1
00:02:00,520 --> 00:02:02,796
ls she on the French or the UK side?
2
00:02:04,640 --> 00:02:06,756
No, she doesn't seem to
be Eurotunnel staff.
3
00:02:07,840 --> 00:02:11,674
The French are sending a crime unit.
The British police will also attend.
4
00:02:26,560 --> 00:02:30,076
Oh!
5
00:02:35,760 --> 00:02:38,434
ls there something wrong, sir?
6
00:02:38,600 --> 00:02:40,671
You know what's wrong.
7
00:02:41,720 --> 00:02:43,996
It was practically in the staff bulletin.
8
00:02:45,200 --> 00:02:47,032
Did it hurt?
9
00:02:47,200 --> 00:02:49,237
No, not at the time.
10
00:03:01,200 --> 00:03:02,873
Bonjour.
11
00:03:03,040 --> 00:03:04,951
- Bonjour.
- Bonjour.
12
00:03:05,120 --> 00:03:06,349
Er...
13
00:03:10,720 --> 00:03:14,554
- Our forensic teams are already working.
- Sure.
14
00:03:14,800 --> 00:03:17,076
She's been placed. The posture.
15
00:03:17,240 --> 00:03:19,880
- Yes.
- And the legs are...
16
00:03:20,040 --> 00:03:24,113
Her head is in France and she's French,
so it remains a French investigation.
17
00:03:25,040 --> 00:03:27,429
Steady on, Joan,
I'm not looking for a war over it.
18
00:03:29,040 --> 00:03:31,077
My name is not Joan.
19
00:03:34,160 --> 00:03:35,992
Er, you said the victim's French?
20
00:03:36,160 --> 00:03:38,595
An MP was reported missing yesterday.
We think it is her.
21
00:03:38,760 --> 00:03:40,717
And how do you think the body
was brought here?
22
00:03:40,880 --> 00:03:43,474
We're assuming it must be
a French maintenance car.
23
00:03:43,640 --> 00:03:46,234
One of them is unaccounted for
and the driver is missing.
24
00:03:47,000 --> 00:03:49,879
All right, we'll just wait
for confirmation that we're not needed.
25
00:03:50,040 --> 00:03:51,155
I can confirm that.
26
00:03:51,320 --> 00:03:55,553
From a senior British officer,
and then we'll be on our way.
27
00:03:57,040 --> 00:04:00,237
We'll observe from a distance.
28
00:04:00,400 --> 00:04:02,038
Maybe we can learn something, eh?
29
00:04:06,080 --> 00:04:07,832
All right.
30
00:04:11,680 --> 00:04:14,832
- What did they say?
- French have it.
31
00:04:15,920 --> 00:04:19,072
We can go and snuggle
under our duvets.
32
00:04:19,240 --> 00:04:21,277
No bloody manners, the French.
33
00:04:22,760 --> 00:04:25,752
They're direct. I quite like that.
34
00:04:26,560 --> 00:04:28,710
I should go and give them my details.
35
00:04:59,560 --> 00:05:02,154
♪ Venez dans mes bras
36
00:05:03,680 --> 00:05:05,398
♪ Closer to me, dear
37
00:05:06,040 --> 00:05:08,793
♪ Donnez-vous é moi
38
00:05:10,480 --> 00:05:12,517
♪ Set aside all fear
39
00:05:12,720 --> 00:05:15,712
♪ Restons enlacés
40
00:05:17,120 --> 00:05:18,713
♪ Pour I'éternité
41
00:05:20,120 --> 00:05:22,714
♪ Yes, you shall be mine
42
00:05:23,640 --> 00:05:29,192
♪ Till the end of time
43
00:05:54,120 --> 00:05:55,679
Hello?
44
00:05:55,840 --> 00:05:57,239
This is Stephen Beaumont.
45
00:05:57,400 --> 00:05:59,311
This is Veronica Moreno.
I've been waiting...
46
00:05:59,480 --> 00:06:01,118
I had business in France.
