1 00:00:00,788 --> 00:00:04,090 .(ترجمة (محمودمنسى زرونا للمزيد من المنوعات بمنتديات أيجى فاير 2 00:00:06,160 --> 00:00:10,296 أنهم بحاجة لشيء ليتمسكوا به WWW.EGFIRE.COM 3 00:00:10,330 --> 00:00:13,499 الكل يقصدون النية الحسنة WWW.EGFIRE.COM 4 00:00:13,533 --> 00:00:16,535 لا يمكنك فهم قصتى WWW.EGFIRE.COM 5 00:00:16,570 --> 00:00:20,806 أنها بشأن كل ما تعرفة 6 00:00:26,883 --> 00:00:30,117 .(ترجمة (محمودمنسى WWW.EGFIRE.COM 7 00:00:30,717 --> 00:00:32,117 سابقاً فى الحكم 8 00:00:34,051 --> 00:00:35,551 .أنه ليس ما أخترناه 9 00:00:35,586 --> 00:00:37,353 .لقد تزوجنا أمام الله والملك 10 00:00:37,387 --> 00:00:39,222 .أنتِ حبلي بطفل زوجي 11 00:00:39,256 --> 00:00:40,356 ..ولو أن (فرانسيس) أكتشف هذا 12 00:00:40,390 --> 00:00:41,858 .سأبذل جهدى لأتزوج 13 00:00:41,982 --> 00:00:43,615 المخلوقة الرائعة الواقفة بجواري 14 00:00:43,650 --> 00:00:45,484 !وافقت أن تكون زوجتي 15 00:00:45,518 --> 00:00:47,586 هل غيرتِ رأيكِ ؟- .أنا حبلي- 16 00:00:47,654 --> 00:00:49,055 .تبدين رائعة جداً 17 00:00:49,122 --> 00:00:51,356 .ربما يكون الوقت المناسب للعوده للمجتمع 18 00:00:51,391 --> 00:00:53,325 .يمكنني أن أعطيكَ السعادة التى يُعرضها لكَ الآخرون 19 00:00:53,359 --> 00:00:55,627 .(هذه الأيام يبدوا متاثراً بـ (بينيلوب 20 00:00:55,662 --> 00:00:57,429 .بالكاد يلاحظ شئون البلاد 21 00:00:57,497 --> 00:01:00,699 .أنت مريض ، يمكنكَ أن تؤذي نفسك ، وفرنسا 22 00:01:00,733 --> 00:01:04,769 .أنتظرناكِ وقتاً طويلاً لتنضجي 23 00:01:04,804 --> 00:01:06,638 لو كان هنالك الآختيار بين دولتينا 24 00:01:06,673 --> 00:01:08,439 سأختار دولتى 25 00:01:08,440 --> 00:01:09,440 (الحلقة بعنوان ( لا مخرج .(ترجمة (محمودمنسى أهداء الى نووها نصااار :p 26 00:01:09,441 --> 00:01:10,441 (الحلقة بعنوان ( لا مخرج .(ترجمة (محمودمنسى أهداء الى نووها نصااار :p 27 00:01:10,442 --> 00:01:11,210 (الحلقة بعنوان ( لا مخرج .(ترجمة (محمودمنسى أهداء الى نووها نصااار :p 28 00:01:11,210 --> 00:01:11,442 ما هذا ؟ 29 00:01:12,745 --> 00:01:13,912 .خاتم زواج 30 00:01:13,979 --> 00:01:15,146 .أعلم انه بسيط 31 00:01:15,214 --> 00:01:16,581 .يعود الى جدتي 32 00:01:18,050 --> 00:01:19,517 .(أعتقدت أنه جاء من أموال (ديان دى بواتيه 33 00:01:19,551 --> 00:01:22,253 حسناً ، أذا لم تريديه 34 00:01:22,321 --> 00:01:23,621 .لم أقل هذا 35 00:01:23,820 --> 00:01:26,422 أنه فقط 36 00:01:26,490 --> 00:01:27,523 حسناً ، ماذا ؟ 37 00:01:27,557 --> 00:01:28,524 .نحن قد تزوجنا 38 00:01:28,558 --> 00:01:29,725 .لا يمكننا أن نفسخه 39 00:01:29,760 --> 00:01:31,494 .أعتقد انه يجب علينا أن نحاول على الأقل 40 00:01:32,562 --> 00:01:33,662 .يا للرومانسية 41 00:01:33,697 --> 00:01:35,664 أجل ، دعنا 42 00:01:35,732 --> 00:01:37,466 .نحاول 43 00:01:37,634 --> 00:01:41,536 .حسناً ، هذا وعد البداية 44 00:01:44,140 --> 00:01:46,741 .(أنهم ينفقون بلا كلل على زفاف (لولا 45 00:01:46,775 --> 00:01:48,543 .بارس) لا يشبهنى) 46 00:01:48,611 --> 00:01:51,113 .حاولى الا تكوني ساخرة فى ليله (لولا) الخاصة 47 00:01:51,180 --> 00:01:52,981 . كييينا )، (جرير )، وجدنكم) 48 00:01:53,049 --> 00:01:55,083 .(أنظروا لهذا العقد الذي أعطانى أياه (جوليان 49 00:01:55,151 --> 00:01:56,784 .حسناً ، الآن أنا أسخر 50 00:01:56,852 --> 00:01:58,753 .هذا الياقوت يُشبه العنب 51 00:01:58,821 --> 00:02:00,054 .أنه رائعاً 52 00:02:00,122 --> 00:02:01,756 (ولكن لماذا تتحدثين الي (جوليان 53 00:02:01,790 --> 00:02:02,891 قبل الزفاف ؟ ولماذا لم ترتدى ملابسكِ بعد ؟ 54 00:02:02,958 --> 00:02:04,893 المراسم ستبدا فى أٌقل من ساعة 55 00:02:04,960 --> 00:02:06,394 .تمنوا لي الحظ والسعادة 56 00:02:06,461 --> 00:02:08,162 .من قلوبنا 57 00:02:09,899 --> 00:02:11,399 .أعتقد ان لديهم الفرصة 58 00:02:11,466 --> 00:02:13,734 .تبدو مليئة بالأمل والآثارة 59 00:02:13,801 --> 00:02:14,968 .أنتِ التالية 60 00:02:15,037 --> 00:02:16,937 .عندما يعود (كاستلوري) من رجله العمل 61 00:02:17,005 --> 00:02:18,339 .نحن لم نحدد ميعاداً بعد 62 00:02:18,407 --> 00:02:20,641 .يجب أن تعلمِ جيداً أنه أمر لا مفر منه 63 00:02:20,675 --> 00:02:22,809 .سمعتكِ لا تتحمل خطوبة مفسوخة 64 00:02:22,877 --> 00:02:24,345 .شكراً لتذكيري 65 00:02:24,379 --> 00:02:26,347 .على الأقل ، لقب (كاستلوري) حقيقي 66 00:02:26,381 --> 00:02:28,849 "حسناً "سيد الخيل والصيد 67 00:02:28,883 --> 00:02:30,450 ربما لا يكون لديه أراضي ولكن 68 00:02:30,518 --> 00:02:32,786 .على الأقل (باش) صغير ووسيم 69 00:02:32,820 --> 00:02:34,955 أعتقد ذلك ، أليس كذلك ؟ 70 00:02:34,989 --> 00:02:37,024 كيف تبدو الأمور بينكم ؟ 71 00:02:37,091 --> 00:02:38,592 .لا أعلم 72 00:02:38,626 --> 00:02:39,593 .أستشعر بأنه يحاول 73 00:02:39,627 --> 00:02:41,094 ولكن الحقيقة انه يجب 74 00:02:41,128 --> 00:02:43,597 ..يتخيل كيف كانت فظاعة حفلناً ،وكم الوحشية 75 00:02:43,631 --> 00:02:45,966 السيده كيينا ؟ 76 00:02:49,002 --> 00:02:50,836 .مولاي 77 00:02:50,904 --> 00:02:52,772 ارى بفستانكِ 78 00:02:52,839 --> 00:02:54,441 انكِ تحاولين 79 00:02:54,475 --> 00:02:55,775 .أبهار ملكِ 80 00:02:59,513 --> 00:03:00,513 .أنه يعمل 81 00:03:07,888 --> 00:03:10,322 .لا تُخفي نفسكِ بعيداً 82 00:03:10,356 --> 00:03:12,391 .وألا سأتي لايجادكِ 83 00:03:13,827 --> 00:03:16,395 هذه 84 00:03:16,429 --> 00:03:17,597 .الحكة 85 00:03:24,404 --> 00:03:28,173 كيف سيتم هذا الزواج بأي حال ؟ 86 00:03:41,120 --> 00:03:43,221 عزيزتى ، هل خطوتُ على أصابعكِ قدمكِ؟ 87 00:03:43,288 --> 00:03:45,189 هل هى دموع الآلم ؟ 88 00:03:45,257 --> 00:03:46,190 .لا 89 00:03:46,258 --> 00:03:48,326 .أنا فقط ممتنة جداً 90 00:03:48,360 --> 00:03:49,861 .أنت مميز جداً بالنسبة لي 91 00:03:49,895 --> 00:03:51,262 .أستمري ، زوجتي 92 00:03:51,296 --> 00:03:53,331 هذا اليوم ، هذه القلادة 93 00:03:53,398 --> 00:03:56,934 .الزواج منى ، حتى بموقفي هذا 94 00:03:56,968 --> 00:03:58,202 .لا مزيد من هذا الحديث 95 00:03:58,270 --> 00:04:01,539 .أنا فقط أعطيتكِ ما تستحقية 96 00:04:01,573 --> 00:04:03,874 .منذ الآن ، سنكون سوياً فى هذا 97 00:04:03,942 --> 00:04:05,776 .لا أسرار ، لا خزي 98 00:04:05,810 --> 00:04:07,011 فقط كليناً 99 00:04:07,045 --> 00:04:09,079 .فى رحلة حياتناً 100 00:04:15,977 --> 00:04:18,178 .سعيد لرؤيتكِ تُسعدين نفسكِ 101 00:04:18,213 --> 00:04:20,380 لم يمض وقتاً طويلاً على أستعدادكِ 102 00:04:20,414 --> 00:04:22,315 .لآثارة الفوضي بهذا المكان 103 00:04:22,350 --> 00:04:24,785 لم يمض وقت طويلاً على والديكِ 104 00:04:24,819 --> 00:04:26,853 .لخداعي لتوريثهم أسكوتلندا 105 00:04:26,920 --> 00:04:29,021 .هذا مرح كافى لكليكما 106 00:04:29,056 --> 00:04:31,558 .لدينا مشاكل 107 00:04:31,626 --> 00:04:34,327 .حسناً ، وبعد 108 00:04:34,570 --> 00:04:36,337 أمي ، ما الشىء الطاريء الذى لا يمكنه أنتظار 109 00:04:36,405 --> 00:04:37,705 أنتهاء فقرة الرقص ؟ 110 00:04:37,773 --> 00:04:40,074 هذا الرجل النافذ الصبر هناك 111 00:04:40,142 --> 00:04:42,143 .هو الكاردينال (مورسينى) ، المبعوث الجديد للبابا 112 00:04:42,210 --> 00:04:44,345 .لا تنظر الآن 113 00:04:44,413 --> 00:04:46,713 .وأعتقد انه لن يرحل قبل أسبوع 114 00:04:46,781 --> 00:04:48,549 .الطقس صافى الـ الآب ، وقد غادر مبكراً 115 00:04:48,616 --> 00:04:51,319 .(جاء كل هذا الطريق ليري (هنري 116 00:04:51,386 --> 00:04:54,655 .ولكن يبدو أن والدكَ أختار عدم الحضور 117 00:04:54,722 --> 00:04:56,390 حسناً ، ربما تكون هذه نعمة 118 00:04:56,458 --> 00:04:59,192 .لرؤيه كيف يشعر أبي 119 00:04:59,260 --> 00:05:00,994 ألا يمكن ان يكون الكاردينال قد اُخبر أن الملك متوعك ؟ 