1 00:00:04,840 --> 00:00:07,120 Karl: "Find saban." 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,560 I don't know if it's a good thing 3 00:00:08,640 --> 00:00:11,040 or a bad thing we met each other. 4 00:00:22,296 --> 00:00:23,296 What's going on? 5 00:00:23,320 --> 00:00:24,320 I'm going out. 6 00:00:24,360 --> 00:00:26,520 Bye, sis. Love you. 7 00:00:26,600 --> 00:00:29,200 Kiki: Love you, too. 8 00:00:29,280 --> 00:00:30,640 You don't think he's acting weird? 9 00:00:40,760 --> 00:00:42,080 Louise: Bb! 10 00:00:59,200 --> 00:01:01,320 Bb? 11 00:01:39,200 --> 00:01:40,480 Bb? 12 00:01:42,960 --> 00:01:44,680 Louise... 13 00:01:44,760 --> 00:01:48,480 No, no. Just... uhh. 14 00:02:00,040 --> 00:02:02,040 Bb: No. Don't. 15 00:02:03,840 --> 00:02:05,280 Louise, no. 16 00:02:05,360 --> 00:02:07,480 Tell me, where is it? No. 17 00:02:07,560 --> 00:02:10,480 Bb... 18 00:02:10,560 --> 00:02:12,160 Where is it? 19 00:02:14,360 --> 00:02:17,080 Ok, help is coming. 20 00:02:24,280 --> 00:02:26,640 Don't tell me that you're scared of blood, too. 21 00:02:26,720 --> 00:02:28,720 Heights. 22 00:02:34,000 --> 00:02:35,920 No, come on. Stay with me. 23 00:02:36,000 --> 00:02:38,840 Bb? Bb, stay with me. 24 00:02:43,040 --> 00:02:46,640 Charlotte gainsborough: ♪ venez dans mes bras ♪ 25 00:02:46,720 --> 00:02:49,960 ♪ closer to me, dear ♪ 26 00:02:50,040 --> 00:02:53,280 ♪ donnez-vouz moi ♪ 27 00:02:53,360 --> 00:02:56,920 ♪ set aside all fear ♪ 28 00:02:57,000 --> 00:02:59,600 ♪ restons enlaces ♪ 29 00:02:59,680 --> 00:03:03,560 ♪ pour l'eternite ♪ 30 00:03:03,640 --> 00:03:07,760 ♪ yes, you shall be mine ♪ 31 00:03:07,840 --> 00:03:12,800 ♪ till the end of time ♪ 32 00:03:35,120 --> 00:03:36,560 Man: ♪ gee, it's great ♪ 33 00:03:36,640 --> 00:03:39,200 ♪ after being out late ♪ 34 00:03:39,280 --> 00:03:43,800 ♪ walking my baby back home ♪ 35 00:03:43,880 --> 00:03:45,200 ♪ arm in arm ♪ 36 00:03:45,280 --> 00:03:48,120 ♪ over Meadow and farm ♪ 37 00:03:48,200 --> 00:03:52,200 ♪ walking my baby back home ♪ 38 00:03:52,280 --> 00:03:54,000 ♪ we go along ♪ 39 00:03:54,080 --> 00:03:56,760 ♪ harmonizing a song ♪ 40 00:03:56,840 --> 00:04:00,640 ♪ or I'm reciting a poem ♪ 41 00:04:00,720 --> 00:04:03,560 ♪ owls go by, and they give me the eye... ♪ 42 00:04:05,240 --> 00:04:09,120 ♪ Walking my baby back home ♪ 43 00:04:09,200 --> 00:04:11,400 ♪ we stop for a while ♪ 44 00:04:11,480 --> 00:04:13,400 ♪ she gives me a smile ♪ 45 00:04:13,480 --> 00:04:17,640 ♪ and snuggles her head on my chest ♪ 46 00:04:17,720 --> 00:04:19,800 ♪ we started to pet and that's when I get... ♪ 47 00:04:19,880 --> 00:04:22,280 Hello? 48 00:04:22,360 --> 00:04:26,840 ♪ Her talcum all over my vest ♪ 49 00:04:26,920 --> 00:04:28,240 ♪ after I ♪ 50 00:04:28,320 --> 00:04:31,040 ♪ kind of straighten my tie ♪ 51 00:04:31,120 --> 00:04:32,320 ♪ she has to borrow... ♪ 52 00:04:32,400 --> 00:04:34,280 Who's there? 53 00:04:38,600 --> 00:04:41,080 So this is all Lana's belongings. 54 00:04:42,200 --> 00:04:43,240 Yeah. 55 00:04:43,320 --> 00:04:45,680 Not much of a life, is it? 56 00:04:45,760 --> 00:04:48,680 Well, at least we know everything here matters. 57 00:04:54,320 --> 00:04:56,240 Given his age and relative fitness, 58 00:04:56,320 --> 00:04:58,560 bb has a better-than-average chance of survival. 59 00:04:58,640 --> 00:05:00,640 Yeah. I know. 60 00:05:06,000 --> 00:05:07,680 Thank you. 61 00:05:18,080 --> 00:05:19,880 What's that? 62 00:05:19,960 --> 00:05:21,560 "I see my pain in yours. 63 00:05:21,640 --> 00:05:23,680 "We're like two broken bones, 64 00:05:23,760 --> 00:05:25,400 fused together, stronger." 