47
00:06:01,280 --> 00:06:03,669
L just... When can I see you?
48
00:06:03,840 --> 00:06:05,513
I'll meet you in an hour.
49
00:09:21,320 --> 00:09:22,435
Hey, Adam.
50
00:09:37,400 --> 00:09:40,916
- Did you catch them?
- Who?
51
00:09:41,080 --> 00:09:44,516
- The bad guys.
- Not yet.
52
00:09:52,760 --> 00:09:54,239
Does it still hurt?
53
00:09:54,400 --> 00:09:55,629
Yeah.
54
00:09:55,800 --> 00:09:57,393
Mm.
55
00:10:00,400 --> 00:10:02,596
Did you speak to Adam
about helping out more?
56
00:10:02,760 --> 00:10:04,558
He's asleep.
57
00:12:42,800 --> 00:12:45,030
Are you from the charity?
58
00:12:50,920 --> 00:12:53,116
My friend said you would help us.
59
00:12:53,880 --> 00:12:55,712
They've denied your asylum claim?
60
00:12:55,880 --> 00:12:58,349
My whole family,
they were murdered by...
61
00:12:58,520 --> 00:13:00,591
I'm not the appeal panel.
62
00:13:00,880 --> 00:13:03,633
I'm just establishing
the present situation.
63
00:13:06,920 --> 00:13:09,719
I cannot go back to Colombia.
64
00:13:09,880 --> 00:13:12,918
Our charity has a hostel
where you can stay for a short time.
65
00:13:14,600 --> 00:13:16,318
Then we'll consider the options.
66
00:13:17,360 --> 00:13:19,317
Come with me.
67
00:13:32,320 --> 00:13:34,197
Suck you off for a tenner, Stephen!
68
00:13:37,920 --> 00:13:39,194
Tania...
69
00:13:41,120 --> 00:13:42,872
Soup, not smack.
70
00:14:22,560 --> 00:14:23,560
Yeah?
71
00:14:23,640 --> 00:14:25,597
Am I speaking to Karl Roebuck?
72
00:14:25,760 --> 00:14:26,955
Yeah.
73
00:14:27,120 --> 00:14:30,033
Elise Wassermann, French police.
We met yesterday.
74
00:14:31,320 --> 00:14:32,469
Yesterday?
75
00:14:32,640 --> 00:14:35,519
No, I don't like marmalade.
76
00:14:38,080 --> 00:14:40,469
What 'vs W?
77
00:14:42,400 --> 00:14:44,073
My wife's talking in her sleep.
78
00:14:44,240 --> 00:14:46,277
She just said, "I don't like marmalade."
79
00:14:46,440 --> 00:14:48,033
Does she like marmalade?
80
00:14:48,200 --> 00:14:49,918
Well, I thought she did.
81
00:14:50,080 --> 00:14:51,593
That's strange, then.
82
00:14:51,760 --> 00:14:53,751
I wanted to update you.
83
00:14:53,920 --> 00:14:55,513
I thought this was your case now.
84
00:14:55,680 --> 00:14:59,560
The lower half of the body belonged to
another woman. We believe she was British.
85
00:14:59,720 --> 00:15:00,915
Why?
86
00:15:01,080 --> 00:15:03,515
A tattoo.
With a Union Jack and the flag of Wales.
87
00:15:03,680 --> 00:15:05,591
And the words, "I love you, Mum."
88
00:15:05,760 --> 00:15:08,752
So you need to check out missing
Welsh girls with that tattoo.
89
00:15:08,920 --> 00:15:10,831
Right, I'll call you as
soon as I'm on duty.
90
00:15:11,000 --> 00:15:13,276
Then I need the name of somebody
who can do it now.
91
00:15:17,640 --> 00:15:21,110
Have you ever considered a career
in the diplomatic service?
92
00:15:21,280 --> 00:15:22,280
No.
93
00:15:22,440 --> 00:15:24,750
Please call me
as soon as you have any information.
