1
00:00:05,305 --> 00:00:08,642
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:08,845 --> 00:00:13,117
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:13,351 --> 00:00:17,522
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:17,756 --> 00:00:21,593
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:21,727 --> 00:00:25,832
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:26,066 --> 00:00:30,202
Traduzione:
Blackcherry [SRT project]
7
00:00:30,507 --> 00:00:35,303
Illumination!
Illumination! Ih-hi!
8
00:01:26,740 --> 00:01:29,000
Vivo in questa citta'
da tutta la vita.
9
00:01:29,100 --> 00:01:30,246
Mi chiamo Max,
10
00:01:30,346 --> 00:01:33,062
e sono il cane piu' fortunato
di tutta New York,
11
00:01:33,162 --> 00:01:34,312
grazie a lei.
12
00:01:34,807 --> 00:01:35,957
Lei e' Katie.
13
00:01:36,431 --> 00:01:39,381
Io e Katie...
Be', abbiamo un rapporto perfetto.
14
00:01:40,260 --> 00:01:42,747
Ci siamo conosciuti
qualche anno fa e...
15
00:01:42,847 --> 00:01:46,226
gente, lasciate che ve lo dica,
siamo andati subito d'accordo.
16
00:01:46,326 --> 00:01:50,076
Era uno di quei rapporti in cui sai...
che andra' tutto bene.
17
00:01:51,664 --> 00:01:54,682
E sentite questa:
lei stava cercando un coinquilino,
18
00:01:54,782 --> 00:01:58,620
e anch'io! Quindi mi sono trasferito
da lei quello stesso giorno.
19
00:01:59,283 --> 00:02:00,683
E' stato perfetto!
20
00:02:01,513 --> 00:02:03,963
Da allora, siamo
sempre stati insieme.
21
00:02:05,540 --> 00:02:07,540
Katie farebbe di tutto per me.
22
00:02:07,947 --> 00:02:10,247
E io sono
il suo protettore fedele.
23
00:02:16,035 --> 00:02:19,023
Il nostro amore e'... Il nostro...
Non so come dirvelo. I-i-il...
24
00:02:19,123 --> 00:02:21,823
Il nostro amore
e' piu' forte delle parole.
25
00:02:22,007 --> 00:02:23,257
E delle scarpe.
26
00:02:24,866 --> 00:02:26,366
Ci siamo io e Katie.
27
00:02:27,313 --> 00:02:28,413
Katie ed io.
28
00:02:31,749 --> 00:02:33,249
Noi contro il mondo.
29
00:02:40,206 --> 00:02:42,314
Non voglio esagerare
definendoci anime gemelle,
30
00:02:42,414 --> 00:02:45,564
anche se qualsiasi persona
sana di mente lo farebbe.
31
00:03:02,352 --> 00:03:04,552
C'e' solo...
un piccolo problema.
32
00:03:05,642 --> 00:03:08,042
- Quasi tutti i giorni...
- Dai, Max.
33
00:03:08,159 --> 00:03:09,522
esce di casa.
34
00:03:10,754 --> 00:03:14,004
- Ci vediamo stasera.
- A volte provo a farla restare.
35
00:03:15,045 --> 00:03:15,945
Va bene.
36
00:03:16,193 --> 00:03:17,155
Seduto.
37
00:03:18,167 --> 00:03:19,486
Gira.
38
00:03:20,850 --> 00:03:21,700
Parla.
39
00:03:23,028 --> 00:03:24,896
Va bene. Che bravo cane.
40
00:03:25,219 --> 00:03:26,719
Ma non funziona mai.
41
00:03:28,063 --> 00:03:29,233
Dove va?
42
00:03:31,608 --> 00:03:33,158
Cosa potrebbe fare?
43
00:03:36,035 --> 00:03:38,558
Oh, mi manca cosi' tanto.
44
00:03:40,265 --> 00:03:42,594
Wow, oh...
oh, mio Dio, e' tornata!
45
00:03:43,474 --> 00:03:44,477
Il cellulare!
46
00:03:44,577 --> 00:03:46,891
Perche' ci hai messo tanto?
Cosa...?
47
00:03:46,991 --> 00:03:48,460
Oh, andiamo.
48
00:03:49,954 --> 00:03:52,795
Oh, mi manca cosi' tanto.
49
00:03:53,930 --> 00:03:55,874
Ciao, Gidget. Fai la brava.
50
00:04:03,755 --> 00:04:04,897
Ehi, Max.
51
00:04:05,110 --> 00:04:07,616
- Ehi, Gidget.
- Hai piani per oggi?
52
00:04:07,716 --> 00:04:10,256
Si', roba grossa, oggi, Gidget.
53
00:04:10,356 --> 00:04:13,960
Ho grandi piani: me ne staro' seduto
qui ad aspettare che Katie torni.
54
00:04:14,060 --> 00:04:15,420
Oh, emozionante.
55
00:04:15,703 --> 00:04:19,788
Be', non ti disturbero'.
Anch'io ho una giornata molto piena.
56
00:04:24,623 --> 00:04:25,873
Eccoti servita.
57
00:04:26,021 --> 00:04:27,971
Ci vediamo piu' tardi, Chloe.
58
00:04:34,442 --> 00:04:35,542
Ciao, Peppi.
59
00:04:45,562 --> 00:04:46,562
Ciao, Mel.
60
00:04:50,885 --> 00:04:52,185
Ciao, Sweet Pea.
61
00:04:53,198 --> 00:04:54,348
A dopo, Gino.
62
00:04:55,309 --> 00:04:56,272
Ciao.
63
00:04:56,831 --> 00:04:58,144
Mi mancherai, Shelly.
64
00:04:58,244 --> 00:04:59,337
A dopo, Runty.
65
00:04:59,437 --> 00:05:00,544
Ciao a tutti.
66
00:05:00,644 --> 00:05:01,394
Ciao.
67
00:05:01,799 --> 00:05:03,567
SRT project ha tradotto per voi:
68
00:05:03,667 --> 00:05:05,620
'La vita segreta degli animali'
69
00:06:56,813 --> 00:06:58,458
Fai il bravo, Leonard.
70
00:07:11,324 --> 00:07:12,274
Ehi, Max.
71
00:07:12,405 --> 00:07:15,691
Ehi, Chloe, ti chiedi mai
dove vanno durante il giorno?
72
00:07:15,791 --> 00:07:18,938
Sai una cosa? Non e' che...
Non me ne importa niente!
73
00:07:19,038 --> 00:07:22,841
Be', questo vale per te, ma io
e Katie abbiamo un rapporto diverso.
74
00:07:22,941 --> 00:07:25,063
Sai, forse
perche' sei un gatto.
75
00:07:25,163 --> 00:07:27,513
Nessuno ama i gatti
come ama i cani.
76
00:07:27,617 --> 00:07:29,654
E' un'ipotesi.
Forse e' questo il motivo.
77
00:07:29,754 --> 00:07:31,546
Quello che ti pare.
78
00:07:38,113 --> 00:07:39,551
Ehi, buongiorno, Max.
79
00:07:39,651 --> 00:07:40,801
Ehi, ragazzi.
80
00:07:41,214 --> 00:07:42,814
Come butta, Sweet Pea?
81
00:07:43,772 --> 00:07:45,700
Ehi, Mel,
dove sei stato, bello?
82
00:07:45,800 --> 00:07:47,134
Oh, sentite questa:
83
00:07:47,234 --> 00:07:50,332
domenica scorsa, il mio padrone
mi ha dato una pillola bianca, ok?
84
00:07:50,432 --> 00:07:53,452
Ho iniziato a sentirmi un po'
intontito, poi mi sono svegliato
85
00:07:53,552 --> 00:07:55,007
ed ero in cielo!
86
00:07:55,191 --> 00:07:56,470
Un attimo. In cielo?
87
00:07:56,570 --> 00:07:59,543
Si c'erano valigie ovunque
ed ero chiuso in una cesta.
88
00:07:59,643 --> 00:08:01,749
- Ma dai.
- Ci sono valigie in cielo?
89
00:08:01,849 --> 00:08:05,822
Allora sono svenuto e quando
mi sono svegliato, ero in Florida!
90
00:08:05,922 --> 00:08:07,672
Ehm... te lo sei sognato.
91
00:08:07,773 --> 00:08:09,959
Non ingogliero'
ma piu' una pillola,
92
00:08:10,059 --> 00:08:13,364
a meno che non sia ricoperta di burro
d'arachidi, perche', cioe'... Dai!
93
00:08:13,464 --> 00:08:14,964
E' burro d'arachidi!
94
00:08:16,257 --> 00:08:18,557
- Ciao, ragazzi.
- Oh, ehi, Norman.
95
00:08:18,682 --> 00:08:20,340
Cerchi ancora
il tuo appartamento?
96
00:08:20,440 --> 00:08:22,717
Gia'. Sono tre settimane, ormai.
97
00:08:22,969 --> 00:08:24,632
Questo e' il secondo
o il terzo piano?
98
00:08:24,732 --> 00:08:27,482
Non ne so niente,
ma di certo non abiti qui.
99
00:08:27,813 --> 00:08:29,613
Oh, che crocchette! Be'...
100
00:08:30,144 --> 00:08:31,194
Ci si vede.
101
00:08:32,102 --> 00:08:33,501
Ce la farai!
102
00:08:34,293 --> 00:08:35,593
Non ce la fara'.
103
00:08:36,961 --> 00:08:39,520
Buddy! E-eccoti qui!
L-l'hai trovata?
104
00:08:40,229 --> 00:08:41,940
Ah-ah. Ma certo.
105
00:08:43,585 --> 00:08:44,680
Voila'.
106
00:08:45,565 --> 00:08:48,265
- Palla! Ah, ah, ah.
- Palla, palla, palla!
107
00:08:48,396 --> 00:08:51,880
Katie sara' cosi' emozionata.
E' esattamente com'era.
108
00:08:52,161 --> 00:08:56,143
Cioe', guardatela: e' rotonda,
entra perfettamente nella mia bocca...
109
00:08:56,243 --> 00:08:57,715
- Palla!
- Si'!
110
00:08:59,774 --> 00:09:00,424
Uh!
111
00:09:08,354 --> 00:09:11,440
Non c'e' palla
come questa, in citta'.
112
00:09:11,625 --> 00:09:13,875
Ve l'assicuro.
Questa e' La Palla.
113
00:09:24,141 --> 00:09:24,841
Ehi.
114
00:09:25,232 --> 00:09:27,245
- Katie!
- Sono a casa, Max.
115
00:09:28,231 --> 00:09:31,334
Ehi, Maximilian, com'e'
andata la giornata, piccolo?
116
00:09:31,434 --> 00:09:32,784
Bravo piccoletto.
117
00:09:33,062 --> 00:09:36,124
Sono molto felice
di vederti anch'io.
118
00:09:36,447 --> 00:09:38,328
Ok, tesoro, va tutto bene.
119
00:09:38,570 --> 00:09:42,664
Stiamo tutti tranquilli.
Ho grandi notizie.
120
00:09:43,518 --> 00:09:45,847
So che ci vorra'
del tempo per abituarsi,
121
00:09:45,947 --> 00:09:49,716
ma credo che sara'
un'ottima cosa a lungo... Oh!
122
00:09:50,974 --> 00:09:53,280
Max, questo e' Duke.
123
00:09:55,452 --> 00:09:57,933
Sara' il tuo... fratellone.
124
00:10:00,573 --> 00:10:01,660
No, no, Max.
125
00:10:01,760 --> 00:10:02,562
Ok.
126
00:10:02,703 --> 00:10:05,103
Andra' tutto bene, Duke.
E' tutto ok.
127
00:10:13,302 --> 00:10:15,510
Oh, vedi? Gli piaci.
128
00:10:21,973 --> 00:10:24,873
Si', ecco fatto, Duke.
Dai un'occhiata un giro.
129
00:10:26,301 --> 00:10:29,400
Lo so, piccolo,
e' un grande cambiamento,
130
00:10:29,954 --> 00:10:31,504
ma non aveva un casa.
131
00:10:31,676 --> 00:10:34,476
Quindi io e te dovremo
prenderci cura di lui.
132
00:10:34,939 --> 00:10:35,589
Ok?
133
00:10:37,253 --> 00:10:38,754
Oh! Oh, mio Dio!
134
00:10:38,854 --> 00:10:40,954
Duke ha trovato
la nostra pallina perduta!
135
00:10:41,054 --> 00:10:43,304
Che coppia fantastica
diventerete!
136
00:10:59,940 --> 00:11:01,490
Ti voglio bene, Maxy.
137
00:11:04,040 --> 00:11:05,590
Ti voglio bene, Duke.
138
00:11:11,973 --> 00:11:13,123
Dormite bene.
139
00:11:13,223 --> 00:11:14,023
Smack.
140
00:11:17,099 --> 00:11:17,849
Psst.
141
00:11:19,297 --> 00:11:20,047
Psst.
142
00:11:21,725 --> 00:11:22,425
Ehi.
