1
00:00:06,673 --> 00:00:08,091
Kuharap kalian semua lapar.
2
00:00:08,174 --> 00:00:09,426
- Tentu.
- Ya, ayo makan.
3
00:00:09,509 --> 00:00:13,096
Enak sekali makan malam
seperti keluarga normal.
4
00:00:13,179 --> 00:00:16,850
Ya, tembak, adikku.
5
00:00:20,770 --> 00:00:22,647
Kuambil garpunya.
6
00:00:24,023 --> 00:00:26,109
Kuambil limunnya.
7
00:00:31,531 --> 00:00:33,783
Dan aku akan makan
pencuci mulutnya.
8
00:00:34,117 --> 00:00:36,453
Max, itu untuk nanti.
9
00:00:36,536 --> 00:00:38,038
Kata siapa?
10
00:00:38,121 --> 00:00:39,873
Kataku, sekarang lepaskan!
11
00:00:39,956 --> 00:00:42,041
Terserah kau saja.
12
00:00:45,503 --> 00:00:46,463
Tembok kue!
13
00:00:46,921 --> 00:00:48,214
Cukup!
14
00:00:48,298 --> 00:00:51,384
Sekali saja, bisakah kita nikmati
makan malam yang tenang dan santai
15
00:00:51,468 --> 00:00:53,470
tanpa gunakan tenaga super kalian?
16
00:00:53,553 --> 00:00:55,680
- Tak masalah.
- Maaf.
17
00:00:56,139 --> 00:00:57,223
Terserahlah.
18
00:00:58,266 --> 00:01:01,352
Sekarang di mana
saus pedas Peru milikku?
19
00:01:01,436 --> 00:01:03,188
Ayah akan ke Peru
demi saus pedas, ya?
20
00:01:03,271 --> 00:01:06,566
Thunderman, berangkat!
21
00:01:09,778 --> 00:01:12,864
Itu selalu lucu.
22
00:01:16,910 --> 00:01:20,080
Apa yang kau lihat
Belum tentu yang kau dapat
23
00:01:20,163 --> 00:01:23,083
Menjalani hidup dengan sebuah rahasia
24
00:01:23,166 --> 00:01:26,503
Kami tampak normal
Pasti kau takkan menduga
25
00:01:26,586 --> 00:01:29,506
Kami jalani hidup seperti orang lain
26
00:01:29,589 --> 00:01:33,218
Keluarga sempurna
Itu yang kami usahakan
27
00:01:33,301 --> 00:01:36,679
Dari dekat tampaklah hal gila
Yang kami lakukan
28
00:01:36,763 --> 00:01:39,766
Dunia khayalan adalah realitas kami
29
00:01:39,849 --> 00:01:42,936
Keluarga yang biasa saja
Kami mencoba normal
30
00:01:43,019 --> 00:01:47,357
Jauhi masalah
Dengan menjalani kehidupan ganda
31
00:01:51,986 --> 00:01:53,738
Setuju, sampai jumpa, Cherry.
32
00:01:53,822 --> 00:01:55,698
Aku tahu, aku juga tak sabar.
33
00:01:55,782 --> 00:01:57,075
Dah.
34
00:01:58,201 --> 00:02:00,078
Aku akan menginap
di rumah Cherry.
35
00:02:00,161 --> 00:02:01,371
Aku tak mengerti.
36
00:02:01,454 --> 00:02:03,957
Kau dan Max yang terkuat
dari kita semua.
37
00:02:04,040 --> 00:02:07,127
Dan kau girang
hanya karena bertemu teman?
38
00:02:07,210 --> 00:02:12,173
Kau tak paham karena temanmu
hanya kuman dan ketiakmu.
39
00:02:12,257 --> 00:02:14,551
Ya, mereka juga ingin
berteman denganmu.
40
00:02:15,802 --> 00:02:17,846
Ayolah kalian, bersikap manis.
41
00:02:17,929 --> 00:02:20,348
Kalian harus sayang
saudara kalian.
42
00:02:20,431 --> 00:02:22,183
Kecuali dia. Dia jahat.
43
00:02:22,267 --> 00:02:24,477
Ayolah, Adik, kita kembar.
44
00:02:24,561 --> 00:02:25,645
Di mana cintanya?
45
00:02:25,728 --> 00:02:28,148
Cinta itu mati saat kau
merusak bonekaku
46
00:02:28,231 --> 00:02:30,733
- ketika usia kita 5 tahun.