94
00:15:42,920 --> 00:15:44,354
Plenty of 'em.
95
00:15:46,160 --> 00:15:47,389
Hold on.
96
00:15:52,480 --> 00:15:54,710
So, Gemma Kirwan.
97
00:15:55,640 --> 00:15:57,551
Mixed race.
98
00:15:58,280 --> 00:16:00,749
Grangetown, Cardiff.
99
00:16:01,320 --> 00:16:04,915
Reported missing by her mother
seven months ago.
100
00:18:21,000 --> 00:18:26,632
Please ensure that your handbrake is on
and your vehicle is in first gear or park.
101
00:18:26,920 --> 00:18:31,835
For your safety and comfort, we recommend
that you stay with your vehicle.
102
00:18:32,000 --> 00:18:35,914
Do not stand or walk
between the vehicles during the crossing.
103
00:20:01,080 --> 00:20:05,233
I left some food vouchers
and a few other bits to help you get by,
104
00:20:05,400 --> 00:20:08,040
until I find a more
permanent solution for you.
105
00:20:09,640 --> 00:20:13,634
You should read this, if you want to know
about the mentality of this country.
106
00:20:22,040 --> 00:20:26,113
For my records.
I like to remember the people I help.
107
00:20:31,280 --> 00:20:33,396
That's the "deviation".
We're not going there.
108
00:20:33,560 --> 00:20:37,918
That's the deviation. That's going to
the car ferry. We're not going there.
109
00:20:38,080 --> 00:20:41,038
This is going to...
110
00:20:41,880 --> 00:20:43,871
the car ferry.
111
00:20:44,880 --> 00:20:46,712
Oh, bollocks!
112
00:20:46,880 --> 00:20:48,951
Where are we?
113
00:20:49,120 --> 00:20:51,077
Pardon. Sorry.
114
00:20:51,240 --> 00:20:53,390
All right. Oui, oui, oui. Pardon.
115
00:21:19,240 --> 00:21:21,595
Uh... Capitaine Wassermann?
116
00:21:27,080 --> 00:21:28,593
Er...
117
00:21:28,760 --> 00:21:30,558
This is... third floor.
118
00:21:30,720 --> 00:21:32,518
She is on first floor.
119
00:21:32,680 --> 00:21:33,715
First floor. OK. Oui.
120
00:21:33,880 --> 00:21:36,030
- You have to go down.
- Down. Merci beaucoup.
121
00:21:36,200 --> 00:21:37,395
Vous voulez un croissant?
122
00:21:37,560 --> 00:21:39,551
- Non, merci.
- No?
123
00:21:39,720 --> 00:21:41,233
Are you on a diet?
124
00:21:41,400 --> 00:21:44,233
- No.
- No? Good.
125
00:21:56,920 --> 00:21:58,194
Bonjour.
126
00:22:00,280 --> 00:22:01,998
Comment allez-vous?
127
00:22:02,160 --> 00:22:04,071
So, tell me about this missing girl.
128
00:22:04,240 --> 00:22:08,074
Gemma Kirwan, aged 23, disappeared
from Folkestone seven months ago.
129
00:22:08,240 --> 00:22:10,311
I thought she was Welsh.
130
00:22:10,480 --> 00:22:14,155
That's the trouble with people.
They won't stay in one place.
131
00:22:14,760 --> 00:22:18,879
Given her profession, it's highly likely
we've got her DNA on our database.
132
00:22:19,040 --> 00:22:22,795
And given her profession, it is also likely
not much effort was made to find her.
133
00:22:25,240 --> 00:22:27,550
Well, they're a transient bunch.
134
00:22:28,880 --> 00:22:31,142
I imagine there's a few
French prostitutes who
135
00:22:31,154 --> 00:22:33,477
haven't been searched for
too carefully either.
136
00:22:33,640 --> 00:22:37,156
- Yes, that is probably correct.
- Yes... Ooh!