143
00:11:22,705 --> 00:11:23,755
Piccoletto?
144
00:11:24,147 --> 00:11:25,997
Questo posto e' fantastico!
145
00:11:26,757 --> 00:11:27,557
Ah-ha.
146
00:11:28,023 --> 00:11:30,706
E quello e' un gran bel letto.
147
00:11:31,554 --> 00:11:32,791
Si', e' ok.
148
00:11:33,063 --> 00:11:34,428
Potremmo dividercelo.
149
00:11:34,528 --> 00:11:37,793
Sai, una sera lo prendi tu,
quella dopo io...
150
00:11:38,057 --> 00:11:40,632
- Una cosa del genere.
- Questo letto e' mio.
151
00:11:40,732 --> 00:11:42,612
Tu hai la coperta vecchia.
152
00:11:42,725 --> 00:11:46,058
E ti sta bene, perche' sei
un cane da coperta vecchia.
153
00:11:46,650 --> 00:11:49,525
Oh, caspita,
sei proprio un testardo, tu.
154
00:11:49,841 --> 00:11:52,308
Ehi, lo capisco,
anch'io sono testardo.
155
00:11:52,408 --> 00:11:54,563
- Ma dobbiamo andare d'accordo.
- Ehi, che stai...
156
00:11:54,663 --> 00:11:58,016
Che ne dici? Forse ci entriamo
entrambi, se ci proviamo.
157
00:11:58,116 --> 00:12:00,420
- No, aspetta.
- Ah! Perfetto.
158
00:12:00,637 --> 00:12:03,584
- E' comodo, no?
- No, per niente!
159
00:12:05,329 --> 00:12:06,529
Io sto comodo.
160
00:12:08,602 --> 00:12:11,080
Duke rovinera'
la nostra vita. Ci rovinera'...
161
00:12:11,180 --> 00:12:14,880
Devi assolutamente sbarazzarti
di quel cane. Mi ha rubato il...
162
00:12:17,534 --> 00:12:21,044
E' spaventoso e mi fa paura.
Fara' morire ogni cosa bella.
163
00:12:21,144 --> 00:12:23,220
Oh, piccolo tesorino.
164
00:12:23,601 --> 00:12:25,151
Giochiamo domani, ok?
165
00:12:25,421 --> 00:12:26,471
Dormi bene.
166
00:12:28,368 --> 00:12:30,503
Stai cercando
di sbarazzarti di me?
167
00:12:30,603 --> 00:12:34,794
Prima di rispondere, v-v-vorrei
sapere quanto mi farai male.
168
00:12:34,940 --> 00:12:36,745
Oh, quindi e' cosi', eh?
169
00:12:37,328 --> 00:12:39,724
Oh, ma guarda se
non mi stai facendo arrabbiare.
170
00:12:39,824 --> 00:12:42,458
E quando mi arrabbio,
faccio cosi'.
171
00:12:44,499 --> 00:12:47,447
E non voglio farlo!
Ho bisogno di questo posto.
172
00:12:47,626 --> 00:12:51,563
E se solo uno dei due
potra' rimanere, vincero' io!
173
00:13:45,020 --> 00:13:46,574
Buongiorno, Max! Max!
174
00:13:46,741 --> 00:13:48,568
Max, che stai facendo? Ciao!
175
00:13:48,668 --> 00:13:50,720
Ehi, sono io! Ciao!
176
00:13:51,800 --> 00:13:52,600
Chloe!
177
00:13:53,160 --> 00:13:55,650
Chloe. Chloe,
ho un grosso problema.
178
00:13:56,785 --> 00:13:59,069
Katie ha preso
un altro cane dal canile.
179
00:13:59,169 --> 00:14:01,707
Dice che sara' mio fratello,
ma io non voglio un fratello!
180
00:14:01,807 --> 00:14:03,783
E... E ora non ho
nemmeno un letto.
181
00:14:03,883 --> 00:14:05,952
Dormo sul pavimento,
come un cane.
182
00:14:06,052 --> 00:14:07,900
Perche' Katie mi fa
una cosa del genere?
183
00:14:08,000 --> 00:14:10,306
Perche' e' una
a cui piacciono i cani,
184
00:14:10,406 --> 00:14:14,149
e le persone a cui piacciono
i cani fanno cose strane e spregevoli,
185
00:14:14,249 --> 00:14:16,585
tipo... prendere
cani invece di gatti.
186
00:14:16,685 --> 00:14:18,880
Ti prego, Chloe,
adesso non iniziare.
187
00:14:18,980 --> 00:14:22,763
- Non e' di nessuno aiuto.
- Max, dai, sono tua amica.
188
00:14:22,863 --> 00:14:24,903
Ok? E da amica,
devo essere sincera:
189
00:14:25,003 --> 00:14:27,094
non mi importa niente
di te e dei tuoi problemi.
190
00:14:27,194 --> 00:14:31,057
Ma, se non fai niente
per questo cane, e subito,
191
00:14:31,157 --> 00:14:34,025
la tua piccola vita perfetta
col tuo stupido umano
192
00:14:34,125 --> 00:14:36,566
finira' per sempre.
193
00:14:36,666 --> 00:14:39,568
- Per sempre?
- Si', e' quello che ho appena...
194
00:14:40,208 --> 00:14:43,109
Perche' ho ancora
questo topo tra le zampe?
195
00:14:44,456 --> 00:14:47,189
Senti, se vuoi davvero
riprenderti il tuo territorio,
196
00:14:47,289 --> 00:14:49,332
dovrai iniziare
a comportarti da cane alfa.
197
00:14:49,432 --> 00:14:52,712
Giusto. Cane alfa.
L-l-lo so fare.
198
00:14:53,272 --> 00:14:54,947
- Ok.
- Ti prego, non andare.
199
00:14:55,047 --> 00:14:57,120
- Sul serio.
- Ok, ok. Sto facendo tardi.
200
00:14:57,220 --> 00:14:59,208
- Devo andare.
- Aspetta! Guarda il giochetto.
201
00:14:59,308 --> 00:15:01,710
- Giro. Guarda, giro.
- Fate i bravi. A piu' tardi.
202
00:15:01,810 --> 00:15:04,660
- Asp... No, no, aspetta, guarda...
- Ok, Max!
203
00:15:11,764 --> 00:15:14,998
Duke, ascolta,
non so se ne sei al corrente,
204
00:15:15,311 --> 00:15:19,988
ma una di quelle ciotole,
tecnicamente, e' riservata a...
205
00:15:20,208 --> 00:15:22,758
Lo so, forse
non hai letto i nomi, ma...
206
00:15:23,122 --> 00:15:24,872
quella e' la mia ciotola.
207
00:15:26,887 --> 00:15:29,874
Ti capisco, e'...
Ehi, stavo pensando...
208
00:15:30,126 --> 00:15:33,326
si', che forse potremmo
fissare delle regole di base.
209
00:15:33,460 --> 00:15:35,464
Pensavo solo che se...
O-o anche no.
210
00:15:35,564 --> 00:15:38,461
- Non... Non mi serve una ciotola.
- Ancora qui?
211
00:15:38,561 --> 00:15:40,511
- Un roditore!
- No, no, no!
212
00:15:41,024 --> 00:15:42,223
Ahhh!
213
00:15:45,595 --> 00:15:46,245
Ah!
214
00:15:49,055 --> 00:15:50,086
Oh, Duke!
215
00:15:50,496 --> 00:15:54,324
Duke, Katie non... Katie
si arrabbiera' quando lo vedra'.
216
00:15:54,471 --> 00:15:57,160
Katie...
dara' su tutte le furie,
217
00:15:57,528 --> 00:16:01,110
quando vedra'
come hai conciato la casa.
218
00:16:01,314 --> 00:16:03,364
Oh, e' solo... e' solo un vaso.
219
00:16:03,614 --> 00:16:05,564
Davvero, Duke? Ne sei sicuro?
220
00:16:06,203 --> 00:16:08,192
Oh! Che peccato.
221
00:16:10,979 --> 00:16:13,547
- Che cosa fai?
- Eh? Che cosa faccio io?
222
00:16:13,647 --> 00:16:16,655
Proprio niente. Io sono...
un dolce piccolo cagnolino.
223
00:16:16,755 --> 00:16:20,099
Katie sa che non farei mai
cose tipo... questa!
224
00:16:20,579 --> 00:16:21,968
No, no! Whoa!
225
00:16:25,071 --> 00:16:28,016
Questo e' il lavoro
di un pericoloso randagio,
226
00:16:28,837 --> 00:16:31,855
che non ha stabilito
un minimo di fiducia.
227
00:16:32,139 --> 00:16:33,539
Sei il cane nuovo.
228
00:16:34,014 --> 00:16:36,822
E... Ehi, Duke!
Perche' l'hai fatto?
229
00:16:37,285 --> 00:16:39,709
- Argh! Ti...
- Cosa? Mi vuoi mordere?
230
00:16:39,809 --> 00:16:41,458
Mi vuoi staccare il muso?
231
00:16:41,558 --> 00:16:43,567
Perfetto. Aspetta
che lo scopra Katie.
232
00:16:43,667 --> 00:16:46,152
'Oh, Katie, grazie a Dio sei qui.
233
00:16:46,436 --> 00:16:49,689
'Ho provato a fermarlo,
ma e' pazzo!'
234
00:16:52,962 --> 00:16:54,400
Ora, seduto.
235
00:16:54,734 --> 00:16:56,256
Ok, ok, ok.
236
00:16:59,080 --> 00:17:00,681
Sdraiato.
237
00:17:02,511 --> 00:17:03,993
Bravo cagnone.
238
00:17:20,573 --> 00:17:22,473
- Ciao, Max.
- Ehi, Gidget.
239
00:17:23,072 --> 00:17:25,979
Chi e' il tuo nuovo coinquilino?
E' maschio o femmina?
240
00:17:26,079 --> 00:17:27,600
Non che m'importi.
241
00:17:27,804 --> 00:17:30,449
Oh, non e' nessuno, Gidget,
e' solo un ospite.
242
00:17:30,549 --> 00:17:32,400
Si', andra' via presto.
243
00:17:43,030 --> 00:17:44,330
Ehi, come butta?
244
00:17:44,578 --> 00:17:45,528
Oh, ciao.
245
00:17:45,797 --> 00:17:50,506
- Non ho mai visto capelli cosi' belli.
- Ehi, scusami, genio.
246
00:17:50,797 --> 00:17:52,544
Hai dimenticato
il mio guinzaglio.
247
00:17:52,644 --> 00:17:54,314
Oh, lascia perdere.
248
00:17:56,440 --> 00:17:58,190
Ehi, amici, come v... Ah!
249
00:17:59,175 --> 00:18:00,925
Ehi, amici, come v... Ah!
250
00:18:01,761 --> 00:18:03,440
Ehi, amici, come... Ah!
251
00:18:04,160 --> 00:18:05,506
Oh, Duke?
252
00:18:06,079 --> 00:18:06,897
Si'?
253
00:18:07,267 --> 00:18:10,000
Da bravo,
portami un bastone.
254
00:18:10,319 --> 00:18:14,107
Sarebbe di mio gradimento
masticare un bastone, proprio ora.
255
00:18:14,758 --> 00:18:16,958
Mi hai sentito.
Vallo a prendere.
256
00:18:20,550 --> 00:18:22,286
No, no, no, no. Non quello.
257
00:18:22,386 --> 00:18:24,236
No, quello non lo gradisco.
258
00:18:24,400 --> 00:18:26,500
Trovane uno
come si deve, Duke.
259
00:18:31,058 --> 00:18:32,393
Si', vai.
260
00:18:39,125 --> 00:18:40,441
Ehi, Max, cavoli.
261
00:18:40,541 --> 00:18:43,820
Oh, wow, ci sono tonnellate
di bastoni, qui, Max.
262
00:18:43,920 --> 00:18:45,562
Dovresti dare un'occhiata.
263
00:18:45,662 --> 00:18:48,034
Vorrei essere sicuro
di prenderti quello giusto.
264
00:18:48,134 --> 00:18:50,384
Oh, be', sei...
sei molto gentile.
265
00:18:53,650 --> 00:18:55,884
Guarda tutti questi bastoni.
266
00:18:57,485 --> 00:18:59,517
Whoa! Aiuto! Aiuto!
267
00:19:00,819 --> 00:19:02,269
Ehi, avete sentito?
268
00:19:02,878 --> 00:19:04,493
Farfalla! Farfalla!
269
00:19:04,593 --> 00:19:06,893
- Farfalla! Prendetela!
- Farfalla!
270
00:19:11,913 --> 00:19:13,213
Che... Che e'...
271
00:19:33,999 --> 00:19:35,149
Aiuto! Aiuto!
272
00:19:35,283 --> 00:19:37,655
- Addio.
- Non lasciarmi qui!
273
00:19:37,755 --> 00:19:39,879
- Poteva essere diverso.
- Aspetta!
274
00:19:39,979 --> 00:19:42,504
- Nessun rancore.