- Ya.
47
00:02:31,109 --> 00:02:32,360
Sangat pantas.
48
00:02:33,778 --> 00:02:37,407
Permisi, aku akan lakukan
pekerjaan penjahat super.
49
00:02:39,784 --> 00:02:42,829
Bukanlah sarang jika ada lampunya.
50
00:02:44,122 --> 00:02:48,334
Penjahat super, lebih mirip super lucu.
51
00:02:49,252 --> 00:02:52,672
- Mau ke mana?
- Mengajak Ibu makan malam.
52
00:02:52,755 --> 00:02:54,674
Max dan Phoebe
akan menjaga kalian.
53
00:02:54,757 --> 00:02:56,384
Mereka sangat menantikannya.
54
00:02:56,467 --> 00:02:58,511
Jangan bicara dengan ketiakmu,
laser kakakmu,
55
00:02:58,595 --> 00:03:00,763
jangan ambil alih dunia,
jangan punya anak lagi.
56
00:03:00,847 --> 00:03:02,849
Selamat malam semuanya!
57
00:03:06,436 --> 00:03:10,690
- Ibu masih hebat.
- Mau ke mana kalian?
58
00:03:10,773 --> 00:03:12,817
Aku perlu kau dan Max
menjaga adik malam ini.
59
00:03:12,901 --> 00:03:16,112
Apa? Bu, aku mau pergi
ke rumah Cherry malam ini.
60
00:03:16,195 --> 00:03:19,240
Aku tak mau mengawasi adik.
61
00:03:19,324 --> 00:03:22,994
Sekarang kalian harus
menjaga adik kalian.
62
00:03:23,536 --> 00:03:24,996
Ya, itu maksudku.
63
00:03:25,079 --> 00:03:29,500
Tak bisakah tetangga
menjaga Billy dan Nora?
64
00:03:29,584 --> 00:03:33,087
Membiarkan mereka menunjukkan
kekuatannya pada orang biasa?
65
00:03:33,171 --> 00:03:35,548
Tak akan,
kini mereka bertanggung jawab.
66
00:03:35,632 --> 00:03:37,467
Menari! Kubilang menari!
67
00:03:37,550 --> 00:03:39,594
Hentikan!
68
00:03:44,599 --> 00:03:46,851
Kumohon, Bu.
Cherry satu-satunya teman
69
00:03:46,935 --> 00:03:48,978
yang kupunya
sejak kita pindah ke sini.
70
00:03:49,062 --> 00:03:51,022
Lebih banyak dari yang kukira.
71
00:03:51,105 --> 00:03:52,315
Maaf, Sayang.
72
00:03:52,398 --> 00:03:54,400
Tapi Ayah dan Ibu berhenti
membasmi kejahatan
73
00:03:54,484 --> 00:03:56,236
agar masa kecil kalian normal.
74
00:03:56,319 --> 00:03:59,322
Benar. Sangat disayangkan.
Karena aku masih hebat!
75
00:03:59,405 --> 00:04:01,449
Dan sedikit lebih gemuk.
76
00:04:02,492 --> 00:04:03,701
Ini buruk sekali.
77
00:04:03,785 --> 00:04:06,996
Kadang aku harap kita
tak punya kekuatan super.
78
00:04:07,080 --> 00:04:09,123
Maafkan Ibu, Phoebe.
79
00:04:10,416 --> 00:04:13,169
- Ayo Hank.
- KeThundermobile!
80
00:04:13,253 --> 00:04:15,713
- Mini van.
- Ke Thunder Mini Van!
81
00:04:15,797 --> 00:04:18,424
Bukan, itu mini... Terserahlah.
82
00:04:20,260 --> 00:04:23,096
Bagaimana aku menjadi
penjahat super hebat
83
00:04:23,179 --> 00:04:26,975
jika aku harus mengawasi
Zippy dan Gadis Laser?
84
00:04:27,058 --> 00:04:28,393
Tunggu dulu.
85
00:04:29,602 --> 00:04:33,773
Kalian berdua terlalu keren
untuk dijaga.
86
00:04:33,856 --> 00:04:37,402
Bagaimana kalau kalian
bantu aku dalam proyek baruku?
87
00:04:37,485 --> 00:04:39,070
- Tentu.
- Boleh.
88
00:04:39,153 --> 00:04:40,238
Baiklah.
89
00:04:40,321 --> 00:04:43,616
Phoebe, kau boleh main
dengan Cherry.