137
00:22:41,360 --> 00:22:44,557
I'm recovering from an operation.
138
00:22:44,720 --> 00:22:46,154
The snip.
139
00:22:46,680 --> 00:22:48,079
The what?
140
00:22:48,240 --> 00:22:49,594
La vasectomie.
141
00:22:55,080 --> 00:22:57,117
More painful than childbirth, apparently.
142
00:22:59,840 --> 00:23:00,910
You got kids?
143
00:23:01,080 --> 00:23:03,276
There are enough kids in this world.
144
00:23:03,440 --> 00:23:05,716
I've got five.
145
00:23:07,120 --> 00:23:08,793
Three different mums, though.
146
00:23:08,960 --> 00:23:11,110
A vasectomy was probably a good idea, then.
147
00:23:11,280 --> 00:23:12,714
Ha!
148
00:23:12,880 --> 00:23:15,872
- Don't touch that!
- It's not you, is it?
149
00:23:16,560 --> 00:23:19,200
- How do you know?
- She's smiling, for one thing.
150
00:23:21,960 --> 00:23:24,349
No-one keeps a picture of themselves
on their desk.
151
00:23:24,520 --> 00:23:26,352
You're a twin.
152
00:23:41,080 --> 00:23:42,275
Nice car.
153
00:23:42,520 --> 00:23:44,158
Yes, I like it.
154
00:23:45,760 --> 00:23:46,830
Good.
155
00:24:17,680 --> 00:24:20,354
I suppose we assume he's dumped
the rest of the body elsewhere.
156
00:24:20,520 --> 00:24:21,749
He's taunting us.
157
00:24:41,160 --> 00:24:42,389
Oh, moi aussi.
158
00:25:57,600 --> 00:25:59,477
Who is Alain Joubert?
159
00:25:59,640 --> 00:26:01,756
One of our leading financiers...
160
00:26:02,520 --> 00:26:06,070
and an adviser on austerity measures
to the last government.
161
00:26:06,720 --> 00:26:08,279
He is not popular.
162
00:26:08,440 --> 00:26:10,909
Really? How come?
163
00:26:11,080 --> 00:26:12,798
The crisis made him even richer.
164
00:26:12,960 --> 00:26:14,314
I was joking.
165
00:26:15,920 --> 00:26:17,194
Yes, I got that.
166
00:26:17,360 --> 00:26:19,271
You're not really one forjokes, are you?
167
00:26:20,960 --> 00:26:24,191
Sometimes. It depends if they're funny.
168
00:26:29,480 --> 00:26:32,757
The British place a lot of value on humour.
169
00:26:32,960 --> 00:26:36,237
Sometimes it makes you lose sight
of things that are more important.
170
00:26:37,520 --> 00:26:40,478
That is just my opinion,
I'm not trying to offend you.
171
00:26:40,640 --> 00:26:42,233
No, sure.
172
00:26:44,040 --> 00:26:45,795
I'll bring you up
to speed with my
173
00:26:45,807 --> 00:26:48,079
assessment of French
national defects later.
174
00:26:49,320 --> 00:26:51,391
I'd be interested to hear your views.
175
00:27:49,160 --> 00:27:51,071
Sorry, my French is very poor.
176
00:27:51,240 --> 00:27:53,231
I'm working on it, though.
177
00:27:53,840 --> 00:27:57,629
Think there was something going on
between Marie Villeneuve and your husband?
178
00:27:58,360 --> 00:28:02,035
No. No, she was attacking him
in her speeches.
179
00:28:04,280 --> 00:28:07,079
Can't we... this wait until another time?
180
00:28:07,240 --> 00:28:08,913
I insist. Please go inside.
181
00:28:16,560 --> 00:28:18,392
Are you aware Marie Villeneuve is missing?
182
00:28:18,560 --> 00:28:19,834
No.
183
00:28:20,720 --> 00:28:22,996
Please, I can't do this now.
Please, let me go.
184
00:28:23,160 --> 00:28:24,355
Sit down, please.