- Duke, ti prego!
275
00:19:43,894 --> 00:19:46,575
Ohibo', che succede qui?
276
00:19:46,675 --> 00:19:48,975
Fatti gli affari tuoi.
Oh, mio Dio, cosa ti e' successo.
277
00:19:49,075 --> 00:19:50,725
Ho litigato, ok?
278
00:19:51,170 --> 00:19:53,120
Con un cane stupido e grosso.
279
00:19:53,611 --> 00:19:54,487
Ha perso.
280
00:19:54,587 --> 00:19:58,540
Oh, sei andato in territori
pericolosi, dolce gattino.
281
00:19:58,640 --> 00:20:00,840
Oh, attento
a come parli, tesoro.
282
00:20:01,261 --> 00:20:03,992
Altrimenti sai cosa faro'?
Ti tagliero' a strisce sottili,
283
00:20:04,092 --> 00:20:07,298
ti aggomitolero'
e ti colpiro' per ore,
284
00:20:07,398 --> 00:20:09,848
in un gioco
che solo io potro' capire.
285
00:20:10,240 --> 00:20:11,716
Oh, molto carina.
286
00:20:12,296 --> 00:20:14,346
- Questa la prendo io!
- Cosa?
287
00:20:20,951 --> 00:20:22,800
Vuoi batterti con me,
coso smagrito?
288
00:20:23,800 --> 00:20:25,971
Ok, tirate fuori
gli ombrelli, gattini,
289
00:20:26,071 --> 00:20:32,328
perche' stanno per arrivare
lampi e tuoni!
290
00:20:37,141 --> 00:20:39,284
Dio, certo che siete in tanti.
291
00:20:39,789 --> 00:20:43,936
Lampi e tuoni
cadranno su tutti voi.
292
00:20:44,323 --> 00:20:45,723
Attacco, in tre...
293
00:20:46,302 --> 00:20:47,102
due...
294
00:20:48,013 --> 00:20:50,220
Ah!
295
00:20:51,698 --> 00:20:54,748
Mi sono appena ricordato
di avere un appuntamento!
296
00:20:54,920 --> 00:20:56,120
Eh-eh, quel...
297
00:20:57,024 --> 00:20:59,395
quel cane, eh? Vero?
298
00:21:01,137 --> 00:21:03,367
Ok, i-io... Sapete? M-me...
299
00:21:03,467 --> 00:21:05,367
Nessuna offesa, ma... addio!
300
00:21:34,821 --> 00:21:35,521
Ehi!
301
00:21:36,844 --> 00:21:39,475
Ehi, piccolo... Ahhh!
302
00:21:48,200 --> 00:21:48,950
Duke?
303
00:21:50,520 --> 00:21:52,586
- Sei tornato?
- Corri!
304
00:21:57,427 --> 00:21:59,445
L'accalappianimali! Scappate!
305
00:22:09,677 --> 00:22:10,677
Aspettate!
306
00:22:14,712 --> 00:22:16,726
2, 4, 6, 8.
307
00:22:17,166 --> 00:22:19,003
- Mmh.
- A domani, Germo.
308
00:22:19,103 --> 00:22:20,003
Contaci.
309
00:22:20,710 --> 00:22:21,460
10...
310
00:22:22,214 --> 00:22:23,264
Oh, ma si'.
311
00:22:23,613 --> 00:22:24,613
D'accordo.
312
00:22:26,534 --> 00:22:27,501
Ah-ha.
313
00:22:27,685 --> 00:22:29,660
- Ma hai visto?
- Si'.
314
00:22:29,760 --> 00:22:32,466
Tirala col braccio,
strambone pigrone!
315
00:22:32,720 --> 00:22:35,470
Io non la prenderei mai.
Sono vecchio stile.
316
00:22:47,109 --> 00:22:48,540
Grazie tante, Duke.
317
00:22:48,640 --> 00:22:51,543
Non mi piace usare questa espressione,
perche' e' offensiva per noi,
318
00:22:51,643 --> 00:22:53,293
ma sei un cane cattivo.
319
00:22:53,840 --> 00:22:57,544
Katie non sara' contenta.
Io non posso andare al canile.
320
00:22:59,004 --> 00:22:59,954
Che c'e'?
321
00:23:00,094 --> 00:23:01,344
Che ti succede?
322
00:23:01,625 --> 00:23:02,875
Katie, mi ha...
323
00:23:02,997 --> 00:23:05,147
mi ha appena
salvato dal canile.
324
00:23:05,829 --> 00:23:07,629
Se... se torno indietro...
325
00:23:08,700 --> 00:23:10,350
E' la fine per me, Max.
326
00:23:21,296 --> 00:23:21,996
Si'!
327
00:23:23,398 --> 00:23:24,298
Perche'?
328
00:23:24,605 --> 00:23:25,669
Perche'?!
329
00:23:26,020 --> 00:23:27,390
Che succede, Maria?
330
00:23:27,490 --> 00:23:30,798
Maria, il tuo viso,
mostra cosi' tanta tristezza.
331
00:23:30,974 --> 00:23:32,276
Cosa succede?
332
00:23:32,376 --> 00:23:36,684
Oh, sono venuta faccia a faccia
con il peggior male nel mondo.
333
00:23:36,900 --> 00:23:38,881
Cosa? Oh, dimmelo, Maria!
334
00:23:38,981 --> 00:23:42,464
Dimmelo subito! Non posso piu'
aspettare nemmeno un secondo!
335
00:23:42,564 --> 00:23:44,070
La solitudine.
336
00:23:48,020 --> 00:23:49,410
Max. Max!
337
00:23:50,255 --> 00:23:52,095
Max! Eh?
338
00:23:52,313 --> 00:23:55,145
Ehi, ti vedo, scoiattolo!
Questo non e' il tuo territorio!
339
00:23:55,245 --> 00:23:57,680
- Abbiamo marcato quest'albero!
- Ah, ah, ah.
340
00:23:57,780 --> 00:24:00,480
E' inutile che vi nascondete,
vi ved... Ah!
341
00:24:00,606 --> 00:24:02,356
Cos'era? Come osate?
342
00:24:02,456 --> 00:24:05,453
- Ragazzi, dov'e' Max?
- Non piacete a nessuno, scoiattoli!
343
00:24:05,553 --> 00:24:06,702
- No!
- Ah!
344
00:24:08,184 --> 00:24:10,517
Ragazzi, dai, dov'e' Max?
345
00:24:10,617 --> 00:24:13,187
Stai calma, ragazza, e'... Mmh.
346
00:24:13,574 --> 00:24:15,312
- Non c'e'.
- E' tutto a posto.
347
00:24:15,412 --> 00:24:19,112
L'ho sentito urlare dopo che
e' scomparso dietro quei cespugli.
348
00:24:20,474 --> 00:24:21,824
Max e' scomparso?
349
00:24:22,668 --> 00:24:24,899
Oh, questo non va bene.
E' una tragedia.
350
00:24:24,999 --> 00:24:27,278
Maria, se e' il tuo vero amore,
351
00:24:27,587 --> 00:24:29,380
devi andare da lui!
352
00:24:29,620 --> 00:24:31,620
Salvalo! Salvalo!
353
00:24:32,222 --> 00:24:35,118
Si'! Si'! Devo salvare
il mio vero amore!
354
00:24:36,842 --> 00:24:38,292
Sto arrivando, Max!
355
00:24:49,309 --> 00:24:53,059
Ciao, Chloe. Se qualcuno mi cerca,
sono sul tetto a cercare Max.
356
00:24:54,850 --> 00:24:56,100
Ok, ciao, ciao.
357
00:25:04,845 --> 00:25:06,345
Cavolo, l'hai visto?
358
00:25:07,299 --> 00:25:08,899
Si', dammi un secondo.
359
00:25:11,471 --> 00:25:13,788
Oh, ciao, coniglietto.
360
00:25:13,888 --> 00:25:16,213
Cosa ci fai
in mezzo alla strada?
361
00:25:26,764 --> 00:25:28,464
Ehi, che sta succedendo?
362
00:25:29,292 --> 00:25:30,292
Ma che...?
363
00:25:31,713 --> 00:25:34,263
- Mettiti in salvo!
- Sta' zitto, uomo.
364
00:25:34,516 --> 00:25:35,748
Andate, presto!
365
00:25:35,848 --> 00:25:37,098
Presto! Presto!
366
00:25:44,653 --> 00:25:45,961
Aspetta!
367
00:25:46,324 --> 00:25:48,024
Fuori dai piedi, maiale!
368
00:25:49,778 --> 00:25:50,578
Fuori!
369
00:26:01,095 --> 00:26:02,995
- Che succede?
- Non lo so!
370
00:26:06,580 --> 00:26:08,393
Ripper! Ripper, dove sei?
371
00:26:09,583 --> 00:26:11,933
Andiamo, Ripper.
Ti sbologno da qui.
372
00:26:17,685 --> 00:26:19,493
La rivoluzione e' iniziata!
373
00:26:19,593 --> 00:26:22,665
Liberi per sempre,
addomesticati mai!
374
00:26:22,890 --> 00:26:24,467
Si'!
375
00:26:26,926 --> 00:26:28,876
Chi e' che guida questo coso?
376
00:27:01,104 --> 00:27:02,998
Andiamo! Dai, forza!
377
00:27:06,752 --> 00:27:07,973
E voi chi siete?
378
00:27:08,073 --> 00:27:09,473
Eh? Chi siamo noi?
379
00:27:10,032 --> 00:27:11,450
Chi siamo noi?
380
00:27:12,169 --> 00:27:14,620
Noi siamo
gli Animali Scaricati.
381
00:27:15,129 --> 00:27:18,779
I nostri padroni ci hanno abbandonato
e ora vogliamo vendetta!
382
00:27:19,143 --> 00:27:21,893
Siamo tipo un club,
ma mordiamo e graffiamo!
383
00:27:22,780 --> 00:27:24,180
Portateci con voi.
384
00:27:25,837 --> 00:27:27,746
Non credo proprio, domestici!
385
00:27:27,846 --> 00:27:30,446
Si', puzzate proprio
di addomesticamento.
386
00:27:30,684 --> 00:27:33,320
Avete fatto la vostra scelta,
e ora brucerete.
387
00:27:33,420 --> 00:27:35,790
No, aspetta,
chi e' l'animale domestico?
388
00:27:35,890 --> 00:27:37,642
Io no di certo,
non hai capito niente.
389
00:27:37,742 --> 00:27:40,169
Noi siamo come voi:
odiamo gli uomini.
390
00:27:40,269 --> 00:27:41,765
- Proprio cosi'.
- Li odiamo.
391
00:27:41,865 --> 00:27:44,641
Oh, non farmi iniziare a parlare
degli uomini. Vero, Duke?
392
00:27:44,741 --> 00:27:47,182
Ecco perche' abbiamo
bruciato i nostri collari!
393
00:27:47,282 --> 00:27:50,290
- Li abbiamo inceneriti.
- E abbiamo ucciso i nostri padroni.
394
00:27:50,390 --> 00:27:52,248
Si'... Un momento,
stai esagerando.
395
00:27:52,348 --> 00:27:54,356
- No, lo adorano.
- Si'! Li abbiamo fatti fuori.
396
00:27:54,456 --> 00:27:56,776
- Vero.
- Bang, bang. Con le nostre zampe.
397
00:27:56,876 --> 00:27:58,911
Se avessi un centesimo per ogni
padrone che ho ucciso,
398
00:27:59,011 --> 00:28:01,161
- Oh, si'!
- avrei un centesimo.
399
00:28:02,145 --> 00:28:04,145
Perche' ne ho ucciso solo uno.
400
00:28:04,342 --> 00:28:06,045
Oh, caspita!
401
00:28:06,539 --> 00:28:07,838
Hai fegato!
402
00:28:08,203 --> 00:28:10,453
Ah, mi ricordi
il mio amico Ricky.
403
00:28:10,668 --> 00:28:11,911
E' morto, pero'.
404
00:28:12,011 --> 00:28:13,611
Riposa in pace, Ricky.
405
00:28:14,276 --> 00:28:17,026
Sapete cosa, la banda
ha bisogno di soldati.
406
00:28:17,348 --> 00:28:18,672
Ok, facciamo cosi':
407
00:28:18,772 --> 00:28:21,831
noi vi sbologniamo da li', ma da
questo momento, voi lavorate per me.
408
00:28:21,931 --> 00:28:24,331
- Perfetto.
- Sembra un ottimo piano.
409
00:28:26,770 --> 00:28:28,620
Ce la faccio. Forza, fuori!
410
00:28:32,291 --> 00:28:33,620
Alle fogne!
411
00:28:34,097 --> 00:28:35,226
Alle fogne?
412
00:28:35,742 --> 00:28:37,103
Che state aspettando?
413
00:28:37,203 --> 00:28:38,473
Non sto scherzando!
414
00:28:38,573 --> 00:28:39,523
Ho detto,
415
00:28:39,919 --> 00:28:41,327
alle fogne!