120 00:05:01,062 --> 00:05:03,063 لأسبوع كامل ؟ 121 00:05:03,130 --> 00:05:05,899 .هذه فتره مكوث الكاردينال 122 00:05:05,967 --> 00:05:07,835 يريد أعادة التفاوض بشأن عقد 123 00:05:07,902 --> 00:05:09,269 .إيجار البابا بفرنسا 124 00:05:09,337 --> 00:05:11,572 .نحن نعتمد على هذه العائدات 125 00:05:11,639 --> 00:05:14,407 الأ يمكنكِ التفاوض معه ؟ 126 00:05:14,442 --> 00:05:16,242 دعنى أقول أن الكاردينال ليس أختياري 127 00:05:16,310 --> 00:05:18,678 .لمنصبه الحالي ، وهو مدرك لهذا تماماً 128 00:05:18,745 --> 00:05:20,246 .من المؤكد أن هناك طريقه آخري 129 00:05:20,314 --> 00:05:22,015 .ليس لدي فكرة 130 00:05:26,354 --> 00:05:28,388 .لستُ متأكداً من هذا 131 00:05:28,422 --> 00:05:29,755 .ثق بـي 132 00:05:29,823 --> 00:05:31,191 .فقط أتبع خطواتي 133 00:05:31,225 --> 00:05:33,225 كاردينال (مورسيني) ، ياله من شرف 134 00:05:33,293 --> 00:05:34,527 .وسعاده لمقابلتكَ 135 00:05:34,561 --> 00:05:36,863 .سموكِ ، من دواعي سروري حقاً 136 00:05:36,930 --> 00:05:38,564 .دوفين الأبن البكر لحاكم فرنساً ، وهو يقصد التحية 137 00:05:40,233 --> 00:05:41,367 .يجب أن تغفر لنا وقاحتنا 138 00:05:41,434 --> 00:05:43,469 نعتقد انه يجب أن توافق على 139 00:05:43,504 --> 00:05:45,371 كونى أنا و (فرانسيس) مستقبل فرنسا وأسكوتلندا 140 00:05:45,405 --> 00:05:46,873 وأنتَ مستقبل روما 141 00:05:46,907 --> 00:05:49,975 ولهذا يجب أن نناقش 142 00:05:50,043 --> 00:05:51,610 كيف يمكننى أن أقولها ؟ 143 00:05:51,644 --> 00:05:54,279 علاقتنا البابوية الحميمية ؟ 144 00:05:54,314 --> 00:05:56,615 .لستً متاكداً مما تعنين 145 00:05:56,682 --> 00:05:58,550 حسناً ، أنت هنا لتناقش الأيجار ، وعقود الأيجار ، صحيح ؟ 146 00:05:58,618 --> 00:06:01,220 .مع الملك (هنري) بالتأكيد 147 00:06:01,254 --> 00:06:05,223 .أنا متأكده أن (هنرى) سيوقع اى شىء سنوافق عليه 148 00:06:05,257 --> 00:06:07,592 أخبرنى ، هل مسموح للكاردينال الرقص ؟ 149 00:06:07,627 --> 00:06:10,228 لمصالح روما المستقبلية 150 00:06:10,262 --> 00:06:11,229 لما لا ؟ 151 00:06:11,263 --> 00:06:14,833 .حسناً دعنا نفعلها 152 00:06:17,202 --> 00:06:18,970 هل علمت أي شىء ؟ 153 00:06:19,005 --> 00:06:20,438 أين (هنري)؟ 154 00:06:20,472 --> 00:06:21,805 الملكة (بينيلوب) أخبرتني 155 00:06:21,840 --> 00:06:23,274 ان اٌقول لكِ أن الملك 156 00:06:23,408 --> 00:06:25,376 .مقيد تماماً 157 00:06:28,347 --> 00:06:30,081 .يا الهى الرحيم 158 00:06:31,801 --> 00:06:34,103 أين بينيلوب ؟ 159 00:06:34,138 --> 00:06:35,671 .ذهبت لتأتى بالمؤن 160 00:06:35,705 --> 00:06:38,107 .الانتظار رهيب 161 00:06:38,141 --> 00:06:39,174 .أحبها 162 00:06:39,208 --> 00:06:40,175 هنري 163 00:06:40,209 --> 00:06:41,844 .هذه الفتاة تقوم بأذلالنا 164 00:06:41,878 --> 00:06:44,647 .أنها سارقه ، أنها تنهب القلعة 165 00:06:44,714 --> 00:06:46,682 هناك شائعات انك أعطيتها 166 00:06:46,716 --> 00:06:48,450 .مقاطعة كاملة 167 00:06:48,484 --> 00:06:49,952 .أنها تستحقها 168 00:06:49,986 --> 00:06:54,722 .الناس تتكلم عن سلوكَ 169 00:06:54,790 --> 00:06:56,391 .تحكمها فيك 170 00:06:56,425 --> 00:06:58,160 .الشائعات وصلت الى الفاتيكان 171 00:06:58,227 --> 00:07:01,029 هل الكاردينال هنا بالفعل ؟ 172 00:07:01,063 --> 00:07:02,964 .لقد أخذت متعتك مع الفتاة 173 00:07:02,998 --> 00:07:04,098 ولكن يجب أن يتوقف هذا 174 00:07:04,167 --> 00:07:05,433 .الآن 175 00:07:05,468 --> 00:07:08,736 .أنا لن اُهان من قبل امرأه 176 00:07:08,771 --> 00:07:10,905 .نعم ، يمكننى رؤيه هذا 177 00:07:13,909 --> 00:07:16,243 مولاى ، جئت لأعلن عن 178 00:07:16,278 --> 00:07:19,213 .(وصول جيمس ستيوارت، (إيرل موراي 179 00:07:20,983 --> 00:07:23,084 .(مولاي (إيرل مواري 180 00:07:23,152 --> 00:07:24,451 لماذا تجثو على ركبتك ؟ 181 00:07:24,519 --> 00:07:27,888 مولاتى ، أنا أجثو امام ملكتي 182 00:07:27,922 --> 00:07:30,357 .رجاءاً ، قف ، أنا ايضاً أختكَ 183 00:07:30,425 --> 00:07:32,526 .غير شقيقة 184 00:07:32,561 --> 00:07:34,395 .جيمس ، لقد نمت لكَ لحية 185 00:07:34,462 --> 00:07:35,829 .أنها تلائمك 186 00:07:35,897 --> 00:07:39,600 لماذا لم تخبرنى بقدومك ؟ 187 00:07:39,668 --> 00:07:41,168 .لم يكن هناك وقت 188 00:07:41,203 --> 00:07:43,404 والدتكِ (مارى دى جوتيه فى مشكله 189 00:07:43,471 --> 00:07:44,738 .وتحتاج مساعدتكِ 190 00:07:44,806 --> 00:07:47,407 .نعم ، لقد أوجدنا مشكلاتها 191 00:07:47,474 --> 00:07:49,342 .مارى)هذا حقيقى) 192 00:07:49,410 --> 00:07:52,278 .والمساعدة الفرنسية التى أرستليها لم تجلب حلاً 193 00:07:52,346 --> 00:07:53,780 .بالآحرى هى المشكلة 194 00:07:53,848 --> 00:07:55,315 .حسناً ، أنا لا أفهم 195 00:07:55,382 --> 00:07:57,150 والدتك فرنسية ، وكذلك 196 00:07:57,218 --> 00:07:58,919 .نصف الرجال لديها الذين يديرون شؤون أسكوتلندا 197 00:07:58,986 --> 00:08:00,920 الاسكوتلندين يُدار شؤونهم 198 00:08:00,987 --> 00:08:03,022 من قبل الرجال الذين يشاركوهم جنسياتهم 199 00:08:03,056 --> 00:08:05,258 ويريدون ذلك بحماس أكثر كل يوم 200 00:08:05,326 --> 00:08:07,760 ولماذا لم تعتني أمي بهذة المشكلة ؟ 201 00:08:07,828 --> 00:08:09,829 .لستُ متاكداً من كونها ترى او تُساعد 202 00:08:09,896 --> 00:08:11,598 الاسكوتلاندين ليسوا ناضجين بالنسبة لها 203 00:08:11,632 --> 00:08:13,766 .وبحاجة لقيادة فرنسا 204 00:08:13,834 --> 00:08:16,436 .أنت دوماً مستاء من والدتي 205 00:08:16,503 --> 00:08:18,204 .ولكنها خدمتني كثيراً 206 00:08:18,271 --> 00:08:21,171 هل أنت متأكد 207 00:08:21,174 --> 00:08:24,176 من كونى لست الشخص المستاء منه ؟ 208 00:08:24,211 --> 00:08:26,478 هل أنت متأكد من انه ليس حكمي الذى تود تغييره ؟ 209 00:08:26,546 --> 00:08:29,115 أذا كان كذلك ، هل تعتقدي 210 00:08:29,149 --> 00:08:30,783 اننى جئت الى هنا لأظهر نوايا ؟ 211 00:08:30,817 --> 00:08:32,818 إذن لماذا أنت هنا ؟ 212 00:08:32,853 --> 00:08:35,354 هل تريد منى أخبار أمى أن تجلب العديد من الأسكوتلاندين 213 00:08:35,421 --> 00:08:37,155 فى حكومتها ؟- .أحدهم سيفعل هذا- 214 00:08:37,189 --> 00:08:38,557 .فى هذه اللحظة 215 00:08:38,625 --> 00:08:40,024 من ؟ أنت ؟ 216 00:08:40,092 --> 00:08:41,526 .أنتِ 217 00:08:41,594 --> 00:08:44,663 .أسكوتلندا تحتاج لرؤية ملكتها 218 00:08:44,697 --> 00:08:45,897 لينحنوا أمامها كما فعلتُ 219 00:08:45,965 --> 00:08:49,167 .بكل فخرِ وأعتزازِ 220 00:08:49,235 --> 00:08:51,069 .عودي الى موطنكِ أسكوتلندا 221 00:08:51,137 --> 00:08:53,238 .عودى لموطنكِ 222 00:09:00,920 --> 00:09:02,221 الآن ؟ تريدين الذهاب الى أسكوتلندا الآن ؟ 223 00:09:02,288 --> 00:09:04,055 .جيميس) يرى الآن او أبداً) 224 00:09:04,090 --> 00:09:05,790 الاسكوتلندين يشعروبن بأحتلال 225 00:09:05,825 --> 00:09:08,493 حلفاءهم الفرنسيين، أذا لم نتصرف الآن 226 00:09:08,527 --> 00:09:10,328 .يمكن أن يؤدي لكرهك أكثر من كرههم لأنجلترا 227 00:09:10,362 --> 00:09:12,296 .يحتاج الى الأهتمام ، ارى هذا 228 00:09:12,331 --> 00:09:15,333 ولكن لماذا تريد أنتباهكِ شخصياً ؟ 229 00:09:15,367 --> 00:09:17,702 حتى يروا أنه ما زال هناك ملكة أسكوتلندنيه 230 00:09:17,737 --> 00:09:20,138 .حتى أستطيع تعزيز حُكم والدتي 231 00:09:20,172 --> 00:09:22,140 وبعد ذلك ، أذ لم يفلح هذا ، سوف نستبدلها 232 00:09:22,174 --> 00:09:23,474 .بشخص يحكم من أجلي 233 00:09:23,509 --> 00:09:25,676 .حسناً ، دعينى اُرسل دبلوماسيين 234 00:09:25,710 --> 00:09:27,077 دعينى أساعدك فى الحصول على الأجابة 235 00:09:27,112 --> 00:09:29,480 .بدون أرسالك فى وسط هذه الأضطرابات 236 00:09:29,515 --> 00:09:30,748 الكثير من الفرنسيين ؟ 237 00:09:30,782 --> 00:09:32,416 لحل مشكله القليل من الاسكوتلنديين ؟ 