185
00:28:24,520 --> 00:28:27,194
Listen. I have to go and see my husband.
He's very stressed.
186
00:28:27,360 --> 00:28:30,352
He might be suicidal. Please.
187
00:28:45,600 --> 00:28:46,795
Please.
188
00:28:48,320 --> 00:28:50,357
I promise I will come and talk to you.
189
00:28:51,320 --> 00:28:53,516
This is nothing. I knew Marie from school.
190
00:28:53,680 --> 00:28:56,069
She started using my husband
as a political football,
191
00:28:56,240 --> 00:28:58,436
so I called her and asked her to stop.
192
00:28:58,600 --> 00:29:02,036
I texted because she wouldn't answer.
Please.
193
00:29:03,760 --> 00:29:07,390
I promise I will come and report
to the police station with a lawyer.
194
00:29:28,400 --> 00:29:30,630
Thank you. Thank you very much.
195
00:29:30,800 --> 00:29:32,996
I promise I will call
my lawyer from the car.
196
00:29:33,600 --> 00:29:35,955
Please do, or I'll be in trouble.
197
00:29:41,600 --> 00:29:43,318
I may be already.
198
00:29:59,880 --> 00:30:02,918
- You let her go.
- Er, yeah.
199
00:30:06,200 --> 00:30:07,918
I don't understand why you would do that.
200
00:30:08,080 --> 00:30:11,436
No, I think that's part of the problem.
201
00:30:13,480 --> 00:30:15,676
I am the lead investigator.
202
00:30:15,840 --> 00:30:20,789
Now, listen. That woman was acutely
distressed, frightened for her husband...
203
00:30:20,960 --> 00:30:22,359
This is a murder investigation.
204
00:30:22,520 --> 00:30:26,115
But she didn't know that.
And her explanation was entirely plausible.
205
00:30:26,280 --> 00:30:28,367
You may find my manner
a little annoying, too
206
00:30:28,379 --> 00:30:30,478
many random jokes,
conversations, whatever...
207
00:30:30,640 --> 00:30:32,326
I didn't say I
found it annoying.
208
00:30:32,338 --> 00:30:34,554
But I have been a
policeman for a long time,
209
00:30:34,720 --> 00:30:36,358
and I like to think a good one,
210
00:30:36,520 --> 00:30:39,239
and I know when it's an inappropriate time
to question someone
211
00:30:39,400 --> 00:30:42,279
and when it's time to show
a little flexibility.
212
00:33:17,280 --> 00:33:19,191
Wait for me!
213
00:33:24,080 --> 00:33:27,311
How's it all going with
your French counterpart?
214
00:33:27,480 --> 00:33:28,959
Yeah...
215
00:33:29,120 --> 00:33:33,000
Lots of Gallic style?
Understated, yet sexy?
216
00:33:33,160 --> 00:33:34,160
Elise?
217
00:33:34,240 --> 00:33:37,915
Cauliflower ears. Very fat.
Looks a bit like Obelix.
218
00:33:38,080 --> 00:33:41,152
I'll take that as a yes! Paws off, buster!
219
00:33:41,320 --> 00:33:43,914
Seriously, she fell in the magic potion,
220
00:33:44,080 --> 00:33:47,516
but instead of it giving her strength,
it took away all her social skills.
221
00:33:54,840 --> 00:33:56,877
I was a bad dad to Adam.
222
00:33:57,960 --> 00:34:01,669
You weren't a bad dad,
you just weren't there.
223
00:34:03,600 --> 00:34:06,114
- Daddy!
- Daddy!
224
00:34:07,040 --> 00:34:09,395
Whoa-ho-ho!
225
00:36:03,720 --> 00:36:09,477
Hi, thought I'd hitch a ride
and give you directions.
226
00:36:09,640 --> 00:36:11,074
I have a sat nav.
227
00:36:11,480 --> 00:36:13,915
Ah, trés moderne!