416
00:28:48,805 --> 00:28:51,420
Viva la rivoluzione, maledetti!
417
00:28:56,614 --> 00:28:57,722
Ce la faccio.
418
00:28:57,822 --> 00:28:58,572
Bene.
419
00:29:03,987 --> 00:29:04,932
Max!
420
00:29:06,246 --> 00:29:06,946
Max?
421
00:29:07,641 --> 00:29:08,341
Max!
422
00:29:08,717 --> 00:29:09,417
Max!
423
00:29:09,863 --> 00:29:10,563
Max!
424
00:29:10,838 --> 00:29:11,538
Max!
425
00:29:11,940 --> 00:29:12,640
Max!
426
00:29:25,099 --> 00:29:27,212
Oh... Dove sei, Max?
427
00:29:29,977 --> 00:29:32,337
Sembra ti serva
un po' di aiuto.
428
00:29:32,756 --> 00:29:34,006
Chi ha parlato?
429
00:29:34,107 --> 00:29:35,257
Dietro di te.
430
00:29:35,737 --> 00:29:38,397
In questa cabina
buia e sinistra.
431
00:29:47,679 --> 00:29:48,587
Salve?
432
00:29:49,194 --> 00:29:51,253
Riesco a vedere
a miglia di distanza.
433
00:29:51,353 --> 00:29:54,415
Se mi liberi,
trovero' il tuo amico.
434
00:29:54,515 --> 00:29:55,765
Wow! Sul serio?
435
00:29:56,033 --> 00:29:57,988
Oh, come sei dolce.
436
00:29:58,088 --> 00:29:59,741
Anche tu sei dolce.
437
00:29:59,908 --> 00:30:01,970
Ohh, grazie, straniero.
438
00:30:02,550 --> 00:30:03,921
Ma non troppo dolce.
439
00:30:04,021 --> 00:30:07,308
C'e' anche un non so che
di salato e selvatico.
440
00:30:07,408 --> 00:30:08,910
Si', sono proprio io.
441
00:30:09,010 --> 00:30:11,510
Su, ti faccio uscire
da questo capanno.
442
00:30:12,126 --> 00:30:13,176
Si', brava.
443
00:30:13,490 --> 00:30:15,650
Basta che sali
sul mucchio di ossa.
444
00:30:15,750 --> 00:30:17,700
Sul mucchio di ossa. Va bene.
445
00:30:18,762 --> 00:30:20,462
Spero che Max stia bene.
446
00:30:20,595 --> 00:30:22,663
Sei un bocconcino
proprio premuroso.
447
00:30:22,763 --> 00:30:25,183
Bocconcino? No, ho detto amico.
448
00:30:25,283 --> 00:30:28,757
Ma no, intendevo bocconcino,
am... amico.
449
00:30:29,008 --> 00:30:32,630
- Insomma, hai capito.
- Sono fortunata ad averti trovato...
450
00:30:32,730 --> 00:30:38,469
Tiberius, e si', sei molto fortunata
ad avermi incontrato.
451
00:30:39,213 --> 00:30:40,763
Toglimi il cappuccio.
452
00:30:54,332 --> 00:30:55,932
Maledetta catena! Ahi!
453
00:30:57,084 --> 00:30:58,965
Hai provato a mangiarmi?
454
00:30:59,171 --> 00:31:00,521
Sono dispiaciuto.
455
00:31:00,921 --> 00:31:03,822
Dovresti! Ti meriti di essere
rinchiuso in gabbia.
456
00:31:03,922 --> 00:31:05,405
Sei un uccello cattivo.
457
00:31:05,505 --> 00:31:08,470
Non posso farci niente.
Sono nato con l'istinto d'uccidere.
458
00:31:08,570 --> 00:31:10,220
Non e' una scusa.
459
00:31:10,320 --> 00:31:13,070
Hai ragione.
Sono un predatore egoista.
460
00:31:13,170 --> 00:31:14,982
Un predatore egoista.
461
00:31:15,664 --> 00:31:17,680
E' normale che non abbia amici.
462
00:31:17,780 --> 00:31:18,680
Nessuno.
463
00:31:20,527 --> 00:31:22,845
- Sono senza speranza.
- Oh, no.
464
00:31:23,221 --> 00:31:24,570
Non piangere.
465
00:31:24,819 --> 00:31:26,877
Mi dispiace di aver urlato.
466
00:31:26,977 --> 00:31:28,807
Ti prego, toglimi la catena.
467
00:31:28,907 --> 00:31:31,418
Questa volta ti aiutero',
lo prometto.
468
00:31:32,538 --> 00:31:33,588
Tiberius...
469
00:31:33,729 --> 00:31:36,496
ti sembrero' orribile, ma...
470
00:31:37,191 --> 00:31:39,091
non mi fido del tutto di te.
471
00:31:41,923 --> 00:31:45,320
Oh, no, no. Credo che tutti
meritino una seconda possibilita'.
472
00:31:45,420 --> 00:31:47,372
E tu sei un uccello tutto solo,
473
00:31:47,472 --> 00:31:51,042
e sei scortese perche' vivi
in un capanno sul tetto,
474
00:31:51,330 --> 00:31:54,395
quindi facciamo cosi':
se riesci a trovare Max,
475
00:31:55,114 --> 00:31:58,314
- diventero' la tua migliore amica.
- Migliore amica?
476
00:31:59,009 --> 00:31:59,979
Io e te?
477
00:32:18,506 --> 00:32:20,890
Si'! Mi piace!
478
00:32:20,990 --> 00:32:22,844
- Affare fatto.
- Ok.
479
00:32:30,027 --> 00:32:32,467
Allora, che aspetto
ha questo Max?
480
00:32:32,567 --> 00:32:33,554
Bianco e marrone,
481
00:32:33,654 --> 00:32:34,704
pelo corto,
482
00:32:34,955 --> 00:32:38,405
maliziosamente affascinante,
con gli occhi che brillano...
483
00:32:38,552 --> 00:32:40,057
Sembra roba da sogno.
484
00:32:40,157 --> 00:32:42,621
Oh, oh, non puoi
neanche immaginare.
485
00:32:42,996 --> 00:32:45,196
Cioe'... Che?
Niente. Sta' zitto.
486
00:32:47,925 --> 00:32:51,657
Se arriva il mio padrone,
mettiti il cappuccio e fingiti me!
487
00:32:51,757 --> 00:32:53,300
Va bene, grazie!
488
00:33:03,826 --> 00:33:06,462
Ah, questo odore e' disgustos...
489
00:33:07,526 --> 00:33:11,348
...amente meraviglioso.
E' tutto fantastico, qui. Lo adoro.
490
00:33:21,300 --> 00:33:24,129
Password, prego.
491
00:33:24,910 --> 00:33:25,964
La password?
492
00:33:26,064 --> 00:33:27,264
Guardami bene!
493
00:33:27,457 --> 00:33:31,932
Io sono il vostro capo,
e il capo non deve dire la password.
494
00:33:32,164 --> 00:33:34,176
Il capo e' quello che
decide la password, idioti!
495
00:33:34,276 --> 00:33:36,335
Anzi, ora ne creo
una nuova di password.
496
00:33:36,435 --> 00:33:40,258
La nuova password e':
non-chiedere-la-password-al-capo!
497
00:33:43,304 --> 00:33:44,304
Seguitemi.
498
00:33:51,736 --> 00:33:54,461
Fratelli, benvenuti nella tana
499
00:33:54,870 --> 00:33:57,004
degli Animali Scaricati!
500
00:34:03,310 --> 00:34:08,183
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
501
00:34:09,310 --> 00:34:14,310
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
502
00:34:20,007 --> 00:34:21,457
Fratelli e sorelle,
503
00:34:21,697 --> 00:34:25,684
come potete notare, sono tornato
dalla superficie con due nuove reclute.
504
00:34:25,784 --> 00:34:27,730
Questi tizi hanno
assassinato il padrone.
505
00:34:27,830 --> 00:34:29,364
Si'!
506
00:34:29,464 --> 00:34:32,127
Ehi! Ehi! Silenzio!
507
00:34:32,965 --> 00:34:35,335
Ragazzi, raccontate la storia.
508
00:34:35,766 --> 00:34:38,473
Avanti, raccontate come avete
fatto fuori il vostro padrone.
509
00:34:38,573 --> 00:34:41,359
Non tralasciate nulla.
Amiamo i dettagli sanguinolenti.
510
00:34:41,459 --> 00:34:42,992
- Oh, si'.
- Raccontate.
511
00:34:43,092 --> 00:34:44,667
- Certo.
- Vai, Max, racconta.
512
00:34:44,767 --> 00:34:46,745
Ehm... va bene.
Allora, io ero...
513
00:34:46,845 --> 00:34:50,286
- Noi eravamo... Gia'!
- Prendi questo, stupido padrone.
514
00:34:50,637 --> 00:34:52,759
Quindi, ecco chi avete davanti.
515
00:34:54,568 --> 00:34:56,106
Che noia mortale.
516
00:34:56,206 --> 00:34:57,156
Che noia!
517
00:34:57,620 --> 00:34:58,670
I dettagli!
518
00:34:58,957 --> 00:35:00,360
D'accordo. Max?
519
00:35:00,828 --> 00:35:02,405
Dunque, be'... ehm...
520
00:35:02,606 --> 00:35:05,512
- c'era questa cosa in cucina,
- Si', il tavolo.
521
00:35:05,612 --> 00:35:07,195
- piatta e...
- Il tostapane!
522
00:35:07,295 --> 00:35:09,331
e arrotondata all'estremita'...
523
00:35:09,431 --> 00:35:10,347
Un cucchiaio?
524
00:35:10,447 --> 00:35:12,094
- Si', un cucchiaio!
- Esatto.
525
00:35:12,194 --> 00:35:14,889
Non puoi ferire qualcuno
con un cucchiaio; ci prendi il cibo,
526
00:35:14,989 --> 00:35:16,103
con il cucchiaio.
527
00:35:16,203 --> 00:35:18,271
Chi vuole sapere
come uccidere con un cucchiaio?
528
00:35:18,371 --> 00:35:20,060
- Io!
- Oh, si'!.
529
00:35:20,160 --> 00:35:23,397
Ok... Be'...
abbiamo usato un cucchiaio,
530
00:35:23,792 --> 00:35:26,964
- premuto il pulsante di un aggeggio,
- Oh, giusto, quello che ha...
531
00:35:27,064 --> 00:35:29,711
- che... Si', insomma... Le lame!
- le lame.
532
00:35:29,811 --> 00:35:31,011
Un frullatore?
533
00:35:31,207 --> 00:35:31,957
Uhhh!
534
00:35:32,326 --> 00:35:34,026
Avete frullato qualcuno?
535
00:35:35,005 --> 00:35:37,960
Ragazzi, il frullatore. Vi prego ditemi
che l'avete fatto col frullatore.
536
00:35:38,060 --> 00:35:40,815
Oh, bello, non ci interessa il nome,
li usiamo per uccidere e basta.
537
00:35:40,915 --> 00:35:42,483
Ma, si', era un frullatore.
538
00:35:42,583 --> 00:35:44,183
Cavoli! Avete sentito?
539
00:35:44,471 --> 00:35:46,071
Sapete chi era uguale?
540
00:35:46,273 --> 00:35:47,073
Ricky!
541
00:35:47,706 --> 00:35:48,956
Riposa in pace.
542
00:35:49,279 --> 00:35:51,513
Ricky era il mio unico soldato
543
00:35:51,613 --> 00:35:54,182
pronto a fare fuori
uomini a prima vista.
544
00:35:54,282 --> 00:35:56,246
A tutti gli altri
serve incoraggiamento.
545
00:35:56,346 --> 00:35:57,846
Ma non a questi due.
546
00:36:00,207 --> 00:36:04,327
Vedete? Tutti noi abbiamo
sofferto a causa degli uomini.
547
00:36:04,746 --> 00:36:06,063
Prendete me.
548
00:36:06,285 --> 00:36:08,728
Ero il coniglio di un mago
per le feste dei bambini,
549
00:36:08,828 --> 00:36:11,919
ma poi, i trucchetti col coniglio
sono diventati fuori moda.
550
00:36:12,019 --> 00:36:15,123
Percio' cosa fece il mio padrone?
Mise da parte la magia
551
00:36:15,223 --> 00:36:16,623
e mi fece sparire
552
00:36:16,937 --> 00:36:18,187
dalla sua vita!
553
00:36:19,064 --> 00:36:19,864
Ah-ha.
554
00:36:19,964 --> 00:36:21,787
Vivevo in
uno studio di tatuaggi.
555
00:36:21,887 --> 00:36:24,538
Gli apprendisti facevano
pratica su di me,
556
00:36:24,753 --> 00:36:26,803
finche' hanno finito lo spazio.
557
00:36:28,048 --> 00:36:30,203
Cioe', si', gli uomini
dicono di amarci,
558
00:36:30,303 --> 00:36:32,772
ma poi ci voltano le spalle
e ci trattano come spazzatura.