65 00:05:25,480 --> 00:05:28,520 Karl: "Sometimes I think of us falling, 66 00:05:28,600 --> 00:05:32,000 "clinging to each other while the world watches, 67 00:05:32,080 --> 00:05:34,600 "exploding when we hit the ground, 68 00:05:34,680 --> 00:05:36,320 blinding them all." 69 00:05:38,040 --> 00:05:40,360 They're all signed "Anton." 70 00:05:42,480 --> 00:05:44,720 Anton Stokes. 71 00:05:47,120 --> 00:05:48,520 It's a folie a deux. 72 00:05:48,600 --> 00:05:50,280 Is Blake still here? 73 00:05:56,480 --> 00:05:58,520 Haven't seen you for so long. 74 00:06:00,400 --> 00:06:02,800 Immigration. They came to where I was staying. 75 00:06:02,880 --> 00:06:06,040 Oh, god. First your job and now your home. 76 00:06:06,120 --> 00:06:10,200 The agency didn't send anyone else for you? 77 00:06:10,280 --> 00:06:11,880 No. 78 00:06:11,960 --> 00:06:15,320 I'm sorry to ask, but I was wondering 79 00:06:15,400 --> 00:06:17,600 if I could stay a couple of days. 80 00:06:17,680 --> 00:06:19,000 Ooh, that'd be lovely. 81 00:06:19,080 --> 00:06:20,520 Just until I organize my visa. 82 00:06:20,600 --> 00:06:22,800 Of course, of course you may. 83 00:06:22,880 --> 00:06:24,680 Oh, it's lovely to see... 84 00:06:26,760 --> 00:06:28,560 You're shaking. What's happened? 85 00:06:28,640 --> 00:06:31,840 Oh, give nanakins a hug. 86 00:06:31,920 --> 00:06:34,760 Come on. Ohh! 87 00:06:34,840 --> 00:06:37,000 God. You feel so tired. 88 00:06:51,800 --> 00:06:56,000 Blake, where have you been? 89 00:07:03,480 --> 00:07:04,640 Hi. 90 00:07:12,360 --> 00:07:14,600 Elise: He's been seeing a woman called Lana khasanovic. 91 00:07:14,680 --> 00:07:17,520 Is there anything you can tell us about her? 92 00:07:17,600 --> 00:07:20,440 Kiki: He's never brought her round. 93 00:07:20,520 --> 00:07:23,240 We've not been talking much recently. 94 00:07:24,960 --> 00:07:26,280 I guess I've just been busy 95 00:07:26,360 --> 00:07:27,480 with the baby and everything. 96 00:07:27,504 --> 00:07:29,240 Was he jealous? 97 00:07:29,320 --> 00:07:33,360 Kiki: No. Before I met Blake, 98 00:07:33,440 --> 00:07:36,000 before I got pregnant, it was... 99 00:07:37,720 --> 00:07:40,360 It's hard to explain if you're not a twin. 100 00:07:40,440 --> 00:07:42,400 It's like you belong to each other. 101 00:07:42,480 --> 00:07:46,080 So maybe he didn't want to share you with anyone else. 102 00:07:46,160 --> 00:07:49,120 Kiki: I didn't want him to feel like that. 103 00:07:49,200 --> 00:07:51,360 We weren't asking him to move out or anything. 104 00:07:51,440 --> 00:07:53,760 Not till he was ready. 105 00:07:53,840 --> 00:07:55,640 What happened to your mother? 106 00:07:58,800 --> 00:08:01,200 She's probably dead. 107 00:08:01,280 --> 00:08:02,640 You're not sure? 108 00:08:02,720 --> 00:08:04,120 We were 8. 109 00:08:04,200 --> 00:08:06,160 She drove us on a cliff top, locked us in the car, 110 00:08:06,240 --> 00:08:07,640 and never came back. 111 00:08:07,720 --> 00:08:09,440 What do you think? 112 00:08:09,520 --> 00:08:11,640 How did Anton react? 113 00:08:11,720 --> 00:08:12,880 He was ecstatic. 114 00:08:12,960 --> 00:08:14,560 Karl: How did he react? 115 00:08:14,640 --> 00:08:17,840 What, is this what you're asking? 116 00:08:17,920 --> 00:08:19,640 Is it? If he went psycho? 117 00:08:19,720 --> 00:08:20,840 Blake: Kiki. 118 00:08:20,920 --> 00:08:24,160 Well, he didn't, but I did. 119 00:08:24,240 --> 00:08:26,520 Six years later, I didn't care. 120 00:08:26,600 --> 00:08:28,136 I put on my favorite clothes, I got in the bath, 121 00:08:28,160 --> 00:08:29,320 and I slashed my arm. 122 00:08:29,400 --> 00:08:31,040 Ok, ok, do you want to sit on the ball? 123 00:08:31,120 --> 00:08:32,520 Anton found me. 124 00:08:34,600 --> 00:08:36,400 He wrapped my arm in a towel, 125 00:08:36,480 --> 00:08:38,360 and he called an ambulance. 