228
00:36:14,080 --> 00:36:16,356
I prefer maps.
229
00:36:16,960 --> 00:36:19,554
Remember, we drive on the left.
230
00:36:24,640 --> 00:36:27,359
We found the maintenance driver.
231
00:36:27,520 --> 00:36:29,397
Washed up on a beach.
232
00:36:29,560 --> 00:36:31,073
OK.
233
00:36:33,320 --> 00:36:35,391
- You still sulking?
- No.
234
00:36:37,320 --> 00:36:38,594
I'm still angry.
235
00:36:38,760 --> 00:36:40,671
- Want an arm wrestle?
- No.
236
00:36:45,040 --> 00:36:47,509
I've been told I have to work with you.
237
00:36:50,280 --> 00:36:51,429
OK.
238
00:36:52,960 --> 00:36:55,110
Let's go to work, then.
239
00:37:14,840 --> 00:37:16,399
You on Twitter or something?
240
00:37:17,320 --> 00:37:19,436
- So?
- What are you writing?
241
00:37:19,600 --> 00:37:22,513
"OMG, guess who I just fucked? LOL."
242
00:37:22,680 --> 00:37:26,799
Yeah. I also said you had
a massive ego and a tiny cock.
243
00:37:26,960 --> 00:37:29,918
Well, the first's true.
The second's a bit harsh.
244
00:37:30,080 --> 00:37:31,354
Smaller than average, maybe,
245
00:37:31,520 --> 00:37:34,003
but who cares if I can
still get stupid,
246
00:37:34,015 --> 00:37:36,754
pretty girls to let me
come in their mouths?
247
00:37:36,920 --> 00:37:39,514
Did you really? I never noticed.
248
00:37:40,360 --> 00:37:42,431
I was only after you
for your drugs, anyway.
249
00:37:43,120 --> 00:37:46,590
All right, well, you can lick the wrap
on your way out if you like.
250
00:37:47,120 --> 00:37:49,157
No, you can't change the fucking deadline.
251
00:37:49,320 --> 00:37:51,197
Then tell the pygmies
not to change my copy.
252
00:37:51,360 --> 00:37:54,034
It's a finely-honed polemic,
not a suggestion sheet.
253
00:37:54,200 --> 00:37:55,315
Blame the times, old son.
254
00:37:55,480 --> 00:37:59,474
Post-Leveson, self-regulation,
taste and decency, blah-blah-blah.
255
00:37:59,640 --> 00:38:02,917
Yeah, yeah. Listen, anyway, it's going
to be with you by five, all right?
256
00:38:03,080 --> 00:38:05,993
Lovely. Can I ask what's
in the latest finely-honed polemic?
257
00:38:06,160 --> 00:38:11,439
Uh, Stephen Fry, the Greek suicide rate
and erm... gay marriage.
258
00:38:11,600 --> 00:38:14,160
Spiffing. I'll have the
pygmies put on stand-by.
259
00:38:27,400 --> 00:38:28,400
Yep?
260
00:38:28,560 --> 00:38:30,471
Danny Hillier?
261
00:38:30,640 --> 00:38:31,789
Who's this?
262
00:38:31,960 --> 00:38:34,111
If you want a real story,
you should ask the
263
00:38:34,123 --> 00:38:36,238
police what is happening
in the Eurotunnel.
264
00:38:36,400 --> 00:38:38,960
Why don't you tell me
what's happening in the Eurotunnel?
265
00:38:39,120 --> 00:38:41,350
You're supposed to be a journalist, Danny.
266
00:38:41,520 --> 00:38:43,158
But I'll give you a clue.
267
00:38:43,320 --> 00:38:47,678
They found half an MP
and half a prostitute.
268
00:38:47,840 --> 00:38:49,956
Yeah, very funny, Jonno.
269
00:38:50,120 --> 00:38:53,556
Listen, as I said, it'll be
with you by five, all right?
270
00:38:54,960 --> 00:38:56,598
One of these girls is Gemma Kirwan?