559
00:36:32,872 --> 00:36:34,603
Non e' vero, scimmie marine?
560
00:36:34,703 --> 00:36:37,290
Ehi, non e' colpa nostra se non siamo
carini come nelle pubblicita'.
561
00:36:37,390 --> 00:36:38,240
Giusto!
562
00:36:38,724 --> 00:36:41,678
Bene, vi unirete
alla confraternita.
563
00:36:42,042 --> 00:36:43,842
E' tempo dell'iniziazione.
564
00:36:44,039 --> 00:36:45,712
- Cosa?
- Il tempo di cosa?
565
00:36:45,812 --> 00:36:48,039
Chiamate la Vipera!
566
00:36:51,323 --> 00:36:52,953
E' velenosa, questa Vipera?
567
00:36:53,053 --> 00:36:56,003
Perche' vi avverto
che sono allergico al veleno.
568
00:37:05,644 --> 00:37:07,144
Su, faglielo vedere.
569
00:37:13,793 --> 00:37:15,063
Il collare di Max!
570
00:37:15,163 --> 00:37:16,013
Dov'e'?
571
00:37:16,186 --> 00:37:18,063
Co... Cosa gli e' successo?
572
00:37:18,275 --> 00:37:19,825
Non diro' una parola.
573
00:37:20,690 --> 00:37:24,670
Ci dirai dov'e' Max,
e lo farai subito.
574
00:37:26,497 --> 00:37:28,010
E dovrei spaventarmi?
575
00:37:28,110 --> 00:37:30,162
Sono un gatto,
atterro sulle zampe.
576
00:37:30,262 --> 00:37:31,294
Proprio sempre?
577
00:37:31,394 --> 00:37:34,134
Perche' a giudicare
dalla tua testa pare il contrario.
578
00:37:34,234 --> 00:37:38,584
Vuoi che ti meni? Perche' ti colpisco
cosi' e ti faccio diventare un waffle.
579
00:37:39,070 --> 00:37:42,720
Ok, e' troppo stupido per parlare
e troppo brutto da mangiare.
580
00:37:43,819 --> 00:37:45,853
Va bene, basta con le buone.
581
00:37:46,097 --> 00:37:48,433
Dov'e' Max?!
582
00:37:48,758 --> 00:37:49,803
Io... uhm... ahi!
583
00:37:49,903 --> 00:37:51,392
- Dimmelo!
- Co... Oh!
584
00:37:51,492 --> 00:37:52,792
Io... non... Oh!
585
00:37:52,973 --> 00:37:56,082
Fammi parlare... ahi!
Aiutami! Ahi!
586
00:37:56,182 --> 00:37:58,082
Non guardare lui, guarda me!
587
00:37:58,246 --> 00:37:59,940
Nessuno puo' aiutarti!
588
00:38:00,040 --> 00:38:02,516
Dov'e' Max?!
589
00:38:02,616 --> 00:38:04,830
Va bene, d'accordo.
E' nelle fogne.
590
00:38:04,930 --> 00:38:06,407
L'hanno rapito. Ti prego.
591
00:38:06,507 --> 00:38:09,050
Abbi pieta',
adorabile cucciolotta.
592
00:38:10,043 --> 00:38:12,300
Morso del serpente!
593
00:38:15,460 --> 00:38:20,723
Morso del serpente!
594
00:38:25,071 --> 00:38:26,859
Come prova
della vostra lealta',
595
00:38:26,959 --> 00:38:31,472
riceverete il morso da una vipera
mezza cieca da una sola zanna,
596
00:38:31,710 --> 00:38:36,699
alimentata
dalla rabbia contro l'uomo!
597
00:38:56,503 --> 00:38:58,142
Chi vuole essere il primo?
598
00:38:58,242 --> 00:39:00,343
Ehm, si', va bene...
La cosa e' questa...
599
00:39:00,443 --> 00:39:02,443
- Cioe'... Si'.
- Scricciolo.
600
00:39:02,970 --> 00:39:06,180
Posso chiamarti Scricciolo?
Ti sta bene, ammettiamolo.
601
00:39:06,392 --> 00:39:07,292
Senti...
602
00:39:07,750 --> 00:39:10,255
tra te e il grassone,
tu sei il mio preferito.
603
00:39:10,355 --> 00:39:11,374
Oh, grazie.
604
00:39:11,474 --> 00:39:15,198
Scricciolo sara' il primo.
Ragazzi, Scriccy andra' per primo.
605
00:39:15,298 --> 00:39:17,847
No, no, no! Scricciolo
non vuole essere il primo.
606
00:39:17,947 --> 00:39:20,659
- Prendete il grassone.
- Morso del serpente!
607
00:39:20,759 --> 00:39:22,440
No, no, no. Fermi!
608
00:39:22,540 --> 00:39:26,055
Morso del serpente!
609
00:39:26,155 --> 00:39:27,444
No, no, no.
610
00:39:27,544 --> 00:39:29,164
Morso del serpente!
611
00:39:30,847 --> 00:39:34,293
Ma che state facendo?
Iniziate due domestici?
612
00:39:34,462 --> 00:39:35,419
Domestici?
613
00:39:35,519 --> 00:39:39,257
Gliele abbiamo date nel vicolo;
gli abbiamo strappato i collari.
614
00:39:39,357 --> 00:39:42,549
No, no, n-non e' vero. Avete detto
che li avete bruciati, i collari.
615
00:39:42,649 --> 00:39:45,280
Be', bruciati, persi,
rubati da un gatto...
616
00:39:45,380 --> 00:39:47,748
sono solo parole, no?
617
00:39:48,073 --> 00:39:50,526
Voi due non meritate
di essere marchiati dalla Vipera.
618
00:39:50,626 --> 00:39:52,218
- Oh, no.
- Togliamo il disturbo.
619
00:39:52,318 --> 00:39:55,573
Meritate di essere mangiati,
dalla Vipera.
620
00:39:55,805 --> 00:39:58,105
Prendete quei bavosi
al guinzaglio!
621
00:40:03,673 --> 00:40:04,723
Un momento!
622
00:40:12,555 --> 00:40:14,143
Vai, Duke!
623
00:40:27,925 --> 00:40:28,575
Ah!
624
00:40:51,477 --> 00:40:54,296
Oh, ragazzi,
e' stato un incidente.
625
00:40:54,500 --> 00:40:57,054
Avete fatto secca
la Vipera sacra?
626
00:40:58,461 --> 00:41:00,201
E' diventata una sottiletta!
627
00:41:00,301 --> 00:41:01,351
Oh, Vipera!
628
00:41:02,246 --> 00:41:04,426
Vipera, sei
in un posto migliore.
629
00:41:04,526 --> 00:41:05,576
Tu e Ricky.
630
00:41:10,719 --> 00:41:13,007
Non avevi mai
fatto male a nessuno.
631
00:41:13,107 --> 00:41:15,224
Be', hai morso un mucchio
di gente, quindi tecnicamente
632
00:41:15,324 --> 00:41:18,974
te lo sei meritato, diciamo che
sarebbe dovuto succedere da tempo,
633
00:41:19,074 --> 00:41:22,824
ma non sarebbe dovuto succedere
cosi', non sotto la mia guardia.
634
00:41:23,149 --> 00:41:24,995
Prendeteli!
635
00:41:26,929 --> 00:41:27,979
Sbrigatevi!
636
00:41:28,327 --> 00:41:29,227
Andiamo!
637
00:41:47,674 --> 00:41:49,082
Duke, aspetta!
638
00:41:53,311 --> 00:41:55,650
Ci dispiace!
Possiamo finirla qui?
639
00:41:56,840 --> 00:41:59,360
- Abbiamo un problema.
- Ne abbiamo tanti.
640
00:41:59,460 --> 00:42:01,360
Q-quale intendi esattamente?
641
00:42:07,018 --> 00:42:08,676
Smettetela di correre, idioti!
642
00:42:08,776 --> 00:42:10,126
Fermatevi subito!
643
00:42:10,270 --> 00:42:13,270
- Tira in dentro il respiro!
- Tira in den... Ah!
644
00:42:22,895 --> 00:42:26,204
Questa e' la cosa peggiore
che ci e' successa finora!
645
00:42:42,247 --> 00:42:43,166
Amici cari,
646
00:42:43,266 --> 00:42:46,226
temo di avere
terribili notizie.
647
00:42:46,326 --> 00:42:49,429
Gli scoiattoli stanno
conquistando il mondo! Lo sapevo!
648
00:42:49,529 --> 00:42:52,632
Ho sempre detto
che sono losche creaturine.
649
00:42:52,732 --> 00:42:56,282
No, non inizieremo con
gli scoiattoli, adesso. Non e'... No!
650
00:42:56,842 --> 00:42:58,660
Max, e' scomparso.
651
00:42:59,026 --> 00:43:02,229
E' li' fuori da qualche parte,
solo, spaventato
652
00:43:02,532 --> 00:43:04,082
e tanto affascinante.
653
00:43:04,200 --> 00:43:06,574
Dobbiamo trovarlo
e riportarlo a casa.
654
00:43:06,674 --> 00:43:09,938
Ma il mondo la' fuori
e' rumoroso e spaventoso... Wuh!
655
00:43:10,095 --> 00:43:11,545
E' un gufo, quello?
656
00:43:11,752 --> 00:43:14,549
Lui e' il mio amico Tiberius.
Ci aiutera'.
657
00:43:15,212 --> 00:43:17,560
Non ci mangera'.
Ne abbiamo gia' discusso.
658
00:43:17,860 --> 00:43:21,675
Gidget, se usciamo senza guinzaglio,
ci cattureranno gli accalappiacani,
659
00:43:21,775 --> 00:43:24,459
- o peggio.
- Si', un gufo, ad esempio.
660
00:43:24,559 --> 00:43:27,359
Stiamo perdendo tempo.
Max ha bisogno di noi.
661
00:43:27,549 --> 00:43:30,198
Forza, ragazza,
Max non sa nemmeno che esisti.
662
00:43:30,298 --> 00:43:32,320
Be', non mi importa. Io lo amo.
663
00:43:32,420 --> 00:43:34,039
Lo amo con tutto il mio cuore.
664
00:43:34,139 --> 00:43:37,269
E andro' a cercarlo,
con o senza di voi.
665
00:43:37,696 --> 00:43:38,646
Quindi...
666
00:43:39,020 --> 00:43:40,020
chi viene?
667
00:43:45,926 --> 00:43:47,626
D'accordo, va bene. Si'.
668
00:43:48,917 --> 00:43:52,140
Oh, dai, ragazzi,
siete incredibili.
669
00:43:53,075 --> 00:43:55,365
Quando rimasi bloccata
con le unghie nella persiana,
670
00:43:55,465 --> 00:43:57,065
chi mi ha tirata giu'?
671
00:43:57,381 --> 00:43:58,527
Max.
672
00:43:59,291 --> 00:44:02,100
Buddy, Mel,
quando vi hanno castrato,
673
00:44:02,200 --> 00:44:04,107
chi vi ha insegnato
come sedervi comodi?
674
00:44:04,207 --> 00:44:06,002
- E' stato Max.
- Max!
675
00:44:06,620 --> 00:44:08,020
Max! E' stato lui!
676
00:44:08,209 --> 00:44:11,047
E quando quel gatto randagio
cerco' di mangiarsi Sweet Pea,
677
00:44:11,147 --> 00:44:12,788
chi l'ha salvato?
678
00:44:13,020 --> 00:44:15,270
Non era
un gatto randagio, eri tu!
679
00:44:15,740 --> 00:44:17,801
Chi era o non era
il gatto non e' il punto.
680
00:44:17,901 --> 00:44:20,240
Il punto e': chi l'ha salvato?
681
00:44:20,340 --> 00:44:22,240
- Max!
- Dobbiamo salvarlo.
682
00:44:22,340 --> 00:44:24,390
- Si'!
- Dobbiamo salvare Max!
683
00:44:25,722 --> 00:44:28,326
Si', salviamo Max!
684
00:44:28,820 --> 00:44:30,409
Ehm... Chi e' Max?
685
00:44:33,375 --> 00:44:34,834
Tiberius...
686
00:44:35,003 --> 00:44:36,851
No! Uccello cattivo!
687
00:44:38,463 --> 00:44:40,423
Piccolo topolino.
688
00:44:40,523 --> 00:44:42,080
Piccolo topolino.
689
00:44:42,180 --> 00:44:43,880
Mi piace questo uccello.
690
00:44:44,208 --> 00:44:45,658
Uccello pazzerello.
691
00:45:17,697 --> 00:45:19,946
Forza!
Dobbiamo arrivare a riva!
692
00:45:20,191 --> 00:45:23,641
So solo sguazzare nell'acqua,
e non so nemmeno farlo bene.
693
00:45:24,380 --> 00:45:26,350
Nuota, Scricciolo! Nuota!
694
00:45:36,881 --> 00:45:37,631
Duke!
695
00:45:41,377 --> 00:45:42,277
Aiutami!