238 00:09:32,451 --> 00:09:34,852 مارى) لقد أقنعتى الكاردينال) 239 00:09:34,886 --> 00:09:36,720 .للعمل معكِ 240 00:09:36,755 --> 00:09:38,355 .لا يمكنكِ المغادرة فى وسط ما بدأتيه 241 00:09:38,389 --> 00:09:39,723 .أذن أنهيه بدوني 242 00:09:39,758 --> 00:09:41,358 لقد أخبرته أننا مستقبل 243 00:09:41,392 --> 00:09:42,592 أسكوتلندا وفرنسا 244 00:09:42,627 --> 00:09:44,161 .انا وانتَ ، كلينا 245 00:09:44,195 --> 00:09:45,729 انتِ تعلمين جيداً لماذا هو لم يُلح 246 00:09:45,764 --> 00:09:46,997 .فى مقابله والدي 247 00:09:47,065 --> 00:09:48,331 .سيظل يسأل عنكِ 248 00:09:48,366 --> 00:09:49,332 هو يريد المزيد من مزاحكِ 249 00:09:49,367 --> 00:09:50,433 .وتلميحاتكِ 250 00:09:50,468 --> 00:09:52,903 تريد منى المخاطرة 251 00:09:52,937 --> 00:09:55,539 بحياة أسكوتلندا لمجرد لعبة ؟ 252 00:09:55,573 --> 00:09:58,041 لانقأذ فرنسا من الآحراج ؟ 253 00:09:58,108 --> 00:09:59,776 .أبي مجنون 254 00:10:02,580 --> 00:10:05,848 .وفرنساً غير مستقره كما هي 255 00:10:05,883 --> 00:10:08,285 لو خرجت كلمه فى حالتة 256 00:10:08,319 --> 00:10:12,221 إذا سحبت روما دعمها و أموالها 257 00:10:12,255 --> 00:10:15,058 .هذه البلد ستنعزل 258 00:10:15,125 --> 00:10:18,260 .ماري) ، أعدكِ أننا سنسافر سوياً الى أسكوتلندا) 259 00:10:18,328 --> 00:10:19,696 .ولكن ليس الآن 260 00:10:19,763 --> 00:10:21,564 أنتظري حتي يُختم العقج 261 00:10:21,598 --> 00:10:23,532 .ويتحسن والدي 262 00:10:23,567 --> 00:10:26,035 الأ ترين ؟ أريدكِ بجواري 263 00:10:26,070 --> 00:10:28,770 .بجانبى ، بجواري 264 00:10:28,805 --> 00:10:31,407 بينما تتعرض فرنسا للخطر 265 00:10:31,441 --> 00:10:32,908 وحين نحاول أنجاب طفل 266 00:10:34,678 --> 00:10:35,911 .وريث 267 00:10:35,945 --> 00:10:37,246 من أجل فرنسا بالطبع 268 00:10:37,314 --> 00:10:40,716 .لاستقرار فرنسا 269 00:10:40,783 --> 00:10:44,252 ملكه جميله تشارك السعادة 270 00:10:44,286 --> 00:10:46,955 مع الملك القادم لفرناس 271 00:10:46,989 --> 00:10:49,191 انا لا أفكر فى حاجيات بلدي فقط 272 00:10:49,225 --> 00:10:51,559 أفكر فى حاجيات زوجتى أيضا ، ولكن أسكوتلندا 273 00:10:51,627 --> 00:10:53,428 .الأولي ومثلها 274 00:10:53,495 --> 00:10:56,431 بلدتى وانا فى المقام الأول والمثل 275 00:10:56,498 --> 00:10:59,701 .أنسى هذا ، وستنسى من أكون 276 00:11:04,373 --> 00:11:08,343 كيف حالكِ زوجتي ؟ 277 00:11:08,410 --> 00:11:10,578 .ممتازة زوجي 278 00:11:10,646 --> 00:11:12,247 أنت ؟ 279 00:11:15,917 --> 00:11:17,785 .زوج و زوجة 280 00:11:17,853 --> 00:11:19,653 .عائلة 281 00:11:19,687 --> 00:11:21,355 .عائلتين ، حقاً 282 00:11:21,389 --> 00:11:23,190 من الذى يجب عليِ مقابلتة ، وفى نفس الوقت 283 00:11:23,258 --> 00:11:26,460 . كان الحفل سريعاً جداً 284 00:11:26,527 --> 00:11:27,928 .أخبرنى عن والديك 285 00:11:27,996 --> 00:11:30,530 .بعد الأفطار 286 00:11:30,598 --> 00:11:32,616 .أنا جائع 287 00:11:32,635 --> 00:11:35,571 جوليان ، دعنا نٌغادر فى جوله زفافنا 288 00:11:35,605 --> 00:11:37,206 فى أقرب وقتٍ ممكن ، أيمكن هذا ؟ 289 00:11:37,273 --> 00:11:38,707 .قبل أن يظهر حملي 290 00:11:38,741 --> 00:11:40,975 هل أنتِ متأكده تماماً من سلامتكِ فى السفر ؟ 291 00:11:41,010 --> 00:11:43,378 أنا أعتقد انه يجب علينا أن نبقى هنا قليلاً 292 00:11:43,413 --> 00:11:45,547 .حتى يصبح كل شىء مُستقر 293 00:11:45,615 --> 00:11:46,915 ما الذى يجب تسوية ؟ 294 00:11:46,949 --> 00:11:49,050 .اأنا لا أعلم 295 00:11:49,085 --> 00:11:50,651 ترتيبات المعيشة ، الأوراق 296 00:11:50,720 --> 00:11:51,920 .مهركِ 297 00:11:51,987 --> 00:11:53,955 مهري ؟ 298 00:11:53,989 --> 00:11:56,224 لما الانتظار فى هذا ؟ 299 00:11:56,258 --> 00:11:58,727 لانه بخلاف هذا فسيكون هنالك أشهر من التأخير 300 00:11:58,761 --> 00:12:00,428 وإن يكُ ؟ 301 00:12:00,462 --> 00:12:03,664 .نحن أغنياء 302 00:12:03,699 --> 00:12:05,767 .الآموال ستأتى خلفنا حينما نستقر 303 00:12:05,801 --> 00:12:08,168 .صحيح ، انتِ حقاً على صواب 304 00:12:10,972 --> 00:12:13,641 إذن أخبرني 305 00:12:13,675 --> 00:12:16,777 أين يمكن أن نذهب فى جولتنا ؟ 306 00:12:22,784 --> 00:12:25,953 أنا مُعجب برفضكِ للآراء الآخرين 307 00:12:25,987 --> 00:12:28,421 ولكن يجب علينا أن ننظر كيف يبدو هذا ؟ 308 00:12:28,456 --> 00:12:30,490 .أنتِ تقيمين معي 309 00:12:30,524 --> 00:12:31,859 .الآشخاص سيتكلمون 310 00:12:31,893 --> 00:12:36,830 .(لقد أنقذتنى (نوسترداموس 311 00:12:36,865 --> 00:12:39,633 .إذا اراد الأشخاص الحدبث ، دعهم يتكلمون عن هذا 312 00:13:19,673 --> 00:13:20,972 .(السيدة (كيينا 313 00:13:23,677 --> 00:13:25,911 أنتِ تلهينى حقاً 314 00:13:27,547 --> 00:13:29,514 ما هذا ؟ 315 00:13:29,581 --> 00:13:32,417 ربما خاتمى الجديد ؟ 316 00:13:32,451 --> 00:13:35,187 .هديه زفاف من زوجي 317 00:13:35,254 --> 00:13:36,188 .أبنكَ 318 00:13:37,623 --> 00:13:39,424 .أنه رائع 319 00:13:39,491 --> 00:13:41,059 .أريده 320 00:13:42,394 --> 00:13:43,428 .(هنري) 321 00:13:44,797 --> 00:13:47,998 .هنري) ، أنا ملكتكَ) 322 00:13:48,033 --> 00:13:49,467 .ويبدو لطيفاً ومناسباً 323 00:13:53,839 --> 00:13:56,874 .أطراء لذوقكِ الرائع 324 00:13:56,942 --> 00:13:59,377 .هذا ليس صحيحاً ، أنني أريده 325 00:14:04,415 --> 00:14:06,450 .(كاثرين) 326 00:14:06,517 --> 00:14:09,053 .السيده (كيينا) تريد خاتم الزواج 327 00:14:09,087 --> 00:14:10,054 عفواً ؟ 328 00:14:10,088 --> 00:14:12,156 .(الخاتم (كاثرين 329 00:14:15,360 --> 00:14:16,593 .رائع 330 00:14:16,661 --> 00:14:18,528 .أرتديه بصحه جيده 331 00:14:27,304 --> 00:14:29,606 .لا يجب عليكِ ان تعيشي هكذا 332 00:14:29,674 --> 00:14:31,941 .صحيح ، ولكنى أود أيضاً لك الحياة 333 00:14:31,976 --> 00:14:34,143 .لدي روح عاليه فى كونى أرمله 334 00:14:34,178 --> 00:14:35,411 .الناس سيتحدثون 335 00:14:35,445 --> 00:14:37,380 .رجاءاً 336 00:14:37,414 --> 00:14:38,748 .سوف تجعلها أسوأ 337 00:14:38,815 --> 00:14:40,649 .لقد أنتقل الآن ، أذهب لاستنشاق بعض الهواء 338 00:14:40,717 --> 00:14:43,519 .أنا بخير 339 00:14:45,822 --> 00:14:47,123 .أحتفظِ به 340 00:14:47,191 --> 00:14:50,193 .عربون تعاطفي 341 00:14:52,596 --> 00:14:54,430 ..هنرى ليس هنري 342 00:14:54,498 --> 00:14:57,733 وهذه المرأة تجعل الحياة لا تطاق 343 00:14:57,768 --> 00:15:00,002 .ليس فقط من أجلنا ، بل من أجل فرنسا كذلك 344 00:15:00,036 --> 00:15:01,404 من أجل فرنسا ؟ 345 00:15:01,438 --> 00:15:05,007 المفارقة أنه لو علم هنرى مدى قربه 346 00:15:05,041 --> 00:15:06,409 لتعريض نفسه 347 00:15:06,443 --> 00:15:08,010 لاصدقائه الاعزاء بالفاتيكان 348 00:15:08,077 --> 00:15:09,611 ما الذى تتحدثين عنه ؟ 349 00:15:09,645 --> 00:15:11,914 .خطة للتخلص منها 350 00:15:11,981 --> 00:15:14,016 .(أحتاج عونكِ للتخلص من (بينيلوب 351 00:15:14,050 --> 00:15:16,151 تقصدين قتلها ؟ 352 00:15:16,185 --> 00:15:18,586 .لم أك لأتى إليكِ أذا كان الأمر بهذه السهولة 353 00:15:18,621 --> 00:15:20,455 .هنرى سيشك بي ، وسيقطع رأسي 354 00:15:20,489 --> 00:15:22,524 لا أريد أن أكون جزءاً من مخطاطكِ 355 00:15:22,558 --> 00:15:23,792 ستفعلي 356 00:15:23,826 --> 00:15:25,326 للعديد من الأسباب 357 00:15:25,360 --> 00:15:27,429 .ولكنِ سأعطيكِ واحداً سيروق لكِ 358 00:15:27,463 --> 00:15:31,766 ساعدينى ، وسأساعدكِ انتِ وسباستيان 359 00:15:31,801 --> 00:15:36,270 .مقاطعة ملكِ بعيداً عن البلاط الفرنسي 360 00:15:36,305 --> 00:15:41,175 ولكنها أكثر من مجرد أرضٍ ، أنها فرصه لكِ 361 00:15:41,209 --> 00:15:43,344 ولزوجكِ للحياه أحراراً 362 00:15:43,378 --> 00:15:45,679 .من التهديد المستمر لـ(هنرى) و أخذ كل ذلك بعيداً 363 00:15:45,713 --> 00:15:47,315 ولكن لما أنا ؟ 