614 Sen... 1188 01:14:12,906 --> 01:14:14,158 Sen iyi misin? 1189 01:14:14,283 --> 01:14:15,492 İyiyim. 1190 01:14:15,826 --> 01:14:16,869 İyiyim. 1191 01:14:18,495 --> 01:14:20,414 Beni kurtarmaya geldiğin için sağ ol Max. 1192 01:14:23,709 --> 01:14:24,710 Max! 1193 01:14:25,169 --> 01:14:26,170 Max! 1194 01:14:29,882 --> 01:14:31,175 TAKSİ 1195 01:14:32,676 --> 01:14:34,011 Araba lazım mı? 1196 01:14:34,761 --> 01:14:36,180 Evet, araba lazım! 1197 01:14:36,388 --> 01:14:37,681 Hadi gidelim Dövme. 1198 01:14:42,811 --> 01:14:44,396 Taksi! 1199 01:14:54,490 --> 01:14:57,159 PARK ETMEK YASAK 1200 01:15:05,918 --> 01:15:07,211 Gidget, bekle. 1201 01:15:08,003 --> 01:15:09,004 Merhaba Max. 1202 01:15:09,087 --> 01:15:10,088 Evet. Selam. 1203 01:15:10,172 --> 01:15:11,715 Ağırdan sat kendini. 1204 01:15:12,591 --> 01:15:14,218 Evet, ben... 1205 01:15:14,384 --> 01:15:16,011 Ben sadece istedim ki... 1206 01:15:16,678 --> 01:15:17,679 Dinle... 1207 01:15:18,931 --> 01:15:21,433 Hiç hayatın boyunca biriyle karşı evlerde yaşayıp 1208 01:15:21,934 --> 01:15:24,228 onları gerçekten takdir etmediğin oldu mu? Ta ki... 1209 01:15:25,479 --> 01:15:26,522 Bilmiyorum... 1210 01:15:26,605 --> 01:15:29,525 Ta ki, Brooklyn Köprüsü'nde düzinelerce hayvanı patlayana kadar? 1211 01:15:29,983 --> 01:15:31,527 Sanırım demeye çalıştığım... 1212 01:15:32,277 --> 01:15:33,278 Eğer hiç... 1213 01:15:33,946 --> 01:15:34,947 Tamam. 1214 01:15:35,072 --> 01:15:36,657 Harika. Âşıksınız. 1215 01:15:36,823 --> 01:15:39,159 Başkaları için ne iğrenç. Hadi kıpırdayın! 1216 01:15:39,326 --> 01:15:40,911 -Güle güle! Sonra görüşürüz! -Hoşça kal! 1217 01:15:41,078 --> 01:15:42,788 Nerede olduğumuzu bilen var mı? 1218 01:15:42,955 --> 01:15:43,956 Güle güle Max. 1219 01:15:44,122 --> 01:15:45,165 Güle güle Gidget. 1220 01:15:45,332 --> 01:15:46,583 Tamam, güle güle! 1221 01:15:46,750 --> 01:15:48,085 Görüşürüz çocuklar! 1222 01:15:48,585 --> 01:15:50,420 Oğlum, onlara acıyorum. 1223 01:15:50,587 --> 01:15:52,589 Eve sahiplerine koşmak zorundalar. 1224 01:15:52,756 --> 01:15:53,757 Biz değiliz. 1225 01:15:53,924 --> 01:15:56,760 Şimdi yine öncelikli görevimize dönelim. 1226 01:15:56,927 --> 01:15:59,638 İnsan ırkının yıkılışı! 1227 01:15:59,805 --> 01:16:01,431 Savaş başlamıştır insanlar! 1228 01:16:01,598 --> 01:16:03,308 Başladı! 1229 01:16:03,433 --> 01:16:04,601 Evet! 1230 01:16:05,978 --> 01:16:08,272 Anneciğim! Bir tavşanım olabilir mi? 1231 01:16:09,523 --> 01:16:12,192 Ve bir domuz, timsah ve kertenkelem? 1232 01:16:16,280 --> 01:16:17,823 Yaşasın, tavşan! 1233 01:16:18,615 --> 01:16:19,741 Hayt, hayt, hayt! 1234 01:16:19,825 --> 01:16:22,119 Vücut darbesi! Kaçış hamlesi. 1235 01:16:24,413 --> 01:16:25,455 Ne oluyor? O ne yapıyor? 1236 01:16:25,622 --> 01:16:29,126 Tavşancık seni sonsuza dek seveceğim. 1237 01:16:31,962 --> 01:16:33,046 Tavşancık. 1238 01:18:07,182 --> 01:18:08,642 Al bakalım. 1239 01:18:48,682 --> 01:18:51,226 Duke, bu günün en güzel kısmı. 1240 01:18:52,352 --> 01:18:53,353 Bu o mu? 1241 01:18:53,520 --> 01:18:55,355 Yok, değil. Bu... Bekle... 1242 01:18:55,522 --> 01:18:56,940 Evet, bu o. Bu o. 1243 01:18:58,650 --> 01:19:00,193 Katie! 1244 01:19:00,902 --> 01:19:02,237 İşte oradalar! 1245 01:19:02,362 --> 01:19:04,990 Max ve Duke, Duke ve Max! 1246 01:19:05,699 --> 01:19:07,325 Oğullarım! 1247 01:19:07,743 --> 01:19:10,370 E, nasıl geçti? Harikaydı, değil mi? Ben... 1248 01:19:13,999 --> 01:19:16,126 Şey, belki birkaç pürüz oldu. 1249 01:19:16,293 --> 01:19:18,754 Ama bu işin yürüyeceğini biliyordum. 1250 01:19:19,171 --> 01:19:21,173 E, kimler aç? 1251 01:19:33,810 --> 01:19:35,729 Evine hoş geldin Duke. 1252 01:19:36,229 --> 01:19:37,564 Teşekkürler Max. 1253 01:20:49,219 --> 01:20:51,054 Hadi dostum. Acele et. 1254 01:20:51,721 --> 01:20:52,722 Tamam. 1255 01:20:52,848 --> 01:20:54,641 Geliyorum, geliyorum. 1256 01:20:59,437 --> 01:21:01,231 Hoş geldiniz köpeklerim. 1257 01:21:01,731 --> 01:21:03,066 Bir acayip görünüyorsunuz. 1258 01:21:03,233 --> 01:21:04,276 Acele edin, içeri gelin. 1259 01:21:09,739 --> 01:21:11,908 Kostüm partisi demiştin. 1260 01:21:12,075 --> 01:21:13,410 Neden beni dinliyorsun ki? 1261 01:21:23,128 --> 01:21:24,671 Ben geldim Leonard. 1262 01:21:32,095 --> 01:21:34,389 Uslu bir çocuk oldun mu Leonard? 1263 01:26:23,303 --> 01:26:25,471 Pekâlâ, parti sona ermiştir.