696
00:45:48,303 --> 00:45:50,103
Max, prendi il salvagente.
697
00:45:50,698 --> 00:45:54,026
- N-non... non ci riesco!
- Non mollare, Max! Stai andando...
698
00:45:54,126 --> 00:45:56,106
Be', non stai
andando benissimo.
699
00:45:56,206 --> 00:45:58,756
Ma non stai annegando,
e' gia' qualcosa.
700
00:46:06,145 --> 00:46:07,695
Ce l'hai quasi fatta!
701
00:46:21,224 --> 00:46:22,374
Grazie, Duke.
702
00:46:23,114 --> 00:46:24,391
Non c'e' problema.
703
00:46:24,491 --> 00:46:25,541
Finalmente,
704
00:46:25,751 --> 00:46:27,051
si torna a casa.
705
00:46:27,772 --> 00:46:28,572
Ehm...
706
00:46:28,731 --> 00:46:30,181
Casa non e' di la'?
707
00:46:31,550 --> 00:46:33,606
Ah! Mi prendete in giro?
708
00:46:44,393 --> 00:46:48,213
- Stanno andando a Brooklyn.
- Tutti vanno li', ultimamente.
709
00:46:48,329 --> 00:46:49,879
Sta tornando in auge.
710
00:46:50,006 --> 00:46:52,292
Non sto parlando
delle mode immobiliari hipster,
711
00:46:52,392 --> 00:46:54,592
sto parlando
di vendetta, Tattoo!
712
00:46:55,009 --> 00:46:57,191
La morte sta arrivando
a Brooklyn,
713
00:46:57,291 --> 00:46:58,646
e ha i dentoni
714
00:46:58,825 --> 00:47:00,225
e una coda pelosa.
715
00:47:19,368 --> 00:47:20,268
Andiamo!
716
00:47:39,675 --> 00:47:40,975
Ciao, come stai?
717
00:47:41,139 --> 00:47:42,339
Ciao, come va?
718
00:47:42,609 --> 00:47:43,609
Enchante'.
719
00:47:43,986 --> 00:47:49,295
Bevi! Bevi! Bevi! Bevi! Si'!
720
00:48:00,540 --> 00:48:02,449
Cos'e' questo posto pazzesco?
721
00:48:02,549 --> 00:48:04,441
Ah, ah, ah.
Questa e' casa di Pops.
722
00:48:04,541 --> 00:48:07,698
Il suo padrone non e' mai a casa,
quindi e' un posto da sballo.
723
00:48:07,798 --> 00:48:09,798
Pops conosce tutti, in citta'.
724
00:48:09,936 --> 00:48:13,287
Se accetta di aiutarci,
abbiamo gia' trovato Max.
725
00:48:13,453 --> 00:48:15,153
- Figo.
- Meraviglioso.
726
00:48:49,200 --> 00:48:50,308
Dimmi che ce l'hai.
727
00:48:50,408 --> 00:48:52,106
Oh, certo che ho ripreso.
728
00:48:52,206 --> 00:48:54,014
- Come butta, Peanut?
- Ehi, Buddy.
729
00:48:54,114 --> 00:48:55,414
Pops e' in giro?
730
00:48:55,790 --> 00:48:57,090
Si', e' laggiu'.
731
00:48:57,647 --> 00:48:58,597
Funghi...
732
00:48:58,972 --> 00:48:59,972
Ehi, Pops!
733
00:49:00,219 --> 00:49:02,292
- Patate dolci...
- Pops!
734
00:49:02,630 --> 00:49:04,380
Santo cielo, chi e'? Che?
735
00:49:04,795 --> 00:49:06,154
Oh, ciao, Buddy.
736
00:49:07,441 --> 00:49:09,091
Come stai, vecchio mio?
737
00:49:09,546 --> 00:49:10,765
Paralizzato.
738
00:49:12,423 --> 00:49:15,999
Fantastico. Senta, signor Pops,
il nostro amico Max e' stato rapito.
739
00:49:16,099 --> 00:49:18,539
L'ultima volta
e' stato visto nelle fogne.
740
00:49:18,639 --> 00:49:21,507
Buddy dice
che potrebbe aiutarci.
741
00:49:21,986 --> 00:49:25,311
Si', conosco
un tizio nelle fogne, ma...
742
00:49:25,411 --> 00:49:27,748
Nah...
Non esco piu' cosi' tanto.
743
00:49:28,180 --> 00:49:29,819
Oh, che perdita di tempo.
744
00:49:29,919 --> 00:49:32,067
- Chi ha parlato?
- Io.
745
00:49:32,167 --> 00:49:35,827
Non volevo offenderti. Intendevo...
Ti sei visto allo specchio?
746
00:49:35,927 --> 00:49:40,080
Bene, bene, bene,
guarda un po' cosa abbiamo qui.
747
00:49:40,180 --> 00:49:43,038
Mi piacerebbe proprio
dare un'occhiata.
748
00:49:43,263 --> 00:49:45,006
Myron, palpebre!
749
00:49:47,784 --> 00:49:48,634
Oh, no.
750
00:49:48,854 --> 00:49:50,162
Oh, si'.
751
00:49:50,262 --> 00:49:52,439
Mi piace quello che vedo.
752
00:49:52,539 --> 00:49:56,343
E quello che vedo
e' una sagoma sexy.
753
00:49:56,581 --> 00:49:58,827
- Ehm...
- Signorina, questa e' la mia citta'.
754
00:49:58,927 --> 00:50:00,631
Trovero' il tuo amico.
755
00:50:00,807 --> 00:50:02,971
Va bene, la festa e' finita.
756
00:50:03,146 --> 00:50:04,790
Myron, l'aspirapolvere.
757
00:50:10,180 --> 00:50:12,955
Da dove vieni,
angioletto lanuginoso?
758
00:50:13,234 --> 00:50:14,784
Amico, sono un gatto.
759
00:50:15,114 --> 00:50:16,864
Be', nessuno e' perfetto.
760
00:50:25,744 --> 00:50:27,276
Sono cosi' affamato.
761
00:50:31,412 --> 00:50:33,864
Oddio, guardate quel panino!
762
00:50:34,302 --> 00:50:36,602
Bene. Tempo
di guadagnarsi il pane.
763
00:50:44,918 --> 00:50:46,670
No, no. No, no, no, no.
764
00:50:51,125 --> 00:50:53,173
Ok. Andra' tutto bene.
765
00:50:53,348 --> 00:50:55,553
Non c'e' problema.
Troveremo la strada di casa.
766
00:50:55,653 --> 00:50:57,919
Discendiamo dai possenti lupi.
767
00:50:58,110 --> 00:51:00,178
Siamo dotati
di istinti primari,
768
00:51:00,278 --> 00:51:03,242
che stanno per saltare fuori
769
00:51:03,611 --> 00:51:06,504
- e ci riporteranno a casa!
- Non vedo l'ora!
770
00:51:06,667 --> 00:51:08,067
Ecco che arrivano!
771
00:51:09,839 --> 00:51:10,689
Quindi?
772
00:51:10,987 --> 00:51:11,837
Niente.
773
00:51:12,082 --> 00:51:13,482
Aspetta! Oh, io...
774
00:51:14,937 --> 00:51:15,787
Niente.
775
00:51:16,792 --> 00:51:17,942
Non so, Duke.
776
00:51:18,109 --> 00:51:21,559
Forse la leggenda che
discendiamo dai lupi e'... e' falsa.
777
00:51:21,682 --> 00:51:23,808
Forse un cucciolo
ha chiesto alla madre:
778
00:51:23,908 --> 00:51:26,275
'Da dove veniamo?',
e la madre ha risposto: 'Ahuuu'.
779
00:51:26,375 --> 00:51:29,742
E il cucciolo: 'Oh, dai lupi!',
e lei: 'Si', quello vuoi.'
780
00:51:29,842 --> 00:51:30,842
Salsiccia.
781
00:51:31,162 --> 00:51:31,812
Eh?
782
00:51:32,342 --> 00:51:33,292
La senti?
783
00:51:34,133 --> 00:51:35,996
Oh, si', e' vero.
784
00:51:36,096 --> 00:51:37,484
Salsiccia!
785
00:51:37,709 --> 00:51:39,699
Be', ma cosa
stiamo aspettando?
786
00:51:39,799 --> 00:51:41,514
Arriviamo, dolcezza!
787
00:51:54,831 --> 00:51:56,981
Abbassa la rampa,
testa di rapa.
788
00:51:58,041 --> 00:51:59,241
Loro chi sono?
789
00:51:59,448 --> 00:52:02,183
Questi sono Palla di Pelo,
Faccia Spianata,
790
00:52:02,283 --> 00:52:05,200
Cane Wurstel,
Uccello Giallo, Vista d'Aquila,
791
00:52:05,300 --> 00:52:06,903
Porcellino d'India Joe,
792
00:52:07,003 --> 00:52:08,773
e la mia fidanzata Ronda.
793
00:52:09,817 --> 00:52:11,167
Assolutamente no.
794
00:52:12,831 --> 00:52:13,731
Va bene.
795
00:52:15,354 --> 00:52:17,794
Forza, andiamo.
Prendere o lasciare.
796
00:52:17,894 --> 00:52:20,160
Tutti i miei istinti
d'uccello mi dicono
797
00:52:20,260 --> 00:52:22,556
di non seguire
quel cane in sedia a rotelle.
798
00:52:22,656 --> 00:52:26,900
Ehm... Signor Pops,
non dovremmo dirigerci alle fogne?
799
00:52:27,069 --> 00:52:30,349
Se seguiamo le vie umane,
ci vorranno giorni per arrivare li'.
800
00:52:30,449 --> 00:52:33,884
Voi avete un sacco di tempo, ma per me
ogni respiro e' un attimo di suspense.
801
00:52:33,984 --> 00:52:36,684
Percio' dovremo prendere
la strada segreta.
802
00:52:37,843 --> 00:52:38,719
Oh!
803
00:52:38,819 --> 00:52:41,378
Bene, la strada segreta
e' la morte.
804
00:52:41,872 --> 00:52:43,292
Tutto finito.
805
00:52:43,392 --> 00:52:44,192
Forza!
806
00:52:46,828 --> 00:52:48,128
Venite qui!
807
00:52:51,467 --> 00:52:52,267
Aiuto!
808
00:52:53,225 --> 00:52:54,225
Sweet Pea?
809
00:53:06,330 --> 00:53:07,380
Muoviamoci.
810
00:53:12,820 --> 00:53:14,570
{\an8}Miglior video del giorno!
811
00:53:18,771 --> 00:53:19,621
Oh, no.
812
00:53:22,860 --> 00:53:25,360
Smettetela!
Guardate da un'altra parte!
813
00:54:07,684 --> 00:54:09,984
Sbrigatevi!
Non ho tutto il giorno.
814
00:54:37,946 --> 00:54:39,516
Forza, lumaconi.
815
00:54:40,405 --> 00:54:41,888
Cos'e' questo odore?
816
00:54:41,988 --> 00:54:44,188
E' pupu' con
un pizzico di cacca.
817
00:54:46,387 --> 00:54:48,387
Il profumo diventa piu' forte.
818
00:54:54,297 --> 00:54:55,423
Oddio.
819
00:54:58,596 --> 00:55:00,670
Il re della salsiccia.
820
00:55:01,161 --> 00:55:03,249
Duke, si mangia!
821
00:55:03,349 --> 00:55:04,643
Oh, si'!
822
00:55:04,830 --> 00:55:07,830
Sicurezza. Tutti i visitatori
devono fermarsi qui.
823
00:55:14,431 --> 00:55:16,427
Oh, che profumo delizioso!
824
00:55:18,029 --> 00:55:20,314
Oh, si'!
825
00:55:29,296 --> 00:55:30,996
- Salsicce!
- Salsicce!
826
00:55:52,950 --> 00:55:54,670
Venite, amici!
827
00:55:59,670 --> 00:56:01,924
Santa cotoletta!
828
00:56:55,706 --> 00:56:57,656
Sento strane vibrazioni, qui.
829
00:57:00,526 --> 00:57:02,776
Questa gente
e' un po' irascibile,
830
00:57:02,967 --> 00:57:04,867
percio' lasciate parlare me.
831
00:57:05,401 --> 00:57:08,347
Ehi, frignone,
dov'e' la Vipera Rossa?
832
00:57:15,764 --> 00:57:17,514
Non preoccuparti, Vipera,
833
00:57:17,666 --> 00:57:19,956
non ti dimenticheremo!
834
00:57:21,470 --> 00:57:23,766
Sarai vendicata, Vipera!
835
00:57:25,421 --> 00:57:26,796
E se non ci credi,
836
00:57:26,896 --> 00:57:30,296
guarda i miei piani di guerra.
E' tutto gia' organizzato.
837
00:57:32,780 --> 00:57:33,530
Capo,
838
00:57:33,859 --> 00:57:35,822
non riesco
a distinguere niente.
839
00:57:35,922 --> 00:57:37,972
Devi guardare bene, per capire.