126 00:08:38,440 --> 00:08:41,800 He wouldn't hurt anyone. 127 00:08:41,880 --> 00:08:44,800 He wants to help people. Look at his website. 128 00:08:46,600 --> 00:08:49,040 What website? 129 00:08:49,120 --> 00:08:54,360 So, mom, whatever's happened, it's never too late. 130 00:08:54,440 --> 00:08:58,080 We love you. We miss you. 131 00:08:58,160 --> 00:09:00,080 You are the center of our world. 132 00:09:00,160 --> 00:09:01,880 Karl: That was put up in 2014. 133 00:09:01,960 --> 00:09:03,480 Somewhere along the way, he goes 134 00:09:03,560 --> 00:09:05,120 from sentimental web appeals 135 00:09:05,200 --> 00:09:06,880 to suicidal love letters and murder. 136 00:09:06,960 --> 00:09:09,080 Winnie: Who are the others? 137 00:09:09,160 --> 00:09:10,640 Karl: We haven't seen all of them yet, 138 00:09:10,664 --> 00:09:12,480 but mainly parents of runaways, 139 00:09:12,560 --> 00:09:14,480 wives of husbands who have disappeared. 140 00:09:18,000 --> 00:09:19,480 How is he? 141 00:09:19,560 --> 00:09:21,120 He's still in surgery. 142 00:09:21,200 --> 00:09:23,960 He's lost a lot of blood, but he's out of danger. 143 00:09:25,440 --> 00:09:27,440 Astor: Yeah. You should rest. 144 00:09:27,520 --> 00:09:29,240 You found Lana khasanovic. 145 00:09:29,320 --> 00:09:31,640 Here. 146 00:09:36,720 --> 00:09:39,040 My name is Lana khasanovic, 147 00:09:39,120 --> 00:09:42,160 and I'm looking for my son saban. 148 00:09:42,240 --> 00:09:45,680 The last time I saw him was in Sarajevo, 149 00:09:45,760 --> 00:09:49,760 September 17, 1994. 150 00:09:49,840 --> 00:09:53,640 I gave him to a trafficker named Dimitri. 151 00:09:53,720 --> 00:09:55,760 I don't know his second name. 152 00:09:55,840 --> 00:09:57,840 There was no time. 153 00:09:57,920 --> 00:10:01,320 We had to do it during the one-hour cease-fire. 154 00:10:01,400 --> 00:10:04,360 He has a scar on the back of his left hand. 155 00:10:04,440 --> 00:10:07,880 Saban, maybe you've changed. 156 00:10:07,960 --> 00:10:13,320 But I will know you, and you will know me, won't you? 157 00:10:13,400 --> 00:10:15,360 Karl: He's looking for his mum, 158 00:10:15,440 --> 00:10:16,760 she's looking for her son. 159 00:10:16,840 --> 00:10:18,360 They find each other. 160 00:10:18,440 --> 00:10:20,760 Freudian tinder. 161 00:10:20,840 --> 00:10:22,240 Can we see who's accessing the site, 162 00:10:22,264 --> 00:10:23,160 read any messages? 163 00:10:23,240 --> 00:10:24,280 Elise: No, it's encrypted. 164 00:10:24,320 --> 00:10:25,600 It's only admin and users. 165 00:10:25,680 --> 00:10:27,040 We can only see the videos for now, 166 00:10:27,080 --> 00:10:28,840 but maybe in a bit of time... 167 00:10:30,320 --> 00:10:32,760 Karl: I think we should appeal for saban publicly. 168 00:10:36,360 --> 00:10:37,800 Winnie: We cannot be seen 169 00:10:37,880 --> 00:10:39,360 to give these people what they want. 170 00:10:39,440 --> 00:10:41,280 At last, we have a lead 171 00:10:41,360 --> 00:10:42,840 that they don't want us to know about. 172 00:10:42,864 --> 00:10:45,160 Two clear ids. 173 00:10:45,240 --> 00:10:46,680 She's been here illegally for years, 174 00:10:46,736 --> 00:10:48,056 he's been holed up in his bedroom. 175 00:10:48,080 --> 00:10:49,760 They know how to disappear... These people. 176 00:10:49,784 --> 00:10:51,320 The one way we've got to flush them out 177 00:10:51,400 --> 00:10:53,600 might be to get something on saban. 178 00:10:53,680 --> 00:10:55,800 We don't negotiate with terrorists. 179 00:10:55,880 --> 00:10:58,400 Astor: Especially the way you brits negotiate. 180 00:10:58,480 --> 00:11:00,160 Oh. 181 00:11:00,240 --> 00:11:01,320 But I agree. 