90
00:04:43,700 --> 00:04:46,953
Jadi, kenapa tidak
aku jaga Billy dan Nora,
91
00:04:47,036 --> 00:04:49,080
sedangkan kau undang
temanmu ke sini.
92
00:04:49,163 --> 00:04:51,582
Kau gila? Lalu peraturan Ayah nomor 1?
93
00:04:51,666 --> 00:04:54,335
Semua makanan lebih enak
dengan kuah daging?
94
00:04:55,086 --> 00:04:57,130
Tak ada orang biasa
di dalam rumah.
95
00:04:57,213 --> 00:04:59,048
Aku telepon Cherry
untuk membatalkannya.
96
00:04:59,132 --> 00:05:03,886
Kau benar. Pasti dia akan
temukan sahabat baru.
97
00:05:04,804 --> 00:05:08,224
Dan kau bisa jadikan kesepian
sahabat barumu.
98
00:05:10,476 --> 00:05:12,061
Tunggu!
99
00:05:12,395 --> 00:05:14,355
Kalian janji jika Cherry datang
100
00:05:14,439 --> 00:05:16,149
takkan menggunakan kekuatan kalian?
101
00:05:16,232 --> 00:05:17,817
- Tentu tidak.
- Tentu tidak.
102
00:05:20,111 --> 00:05:22,238
Dia belum datang.
103
00:05:25,283 --> 00:05:26,826
Baik, akan kulakukan.
104
00:05:26,909 --> 00:05:28,619
Bagus ayo kirimkan dia
pesan singkat.
105
00:05:29,787 --> 00:05:32,790
- Hei!
- Apa kabar, ini Pheebs.
106
00:05:32,874 --> 00:05:34,625
Kau mengirim pesan
sebagai aku?
107
00:05:34,709 --> 00:05:37,545
Kurasa kita harus main
di rumahku.
108
00:05:37,628 --> 00:05:40,173
Sampai jumpa pukul 19.00!
109
00:05:40,256 --> 00:05:42,508
Wajah senyum
dengan topi pesta.
110
00:05:43,384 --> 00:05:46,888
Sial! Tepat seperti
yang biasa kutulis.
111
00:05:46,971 --> 00:05:49,265
Baiklah, Teman-teman.
ke Sarang Max!
112
00:05:53,478 --> 00:05:56,314
Billy masuk ke lubang!
113
00:06:00,693 --> 00:06:02,612
Senang kita singkirkan
si bocah kuman.
114
00:06:02,695 --> 00:06:04,072
Bukan begitu, Pheebs?
115
00:06:06,407 --> 00:06:08,659
Baik, aku pergi saja.
116
00:06:17,794 --> 00:06:19,921
Di mana Nora?
117
00:06:25,718 --> 00:06:28,179
Baik, aku segera kembali.
Jangan sentuh apa pun.
118
00:06:28,262 --> 00:06:29,680
Baik.
119
00:06:30,890 --> 00:06:33,434
- Ayo sentuh semua barang!
- Ya!
120
00:06:34,477 --> 00:06:37,688
Tekan di sini
untuk hancurkan Pluto?
121
00:06:42,735 --> 00:06:44,695
Pasti alat ini rusak.
122
00:06:46,364 --> 00:06:48,491
Dr. Colosso?
123
00:06:53,538 --> 00:06:55,540
- Tutup!
- Baiklah.
124
00:06:56,749 --> 00:06:58,543
Tak seharusnya aku di sini, Nora.
125
00:06:58,626 --> 00:07:01,420
Moto Pasukan Super Junior,
"Jangan lakukan kejahatan."
126
00:07:01,504 --> 00:07:03,172
Baik. Siapa yang mau bantu aku
127
00:07:03,256 --> 00:07:05,091
mengukir inisial namaku di bulan?
128
00:07:05,174 --> 00:07:07,635
Aku mau! Aku! Pilih aku!
129
00:07:13,224 --> 00:07:16,227
Bagus, Billy.
Tetap terarah, Nora.
130
00:07:17,812 --> 00:07:20,481
Ini hebat sekali!
131
00:07:20,565 --> 00:07:23,359
Kau adalah pengasuh terbaik
yang pernah ada.
132
00:07:26,654 --> 00:07:28,114
Dekorasi yang menarik.
133
00:07:28,197 --> 00:07:31,325
Bertema bisbol, Viking,
tempat barang rongsokan.
134
00:07:31,951 --> 00:07:33,619
Ayolah, Hank, ini seru.