364 00:15:47,349 --> 00:15:50,117 هل تقتضى خطتكِ تركى معه فى سريرة ؟ 365 00:15:50,152 --> 00:15:53,120 لا على الأطلاق 366 00:15:53,155 --> 00:15:55,856 .ولكنها تشمل الجنس 367 00:15:55,890 --> 00:15:58,058 .بعيداً عن حاله الفوضي 368 00:16:13,997 --> 00:16:16,198 .أسف ، أنا مرهق قليلاً 369 00:16:16,266 --> 00:16:18,433 انتِ بعيد بمئات الأميال 370 00:16:18,501 --> 00:16:20,803 سكوتلندا ، كما أخمن ؟ 371 00:16:20,837 --> 00:16:22,905 بعض الآخبار الجديدة جلبها أخو مارى (جيمس)؟ 372 00:16:22,972 --> 00:16:25,107 .لقد أقنعها بحاجتهم لها بأسكوتلندا فى الحال 373 00:16:25,175 --> 00:16:27,709 منذ اللحظة التى بدأتُ عشقتها فيها 374 00:16:27,743 --> 00:16:29,444 هذا ما أخشاة كثيراً 375 00:16:29,478 --> 00:16:31,913 فى يوم من الأيام ،حاجيات بلادنا ستعزلنا بعيداً 376 00:16:31,980 --> 00:16:34,816 .لم يك ليهم سوي الزواج من أجل الحب 377 00:16:34,850 --> 00:16:37,485 أريد تصدق اننا يمكن أن ننهي مشكلات الماضي 378 00:16:37,520 --> 00:16:39,554 .بالعمل معاً- وهل أستطعت ؟- 379 00:16:39,622 --> 00:16:41,456 فى الغالب نعم ،ولكن ما يحدث عندما تكون ملكاً جيداً يعني 380 00:16:41,490 --> 00:16:42,756 .أن تكون زوجاً سيئاً 381 00:16:42,825 --> 00:16:45,793 .هذا بسيط ، كن ملكاً سيئاً 382 00:16:45,861 --> 00:16:48,262 ولهذا كانت تريد الزواج منكَ ، أليس كذلك ؟ 383 00:16:48,330 --> 00:16:50,965 .أنها لم تك أبداً تريد الزواج مني 384 00:16:51,033 --> 00:16:52,499 .لقد أرادت أنقاذ حياتك 385 00:16:52,567 --> 00:16:55,303 .أنتَ أذكى من هذا ، وهى أيضا كذلك 386 00:16:55,370 --> 00:16:57,004 .مارى) تعلم انه يمكنك أن تعدها بشيء) 387 00:16:57,039 --> 00:17:00,441 .هذا ما لا أريده ، هذا ما حذرته منها منذ البداية 388 00:17:00,475 --> 00:17:03,644 .يمكنك أن تضعها فى المقام الأول دائماً 389 00:17:03,678 --> 00:17:06,112 اليس هذا هو الحب ؟ 390 00:17:06,180 --> 00:17:08,749 .لاى شخص ولكن الملك 391 00:17:30,992 --> 00:17:32,959 ربما واحدة من الأحجار الكريمة فُقدت 392 00:17:32,993 --> 00:17:35,127 .وبدلتَ مع واحدة مزيفة 393 00:17:35,195 --> 00:17:36,829 لماذا لم تريها الى (جوليان) ؟ 394 00:17:36,897 --> 00:17:38,898 .ربما كان سيصلحها لكِ 395 00:17:38,932 --> 00:17:39,999 .لا أريد أثارة ارتيابه 396 00:17:40,066 --> 00:17:41,333 يبدو أن الأرتياب 397 00:17:41,368 --> 00:17:43,068 قد اُثير ، ماذا حدث ؟ 398 00:17:43,103 --> 00:17:45,905 كلما أذكر لقاء والديه 399 00:17:45,973 --> 00:17:48,440 .أو الذهاب فى جولة زفافنا الى هولندا ، يُغير الموضوع 400 00:17:48,475 --> 00:17:50,742 .الكثير من الناس ترغب فى إخفاء والديهم 401 00:17:50,776 --> 00:17:52,311 .أنا على سبيل المثال 402 00:17:52,379 --> 00:17:55,914 و أيضا المواضيع التى يبدو حريصاً عليها 403 00:17:55,948 --> 00:17:57,249 .مثل مهري 404 00:17:57,317 --> 00:17:59,951 حسناً ، أنها مبلغ كبير 405 00:18:00,020 --> 00:18:02,488 .لرجل غنى لديه قلعة بهولندا 406 00:18:02,522 --> 00:18:04,589 ويبدوا صابراً بان ها فى متناول يديه 407 00:18:04,657 --> 00:18:06,090 ما لاذى أخبرتكِ عائلتكِ عنه ؟ 408 00:18:06,158 --> 00:18:07,659 .مجرد رجل مجرى غنى جداً 409 00:18:07,693 --> 00:18:10,862 .والذى تزوج أمرأتين غنيتين 410 00:18:10,897 --> 00:18:14,265 كليهما مات ، جعلاه حزيناً ولكن غنياً أيضاً 411 00:18:14,299 --> 00:18:16,100 وليس هنالك أشتباه فى أمواله ؟ 412 00:18:16,135 --> 00:18:17,969 قامر بعض الشىء ، ولكن كل الرجال يفعلون 413 00:18:18,004 --> 00:18:19,638 .بالأضافة الى انه لا يمكنكِ مقامرة بعيداً بثروة كهذه 414 00:18:19,672 --> 00:18:21,939 .أصبح أخي فظيعاً جداً 415 00:18:21,973 --> 00:18:24,008 .(تحدثى لـ (جوليان 416 00:18:24,043 --> 00:18:26,310 كليكما ما زال متفتحاً حتى الآن 417 00:18:26,345 --> 00:18:27,945 .حسناً ،نعم ولا 418 00:18:27,979 --> 00:18:30,548 عندما قلتً له أننى حبلى ، لم يقل لى 419 00:18:30,582 --> 00:18:33,051 من هو والده ، قال انه لن يسألنى 420 00:18:33,085 --> 00:18:35,520 .عن أخطائى السابقة ، أذا لم أساله عن أخطاءة 421 00:18:35,554 --> 00:18:40,157 انا واثقة من أنه لا يعنى شيئاُ غير بعض المغامرة 422 00:18:40,191 --> 00:18:42,459 .لقد تم زفافكِ سريعاً (لولا) انها بعض العصبية 423 00:18:42,493 --> 00:18:44,628 .لست واثقة من ذلك 424 00:18:48,433 --> 00:18:50,200 ترينيداد"؟" 425 00:18:50,234 --> 00:18:51,535 حقاً ؟ 426 00:18:51,570 --> 00:18:52,636 هذا يبدو بعيداً حقاً 427 00:18:52,671 --> 00:18:55,072 بعيداً عن كل شىء 428 00:18:55,106 --> 00:18:57,240 .أوليفيا) تحتاج الى حياة جديدة معي) 429 00:18:57,275 --> 00:19:01,244 .ستأخذها بعيداً عن كل راحة بالبلاط 430 00:19:01,279 --> 00:19:03,613 .لقد مرت بالكثير هنا 431 00:19:03,681 --> 00:19:04,747 .كلينا يعلم 432 00:19:04,782 --> 00:19:06,416 .الأعوام كثيرة ومظلمة 433 00:19:06,451 --> 00:19:11,888 أنا شاكر لهذا الوقت الذى أضحيتة كناصحكِ 434 00:19:11,922 --> 00:19:14,190 .ولكنى أريدأن اعطيها بداية جديده 435 00:19:14,257 --> 00:19:16,659 .أنت تحاول أنقاذها 436 00:19:16,727 --> 00:19:19,328 .أنت رأيت خطرِ هنا 437 00:19:19,362 --> 00:19:23,666 صديقى القديم ، كيف يمكننى قول هذا ؟ 438 00:19:24,935 --> 00:19:26,736 .لا أستطيع تركَ تغادر 439 00:19:26,804 --> 00:19:30,406 موهبتكَ ورؤيتكَ قيمين لـي 440 00:19:30,440 --> 00:19:32,274 .لآمن فرنسـا 441 00:19:33,477 --> 00:19:35,811 يمكنكِ أجبارى للمكوث 442 00:19:38,781 --> 00:19:40,849 .ولكن ليس لآري 443 00:19:40,917 --> 00:19:42,384 .سأكون لكِ ولكن ليس رؤياي 444 00:19:42,419 --> 00:19:44,586 .هذا إذا لم تكلفينى الفرصة الاخيرة لسعادتي 445 00:19:44,621 --> 00:19:47,122 إذن جئت لى وكام لى الخيار ؟ 446 00:19:47,156 --> 00:19:49,027 .ولكن بوضوح ليس لدي- .لديكِ الخيار- 447 00:19:49,032 --> 00:19:50,999 .ولا أحد سيعطيكِ ما تريده مني 448 00:19:51,034 --> 00:19:52,067 .يمكننى أخذ حياتكَ 449 00:19:52,134 --> 00:19:54,036 .هذه ليست خيانة 450 00:19:54,103 --> 00:19:57,906 .هذا صديق يقول الوداع 451 00:20:00,976 --> 00:20:04,345 ..أفترض أننى سأتمنى لك الحظ 452 00:20:04,413 --> 00:20:06,314 .ستحتاج له ، أنت تعلم 453 00:20:06,382 --> 00:20:10,818 إذا كنت تعتقد أنك آمن فى العالم الجديد فأنت مخطيء 454 00:20:10,886 --> 00:20:14,789 .الأرض ناعمة وجميلة ولكنها مليئة بالأفاعى 455 00:20:21,630 --> 00:20:23,064 كنتُ أفكر 456 00:20:23,131 --> 00:20:25,365 وأريد أخذكِ الى أسكوتلندا معي 457 00:20:25,400 --> 00:20:28,202 نعم أعلم هذا لقد أخبرتنى به ، ولكن متى ؟ 458 00:20:28,269 --> 00:20:29,536 الشهر القادم ؟ 459 00:20:29,571 --> 00:20:32,206 العام القادم ؟- .الآن- 460 00:20:32,273 --> 00:20:34,608 .بقدر ما نستطيع 461 00:20:34,625 --> 00:20:36,960 ستحتاج الى أن تكون قصيرة 462 00:20:37,028 --> 00:20:39,563 وأحتاج الى انهاء أتفاقى مع الكاردينال 463 00:20:39,597 --> 00:20:42,032 قبل أن نغادر ونتأكد من 464 00:20:42,067 --> 00:20:44,301 أن أمى ستٌكبل أبى 465 00:20:44,335 --> 00:20:46,836 انه ليس سهلاً يمكن أن تاخذ يوماً او أثنين 466 00:20:46,904 --> 00:20:48,072 .أنتَ جاد 467 00:20:49,874 --> 00:20:52,709 ولكن إذا لم يمكن أن نختم الصفقة مع الكاردينال ؟ 468 00:20:52,743 --> 00:20:54,644 ماذا لو أصبح والدكَ أسوء ؟ ماذا ... ؟ 469 00:20:54,679 --> 00:20:57,547 ماذا إذا لم تدرك زوجتى اننى أحبها ؟ 470 00:20:57,582 --> 00:21:00,884 ماذا اذا لم تستطيع ان تعلم اننى أضعها فى المقام الآول ؟ 471 00:21:00,952 --> 00:21:03,653 .فرانسيس) شكراً لكَ) 472 00:21:03,688 --> 00:21:07,223 أنا أعدكَ أننا سأكون سعيداه عندما نذهب 473 00:21:07,257 --> 00:21:09,692 عندما تكون اسكوتلندا قوية ، عندها ستكون فرنسا كذلك أيضاً 474 00:21:09,726 --> 00:21:11,427 حسناً ، أبدئى بحزم حقائبكِ 475 00:21:11,462 --> 00:21:12,861 وأخبرى أخيكِ 476 00:21:12,896 --> 00:21:14,830 أن سكوتلندا سترعب بملكتهم العظيمة قريباً 477 00:21:14,864 --> 00:21:16,699 .