182 00:11:01,400 --> 00:11:02,840 Well... 183 00:11:02,920 --> 00:11:06,040 That's all the validation I need. 184 00:11:12,920 --> 00:11:15,200 Let me have the comb, please. 185 00:11:15,280 --> 00:11:17,200 Thank you. 186 00:11:17,280 --> 00:11:18,840 What color is it? 187 00:11:18,920 --> 00:11:20,320 Blonde. 188 00:11:20,400 --> 00:11:22,920 Ou la la. 189 00:11:31,720 --> 00:11:33,240 Uh, would you like me to... 190 00:11:33,320 --> 00:11:34,640 No, no. Excuse me. 191 00:11:34,720 --> 00:11:36,000 Ok. Ok. 192 00:11:40,600 --> 00:11:42,360 I'm back. 193 00:11:42,440 --> 00:11:43,880 Ok. 194 00:12:00,880 --> 00:12:02,520 Where are you? 195 00:12:03,960 --> 00:12:05,360 I saw police at the caravan park. 196 00:12:05,440 --> 00:12:07,280 Did they get you? 197 00:12:07,360 --> 00:12:09,120 Hmm? 198 00:12:13,160 --> 00:12:14,720 I love you. 199 00:12:25,040 --> 00:12:26,560 Hello. 200 00:12:26,640 --> 00:12:28,760 Oh, hello. 201 00:12:30,400 --> 00:12:32,320 Maya, Elise is here. 202 00:12:32,400 --> 00:12:33,880 Cops and carbs. 203 00:12:35,400 --> 00:12:36,640 Hi. Oh. 204 00:12:36,720 --> 00:12:39,920 Kayla has been a stupid girl. 205 00:12:40,000 --> 00:12:41,680 Nana c. 206 00:12:41,760 --> 00:12:43,960 Celeste: Why else would she send naked pictures to boys? 207 00:12:43,984 --> 00:12:46,040 Not boys. Just Leo. 208 00:12:46,120 --> 00:12:48,520 A boy who shared it with other boys 209 00:12:48,600 --> 00:12:49,520 and heaven knows who else 210 00:12:49,600 --> 00:12:50,960 on the worldwide web. 211 00:12:51,040 --> 00:12:52,720 He probably didn't mean for it to go viral. 212 00:12:52,744 --> 00:12:55,240 I might as well have gone to school naked. 213 00:12:55,320 --> 00:12:57,480 My life is basically over. 214 00:12:59,000 --> 00:13:00,560 Can you get them taken down? 215 00:13:02,560 --> 00:13:04,360 I think once these things are out there, 216 00:13:04,440 --> 00:13:05,640 they're out there, aren't they? 217 00:13:05,664 --> 00:13:06,960 Celeste: Forever. 218 00:13:07,040 --> 00:13:08,560 Why are you ashamed? 219 00:13:08,640 --> 00:13:10,080 The person who stole your pictures 220 00:13:10,160 --> 00:13:11,760 and made them public without your consent 221 00:13:11,784 --> 00:13:12,960 committed an act of theft. 222 00:13:13,040 --> 00:13:14,800 The shame is theirs. 223 00:13:16,920 --> 00:13:18,440 I'm gonna go home. 224 00:13:18,520 --> 00:13:20,360 This isn't conducive to a working environment. 225 00:13:38,160 --> 00:13:40,720 Kiki, please listen to me. 226 00:13:40,800 --> 00:13:44,640 Anton invited me to this thing. 227 00:13:44,720 --> 00:13:46,440 I didn't know it was him. 228 00:13:46,520 --> 00:13:51,400 It's just, um, it was in my pigeonhole at work. 229 00:13:51,480 --> 00:13:53,000 What kind of thing? 230 00:13:53,080 --> 00:13:54,480 Uh... 231 00:13:54,560 --> 00:13:56,640 It was, um... 232 00:13:58,560 --> 00:14:00,920 It was like a, uh, sex show. 233 00:14:03,680 --> 00:14:06,480 I know. I know. 234 00:14:06,560 --> 00:14:08,720 What is wrong with you? 235 00:14:08,800 --> 00:14:09,920 What's wrong with me? 236 00:14:10,000 --> 00:14:11,680 Am I that fat and disgusting? 237 00:14:11,760 --> 00:14:13,240 No, no, no, no. You... you're perfect. 238 00:14:13,320 --> 00:14:14,840 I don't want to do that stuff with you. 239 00:14:14,864 --> 00:14:16,864 What stuff? 240 00:14:18,680 --> 00:14:20,080 Choking? 241 00:14:20,160 --> 00:14:22,040 Spanking? 242 00:14:22,080 --> 00:14:24,480 We're gonna be a family. I know how important that is to you. 243 00:14:24,504 --> 00:14:25,920 It's all fucking important. 