135
00:07:33,703 --> 00:07:36,956
Setelah pindah ke Hiddenville, kita bisa
pergi seperti pasangan normal.
136
00:07:37,039 --> 00:07:40,877
Benar. Mungkin aku takkan rindu
menjadi "Kau-tahu-siapa."
137
00:07:40,960 --> 00:07:44,714
Menyelamatkan nyawa orang lain,
jubahku berkibar di udara...
138
00:07:44,797 --> 00:07:47,383
Lihat, daftar menunya lengket.
139
00:07:48,509 --> 00:07:49,760
Sayang, kabar buruk.
140
00:07:49,844 --> 00:07:53,181
Thunderman yang kita sewa untuk pesta
tak bisa datang, mobilnya mogok.
141
00:07:53,264 --> 00:07:56,225
Barb, kau dengar?
Pria yang memerankan Thunderman
142
00:07:56,309 --> 00:07:58,853
tak datang untuk pesta
ulang tahun anak itu.
143
00:07:59,604 --> 00:08:01,856
Jalapeno poppers.
144
00:08:03,357 --> 00:08:05,818
Tidak. Kau tak paham?
Aku Thunderman.
145
00:08:05,902 --> 00:08:08,613
Aku bisa selamatkan pesta
anak perempuan itu.
146
00:08:08,696 --> 00:08:10,281
- Dia laki-laki.
- Terserahlah.
147
00:08:10,364 --> 00:08:12,408
Kita tinggal di Hiddenville.
148
00:08:12,492 --> 00:08:14,911
Kau tak bisa membongkar
identitas rahasiamu.
149
00:08:14,994 --> 00:08:19,248
Takkan. Mereka akan mengiraku
penghibur yang mobilnya sudah benar.
150
00:08:19,332 --> 00:08:20,708
Kau bahkan tak pakai kostummu.
151
00:08:20,791 --> 00:08:23,586
Kau tak kebetulan
memakai baju supermu...
152
00:08:25,254 --> 00:08:27,089
di balik pakaianmu.
153
00:08:27,173 --> 00:08:30,843
Apakah ada yang berulang tahun?
154
00:08:40,937 --> 00:08:45,107
Waspada.
Manusia biasa mendekat.
155
00:08:49,028 --> 00:08:52,365
Maaf, Ayah, Ibu.
Tapi aku butuh bergaul.
156
00:08:58,120 --> 00:09:00,873
Hai, Pheebs!
157
00:09:00,957 --> 00:09:02,333
Pose ganda.
158
00:09:04,418 --> 00:09:06,712
Ya Tuhan.
159
00:09:06,963 --> 00:09:09,006
Rumah ini bagus sekali.
160
00:09:09,090 --> 00:09:10,925
Kenapa aku tak pernah ke sini?
161
00:09:11,008 --> 00:09:11,926
Aku tak tahu.
162
00:09:12,009 --> 00:09:14,762
Maksudku,
aku tak sembunyikan apa pun.
163
00:09:14,845 --> 00:09:16,806
Tentu tidak, kita sahabat.
164
00:09:16,889 --> 00:09:18,599
- Benarkah?
- Ya.
165
00:09:18,683 --> 00:09:20,309
Omong-omong, siapa yang siap
166
00:09:20,393 --> 00:09:22,603
untuk malam para gadis
terheboh yang pernah ada?
167
00:09:22,687 --> 00:09:24,313
- Tentu kita!
- Pertama,
168
00:09:24,397 --> 00:09:26,524
kita perbarui pose ganda.
169
00:09:28,192 --> 00:09:33,030
Lalu kita menari diiringi
gim Dance Your Thang Off.
170
00:09:33,114 --> 00:09:35,908
Rating F, singkatan untuk funky.
171
00:09:40,204 --> 00:09:43,291
Dan semua dimulai sekarang.
172
00:09:46,836 --> 00:09:48,713
- Kenapa kau lakukan itu?
- Apa?
173
00:09:48,796 --> 00:09:52,717
- Ini.
- Aku tak melakukannya.
174
00:09:52,800 --> 00:09:54,176
Ya, tadi kau begini.
175
00:09:54,260 --> 00:09:56,721
Kurasa aku akan ingat
sudah melakukan ini.
176
00:09:56,804 --> 00:09:58,180
- Phoebe...
- Kau mau buat kue?
177
00:09:58,264 --> 00:10:00,182
Aku mau!