وملكها 478 00:21:20,047 --> 00:21:21,381 كليكما ؟ حقاً ؟ 479 00:21:21,415 --> 00:21:23,683 أعتقدت أنك ستسعد 480 00:21:23,751 --> 00:21:25,685 كُنت تريد ملكة أسكوتلندا لينحنوا لها 481 00:21:25,720 --> 00:21:27,854 والآن حصلت على الكثير ، الملك والملكة 482 00:21:27,889 --> 00:21:29,122 .ملك فرنسا 483 00:21:29,156 --> 00:21:30,356 .ملكى 484 00:21:30,391 --> 00:21:31,891 .ملك أسكوتلندا 485 00:21:31,925 --> 00:21:33,859 والذى سيصل مع الجنود الفرنسين 486 00:21:33,894 --> 00:21:35,495 والذى لديه أسم "فرنسا" بأسمـه 487 00:21:35,529 --> 00:21:36,729 .جيمس) ، هذا سٌخف) 488 00:21:36,763 --> 00:21:38,531 فرانسيس) قوي) 489 00:21:38,565 --> 00:21:40,833 ويقف بجانبى والى جانب أسكوتلندا 490 00:21:40,867 --> 00:21:42,902 عندما ترى أسكوتلندا هذا بعينيها 491 00:21:42,936 --> 00:21:44,504 التاج سيكون أقوي 492 00:21:44,538 --> 00:21:46,039 .وكذلك موقف أمي 493 00:21:46,073 --> 00:21:47,806 أليس هذا ما تريدة حقاً ؟ 494 00:21:47,841 --> 00:21:49,474 .بالتأكيد 495 00:21:49,509 --> 00:21:51,710 .أعتذر 496 00:21:51,745 --> 00:21:53,879 .أنا قلقُ كثيراً 497 00:21:53,914 --> 00:21:56,314 أسكوتلندا ستحتفى بملكتها 498 00:21:56,349 --> 00:21:59,752 حتى ولو وصلت بالعديد من الأمتعة الفرنسية العادلة 499 00:21:59,786 --> 00:22:02,354 متى يمكنكِ المغاجرة ؟ 500 00:22:02,388 --> 00:22:03,923 فرانسيس لديه بعض الأعمال يحضرها 501 00:22:03,957 --> 00:22:05,323 .وبعد ذلك سنُغادر 502 00:22:05,358 --> 00:22:08,860 .سأقوم بالترتيبات فى الحال 503 00:22:12,432 --> 00:22:14,332 تبدو قلقلاً عزيزى 504 00:22:14,400 --> 00:22:15,767 هل لديكَ شكوك ؟ 505 00:22:15,801 --> 00:22:16,768 .لا 506 00:22:16,802 --> 00:22:18,603 أنا حريص على الذهاب 507 00:22:18,637 --> 00:22:20,338 فكرتً فى ذلك لبضع الوقت 508 00:22:20,373 --> 00:22:21,739 فعلتُ أخطاء 509 00:22:21,807 --> 00:22:23,975 أخطاءت قراءه النبوة 510 00:22:24,043 --> 00:22:26,343 ونشرت البعض جيث كان لا يجب علىّ ذلك 511 00:22:26,378 --> 00:22:27,579 عاجلاُ ام آجلاً 512 00:22:27,613 --> 00:22:29,814 .الحقيقة ستلحق بـي 513 00:22:29,882 --> 00:22:31,950 المغادرة هى الخيار الأمثل 514 00:22:31,984 --> 00:22:33,284 .لكلينا 515 00:22:34,286 --> 00:22:35,553 أريد أن اعلمك 516 00:22:35,621 --> 00:22:37,688 مهما حدث 517 00:22:37,755 --> 00:22:39,390 أنت بالفعل 518 00:22:39,458 --> 00:22:40,558 !(أوليفيا) 519 00:22:49,033 --> 00:22:51,068 .حاذرى من الأفعى 520 00:22:52,437 --> 00:22:54,304 أنها جميلة 521 00:22:54,371 --> 00:22:56,039 ولكن اللعين متصلب وعنيد 522 00:22:56,107 --> 00:22:57,708 وهنالك شىء غير صحيح 523 00:22:57,775 --> 00:22:59,943 عن شخص آخر يقول لى من أقضى خياتى معه 524 00:23:00,011 --> 00:23:01,612 ليس لتذكرة انها عضوة من عائلتى 525 00:23:01,679 --> 00:23:03,080 أغفر لى أفتقارى للرحمة 526 00:23:03,147 --> 00:23:04,581 ولكنى لستً متأكدا اذا كنت متحسراً 527 00:23:04,649 --> 00:23:05,983 .(على موقفك مع (كيينا) او موقفى مع (ماري 528 00:23:14,725 --> 00:23:16,593 أليس هذا (ميمى ناتاليا) ؟ 529 00:23:16,660 --> 00:23:18,094 .(خادم أخو (ماري 530 00:23:18,162 --> 00:23:20,830 .ينفق العملات فى بلاطنـا 531 00:23:20,897 --> 00:23:23,899 .بشكل مكلف مثير للريبة ، كما أعتقد 532 00:23:32,006 --> 00:23:33,674 أنه يحتاج للمزيد 533 00:23:33,742 --> 00:23:35,376 المزيد ؟ 534 00:23:35,444 --> 00:23:36,910 المزيد من الأحمر 535 00:23:36,978 --> 00:23:39,113 المزيد من العُقد 536 00:23:39,180 --> 00:23:41,849 لجعل الملك يندهش 537 00:23:41,916 --> 00:23:43,951 عاده سيئة حزينة 538 00:23:43,985 --> 00:23:45,452 .نعم مولاتي 539 00:23:46,621 --> 00:23:48,222 ماذا تريدين ؟ 540 00:23:48,289 --> 00:23:50,858 هل جئتِ هنا من أجل هذا الخاتم الصغير البائس ؟ 541 00:23:50,892 --> 00:23:53,127 .لا ليس كذلك ، يمكنكِ الأحتفاظ به 542 00:23:53,194 --> 00:23:54,561 .فى الواقع جئت للمساعدة 543 00:23:55,930 --> 00:23:57,097 .أجد هذا صعب التصديق 544 00:23:57,165 --> 00:23:58,565 هل أزعجتى الملكة 545 00:23:58,633 --> 00:24:00,033 لتبذل جهدها لتزيلكِ ؟ 546 00:24:00,101 --> 00:24:03,035 .أنها تحاول ولكنها فشلت 547 00:24:03,070 --> 00:24:04,738 أنها فنانة بالسمِ 548 00:24:04,772 --> 00:24:06,105 إذا اردتكِ ميتة 549 00:24:06,140 --> 00:24:07,807 كنتِ ستكونين جثة متعفنة الآن 550 00:24:07,841 --> 00:24:09,409 لا أنتِ حيه لانكِ نقدمين 551 00:24:09,477 --> 00:24:11,611 هدف ، تبقين ملكنا المسكين والعزيز مشتتاً 552 00:24:11,749 --> 00:24:14,617 .انه ليس بخير ،أجل 553 00:24:14,685 --> 00:24:16,820 .حاولت ألهائه عن آلمه 554 00:24:16,887 --> 00:24:18,321 .حسناً ، أنتِ حاولتى ألهائه 555 00:24:18,355 --> 00:24:20,122 حتى يعود عقلة ثانيه 556 00:24:20,157 --> 00:24:22,325 ."لـ " عادتة القديمة الحزينة 557 00:24:22,359 --> 00:24:24,327 .مثلي- أنتِ لا تريدين عودته- 558 00:24:24,361 --> 00:24:25,561 .أذا كان هذا ما تفكرين به 559 00:24:25,595 --> 00:24:27,063 .(أنا لا اريد عوده (هنري 560 00:24:27,097 --> 00:24:28,898 أنا رأيته كيف يلعب بالاشياء 561 00:24:28,932 --> 00:24:30,733 .حتى يمل منها ، وهذا ليس بجميل 562 00:24:30,767 --> 00:24:32,835 ما مغزاكِ ؟ 563 00:24:32,870 --> 00:24:35,738 إذا اردتى أن تبقى على أهتمام الملك 564 00:24:35,772 --> 00:24:38,340 وتنجين بجواره 565 00:24:38,375 --> 00:24:41,777 إذا ثانية ما كنتِ غير مهتمة 566 00:24:42,746 --> 00:24:44,012 .أنا أستمع 567 00:24:48,184 --> 00:24:50,018 هل حاولتى أن تخعصمى عينية ؟ 568 00:24:50,052 --> 00:24:51,753 تركه يستمع الى صوتكِ 569 00:24:51,787 --> 00:24:53,755 سموه كان يتبعنى حيث يريد 570 00:24:53,789 --> 00:24:55,823 شمع ساخن على صدرة ؟ صدره فقط ؟- 571 00:24:57,459 --> 00:24:58,726 لا عجبَ أنه متعبُ منكِ 572 00:24:58,761 --> 00:25:00,328 الصليب الواقف؟ 573 00:25:03,399 --> 00:25:06,201 كل ما فعلتة هو الدفع لخدمات السيدة 574 00:25:06,235 --> 00:25:08,002 منذ متى وهى جريمة ؟ 575 00:25:08,069 --> 00:25:09,236 أنها بالأحرى كم دفعت 576 00:25:09,304 --> 00:25:10,705 وكيف أمكنك تحملة 577 00:25:10,773 --> 00:25:13,541 .أخبرتكَ عرفنا من خدمة سابقة 578 00:25:13,575 --> 00:25:16,243 .(خدمة لزوجة أخى ، إيرل (موارى "إيرل تعنى نبيل من النبلاء" 579 00:25:16,278 --> 00:25:18,413 ولكنة أسكوتلنيدا وأنت كذلك 580 00:25:18,447 --> 00:25:21,949 .(وهناك عملة واحدة عليها الملكة (ماري 581 00:25:21,983 --> 00:25:23,418 .ولكنها ليست ملكتى ماري 582 00:25:23,532 --> 00:25:25,065 هذا الذهب لا يخصني 583 00:25:25,133 --> 00:25:27,468 أنت تكذب 584 00:25:27,502 --> 00:25:29,403 ليست بداية جيدة 585 00:25:33,141 --> 00:25:34,808 رجالى وجدوا هذا الذهب بغرفتكَ 586 00:25:34,842 --> 00:25:36,010 .مخبأه بحقيبتكَ 587 00:25:36,044 --> 00:25:37,478 هل تتفضل بالشرح لى 588 00:25:37,512 --> 00:25:39,980 لماذا تحمل ذهباً أنجليزياً؟ 589 00:25:40,015 --> 00:25:41,447 .أنا لا أعلم ماذا تقصد 590 00:25:41,482 --> 00:25:43,216 أين كنت تذهب عندما قبض علىك رجالي 591 00:25:43,250 --> 00:25:44,618 تتملص بالقلعة ؟ 592 00:25:44,652 --> 00:25:46,119 تقابل الرجل الذى دفع لك هذا الذهب ؟ 593 00:25:46,153 --> 00:25:47,353 رجل أنجلزى ؟ 594 00:25:47,388 --> 00:25:48,688 أعداء زوجتي ؟ 595 00:25:48,756 --> 00:25:49,956 .لاا 596 00:25:50,024 --> 00:25:51,391 .أنا لستً من هذه الانجاء 597 00:25:51,458 --> 00:25:54,394 .كنتُ أريد رؤيه القرية 598 00:25:57,764 --> 00:26:01,501 .أجلب الجلاد وأخبرة اننا بصدد وظيفة له 599 00:26:01,568 --> 00:26:04,970 أنا لا أريد أيذائك ولكن ثق بي 600 00:26:07,741 --> 00:26:09,008 .