244 00:14:26,000 --> 00:14:28,280 The relationship, the sex. 245 00:14:28,360 --> 00:14:29,720 Why can't you see I want it, too? 246 00:14:29,800 --> 00:14:31,280 He burned me, kiki. 247 00:14:33,040 --> 00:14:34,880 What are you talking about? 248 00:14:34,960 --> 00:14:36,880 He branded me like a pig. 249 00:14:41,320 --> 00:14:43,600 Well, maybe you deserved it. 250 00:14:43,680 --> 00:14:46,840 Maybe you are a fucking pig. 251 00:14:46,920 --> 00:14:49,680 I know. I know. 252 00:14:49,760 --> 00:14:52,320 And... and I'm sorry, but, please, 253 00:14:52,400 --> 00:14:54,240 I'll do whatever you want, 254 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 but... but let me see the baby. 255 00:14:56,520 --> 00:14:57,880 Let me help you with it. 256 00:14:59,320 --> 00:15:01,600 Kiks... 257 00:15:01,680 --> 00:15:03,880 Please. 258 00:15:08,960 --> 00:15:10,680 Oh, shut up your bloody... 259 00:15:10,760 --> 00:15:11,880 Oh, thank you. 260 00:15:13,160 --> 00:15:14,800 Thank you. 261 00:15:14,880 --> 00:15:16,920 I'm so sorry. I love you. 262 00:15:21,720 --> 00:15:23,080 Anton: You're not seriously gonna 263 00:15:23,160 --> 00:15:25,080 put up with that, are you? 264 00:16:16,040 --> 00:16:18,160 Ok. Ahem. 265 00:16:49,440 --> 00:16:52,000 The police were here, and, uh, 266 00:16:52,080 --> 00:16:54,240 I want to know what they said. 267 00:16:54,320 --> 00:16:58,160 Kiki: That you hurt other people, 268 00:16:58,240 --> 00:17:00,160 that you killed. 269 00:17:00,240 --> 00:17:02,040 Nobody worth anything. 270 00:17:05,840 --> 00:17:07,800 I defended you. 271 00:17:13,760 --> 00:17:15,520 Where's Lana? 272 00:17:15,600 --> 00:17:17,200 Blake: She's run out on you. 273 00:17:19,080 --> 00:17:20,640 Well, she wouldn't do that. 274 00:17:21,960 --> 00:17:23,200 She's not you... 275 00:17:23,280 --> 00:17:24,320 Or mum. 276 00:17:24,400 --> 00:17:26,000 Looks like it. 277 00:17:26,080 --> 00:17:30,200 Anton, Anton, I will come with you to the police. 278 00:17:30,280 --> 00:17:33,000 And... and we can deal with this together 279 00:17:33,080 --> 00:17:35,240 as a family. 280 00:20:14,840 --> 00:20:16,600 Computer: Browser. 281 00:20:27,760 --> 00:20:29,400 Computer: Log in. 282 00:20:37,680 --> 00:20:39,240 One new message. 283 00:20:42,000 --> 00:20:45,040 "Hi. My name is Karl roebuck. 284 00:20:45,120 --> 00:20:48,720 I am one of the detectives working on your case..." 285 00:20:48,800 --> 00:20:50,400 Lana, you all right? 286 00:20:50,480 --> 00:20:53,320 Computer: "Not too late to come in and speak to us. 287 00:20:53,400 --> 00:20:55,560 "I'm working on finding saban. 288 00:20:55,640 --> 00:21:00,080 Call me on 077009008." 289 00:21:00,160 --> 00:21:01,440 Lana: I'm sorry. 290 00:21:01,520 --> 00:21:04,000 I didn't want to disturb you. 291 00:21:04,080 --> 00:21:06,520 It's ok. They still haven't found your son yet? 292 00:21:06,600 --> 00:21:08,200 No. 293 00:21:08,280 --> 00:21:10,640 Well, use it as much as you like. 294 00:21:10,720 --> 00:21:12,640 I've got unlimited broadband, ok? 295 00:21:12,720 --> 00:21:14,120 Night-night. 296 00:21:14,200 --> 00:21:16,320 Night-night. Night-night. 297 00:21:57,360 --> 00:22:00,800 Charlie? Is that Charlie? 298 00:24:54,680 --> 00:24:56,080 Oui? 299 00:25:32,880 --> 00:25:34,280 It's only for a few days 300 00:25:34,360 --> 00:25:35,720 until I find him somewhere better. 301 00:25:35,800 --> 00:25:37,720 Does chaput know? 302 00:25:39,960 --> 00:25:42,280 Could be seen to influence the case with you. 303 00:25:42,360 --> 00:25:44,320 You think? 304 00:25:47,160 --> 00:25:49,080 Where are we going? 305 00:26:08,400 --> 00:26:11,520 The one-hour cease-fire was between 3:00 and 4 P.M., 306 00:26:11,600 --> 00:26:13,120 which correlates with the time stamp 307 00:26:13,200 --> 00:26:14,760 on the photograph, 308 00:26:14,840 --> 00:26:16,640 but the guy's watch reads a quarter past 5:00. 