271
00:38:56,760 --> 00:38:59,274
Yeah.
272
00:38:59,480 --> 00:39:01,198
That one, on the right.
273
00:39:06,480 --> 00:39:10,439
Chuks is running traces
on the registration plates.
274
00:39:10,880 --> 00:39:13,235
Boss, got a match.
275
00:39:15,640 --> 00:39:17,836
The owner of a mobile phone
which was used in Calais,
276
00:39:18,000 --> 00:39:21,197
near the tunnel entrance
on the day the bodies were left there.
277
00:39:25,640 --> 00:39:27,472
Too careless, huh?
278
00:39:27,640 --> 00:39:28,994
Who is it?
279
00:39:29,160 --> 00:39:32,630
Danny Hillier. Tabloid journalist.
Lives in Sandgate.
280
00:39:32,800 --> 00:39:34,074
Danny Hillier?
281
00:39:34,240 --> 00:39:37,119
He writes an opinion column
in one of our newspapers.
282
00:39:37,280 --> 00:39:38,759
Bigotry for hire.
283
00:39:38,920 --> 00:39:41,673
Some of what he says is actually
on the money. Quite funny, too.
284
00:39:43,560 --> 00:39:48,236
It's an especially British humour.
I think you'll enjoy it.
285
00:40:57,680 --> 00:40:58,680
What?
286
00:40:58,760 --> 00:41:01,274
Your car smells like wet dog.
287
00:41:01,440 --> 00:41:03,317
I haven't got a dog.
288
00:41:07,920 --> 00:41:12,994
Sorry. Here, don't mess
with the filing system.
289
00:41:13,880 --> 00:41:15,393
Is your house like this?
290
00:41:19,120 --> 00:41:21,270
My wife's an interior designer.
291
00:41:24,240 --> 00:41:26,754
Seriously, she's very successful.
292
00:41:26,920 --> 00:41:29,560
This car is my only refuge
from the tyranny of style.
293
00:41:31,240 --> 00:41:33,834
You spell your name the German way.
294
00:41:34,000 --> 00:41:36,310
Yeah. After Karl Marx.
295
00:41:37,720 --> 00:41:40,951
My dad was a die-hard Communist.
He was a miner in the coalfields,
296
00:41:41,120 --> 00:41:43,157
when there used to be
coalfields round here.
297
00:41:43,720 --> 00:41:45,552
Did you join the police just to annoy him?
298
00:41:45,720 --> 00:41:48,473
Not consciously.
299
00:41:48,640 --> 00:41:50,756
Chuks. What's up?
300
00:41:51,880 --> 00:41:53,518
What?
301
00:41:54,920 --> 00:41:57,070
Right, we're nearly there.
302
00:42:12,200 --> 00:42:14,919
DCI Karl Roebuck. Elise Wassermann
from the French police.
303
00:42:15,080 --> 00:42:17,276
We know the guy in the car.
What's the situation?
304
00:42:17,440 --> 00:42:20,671
We've got him on the line.
There's not much time left.
305
00:42:20,840 --> 00:42:23,116
The car is sealed with laser triggers.
306
00:42:23,280 --> 00:42:24,554
I need to speak to him.
307
00:42:27,080 --> 00:42:30,277
Danny, this is Elise
Wassermann, French police.
308
00:42:30,440 --> 00:42:33,114
Do you use prostitutes, Danny?
309
00:42:33,280 --> 00:42:35,749
What? ls this some kind
of sick fucking joke?
310
00:42:35,920 --> 00:42:37,760
Seven months ago, your
car was picked up on
311
00:42:37,772 --> 00:42:39,709
CCTV in the red light
district of Folkestone.
312
00:42:39,880 --> 00:42:42,080
- Now is a good time to bring it up?
- It might help us.
313
00:42:42,200 --> 00:42:44,919
I don't use prostitutes.
I never kerb-crawled in Folkestone.