سيفعلون 601 00:26:17,957 --> 00:26:19,692 أعترف بان لديه الوفير من الذهب لشراء مومس 602 00:26:19,760 --> 00:26:22,160 ولكنه نفى أن الذهب مخبأ فى حقيبتة الخاصة 603 00:26:22,195 --> 00:26:24,329 .أنه يكذب ، عليه ذلك 604 00:26:24,578 --> 00:26:25,578 هناك الكثير من الطرق لاسكتلندى 605 00:26:25,645 --> 00:26:26,845 ليحمل الذهب الأنجليزى 606 00:26:26,913 --> 00:26:28,781 ما زلنا نتاجر مع الأنجليز 607 00:26:28,848 --> 00:26:30,382 إذن لماذا الكثير منة؟ 608 00:26:30,450 --> 00:26:31,616 ولماذا الكذب بشأنه ؟ 609 00:26:31,684 --> 00:26:32,784 أتركونا 610 00:26:33,953 --> 00:26:36,555 هؤلا خدم أخـي 611 00:26:36,622 --> 00:26:37,789 أتعذبة- .أساله- 612 00:26:37,856 --> 00:26:40,592 لـ الآن ، ولهذا جئت مباشرة اليكِ 613 00:26:40,626 --> 00:26:41,960 مارى) ، هل أحد من هذه المتاعب لكِ ؟) 614 00:26:42,027 --> 00:26:43,962 .أثق بأخـي 615 00:26:44,076 --> 00:26:46,678 هذا الخادم قد يكون بروتستانتى أسكوتلندى متمرد 616 00:26:46,745 --> 00:26:48,713 .او يعمل للأنجليز ، أو كليهما 617 00:26:48,747 --> 00:26:50,447 وعما إذا كان يعلم (جيمس) أن رجله الخاص 618 00:26:50,482 --> 00:26:52,016 يعود اليه ام لا ، أنتِ لستِ بمأمن. 619 00:26:52,084 --> 00:26:53,350 .جيمس) سيبقينى آمنه) 620 00:26:53,418 --> 00:26:55,119 هل انتِ متأكده ؟ 621 00:26:55,154 --> 00:26:56,420 جيمس) بروستانتى) 622 00:26:58,190 --> 00:26:59,557 .يكره فرنسا 623 00:26:59,591 --> 00:27:01,458 والعديد يتمنون رؤيته يحكم فرنسا 624 00:27:01,526 --> 00:27:04,195 مطالبه واحده الى السلطة ، أقوى منه 625 00:27:04,229 --> 00:27:06,963 .وهذا انتِ- أذا كان مطالبة أقوي- 626 00:27:06,998 --> 00:27:08,965 لماذا لم يُطح بأمى بدون تحذيرى ؟ 627 00:27:09,000 --> 00:27:11,001 لماذا يعيدنى الى هنالك ، ليجعل مهمتة أكثر صعوبة ؟ 628 00:27:11,069 --> 00:27:13,470 أنتِ تفترضين أنه سيجعلكِ بمأمن 629 00:27:13,538 --> 00:27:16,139 .الحوادث تحدث فى البحر غالباً 630 00:27:16,174 --> 00:27:17,874 إذن سأقوم بسؤال جيمس عن ذلك 631 00:27:17,909 --> 00:27:19,543 وماذا إذا كان جزء منها ؟ 632 00:27:19,578 --> 00:27:21,578 هو سيكذب ولن تعلمين شىء عنه 633 00:27:21,645 --> 00:27:23,379 مارى ألا تحتاجين لتعلمى كيف يمكنكِ الثقة 634 00:27:23,414 --> 00:27:24,915 بأخيكِ ؟ 635 00:27:24,949 --> 00:27:27,550 لسلامة والدتكِ وسلامة أسكوتلندا 636 00:27:27,585 --> 00:27:29,820 أعطنى وقت كافى لأجد ما أبحث عنة 637 00:27:29,854 --> 00:27:31,387 أريد أخذكِ الى أسكوتلندا 638 00:27:31,422 --> 00:27:33,023 ولكن لن أقود كلينا الى الخطر 639 00:27:34,391 --> 00:27:35,892 .أفعلها بسرعة 640 00:27:35,927 --> 00:27:37,493 هناك عاصفة قادمة ، نحتاج الى المغادرة قريباً 641 00:27:47,870 --> 00:27:49,471 .أنتظري 642 00:27:50,873 --> 00:27:52,407 .لا أعلم عن هذا 643 00:27:52,442 --> 00:27:54,008 ما الخطأ ؟ هل المنصة غير جاهزة ؟ 644 00:27:54,043 --> 00:27:55,110 .ليس ذلك 645 00:27:55,144 --> 00:27:56,612 لا أشعر انى بخير 646 00:27:57,113 --> 00:27:58,513 بالضبط 647 00:27:58,548 --> 00:28:00,381 هذا خاطىء 648 00:28:00,415 --> 00:28:02,951 أنت ملك قديم شرير 649 00:28:02,985 --> 00:28:04,986 وتحتاج أن تُطهر من خطاياكَ 650 00:28:10,259 --> 00:28:11,760 رجاءاً 651 00:28:11,794 --> 00:28:12,994 .أنزلينى 652 00:28:13,062 --> 00:28:14,796 .كيينا)قالت أنك ستتوسل) 653 00:28:14,830 --> 00:28:17,931 .(عزيزتى (كيينا 654 00:28:17,966 --> 00:28:20,234 كم أفتقد وجهها اللطيف 655 00:28:20,269 --> 00:28:22,703 أصمت 656 00:28:26,508 --> 00:28:27,875 .هنرى) ، أنا أسفة) 657 00:28:27,909 --> 00:28:29,009 .حاولت تركه ينتظر 658 00:28:29,077 --> 00:28:31,579 ولكن الشائعات 659 00:28:31,613 --> 00:28:34,547 .الأسقف أصر على رؤيتك- !الأسقف؟- 660 00:28:34,582 --> 00:28:36,316 هل تتذكر ؟ 661 00:28:36,350 --> 00:28:39,119 .هذا الأسقف (رينولد) من بروفانس 662 00:28:39,187 --> 00:28:41,054 .جاء مع الكاردينال بوفد البابا 663 00:28:41,122 --> 00:28:42,289 .مولاي 664 00:28:42,356 --> 00:28:44,191 لا يمكننى النظر ، هذا 665 00:28:44,259 --> 00:28:46,426 كُفر- إذن أغلق عينيك- 666 00:28:46,494 --> 00:28:48,061 .أنت ورعُ أحمق 667 00:28:48,096 --> 00:28:50,563 سأفعل ، ولكن ماذا عن الله ؟ 668 00:28:52,966 --> 00:28:54,567 ...لا تجلب 669 00:28:54,635 --> 00:28:56,035 ...لا تجلبة فى هذا 670 00:28:56,069 --> 00:28:58,505 ولكنه هنا 671 00:28:58,572 --> 00:29:03,009 !أنه بكل مكان ، أنه يرى هذا التهكم 672 00:29:03,076 --> 00:29:05,744 إذا قمت بالأنشغال عنه 673 00:29:05,813 --> 00:29:10,283 ماذا لو تحول عنكَ 674 00:29:10,317 --> 00:29:11,784 ولكن هل سيفعل ؟ 675 00:29:11,852 --> 00:29:13,585 أنها اراده الله أن يضعك هنا 676 00:29:13,653 --> 00:29:16,355 انها أراده الله من تعطيك الجيوش 677 00:29:16,423 --> 00:29:19,258 الذهب ، والتاج 678 00:29:19,326 --> 00:29:21,327 انه يوفره لاؤلئك 679 00:29:21,394 --> 00:29:23,529 .الصالحين والذين يستحقون 680 00:29:23,596 --> 00:29:24,963 .لا أرى الصلاح هنا 681 00:29:25,031 --> 00:29:26,198 .هنرى) أنهى هذا الأن) 682 00:29:26,232 --> 00:29:27,933 أرسل هذه الساحرة بعيدً 683 00:29:27,967 --> 00:29:29,935 .قبل أن تصيبنا لعنتها جميعاً- !أنتظر- 684 00:29:30,002 --> 00:29:32,003 انهم معاً ، الأ تري ؟ 685 00:29:32,071 --> 00:29:34,172 .(غادرى (بينيلوب 686 00:29:34,240 --> 00:29:35,641 كيينا) والملكة) 687 00:29:35,709 --> 00:29:38,844 .هنرى) انهم يتحالفون ليقيدوك) - .أنه أنتِ- 688 00:29:38,911 --> 00:29:42,113 التى أحاطت بى وقيدتنى 689 00:29:42,181 --> 00:29:44,549 .أخرجي 690 00:29:44,616 --> 00:29:46,351 ماذا؟- !الآن- 691 00:29:46,385 --> 00:29:48,186 .تعالى بنيتى 692 00:29:48,254 --> 00:29:49,721 .بينما الملك متسامحاً- .هنرى) لا)- 693 00:29:49,788 --> 00:29:51,389 .تعال- .أبتعدعني- 694 00:29:51,457 --> 00:29:54,525 .هنرى) أيها المسكين) 695 00:29:54,560 --> 00:29:56,527 .أنظر اليكَ- ..أنه يبدو- 696 00:29:56,562 --> 00:29:58,663 .غير مؤذٍ 697 00:29:59,998 --> 00:30:01,399 ..(كاثرين) 698 00:30:01,433 --> 00:30:03,468 .كاثرين) أنا ضائع) 699 00:30:03,535 --> 00:30:06,203 .أحتاج لمساندة الرب 700 00:30:06,271 --> 00:30:08,740 بالتأكيد 701 00:30:20,518 --> 00:30:22,819 أنتظر ، أين أشيائك ؟ 702 00:30:22,854 --> 00:30:25,089 لقد شاهدتُ حزمتكَ ، أين ..؟ 703 00:30:25,123 --> 00:30:27,057 .لا يمكنني الذهاب معكِ 704 00:30:27,092 --> 00:30:28,425 ماذا ؟ 705 00:30:28,459 --> 00:30:29,959 لا أستطيع 706 00:30:33,798 --> 00:30:35,432 أنت تعنى أرسالى بعيداً بدونك ؟ 707 00:30:35,466 --> 00:30:36,700 ما الذى تغير ؟ 708 00:30:36,734 --> 00:30:38,568 لماذا يجب أن تفعل هذا ؟ 709 00:30:38,603 --> 00:30:40,704 .رؤيتى حقاً لعنة 710 00:30:40,738 --> 00:30:43,072 .لا يمكننى الهرب منها أنها عبء 711 00:30:43,107 --> 00:30:45,608 .ولكن يمكنكِ 712 00:30:45,642 --> 00:30:47,277 ويجب عليكِ 713 00:30:47,311 --> 00:30:49,112 لا 714 00:30:49,146 --> 00:30:51,381 .لا أريد تركَ- .ستفعل- 715 00:30:51,415 --> 00:30:52,848 .(لقد رأيتها (أوليفيا 716 00:30:52,883 --> 00:30:57,020 .رأيتكِ سعيده مع شخص أخر 717 00:30:57,054 --> 00:30:58,388 .أنت تكذب 718 00:30:58,422 --> 00:31:00,723 الرؤية غيرت عقلكَ 719 00:31:00,757 --> 00:31:02,124 كلينا رأه ، أليس كذلك ؟ 720 00:31:02,158 --> 00:31:04,293 .(الثعبان رساله من (كاثرين 721 00:31:04,327 --> 00:31:06,462 أنها تعتبرنى سلاحاً 722 00:31:06,496 --> 00:31:07,897 .انها لا تريد خسارتى 723 00:31:07,931 --> 00:31:09,565 .ستعاقبنى لتحديها 724 00:31:09,599 --> 00:31:10,800 .ستقتلنى 725 00:31:10,834 --> 00:31:13,736 .