309 00:26:20,240 --> 00:26:22,240 So he's from a different time zone. 310 00:26:22,320 --> 00:26:23,760 She's back in the room. 311 00:26:23,840 --> 00:26:25,640 Eastern European summertime. 312 00:26:25,720 --> 00:26:27,720 Given the proximity, I checked out 313 00:26:27,800 --> 00:26:30,160 known traffickers from Bulgaria and Romania, 314 00:26:30,240 --> 00:26:32,120 first name... Dimitri. 315 00:26:32,200 --> 00:26:34,600 Got a match on this guy busted in calais, 316 00:26:34,680 --> 00:26:36,960 6 days after saban left Sarajevo, 317 00:26:37,040 --> 00:26:38,600 driving a meat truck. 318 00:26:38,680 --> 00:26:41,000 Border control found kids in the back. 319 00:26:41,080 --> 00:26:42,880 Handed them over to a French ngo, 320 00:26:42,960 --> 00:26:44,400 now defunct. 321 00:26:44,480 --> 00:26:47,560 Last surviving board member, Edith dutheil. 322 00:26:52,160 --> 00:26:54,600 We could high-five if I wasn't so worried about you. 323 00:27:00,440 --> 00:27:04,840 Saban. Saban khasanovic. 324 00:27:04,920 --> 00:27:06,240 Yes! 325 00:27:08,240 --> 00:27:10,320 I remember them all. 326 00:27:10,400 --> 00:27:13,200 Do you know what happened to him? 327 00:27:13,280 --> 00:27:15,800 He died. 328 00:27:17,800 --> 00:27:20,760 He was brought here on a meat truck. 329 00:27:20,840 --> 00:27:24,040 And it was so cruel. They left the refrigerators on. 330 00:27:24,120 --> 00:27:26,760 Probably trying to bypass the heat sensors in calais. 331 00:27:26,840 --> 00:27:29,400 There were 5 children on there. 332 00:27:29,480 --> 00:27:32,840 Four of them had hypothermia when they came to us. 333 00:27:34,360 --> 00:27:36,560 Saban never recovered. 334 00:27:38,680 --> 00:27:40,000 Elise: Did you keep records? 335 00:27:40,080 --> 00:27:42,000 Of course. We wanted their families 336 00:27:42,080 --> 00:27:44,400 to be able to find them. 337 00:27:47,000 --> 00:27:49,640 May I ask why you are looking for him now? 338 00:27:52,120 --> 00:27:53,880 Just... 339 00:27:53,960 --> 00:27:56,160 Just excuse me 340 00:27:56,240 --> 00:27:59,080 for one moment. 341 00:28:02,520 --> 00:28:03,680 Hello? 342 00:28:18,120 --> 00:28:19,480 Lana... 343 00:28:23,240 --> 00:28:25,040 Is that you? 344 00:28:25,120 --> 00:28:28,000 Have you found him? 345 00:28:36,920 --> 00:28:40,160 Look, uh, I can't give you anything unless... 346 00:28:40,240 --> 00:28:41,640 How's your colleague? 347 00:28:43,840 --> 00:28:47,200 I didn't want to hurt him. 348 00:28:47,280 --> 00:28:49,880 I didn't want to hurt anyone. 349 00:28:49,960 --> 00:28:53,880 I just needed to get away. 350 00:28:56,280 --> 00:28:58,080 He's ok. 351 00:28:58,160 --> 00:28:59,520 Good. 352 00:29:03,960 --> 00:29:06,880 Look, if you want to finish this, 353 00:29:06,960 --> 00:29:09,080 you have to hand yourself in. 354 00:29:09,160 --> 00:29:11,720 You have to get away from Anton. 355 00:29:15,200 --> 00:29:18,560 We could meet if you like, just the two of us. 356 00:29:21,160 --> 00:29:23,760 I'll give you everything we've got on saban. 357 00:29:25,200 --> 00:29:27,120 How can I trust you? 358 00:29:27,200 --> 00:29:30,360 I can only promise no one else needs to know. 359 00:30:06,920 --> 00:30:08,840 We finished? 360 00:30:08,920 --> 00:30:10,600 Uh, I think. 361 00:30:15,000 --> 00:30:17,120 Merci beaucoup. Thank you for your help. 362 00:30:17,200 --> 00:30:18,360 It's much appreciated. 363 00:30:18,440 --> 00:30:19,880 All right. 364 00:30:19,960 --> 00:30:21,400 All: Au revoir. 365 00:30:22,920 --> 00:30:24,320 Ferme la porte, s'il vous plait. 