840
00:57:38,278 --> 00:57:40,478
Ad esempio,
questi qui siete voi,
841
00:57:40,631 --> 00:57:43,831
e qui c'e' Brooklyn.
E' qui che prenderemo quei cani.
842
00:57:44,049 --> 00:57:45,468
Bam! Bam!
843
00:57:48,290 --> 00:57:50,747
Quella palla di pelo
ha qualche rotella fuori posto.
844
00:57:50,847 --> 00:57:53,747
- Diamocela a gambe.
- Capite cosa sto dicendo?
845
00:57:53,913 --> 00:57:56,490
Morale della favola:
sto arrivando, Scricciolo!
846
00:57:56,590 --> 00:57:59,368
Anche quel grassone marrone
e' nei guai.
847
00:57:59,468 --> 00:58:02,323
- Scricciolo?
- La citta' ha tanti cani piccoli.
848
00:58:02,423 --> 00:58:05,076
Tu, per esempio. Ok?
Quindi andiamo.
849
00:58:05,326 --> 00:58:07,947
Ha detto anche
'grassone marrone'.
850
00:58:08,047 --> 00:58:10,745
- Come il nuovo coinquilino di Max.
- Non e' detto.
851
00:58:10,845 --> 00:58:13,984
Wuuu!
Max, Max, Max, Max, Max!
852
00:58:14,249 --> 00:58:15,599
La pagherai cara!
853
00:58:17,141 --> 00:58:18,674
Be', ora non c'e' dubbio.
854
00:58:18,774 --> 00:58:20,772
Ehi, state lontani da...
855
00:58:21,922 --> 00:58:24,322
Un momento. Cosa?
Conosci Scricciolo?
856
00:58:25,679 --> 00:58:29,143
E' mio amico,
e per alcuni, il mio fidanzato.
857
00:58:29,243 --> 00:58:32,800
- Ehm... veramente per nessuno.
- Non ci credo che conosci Scricciolo.
858
00:58:32,900 --> 00:58:35,900
Che figata!
Quant'e' piccolo il mondo.
859
00:58:36,667 --> 00:58:38,481
- Prendeteli!
- Andiamo!
860
00:58:44,460 --> 00:58:45,854
Oh, no.
861
00:58:50,607 --> 00:58:51,538
A dopo.
862
00:58:51,638 --> 00:58:52,780
Oh, mio Dio!
863
00:58:56,889 --> 00:58:58,280
Correte!
864
00:59:03,500 --> 00:59:06,260
Derick, brutto idiota!
Sono fuggiti tutti?
865
00:59:09,122 --> 00:59:10,606
C'e' mancato poco!
866
00:59:11,902 --> 00:59:13,262
Oh, cavoli.
867
00:59:13,584 --> 00:59:15,238
Si', ne abbiamo uno!
868
00:59:16,260 --> 00:59:18,854
- Buon per voi, ragazzi!
- Evvai!
869
00:59:19,705 --> 00:59:21,368
Oh, si', Scricciolo,
870
00:59:21,713 --> 00:59:23,263
abbiamo il tuo amico!
871
00:59:23,393 --> 00:59:24,994
Il che mi da' un vantaggio!
872
00:59:27,097 --> 00:59:27,897
Oh-ho.
873
00:59:28,235 --> 00:59:30,335
Fate finta di niente, d'accordo?
874
00:59:32,900 --> 00:59:33,600
Si'!
875
00:59:38,825 --> 00:59:39,842
Sai una cosa?
876
00:59:39,942 --> 00:59:42,242
Forse sara'
la salsiccia che parla,
877
00:59:42,866 --> 00:59:46,152
- ma sei a posto.
- Si', anche tu, fratello.
878
00:59:46,369 --> 00:59:48,365
Sai, quando ti ho incontrato,
ho pensato:
879
00:59:48,465 --> 00:59:50,674
'Oh, no, non mi piace'.
880
00:59:51,152 --> 00:59:53,102
Ma ora che ti conosco, penso:
881
00:59:53,358 --> 00:59:54,858
'Mi piace un sacco!'
882
00:59:57,022 --> 01:00:01,052
Ho visto questo posto
tante volte, da fuori.
883
01:00:01,684 --> 01:00:05,698
Se avessi saputo
quali tesori nascondeva,
884
01:00:05,798 --> 01:00:09,094
ti diro', avrei buttato giu'
la porta molto tempo fa.
885
01:00:09,920 --> 01:00:11,220
Ma di che parli?
886
01:00:11,702 --> 01:00:13,936
Vivevo da queste parti,
col mio vecchio padrone.
887
01:00:14,036 --> 01:00:17,264
Duke, amico, aspetta.
Avevi un padrone?
888
01:00:17,470 --> 01:00:20,070
Be', e' stato...
e' stato molto tempo fa.
889
01:00:20,609 --> 01:00:23,594
- Non voglio parlarne.
- Invece parliamone, dai.
890
01:00:24,401 --> 01:00:25,401
Non lo so.
891
01:00:26,753 --> 01:00:28,053
Ma sai una cosa?
892
01:00:28,899 --> 01:00:30,433
Era fantastico.
893
01:00:31,283 --> 01:00:31,983
Si'?
894
01:00:32,923 --> 01:00:33,623
Si'.
895
01:00:34,400 --> 01:00:35,700
Era il migliore.
896
01:00:49,266 --> 01:00:51,216
Cavoli se ci siamo divertiti.
897
01:00:53,576 --> 01:00:55,726
Giocavamo
a 'prendi il bastone',
898
01:01:01,163 --> 01:01:02,713
andavamo a passeggio,
899
01:01:04,985 --> 01:01:06,485
facevamo pisolini...
900
01:01:07,670 --> 01:01:09,620
Eravamo due gran dormiglioni.
901
01:01:23,417 --> 01:01:27,167
Una sera sono uscito per inseguire
una farfalla, o una macchina,
902
01:01:27,472 --> 01:01:29,824
e quando sono riuscito
ad acchiapparla e a mangiarla,
903
01:01:29,924 --> 01:01:32,075
- Una farfalla, allora.
- mi sono accorto
904
01:01:32,175 --> 01:01:35,925
di essere cosi' lontano da casa
da non riuscire a trovarla piu'.
905
01:01:36,624 --> 01:01:39,874
Qualche giorno dopo
mi hanno preso gli accalappiacani.
906
01:01:43,276 --> 01:01:45,720
Avevo una bella cosa, ma...
907
01:01:46,761 --> 01:01:48,140
l'ho rovinata.
908
01:01:50,411 --> 01:01:52,238
Duke, dobbiamo
andare a casa tua!
909
01:01:52,338 --> 01:01:55,490
- Nah.
- Il tuo padrone sara' sollevato.
910
01:01:55,946 --> 01:01:56,696
Dici?
911
01:01:57,260 --> 01:01:59,710
Ma... Ma non e'
mai venuto a cercarmi.
912
01:02:01,164 --> 01:02:02,064
Forse...
913
01:02:03,451 --> 01:02:05,051
Forse non gli piacevo.
914
01:02:05,447 --> 01:02:08,247
Ma certo che gli piacevi.
Era il tuo padrone!
915
01:02:08,475 --> 01:02:10,407
Sara' molto preoccupato.
916
01:02:11,285 --> 01:02:14,206
- Non lo so.
- Be', io si', e dico do andare!
917
01:02:14,361 --> 01:02:17,259
Il tuo padrone
impazzira' di gioia, pensaci.
918
01:02:20,173 --> 01:02:21,073
Va bene.
919
01:02:21,880 --> 01:02:22,780
Andiamo.
920
01:02:23,225 --> 01:02:24,275
Eccoli li'.
921
01:02:24,933 --> 01:02:26,683
Su, cagnetti, venite qui.
922
01:02:28,140 --> 01:02:29,672
Ehi! Ehi! Ehi! Ehi!
923
01:02:29,772 --> 01:02:31,303
Dove pensate di andare?
924
01:02:31,403 --> 01:02:32,900
Tornate qui!
925
01:02:44,986 --> 01:02:46,131
Quel coniglio...
926
01:02:46,231 --> 01:02:47,574
con quello sguardo folle...
927
01:02:47,674 --> 01:02:50,155
Non c'e' cura per
i problemi di quel cosetto.
928
01:02:50,255 --> 01:02:52,537
Gidget, ho un'idea:
929
01:02:52,877 --> 01:02:56,731
forse, nei dintorni,
c'e' un cane che somiglia a Max.
930
01:02:56,831 --> 01:02:58,610
Comincia a uscire con lui.
931
01:02:58,710 --> 01:03:01,710
Dopo un po' penserai
che e' lui e sarai contenta.
932
01:03:02,301 --> 01:03:03,951
Noi non ci arrenderemo!
933
01:03:04,172 --> 01:03:08,634
Siamo devoti, siamo fedeli, siamo
semplicemente i migliori, siamo cani!
934
01:03:08,897 --> 01:03:10,297
- Gatto.
- Falco.
935
01:03:10,454 --> 01:03:11,154
Cip!
936
01:03:11,412 --> 01:03:14,705
Be', congratulazioni!
Oggi siete cani, che vi piaccia o no.
937
01:03:14,805 --> 01:03:15,859
Che bello.
938
01:03:16,110 --> 01:03:18,712
Ora, troviamo Max prima
che lo faccia quel coniglio.
939
01:03:18,812 --> 01:03:20,695
Forza! Siamo cani!
940
01:03:36,539 --> 01:03:38,462
Si'! Sono stati qui.
941
01:03:38,653 --> 01:03:39,703
Eccellente.
942
01:03:39,903 --> 01:03:41,173
Ci stiamo avvicinando.
943
01:03:41,273 --> 01:03:44,051
Questa e' malvagita'
all'avanguardia, miei cari.
944
01:03:44,151 --> 01:03:45,451
All'avanguardia.
945
01:03:53,669 --> 01:03:54,319
Oh!
946
01:03:54,995 --> 01:03:57,001
Una lampadina
si e' accesa nel mio cervello.
947
01:03:57,101 --> 01:03:58,751
Il coniglio ha un'idea.
948
01:04:02,369 --> 01:04:03,919
Ok, allora, come sto?
949
01:04:04,278 --> 01:04:05,528
Stai benissimo.
950
01:04:06,773 --> 01:04:09,354
- Che odore ho?
- Quello di un cane, Duke.
951
01:04:09,454 --> 01:04:10,804
Amico, rilassati.
952
01:04:13,898 --> 01:04:14,948
Eccola qui.
953
01:04:18,675 --> 01:04:19,977
Che fai? Vai.
954
01:04:20,465 --> 01:04:22,365
Vai a graffiare sulla porta.
955
01:04:27,067 --> 01:04:28,913
Ti ricordi della fabbrica
di salsicce?
956
01:04:29,013 --> 01:04:30,263
Che spasso, eh?
957
01:04:30,720 --> 01:04:32,220
Stai temporeggiando?
958
01:04:32,320 --> 01:04:32,970
No!
959
01:04:33,290 --> 01:04:34,840
Perche' pensi questo?
960
01:04:34,943 --> 01:04:37,501
Perche' non discutiamo a lungo
del perche' pensi che temporeggi?
961
01:04:37,601 --> 01:04:39,451
Duke, non c'e'
di che preoccuparsi.
962
01:04:39,551 --> 01:04:42,251
Il tuo padrone
sara' emozionato di vederti.
963
01:04:44,524 --> 01:04:45,524
D'accordo.
964
01:04:50,586 --> 01:04:51,886
L'auto e' nuova.
965
01:04:59,946 --> 01:05:01,196
Posso aiutarvi?
966
01:05:04,019 --> 01:05:05,940
No, siamo a posto. Grazie.
967
01:05:06,221 --> 01:05:08,261
No, non siete a posto.
Siete sporchi.
968
01:05:08,361 --> 01:05:10,532
E devo chiedervi
di andarvene dal mio giardino
969
01:05:10,632 --> 01:05:12,383
prima che mi becchi anch'io...
970
01:05:12,483 --> 01:05:14,133
qualunque cosa abbiate.
971
01:05:14,273 --> 01:05:15,969
Questo e' il mio giardino.
972
01:05:16,069 --> 01:05:17,800
Duke, forse dovremmo andare.
973
01:05:17,900 --> 01:05:20,547
E... E perche' Fred
prenderebbe un gatto?
974
01:05:20,744 --> 01:05:21,954
Odia i gatti.
975
01:05:22,155 --> 01:05:23,913
E' una delle cose
per cui lo adoro.
976
01:05:24,013 --> 01:05:26,160
Fred, il vecchio?
977
01:05:27,048 --> 01:05:28,109
Lui...
978
01:05:29,773 --> 01:05:30,868
e' morto.
979
01:05:33,064 --> 01:05:35,569
Duke, e' stato
un errore venire qui.
980
01:05:35,669 --> 01:05:36,763
A-andiamo.
981
01:05:37,595 --> 01:05:38,697
Sei un bugiardo.