هذه تكلفة حياتى : حياتكِ 726 00:31:13,770 --> 00:31:16,038 .هذه رسالتها 727 00:31:16,105 --> 00:31:17,739 ولكن أذا ابتعدنا 728 00:31:17,773 --> 00:31:19,707 .ليس هنالك مفر للهرب 729 00:31:19,742 --> 00:31:21,443 وماذا أذا بقيتُ ؟ 730 00:31:21,477 --> 00:31:23,578 وتقيدين رجلاً 731 00:31:23,612 --> 00:31:25,280 مستعبد من الملكة الشريرة ؟ 732 00:31:25,315 --> 00:31:27,115 ليس لكِ حياةهنا 733 00:31:27,183 --> 00:31:28,716 أنها بالكاد حياه لى 734 00:31:28,751 --> 00:31:31,219 تحررى من هذا المكان 735 00:31:31,254 --> 00:31:33,155 .والذى يسبب لكِ العديد من الآلم 736 00:31:33,189 --> 00:31:35,757 .تحررى مني 737 00:31:39,662 --> 00:31:41,729 .المعذرة ، وقتُ الذهاب 738 00:31:41,764 --> 00:31:43,865 .الطقس يتغير 739 00:31:43,933 --> 00:31:45,032 .لا، لا 740 00:31:45,100 --> 00:31:46,033 أبناء عمي 741 00:31:46,101 --> 00:31:47,735 .سيعتنون بكِ 742 00:31:47,803 --> 00:31:48,770 .أرسلت لهم بهذا 743 00:31:48,838 --> 00:31:50,237 أبدأِ حياة جديده 744 00:31:54,376 --> 00:31:56,610 .وكونى سعيدة 745 00:32:28,742 --> 00:32:31,878 خطاب أتمان جاء الى من والدكِ 746 00:32:31,945 --> 00:32:33,513 .للبنك الذى أعمل به 747 00:32:33,580 --> 00:32:35,315 بكلمتكِ سأوقعة 748 00:32:35,383 --> 00:32:37,350 .ومهركِ سوف ينتقل الى حساب زوجكِ 749 00:32:37,385 --> 00:32:39,119 كلمتى فقط ؟ 750 00:32:39,153 --> 00:32:40,820 أنه طلب والدكِ 751 00:32:40,854 --> 00:32:42,221 الأموال ليست ملكِ بالفعل 752 00:32:42,255 --> 00:32:44,991 الناسء لا تستطيع فتح حسابات 753 00:32:45,025 --> 00:32:46,859 .أجل 754 00:32:46,987 --> 00:32:48,754 الله يعلم الاشياء الحمقاء التى 755 00:32:48,789 --> 00:32:50,289 يمكن أن تفعلها النساء بأموالها 756 00:32:50,356 --> 00:32:52,191 المقامرة ، شراء المومسات 757 00:32:52,225 --> 00:32:53,392 .أترجاكِ مولاتى 758 00:32:53,426 --> 00:32:55,928 ماذا إذا انتظرت ؟ 759 00:32:55,963 --> 00:32:58,564 هل ستظل الأموال آمنه بحسابات والدى ؟ 760 00:32:58,598 --> 00:33:00,966 بالتأكيد ، ولكن أمنه من ماذا ؟ 761 00:33:01,033 --> 00:33:02,201 .من لا شىء 762 00:33:02,268 --> 00:33:04,303 كما آمل 763 00:33:04,337 --> 00:33:06,205 سأرسل كلمتى عندما أكون مستعدة 764 00:33:06,239 --> 00:33:08,307 .طاب يومكَ 765 00:33:13,913 --> 00:33:15,647 .(أعذرينى (مارى 766 00:33:15,681 --> 00:33:17,215 قد طلبتِ مقابلتى 767 00:33:17,249 --> 00:33:18,583 .ولكن يبدو أننى وضعت خادمى فى ماكن غير مكانة 768 00:33:18,618 --> 00:33:20,318 هل هنالك شىء خاطىء ؟ 769 00:33:20,352 --> 00:33:22,453 .تهب العاصفة بأسرع ما تصورت- .نعم- 770 00:33:22,488 --> 00:33:24,756 .لم ألحظ أن السماء مظلمة- .ليست هذه العاصفة- 771 00:33:24,790 --> 00:33:26,491 هل سمعتِ عن "طائفة اللوردات" ؟ ".هم مجموعة من النبلاء البروستاتنين بأسكوتلندا فضلوا البروستانينية عن أصلاح الكنيسة" 772 00:33:26,623 --> 00:33:29,725 هؤلا البروستاتنين المتعبين المزعجين ؟ 773 00:33:29,759 --> 00:33:31,694 .متعبين حتى يوافقوا على شىء 774 00:33:31,728 --> 00:33:33,529 .صوتوا على بدء التمرد 775 00:33:33,564 --> 00:33:35,631 الحصار سيزيد المعركة 776 00:33:35,666 --> 00:33:37,233 مع السلطات الكاثولكية 777 00:33:37,267 --> 00:33:40,002 .وأنهم ينون أن يعزلوا والدتكِ بالقوة 778 00:33:40,036 --> 00:33:41,571 لا يمكنك ان تنسى العديد 779 00:33:41,605 --> 00:33:42,971 من الأموال فى حقيبتكَ 780 00:33:43,006 --> 00:33:44,173 أنت مُذنب 781 00:33:44,208 --> 00:33:45,641 أو تغطى على شخص أيا كان هو 782 00:33:45,676 --> 00:33:47,342 هل هو (جيمس) ؟ 783 00:33:47,376 --> 00:33:49,912 هل يجب على سؤال سيدك ؟ 784 00:33:52,582 --> 00:33:54,382 ."أجلبى لي سيدة ، "الأيرل أيرل :لقب أنجليزى 785 00:33:54,417 --> 00:33:56,218 خذ عشرات من الرجل وأستعد للقتال 786 00:33:56,252 --> 00:33:58,353 .يمكنك القتل أن أوجب ذلك- .لا- 787 00:33:58,387 --> 00:34:00,189 .أنه ليس ذهبه 788 00:34:00,256 --> 00:34:01,824 من دفع لكَ إذن ؟ 789 00:34:01,858 --> 00:34:03,325 الأنجليز ؟ 790 00:34:05,060 --> 00:34:08,530 .حسناً 791 00:34:11,300 --> 00:34:13,401 من أين سمعت هذا ؟- .من مبعوثكِ- 792 00:34:13,436 --> 00:34:15,337 .يمكنكِ سؤاله بنفسك- حسناً ، ماذا يمكن أن نفعل ؟- 793 00:34:15,371 --> 00:34:17,071 العودة الى أسكوتلندا 794 00:34:17,106 --> 00:34:18,240 .غادرى الآن 795 00:34:18,307 --> 00:34:19,707 .ولكن (فرانسيس) ، ليس مستعداً بعد 796 00:34:19,742 --> 00:34:21,075 .غادرى بدونه 797 00:34:21,110 --> 00:34:22,343 .دعيه يلحق بنا 798 00:34:22,377 --> 00:34:24,378 .سيكون خلفنا بأيام فقط 799 00:34:29,118 --> 00:34:31,185 هل تعرف ماذا تخبرنى هذه النقود ، بأنك لا تريدها ؟ 800 00:34:31,220 --> 00:34:32,987 أنت شجاع 801 00:34:33,055 --> 00:34:34,588 ولكن لولائكَ ثمنُ 802 00:34:34,623 --> 00:34:37,291 لقد بعته سابقاً لماذا لا تبيعة ثانية ؟ 803 00:34:37,325 --> 00:34:39,360 هل تتكلم أذا وعدتك بحريتك 804 00:34:39,394 --> 00:34:42,496 بالاضافة الى ثلاثه اضعاف الذهب الذى دُفع لكَ ؟ 805 00:34:44,232 --> 00:34:45,466 خمس أضعاف ؟ 806 00:34:47,402 --> 00:34:49,536 وحلف الآمير 807 00:34:49,604 --> 00:34:51,505 .بانه سيتركك حياً 808 00:34:53,808 --> 00:34:56,109 .ماري) أسف لكونى صريحاً جداً) 809 00:34:56,177 --> 00:34:57,610 ولكنكِ لم تعلمين والدنا كما علمتُ 810 00:34:57,678 --> 00:34:59,579 لم تعلمى بماذا كان يحلم 811 00:34:59,680 --> 00:35:01,514 بوقتكِ على العرش 812 00:35:01,548 --> 00:35:03,683 لا يمكننى المخاطرة بهذا الزواج ، هذا التحالف 813 00:35:03,717 --> 00:35:05,685 بأحلام رجل ميت ، حتى ولو كان والدي 814 00:35:05,719 --> 00:35:07,287 هل يمكنكِ المخاطرة بها من أجل أسكوتلندا 815 00:35:07,354 --> 00:35:09,622 هل تفضلين أن تصبحى الملكة التى ولدت لتكون 816 00:35:09,690 --> 00:35:11,591 او رهينه البلاط الفرنسى ؟ 817 00:35:16,196 --> 00:35:18,464 .أنهو حزم أشيائى 818 00:35:18,532 --> 00:35:19,932 لمده أسبوعين علي الأقل 819 00:35:20,080 --> 00:35:21,481 .فرانسيس) سيجلب البقية ، أذا تبعنى) 820 00:35:21,548 --> 00:35:22,915 .سأغادر لاسكوتلندا 821 00:35:22,949 --> 00:35:24,417 .اليوم 822 00:35:24,485 --> 00:35:25,851 عشرات العملات الذهبية التى دفعت لكَ 823 00:35:25,886 --> 00:35:28,220 وبأستطاعتك شراء العديد من المومسات التى تريدها 824 00:35:28,288 --> 00:35:31,757 وتقسم أننى سأتحرر ؟ 825 00:35:31,791 --> 00:35:33,859 سيطلق سراحى ؟ 826 00:35:33,927 --> 00:35:35,394 إذا صدقتً قصتكَ ، سأضعك 827 00:35:35,428 --> 00:35:38,030 بالسفينة التى تختارها مع رجالى 828 00:35:38,098 --> 00:35:41,367 وماذا حدث بعد ذلك بعد أن تركوا الامر لك ؟ 829 00:35:43,736 --> 00:35:47,672 دُفع لي لقتل الملكة الاسكوتلاندية فى رحلتها لمنزلها 830 00:35:47,740 --> 00:35:49,674 من قام بالدفع لك ؟- .الأنجليز- 831 00:35:49,742 --> 00:35:53,612 لم أعرفهم ولكنى سمعتهم يتحدثون 832 00:35:53,646 --> 00:35:56,615 .يريدون (جيمس) ملكاً لاسكوتلندا 833 00:36:14,934 --> 00:36:16,734 الزواج من أقل من أسبوعِ 834 00:36:16,768 --> 00:36:17,902 وأنتِ حالياً متعبة منى ؟ 835 00:36:17,970 --> 00:36:20,238 .لا أشعر بأنى بخير ، هذا كل شىء 836 00:36:20,272 --> 00:36:21,272 هل هو الطفل ؟ 837 00:36:21,307 --> 00:36:22,941 لا ، انا 838 00:36:22,975 --> 00:36:24,742 أعتقد انها فقط العصبية 839 00:36:24,776 --> 00:36:28,213 .هنالك الكثير من الاشياء المجهولة 840 00:36:28,247 --> 00:36:31,716 الطفل ، مستقبلي 841 00:36:31,750 --> 00:36:33,951 ..زوجي 842 00:36:33,985 --> 00:36:36,454 أنتِ تشكين بى ؟ 843 00:36:36,488 --> 00:36:38,823 .أنا أشعر باننا لا نعرف بعضنا جيداً 844 00:36:38,890 --> 00:36:42,159 هل هناك شىء يعُظم كاهلك ؟ 845 00:36:42,193 --> 00:36:47,097 أى مشاكل زوجية ربما تريد مشاركتها ؟ 