178
00:10:08,357 --> 00:10:10,610
- Apa?
- Selanjutnya apa, Max?
179
00:10:10,693 --> 00:10:12,194
Tinggalkan aku sendiri.
180
00:10:16,866 --> 00:10:17,992
Baiklah.
181
00:10:18,075 --> 00:10:20,244
Mainkan sesuatu
yang ada di sini.
182
00:10:22,496 --> 00:10:24,248
Lihatlah!
183
00:10:24,332 --> 00:10:26,917
Penumbuh bulu hidung.
184
00:10:30,463 --> 00:10:32,590
Apa itu bulu hidung?
185
00:10:32,673 --> 00:10:34,967
- Hebat!
- Hebat!
186
00:10:35,343 --> 00:10:36,719
Boleh aku lihat?
187
00:10:41,974 --> 00:10:45,478
Hari ini aku adalah
seorang pria dewasa.
188
00:10:49,023 --> 00:10:50,524
Baiklah, Nona.
189
00:10:50,608 --> 00:10:52,777
Katakan. Siapa yang kau suka?
190
00:10:52,860 --> 00:10:55,196
- Entah. Tak ada yang spesial.
- Cole Campbell?
191
00:10:55,279 --> 00:10:56,739
Astaga, ya!
192
00:10:58,658 --> 00:11:02,119
- Kau harus menelepon dia.
- Kau tahu aku pemalu.
193
00:11:02,203 --> 00:11:05,956
Itulah sebabnya aku sahabat
yang sempurna.
194
00:11:06,040 --> 00:11:08,250
Cherry, apa yang kau lakukan?
195
00:11:08,334 --> 00:11:10,753
Jangan cari nomornya.
Jangan kau telepon.
196
00:11:10,836 --> 00:11:12,505
Jangan berikan padaku...
197
00:11:12,588 --> 00:11:14,131
Hai, Cole
198
00:11:14,965 --> 00:11:17,093
Ini Phoebe Thunderman.
199
00:11:17,176 --> 00:11:19,428
Dari homeroom.
Aku menelepon untuk...
200
00:11:19,512 --> 00:11:21,639
Apa kau mau bertemu?
201
00:11:21,722 --> 00:11:23,474
Aku tak percaya kau lakukan itu.
202
00:11:23,557 --> 00:11:27,019
Kau mau? Ya, pekan depan bisa.
203
00:11:27,103 --> 00:11:28,646
Baik, dah.
204
00:11:28,729 --> 00:11:30,147
Dia lucu sekali.
205
00:11:30,231 --> 00:11:32,400
Ya, tapi tutup teleponnya dulu.
206
00:11:36,153 --> 00:11:38,447
- Kembalikan! Billy!
- Tidak!
207
00:11:38,531 --> 00:11:39,782
Apa yang terjadi?
208
00:11:39,865 --> 00:11:42,827
- Aku melihatnya duluan!
- Kau mau? Ini!
209
00:11:44,829 --> 00:11:46,747
Kau meleset!
210
00:11:46,831 --> 00:11:50,042
- Kalian berhenti sekarang!
- Billy, hentikan!
211
00:11:51,335 --> 00:11:52,837
Cukup!
212
00:11:56,090 --> 00:12:00,010
Astaga...
213
00:12:03,472 --> 00:12:05,850
Baiklah, ini seru juga.
214
00:12:12,565 --> 00:12:14,608
Adik-adikmu melayang di udara!
215
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Tidak.
216
00:12:20,781 --> 00:12:23,159
Kau punya kekuatan super.
217
00:12:25,494 --> 00:12:29,540
Kau punya kekuatan super
dan tak memberitahuku?
218
00:12:30,875 --> 00:12:34,628
Cherry, ada penjelasan
sederhana untuk ini.
219
00:12:34,712 --> 00:12:36,589
Penjelasannya adalah...
220
00:12:44,972 --> 00:12:47,975
- Kau membuat temanmu beku.
- Ya, aku tahu!
221
00:12:49,101 --> 00:12:51,812
- Kenapa kau tersenyum?
- Aku tak pernah tersenyum.
222
00:12:51,896 --> 00:12:53,147
Aku menyeringai.
223
00:12:53,230 --> 00:12:55,983
Kulakukan karena kau
melakukan hal jahat.
224
00:12:56,066 --> 00:12:58,527
Saat kuadukan pada ayah,
kau yang undang Cherry,
225
00:12:58,611 --> 00:13:00,112
dia akan buat kita pindah lagi.