982
01:05:38,797 --> 01:05:41,147
I gatti mentono
tutto il tempo, Max.
983
01:05:41,404 --> 01:05:42,554
Non cascarci.
984
01:05:48,361 --> 01:05:49,661
Chi sono quelli?
985
01:05:53,016 --> 01:05:54,716
Ehi! Questa e' casa mia.
986
01:05:55,045 --> 01:05:56,095
Andate via!
987
01:06:00,779 --> 01:06:02,425
Duke, dobbiamo andare.
988
01:06:04,633 --> 01:06:06,318
Duke, forza, andiamo!
989
01:06:06,529 --> 01:06:08,427
Questa non e' piu' casa tua.
990
01:06:08,527 --> 01:06:10,627
Perche' mi hai portato qui, Max?
991
01:06:10,975 --> 01:06:14,455
Aspetta, ora e' colpa mia?
Io volevo solo aiutarti.
992
01:06:14,555 --> 01:06:16,861
Tu volevi solo
sbarazzarti di me.
993
01:06:18,231 --> 01:06:20,931
Sai che c'e', Duke?
Non mi va di discutere.
994
01:06:21,246 --> 01:06:22,296
Ci vediamo.
995
01:06:24,243 --> 01:06:25,747
Su, dai, calmati.
996
01:06:29,088 --> 01:06:30,388
Vai a casa, Max!
997
01:06:32,221 --> 01:06:33,462
Ehi, aiutami!
998
01:06:33,748 --> 01:06:34,998
Eccomi, arrivo.
999
01:06:38,920 --> 01:06:41,387
E' ora della gabbia,
cagnone. Forza!
1000
01:06:41,819 --> 01:06:43,319
Per te, finisce qui.
1001
01:06:50,624 --> 01:06:51,374
Duke!
1002
01:07:16,562 --> 01:07:19,480
Oh, cucci, cucci, cu'.
1003
01:07:33,149 --> 01:07:34,199
Scricciolo!
1004
01:07:36,687 --> 01:07:38,260
Oh, maddai!
1005
01:07:39,019 --> 01:07:41,219
Pensavi fosse finita,
Scricciolo?
1006
01:07:54,821 --> 01:07:56,969
- Attacco karate al collo!
- Ti...
1007
01:07:57,069 --> 01:07:59,588
Ti... Ti togli di dosso?
1008
01:08:02,028 --> 01:08:02,878
Tattoo?
1009
01:08:05,715 --> 01:08:07,615
Oh, no, no, no, no, no!
1010
01:08:13,170 --> 01:08:14,370
Oh, Scriccy,
1011
01:08:15,003 --> 01:08:16,520
mi piange il cuore dirlo,
1012
01:08:16,620 --> 01:08:18,470
ma dobbiamo unire le forze!
1013
01:08:31,300 --> 01:08:33,441
Siamo una squadra
perfetta, Scricciolo!
1014
01:08:33,541 --> 01:08:36,744
Be', sto facendo quasi tutto io,
ma tu mi sei d'aiuto.
1015
01:08:36,844 --> 01:08:40,494
Si', si', va bene, ma guarda
la strada. Guidi come un animale!
1016
01:08:44,150 --> 01:08:46,740
- Cos'e' stato?
- Oh, quella... Una buca.
1017
01:08:46,840 --> 01:08:48,477
Stai colpendo
cose di proposito.
1018
01:08:48,577 --> 01:08:50,927
Ah! Mi conosci
troppo bene, Scriccy.
1019
01:08:51,140 --> 01:08:53,290
Mi tieni sempre
sotto controllo.
1020
01:09:00,721 --> 01:09:02,021
Vedi il furgone?
1021
01:09:03,361 --> 01:09:04,861
Stiamo per colpirlo.
1022
01:09:30,251 --> 01:09:32,140
Tranquillo, Snowball,
ti tengo io.
1023
01:09:32,390 --> 01:09:33,533
Eccolo li'.
1024
01:09:34,177 --> 01:09:35,577
Ha preso Snowball.
1025
01:09:52,769 --> 01:09:55,929
Un momento, ragazzi.
Non e' come sembra.
1026
01:09:56,029 --> 01:09:57,329
Chiudi il becco.
1027
01:09:59,245 --> 01:10:01,141
Volevi mangiarti il capo.
1028
01:10:01,241 --> 01:10:03,457
No, no, no. Io e Snowball
stiamo dalla stessa parte, ora.
1029
01:10:03,557 --> 01:10:05,507
Diglielo. Snowball, diglielo.
1030
01:10:05,952 --> 01:10:07,914
Il procione mente.
1031
01:10:08,277 --> 01:10:09,827
Non e' il presidente.
1032
01:10:11,371 --> 01:10:13,098
Ehm... Ciao...
1033
01:10:28,522 --> 01:10:29,372
Gidget?
1034
01:11:04,905 --> 01:11:05,855
Max, vai!
1035
01:11:06,440 --> 01:11:09,640
Giusto! Io... Ok, si',
d-devo andare. Grazie. Grazie.
1036
01:11:10,776 --> 01:11:11,826
Resta giu'!
1037
01:11:26,645 --> 01:11:27,979
Duke, resisti!
1038
01:11:43,796 --> 01:11:45,873
- Duke!
- Max? Oh, Max!
1039
01:11:45,973 --> 01:11:48,173
- Oh, prendi le chiavi!
- Giusto.
1040
01:11:49,061 --> 01:11:49,711
Ah!
1041
01:12:21,796 --> 01:12:23,046
Andiamo, forza.
1042
01:12:23,635 --> 01:12:24,735
Le ho prese!
1043
01:12:28,726 --> 01:12:29,555
Max!
1044
01:13:04,126 --> 01:13:06,797
Ricordatemi!
1045
01:13:59,015 --> 01:14:00,365
Mi sento un eroe!
1046
01:14:00,905 --> 01:14:02,155
E affascinante!
1047
01:14:02,482 --> 01:14:05,632
Sono un po' bagnato,
ma sempre figo. Si', sono figo.
1048
01:14:11,397 --> 01:14:12,247
Stai...
1049
01:14:12,580 --> 01:14:13,580
Stai bene?
1050
01:14:14,288 --> 01:14:15,238
Sto bene.
1051
01:14:15,627 --> 01:14:16,577
Tutto ok.
1052
01:14:18,248 --> 01:14:20,298
Grazie per avermi salvato, Max.
1053
01:14:21,585 --> 01:14:22,611
Si'!
1054
01:14:23,399 --> 01:14:25,709
Max! Oh, Max!
1055
01:14:25,809 --> 01:14:28,136
Lobidubedo!
1056
01:14:32,654 --> 01:14:34,104
Serve un passaggio?
1057
01:14:34,538 --> 01:14:36,171
Si', ci serve un passaggio!
1058
01:14:36,271 --> 01:14:37,771
A tutto gas, Tattoo!
1059
01:14:42,851 --> 01:14:43,783
Taxi!
1060
01:14:54,260 --> 01:14:56,700
Divieto di sosta
1061
01:15:03,922 --> 01:15:04,872
Ehi, ehi!
1062
01:15:05,067 --> 01:15:06,873
Oh... Gidget,
aspetta un attimo.
1063
01:15:06,973 --> 01:15:08,588
Oh, ciao, Max.
1064
01:15:08,688 --> 01:15:11,310
- Si', ciao. Ehm...
- Calmati.
1065
01:15:12,579 --> 01:15:15,869
Si', v... v-volevo...
volevo solo...
1066
01:15:17,058 --> 01:15:17,858
Senti,
1067
01:15:18,892 --> 01:15:21,702
hai mai vissuto vicino
a una persona tutta la vita
1068
01:15:21,802 --> 01:15:24,534
senza mai apprezzarla
veramente finche'...
1069
01:15:25,452 --> 01:15:27,950
finche' non ne da' di santa ragione
a una dozzina d'animali
1070
01:15:28,050 --> 01:15:29,650
sul ponte di Brooklyn?
1071
01:15:29,992 --> 01:15:32,156
Credo... che quello
che voglio dire e'...
1072
01:15:32,256 --> 01:15:33,806
- ti va di...
- Wow!
1073
01:15:33,924 --> 01:15:36,524
- Ok?
- Oh, fantastico, siete innamorati.
1074
01:15:36,738 --> 01:15:39,089
Che schifezza!
E ora muoviamoci!
1075
01:15:39,189 --> 01:15:40,856
- Ciao!
- A piu' tardi.
1076
01:15:40,956 --> 01:15:42,606
Qualcuno sa dove siamo?
1077
01:15:42,843 --> 01:15:44,793
- Ciao, Max.
- Ciao, Gidget.
1078
01:15:45,138 --> 01:15:47,938
- Va bene. Ciao, ciao.
- Ci si vede, ragazzi.
1079
01:15:48,539 --> 01:15:50,391
Ragazzi, quanto
mi dispiace per loro.
1080
01:15:50,491 --> 01:15:53,228
Devono tornare
dai loro padroni! Ma noi no.
1081
01:15:53,726 --> 01:15:56,576
Ora, si torna alla nostra
missione principale:
1082
01:15:56,815 --> 01:15:59,349
la rovina della razza umana.
1083
01:15:59,718 --> 01:16:01,218
E' iniziata, uomini.
1084
01:16:01,450 --> 01:16:02,804
E' iniziata!
1085
01:16:02,904 --> 01:16:04,477
- Si'!
- Yahoo!
1086
01:16:05,841 --> 01:16:08,118
Mammina,
posso avere un coniglio?
1087
01:16:09,619 --> 01:16:12,369
E un maiale,
un coccodrillo e una lucertola?
1088
01:16:15,595 --> 01:16:17,825
- Oh-ho.
- Si', coniglietto!
1089
01:16:18,401 --> 01:16:20,830
Diretto, diretto, diretto!
Colpo alla figura!
1090
01:16:20,930 --> 01:16:22,930
Allontanarsi dal nemico. Argh!
1091
01:16:24,318 --> 01:16:25,568
Che succede? Che fa?
1092
01:16:25,668 --> 01:16:28,768
Coniglietto, ti vorro'
per sempre bene. Per sempre.
1093
01:16:31,061 --> 01:16:32,891
Oh, coniglietto!
1094
01:18:48,444 --> 01:18:51,610
Duke, questo e' il momento
piu' bello della giornata.
1095
01:18:51,860 --> 01:18:52,910
Oh, e' lei?
1096
01:18:53,302 --> 01:18:55,302
Nah, no, questo e'... Aspetta.
1097
01:18:55,428 --> 01:18:57,198
Si', e'... E' lei!
1098
01:18:58,569 --> 01:18:59,969
- Katie!
- Katie!
1099
01:19:00,754 --> 01:19:01,830
Eccovi qui!
1100
01:19:02,330 --> 01:19:04,509
Max e Duke. Duke e Max.
1101
01:19:04,707 --> 01:19:06,699
Oh, i miei ragazzi.
1102
01:19:07,512 --> 01:19:10,357
Allora, com'e' andata?
Bene, no? Io...
1103
01:19:11,283 --> 01:19:12,083
Ehm...
1104
01:19:13,781 --> 01:19:15,889
Ok, forse c'e' stato
qualche attrito,
1105
01:19:15,989 --> 01:19:18,289
ma sapevo sareste
andati d'accordo.
1106
01:19:19,175 --> 01:19:20,920
Allora, chi ha fame?
1107
01:19:33,825 --> 01:19:35,475
Benvenuto a casa, Duke.
1108
01:19:36,265 --> 01:19:37,365
Grazie, Max.
1109
01:19:58,966 --> 01:20:02,866
Il film continua dopo i titoli di coda
1110
01:20:03,063 --> 01:20:06,963
Un'altra traduzione
di SRT project
1111
01:20:07,963 --> 01:20:13,963
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1112
01:20:14,963 --> 01:20:17,988
Traduzione:
Blackcherry [SRT project]
1113
01:20:18,963 --> 01:20:24,963
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1114
01:20:25,963 --> 01:20:31,963
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1115
01:20:32,963 --> 01:20:36,963
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1116
01:20:37,963 --> 01:20:42,963
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
1117
01:20:49,114 --> 01:20:50,503
Forza, sbrigati!
1118
01:20:51,797 --> 01:20:54,394
Va bene, si'!
Sto arrivando! Eccomi!
1119
01:20:54,605 --> 01:20:55,605
Mamma mia.
1120
01:20:59,308 --> 01:21:00,908
Benvenuti, amici cani!
1121
01:21:01,613 --> 01:21:04,413
Oh, avete uno strano aspetto.
Forza, entrate!
1122
01:21:09,636 --> 01:21:11,734
Avevi detto che
era una festa in costume.
1123
01:21:11,834 --> 01:21:13,634
Perche' mi stai a sentire?
1124
01:21:23,068 --> 01:21:24,618
Sono a casa, Leonard.
1125
01:21:32,075 --> 01:21:34,084
Hai fatto il bravo, Leonard?
1126
01:26:23,283 --> 01:26:25,555
Va bene, la festa e' finita!