366 00:30:24,400 --> 00:30:25,800 Close the door. 367 00:30:30,360 --> 00:30:32,640 You think we'll be able to dig out a death certificate? 368 00:30:32,720 --> 00:30:34,200 I'm sure Philippe can. 369 00:30:34,280 --> 00:30:35,840 I have to go back anyway. 370 00:30:38,880 --> 00:30:40,240 Why? What... what are you doing? 371 00:30:42,720 --> 00:30:44,200 Do you need me for anything 372 00:30:44,280 --> 00:30:45,800 on the pied Piper case? 373 00:30:45,880 --> 00:30:47,680 No. 374 00:30:47,760 --> 00:30:49,240 Then it doesn't concern you. 375 00:32:20,320 --> 00:32:22,520 No, no. 376 00:32:32,720 --> 00:32:35,720 Jacques: Charlie! Charlie! 377 00:32:59,160 --> 00:33:01,320 Whoa... 378 00:33:13,200 --> 00:33:14,320 Detective. 379 00:33:14,400 --> 00:33:15,560 Hello. 380 00:33:50,480 --> 00:33:52,000 Hi, guys. 381 00:34:28,360 --> 00:34:29,920 Mmm. 382 00:34:49,160 --> 00:34:50,480 Mmm! 383 00:34:56,680 --> 00:35:00,080 No. Ha ha! 384 00:36:06,440 --> 00:36:08,240 Hello? 385 00:36:14,640 --> 00:36:16,960 Hello? 386 00:39:33,520 --> 00:39:34,960 Ohh. 387 00:39:43,800 --> 00:39:45,560 Bonjour. 388 00:40:54,880 --> 00:40:57,120 Karl: Olivier, thanks for calling back. 389 00:40:57,200 --> 00:40:58,680 What's going on? 390 00:40:58,760 --> 00:41:00,040 Are you defecting back to Europe? 391 00:41:00,120 --> 00:41:02,520 Ha! I wish. Uh, no. 392 00:41:02,600 --> 00:41:04,920 Uh... how... how are you? 393 00:41:05,000 --> 00:41:07,760 Honestly, bored. 394 00:41:07,840 --> 00:41:09,360 Are you? 395 00:41:09,440 --> 00:41:10,880 I'm sorry I can't help you with that. 396 00:41:10,960 --> 00:41:12,720 Listen, I'm right in the middle of something. 397 00:41:12,744 --> 00:41:13,680 I just wondered 398 00:41:13,760 --> 00:41:15,480 if you've spoken to Elise recently. 399 00:41:15,560 --> 00:41:16,760 Why? 400 00:41:16,840 --> 00:41:19,400 Uh... 401 00:41:19,480 --> 00:41:21,400 I don't like doing this. 402 00:41:21,480 --> 00:41:23,120 I'm concerned that she's getting too close 403 00:41:23,160 --> 00:41:25,200 to the Moreau case. 404 00:41:25,280 --> 00:41:27,840 She promised me she'd keep away from it 405 00:41:27,920 --> 00:41:30,680 and let the cold case team do their job. 406 00:41:33,000 --> 00:41:34,480 Karl? 407 00:41:36,400 --> 00:41:37,880 Do you know she's moved Jacques Moreau 408 00:41:37,904 --> 00:41:39,464 into her apartment? 409 00:42:06,760 --> 00:42:08,000 Mr. Moreau. 410 00:43:20,400 --> 00:43:22,760 Hi. 411 00:43:22,840 --> 00:43:25,000 Christ. Hi. 412 00:43:27,720 --> 00:43:29,960 Interesting place to pick for a meeting. 413 00:43:30,040 --> 00:43:31,640 I used to work here. 414 00:43:31,720 --> 00:43:33,920 I thought it was very grand at first. 415 00:43:34,000 --> 00:43:35,560 Uh-huh. 416 00:43:43,520 --> 00:43:45,000 I'm sorry about your son. 417 00:43:48,800 --> 00:43:50,920 I looked you up. 418 00:44:24,680 --> 00:44:27,400 Saban died in 1994. 419 00:44:32,560 --> 00:44:34,440 I'm so sorry to have to tell you that. 420 00:44:57,880 --> 00:44:59,440 How? 421 00:44:59,520 --> 00:45:00,520 I have a colleague looking 422 00:45:00,560 --> 00:45:01,880 for his death certificate. 423 00:45:01,960 --> 00:45:03,840 How did he die? 424 00:45:03,920 --> 00:45:06,080 If it's true, then tell me. 425 00:45:10,120 --> 00:45:11,320 Tell me. 426 00:45:20,160 --> 00:45:22,480 You're trying to trick me. No. 427 00:45:22,560 --> 00:45:24,080 Yes. 428 00:45:24,160 --> 00:45:26,680 I just have to take this call. 429 00:45:26,760 --> 00:45:28,800 Please excuse me. 430 00:45:28,880 --> 00:45:30,080 Yes? 431 00:45:30,160 --> 00:45:31,680 We've had an anonymous tip-off, 432 00:45:31,760 --> 00:45:33,600 a sighting of Lana khasanovic. 433 00:45:33,680 --> 00:45:35,040 What?! 434 00:45:35,120 --> 00:45:36,760 Where? 