314
00:42:45,080 --> 00:42:47,390
I might have a parking ticket.
Want to look into that?
315
00:42:47,560 --> 00:42:50,678
- Did you lend your car to anybody?
- No! Just get me the fuck out of here!
316
00:42:50,840 --> 00:42:52,478
- Have you been in Calais recently?
- No.
317
00:42:52,640 --> 00:42:54,597
Can you think why your mobile
was used in Calais?
318
00:42:54,760 --> 00:42:58,116
My mobile, it was lost, or stolen in a bar.
319
00:42:58,280 --> 00:43:01,238
Why aren't they doing anything
to get me out? They're not doing anything!
320
00:43:01,400 --> 00:43:03,277
He's panicking,
he might detonate the bomb.
321
00:43:03,440 --> 00:43:05,954
Get me the fuck out of here!
Do something with the windows!
322
00:43:06,120 --> 00:43:11,035
Danny, this is Karl Roebuck, CID.
I'm right here.
323
00:43:11,200 --> 00:43:14,875
Talk to me, Danny. Let the experts
concentrate on getting you out of there.
324
00:43:15,040 --> 00:43:17,350
Yeah, there's only one thing wrong
with that picture.
325
00:43:17,520 --> 00:43:19,875
These fucking experts
are doing fuck all to get me out!
326
00:43:20,040 --> 00:43:22,395
- Ask him where he lost his mobile.
- They're useless!
327
00:43:22,560 --> 00:43:23,959
You got family, Danny?
328
00:43:25,680 --> 00:43:28,877
No, my parents are dead.
I've got a brother.
329
00:43:29,040 --> 00:43:30,474
- We don't get on.
- That's a shame.
330
00:43:30,640 --> 00:43:32,472
Ask him if anybody else has used his car.
331
00:43:32,640 --> 00:43:34,995
I've a brother and sister.
I don't see too much of them.
332
00:43:35,160 --> 00:43:37,151
- We're out of time.
- Give me the phone!
333
00:43:37,480 --> 00:43:40,040
Where are they going?
Where are they going? No, no, no!
334
00:43:40,200 --> 00:43:42,476
Wait, you can'tjust leave me!
Please! Come back!
335
00:43:42,640 --> 00:43:43,789
Come back!
336
00:43:43,960 --> 00:43:45,473
Danny? If the bomb goes off,
337
00:43:45,640 --> 00:43:48,519
you won't feel any pain
or know anything about it.
338
00:43:48,680 --> 00:43:49,750
How do you know?
339
00:43:49,920 --> 00:43:53,197
Your brain won't have time to register
the messages sent from your body.
340
00:43:53,360 --> 00:43:54,839
It will just end.
341
00:43:55,000 --> 00:43:57,116
Don't you believe in God?
342
00:43:57,280 --> 00:43:59,351
No. Do you?
343
00:43:59,520 --> 00:44:03,229
I don't know. Sometimes I do.
344
00:44:03,520 --> 00:44:05,284
How could it all be pointless?
345
00:44:05,296 --> 00:44:08,071
The point is to catch
the person who did this.
346
00:44:08,240 --> 00:44:09,514
Where did you lose your mobile?
347
00:44:09,680 --> 00:44:11,034
I told you. In a bar.
348
00:44:11,200 --> 00:44:12,793
Which bar?
349
00:44:13,000 --> 00:44:14,991
Which bar?
350
00:44:18,120 --> 00:44:19,633
Everybody, down!
351
00:44:19,800 --> 00:44:22,110
I've soiled myself.
352
00:44:22,280 --> 00:44:26,114
Oh, God! Someone, help me!
353
00:45:13,080 --> 00:45:16,072
So, I assume I now have your fut!
Attention.
354
00:45:20,680 --> 00:45:24,310
You will be asking, of course, why?
355
00:45:24,480 --> 00:45:28,030
Who would do such a thing?
What is the message?
356
00:45:34,320 --> 00:45:38,393
We shall all be getting
closer to the truth.