846 00:36:50,301 --> 00:36:52,936 أنا متأكد ، أنه فى الوقت المناسب 847 00:36:52,971 --> 00:36:55,105 .سنتشارك كل شىء 848 00:36:55,139 --> 00:36:57,941 ربما تقولين لى حتى والد طفلكِ 849 00:36:57,976 --> 00:37:00,677 .طفلنا 850 00:37:00,711 --> 00:37:03,179 او ربما لن أتسأل مطلقاً 851 00:37:03,213 --> 00:37:05,448 لانه ربما لا يهم الآمر 852 00:37:05,483 --> 00:37:08,485 ما يهم هو كيف يشعر بعضنا ببعض 853 00:37:08,519 --> 00:37:10,587 .وأنا أشعر بحبِ لكِ 854 00:37:10,621 --> 00:37:14,190 أنا أعلم أن كل هذا حدث سريعاً ولكن 855 00:37:14,224 --> 00:37:15,925 هذا حيثما كنا 856 00:37:15,959 --> 00:37:17,126 سوياً 857 00:37:17,160 --> 00:37:18,978 .بأسرارنا ، بماضينا 858 00:37:18,997 --> 00:37:22,066 أقسم اننى أذا علمنا كل شىء 859 00:37:22,100 --> 00:37:24,635 عن بعضنا ، سيحمينا من مشاكل المستقبل 860 00:37:24,669 --> 00:37:28,439 سأخبركِ بكل لحظة عن ماضيّ 861 00:37:28,506 --> 00:37:30,441 ولكن 862 00:37:30,508 --> 00:37:31,909 حياتى 863 00:37:31,977 --> 00:37:35,713 هذه الحياة الرائعة 864 00:37:35,747 --> 00:37:39,983 بدأت عندما وافقتى أن تكونى عروستى 865 00:37:40,017 --> 00:37:42,720 أذن لماذا أشعر بالخوفِ ؟ 866 00:37:42,787 --> 00:37:45,823 لان الحياة مليئة بالشكوك 867 00:37:45,857 --> 00:37:48,492 ولهذا السبب نُحب 868 00:37:48,526 --> 00:37:50,861 لنواجه الحياة مع شخص ما 869 00:37:50,928 --> 00:37:53,396 معاً 870 00:37:53,430 --> 00:37:55,932 .(دعينا نواجه الحياة معنا (لولا 871 00:37:56,000 --> 00:37:58,434 أنا وانتِ 872 00:37:58,502 --> 00:37:59,903 هل يمكننا ذلك ؟ 873 00:38:02,606 --> 00:38:04,341 أبى أقتنع أن هذا الممثل 874 00:38:04,408 --> 00:38:06,142 .جزءاً من وفد الفاتيكان 875 00:38:06,210 --> 00:38:08,278 .لقد فعلتيها 876 00:38:08,312 --> 00:38:09,612 والآن تقولين بأننا أغنياء؟ 877 00:38:09,646 --> 00:38:11,848 .أجل ، أغنياء عما كنا 878 00:38:11,915 --> 00:38:13,983 المقاطعة التى وعد (هنرى) ،(بينيلوب) بها 879 00:38:14,050 --> 00:38:15,685 .والتى تعود الى كاثرين ،أعطتها كاثرين لنـا 880 00:38:15,753 --> 00:38:17,987 .ودعتنى أحتفظ بخاتمها 881 00:38:18,054 --> 00:38:19,955 حسناً ، لديكِ كل شىء أردتيه 882 00:38:20,023 --> 00:38:22,291 أراضى وأموال ومجوهرات 883 00:38:22,359 --> 00:38:23,860 .كل شىء عملياً 884 00:38:27,264 --> 00:38:30,933 .كنتُ قادره على أعاده هذا ثانية 885 00:38:31,001 --> 00:38:33,835 بيبيلوب) تبدو مثيرة للشفقة ، وقد عادت للمطبخ) 886 00:38:33,870 --> 00:38:35,371 حتى الآن ، لم أستطيع المقاومة 887 00:38:35,438 --> 00:38:37,539 هل يجب عليّ شرائ خاتم جديد لكِ 888 00:38:37,607 --> 00:38:38,707 والذى الآن نمكن أن نتحمل تكلفتة ؟ 889 00:38:38,741 --> 00:38:40,475 .لا ، أنت تغش ، لقد أعطيتة لي 890 00:38:42,412 --> 00:38:44,780 مثل شعور غريب كلما أنظر للآمر 891 00:38:44,847 --> 00:38:46,548 ما هذا ؟ 892 00:38:46,582 --> 00:38:48,617 نوع من التأكيد 893 00:38:48,684 --> 00:38:51,352 شعور لم أشعر به من قبل 894 00:38:51,421 --> 00:38:52,654 شخص ما دائماً يعتنى 895 00:38:52,722 --> 00:38:54,523 .بى الآن ، لا يهمُ الأمر 896 00:38:54,590 --> 00:38:56,958 .لستُ متأكداً من أنكِ تحتاجين لاعتنى بكِ 897 00:38:57,026 --> 00:38:59,294 .حسناً 898 00:38:59,361 --> 00:39:01,296 أنا عالقة معه ، ألستُ كذلك ؟ 899 00:39:01,330 --> 00:39:03,965 .لربما نستعين به في أمر ما 900 00:39:13,842 --> 00:39:16,176 دعني 901 00:39:16,244 --> 00:39:18,345 .وحدي 902 00:39:18,379 --> 00:39:19,880 أبتعد 903 00:39:22,250 --> 00:39:23,851 !رجاءاً 904 00:39:23,919 --> 00:39:25,686 .أذهب 905 00:39:29,025 --> 00:39:32,660 هل لن تُغادرنى خطاياّ ؟ 906 00:39:32,728 --> 00:39:34,029 هل أخبرك الخادم 907 00:39:34,063 --> 00:39:35,264 أن (جيمس) مُشارك فى المؤامرة ؟ 908 00:39:35,298 --> 00:39:36,598 ولكن هل يمكنكِ أغتنام هذه الفرصة ؟ 909 00:39:36,632 --> 00:39:38,600 .أغتنم الفرصة كل يومٍ 910 00:39:38,634 --> 00:39:40,802 .الأنجليز يتأمرون ضدى بأستمرار 911 00:39:40,836 --> 00:39:42,170 إذا أرادو ملك بروستانتى فى سكوتلندا 912 00:39:42,205 --> 00:39:43,305 .(بالطبع سختارون (جيمس 913 00:39:43,339 --> 00:39:44,506 ولكن هل حقاً فكرتِ 914 00:39:44,540 --> 00:39:46,275 بانه ليس لديه شكُ فى هذا ؟ 915 00:39:46,309 --> 00:39:48,109 جاسوسه فى جيب أعدائكِ ؟ 916 00:39:48,143 --> 00:39:51,145 .جيمس) كتب لى العديد من المؤامرات ضدي) 917 00:39:51,179 --> 00:39:53,515 .مؤامرات تعود لصالحه 918 00:39:53,549 --> 00:39:55,650 .أخبرنى لانه يريد الأفضل لأسكوتلندا 919 00:39:55,684 --> 00:39:57,218 .وكما يعلم أنني سأفعل الأفضل لها 920 00:39:57,252 --> 00:39:59,220 ماري) من فضلكِ سنذهب فى وقت آخر) 921 00:39:59,254 --> 00:40:00,321 .عندما يُصبح الوضع آمنـاً 922 00:40:00,355 --> 00:40:02,056 .والدتى فى خطر الآن 923 00:40:02,090 --> 00:40:04,625 .سكوتلندا فى خطر الآن 924 00:40:04,659 --> 00:40:06,027 .قلتُ أننا سنذهب عندما يكون الوضع آمنـاً 925 00:40:06,061 --> 00:40:07,561 .لن نكون بمأمن أبداً 926 00:40:07,595 --> 00:40:09,397 أعلم أنك خائف من 927 00:40:09,431 --> 00:40:11,665 .هذه الرحلة ، وأنا أيضاً 928 00:40:11,699 --> 00:40:13,634 .ولكن يجب أن أغتنم هذه الفرصة 929 00:40:13,668 --> 00:40:16,537 .يجب عليّ هذا 930 00:40:16,571 --> 00:40:18,705 .سأعود قريباً 931 00:40:18,740 --> 00:40:22,075 .رجاءاً ثق بي 932 00:40:22,109 --> 00:40:24,678 .لا أستطيع 933 00:40:24,712 --> 00:40:26,346 .أيها الحراس! أحيطوا بالملكة 934 00:40:28,416 --> 00:40:29,850 ماذا تفعل ؟ 935 00:40:33,755 --> 00:40:35,522 محبوسه فى البرج ؟ 936 00:40:35,557 --> 00:40:38,158 هل أعتقدت أننى سأنسل فجأة من غرفتي 937 00:40:38,192 --> 00:40:39,725 مثل الفأر بالممر ؟ 938 00:40:39,760 --> 00:40:40,726 .ليس كالفأر 939 00:40:40,761 --> 00:40:42,963 .بل كملكة جريئة 940 00:40:43,030 --> 00:40:45,065 .سوف يٌطلق سراحكِ عندما يرحل أخيكِ 941 00:40:45,099 --> 00:40:46,899 .قلت له أننا سنتبعة بأسرع ما يمكن 942 00:40:46,968 --> 00:40:49,569 لذلك كذبت؟- .لم تك كذبة- 943 00:40:49,603 --> 00:40:52,038 ..عندما علمت أنه آمن لـ- !سيكون متأخراً جداً- 944 00:40:52,073 --> 00:40:55,074 .نعلم كلينا أن هذا اليوم لن يأتي 945 00:40:55,141 --> 00:40:56,709 أنا لن أساعدك مع الكاردينال 946 00:40:56,777 --> 00:40:58,210 .إذا كان هذا ما تفكر به 947 00:40:58,278 --> 00:41:00,079 .أعلم 948 00:41:00,113 --> 00:41:01,614 أنا ووالدتي سوف 949 00:41:01,648 --> 00:41:03,850 .نفعل ما علينا ،سنجد طريقة 950 00:41:03,884 --> 00:41:05,384 ربما تكرهينى الآن 951 00:41:05,452 --> 00:41:08,187 .ولكني فعلت هذا من أجلكِ 952 00:41:08,254 --> 00:41:10,589 .أحبكِ وأضعكِ فى المقام الأول 953 00:41:10,656 --> 00:41:13,025 !أنت تحب فتاة 954 00:41:13,093 --> 00:41:16,061 .انتِ لا تحبنى كملكة ، وإلا سمحت لى بأن أكون كليهما 955 00:41:16,129 --> 00:41:18,130 تضع نفسك وبلادك فى المقام الأول 956 00:41:18,164 --> 00:41:20,466 !كما تفعل دائماً- .هذا ليس صحيحاً- 957 00:41:20,533 --> 00:41:23,102 .لو سقطت أسكوتلندا لن أسامحكَ 958 00:41:23,169 --> 00:41:25,804 .سوف تخسر بلدي ، وتخسرني 959 00:41:25,872 --> 00:41:28,773 .حذرتك (فرانسي) أننا متحدين ومتفقين 960 00:41:28,841 --> 00:41:30,241 .سكوتلندا لا يجب أن تسقط 961 00:41:30,309 --> 00:41:32,043 .ولا نحن أيضاً 962 00:41:32,111 --> 00:41:34,412 .لا يجب أن أسمع كلمة آخري ، أخرج 963 00:41:36,281 --> 00:41:39,718 .سأعود عندما تكوني هادئه 964 00:41:39,752 --> 00:41:42,220 .(فرانسيس) 965 00:41:42,287 --> 00:41:44,489 .(لا يمكنكَ أن تتركنى محبوسه هنا (فرانسيس 966 00:41:46,291 --> 00:41:48,759 !(فرانسيس)!(فرانسيس) 967 00:41:48,760 --> 00:41:51,606 ترجمة محمود منسى