435 00:45:36,840 --> 00:45:38,520 Winnie: Grand burstin. Unit's on its way. 436 00:45:38,600 --> 00:45:39,680 No, no. 437 00:45:39,760 --> 00:45:40,760 This is 438 00:45:40,840 --> 00:45:42,520 from the gentleman over there. 439 00:45:45,280 --> 00:45:47,320 Karl: I know. 440 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 For fuck's sake. 441 00:45:48,440 --> 00:45:50,480 Winnie: Karl? 442 00:45:50,560 --> 00:45:53,160 Karl, where are you? 443 00:45:53,240 --> 00:45:56,040 You have to trust me on this. 444 00:45:56,120 --> 00:45:58,320 Winnie: Please don't tell me you're that fucking stupid. 445 00:46:05,080 --> 00:46:07,040 No. Lana, please. 446 00:46:17,200 --> 00:46:18,760 Lana... 447 00:46:20,400 --> 00:46:22,400 Lana, Lana, Lana? Sorry. 448 00:46:22,480 --> 00:46:23,880 Lana? 449 00:46:26,320 --> 00:46:28,000 Excuse me. Lana. 450 00:46:28,080 --> 00:46:29,880 Uh! 451 00:46:31,160 --> 00:46:33,240 Come on. 452 00:46:33,320 --> 00:46:34,320 Anton: Move. 453 00:48:43,240 --> 00:48:47,280 Jesus wept, I could've used your help today. 454 00:48:47,360 --> 00:48:50,480 What a fucking fuck-up. 455 00:48:50,560 --> 00:48:52,840 Did you hear? 456 00:48:52,920 --> 00:48:55,520 I've been suspended. 457 00:48:57,040 --> 00:49:01,640 Huh. What? What? What for? 458 00:49:01,720 --> 00:49:03,280 Moreau? 459 00:49:06,920 --> 00:49:08,120 What? 460 00:49:10,960 --> 00:49:12,920 Because and you Olivier went behind my back. 461 00:49:14,400 --> 00:49:15,960 If you had something to say, 462 00:49:16,040 --> 00:49:17,280 you could've said it to my face. 463 00:49:17,320 --> 00:49:18,760 Ok, I did try to say it to your face, 464 00:49:18,784 --> 00:49:20,160 but you shut me down. 465 00:49:20,240 --> 00:49:22,160 Because friends are supposed to trust each other, 466 00:49:22,240 --> 00:49:23,656 and you clearly didn't trust me to make the right decision. 467 00:49:23,680 --> 00:49:25,120 I was worried about you... 468 00:49:25,200 --> 00:49:27,360 You don't have to be worried about me. I'm not a child. 469 00:49:28,920 --> 00:49:30,176 Jacques Moreau is not eryka. This isn't the same thing. 470 00:49:30,200 --> 00:49:31,480 What happened to your face? 471 00:49:31,560 --> 00:49:33,680 Nothing. Elise. 472 00:49:33,760 --> 00:49:36,440 Elise, come on. Elise. 473 00:49:38,400 --> 00:49:41,360 And you're a fucking hypocrite! 474 00:49:45,080 --> 00:49:46,680 How is what I've been doing any different 475 00:49:46,704 --> 00:49:48,760 from what you've been doing with Lana khasanovic? 476 00:49:48,840 --> 00:49:50,720 At least that's 477 00:49:50,800 --> 00:49:52,360 a live fucking murder investigation. 478 00:49:52,440 --> 00:49:55,120 This is a cold case from 8 years ago. 479 00:49:55,200 --> 00:49:56,800 And the perpetrators are still out there, 480 00:49:56,824 --> 00:49:58,264 abusing children. 481 00:50:02,240 --> 00:50:03,840 I would never interfere in your life. 482 00:50:03,920 --> 00:50:04,960 Wouldn't have to. 483 00:50:05,040 --> 00:50:07,080 Really? 484 00:50:07,160 --> 00:50:08,400 What's that supposed to mean? 485 00:50:10,040 --> 00:50:11,160 Ask Maya. 486 00:50:11,240 --> 00:50:15,000 What? Elise? Elise. 487 00:50:15,080 --> 00:50:17,080 Elise! 488 00:50:25,400 --> 00:50:31,200 Elvis Presley: ♪ take my hand ♪ 489 00:50:31,280 --> 00:50:36,560 ♪ take my whole life, too... ♪ 490 00:50:36,640 --> 00:50:39,080 I like your hair. 491 00:50:39,160 --> 00:50:44,480 ♪ For I can't help ♪ 492 00:50:44,560 --> 00:50:48,600 ♪ falling in love ♪ 493 00:50:48,680 --> 00:50:53,120 ♪ with you ♪ 494 00:50:53,200 --> 00:50:58,760 ♪ for I can't help ♪ 495 00:50:58,840 --> 00:51:02,360 ♪ falling in love ♪ 496 00:51:02,440 --> 00:51:09,480 ♪ with you... ♪