226
00:13:00,196 --> 00:13:02,156
Menyeringailah, tukang seringai!
227
00:13:02,239 --> 00:13:04,658
Baiklah ini tidak terlalu seru lagi.
228
00:13:05,159 --> 00:13:07,161
Apa kita sungguh harus pindah?
229
00:13:07,244 --> 00:13:10,289
Tenang, Nora,
Max dan aku akan mengurusnya.
230
00:13:10,372 --> 00:13:12,374
Kalian akan bekerja sama?
231
00:13:14,376 --> 00:13:16,545
Ayo kita berkemas.
232
00:13:17,087 --> 00:13:21,217
Tunggu, semuanya!
Ada solusi yang sederhana.
233
00:13:21,300 --> 00:13:24,887
Akan kuhapus ingatannya
dengan Brain Melt 3000.
234
00:13:24,970 --> 00:13:27,473
Kita takkan menghapus
ingatan sahabatku.
235
00:13:27,556 --> 00:13:30,518
Dia temanmu dan namanya
seperti nama buah.
236
00:13:30,601 --> 00:13:33,979
Mungkin tak banyak
yang bisa dihapus dari ingatannya.
237
00:13:34,313 --> 00:13:36,774
Tidak. Kita hanya perlu
mencairkan Cherry
238
00:13:36,857 --> 00:13:38,692
dan beri penjelasan
yang tadi dilihatnya.
239
00:13:38,776 --> 00:13:40,319
- Aku suka itu.
- Terima kasih.
240
00:13:40,402 --> 00:13:43,280
Kau akan gagal, pasti lucu sekali.
241
00:13:43,364 --> 00:13:45,908
Aku masih bisa
menghapus ingatannya.
242
00:13:47,243 --> 00:13:50,079
Kurasa aku akan menyeringai lagi.
243
00:13:52,122 --> 00:13:53,707
Itu dia.
244
00:13:56,168 --> 00:13:58,045
Tongkat bisbol logam.
245
00:14:05,302 --> 00:14:07,471
Balok semen.
246
00:14:11,475 --> 00:14:14,603
Thunderman, bisa bicara sebentar?
247
00:14:15,187 --> 00:14:17,523
- Barbara, ada apa?
- Tenaga super?
248
00:14:17,606 --> 00:14:19,608
Apa kau mau membongkar
penyamaran kita?
249
00:14:19,692 --> 00:14:22,152
Sayang, tenang.
Semua kira aku penghibur pesta
250
00:14:22,236 --> 00:14:23,654
yang menggunakan peraga palsu.
251
00:14:23,737 --> 00:14:27,741
Anak-anak itu bergembira.
Aku bisa pakai tenagaku tanpa risiko.
252
00:14:27,825 --> 00:14:30,369
Semua baik-baik saja, Barb.
253
00:14:30,452 --> 00:14:32,580
Terbangkan aku, Thunderman!
254
00:14:32,663 --> 00:14:34,790
Terbangkan kau?
Serangan tiba-tiba.
255
00:14:34,874 --> 00:14:38,377
Lepaskan dia dariku!
256
00:14:40,963 --> 00:14:42,590
Hebat!
257
00:14:46,594 --> 00:14:48,220
Baik, semua paham
rencananya?
258
00:14:48,304 --> 00:14:50,472
- Ya.
- Payah.
259
00:14:50,556 --> 00:14:53,642
Kenapa kau selalu menduga rencanamu
lebih baik dari rencanaku?
260
00:14:53,726 --> 00:14:55,853
Aku punya lab penjahat super.
261
00:14:55,936 --> 00:14:58,522
Kau menaruh hiasan berkilau
di tugasmu.
262
00:14:58,606 --> 00:15:00,900
Kurasa itu dugaan yang tepat.
263
00:15:00,983 --> 00:15:03,319
Lihat saja, rencanaku akan berhasil.
264
00:15:06,864 --> 00:15:08,741
Jadi, mari dengar penjelasanmu.
265
00:15:08,824 --> 00:15:10,367
Jika kau tak berkekuatan super,
266
00:15:10,451 --> 00:15:13,954
jelaskan bagaimana
anak-anak itu melayang.
267
00:15:14,038 --> 00:15:16,582
Sederhana. Mereka baru berlatih
268
00:15:16,665 --> 00:15:19,710
untuk drama musikal sekolah mereka.
269
00:15:21,337 --> 00:15:23,422
Cumi-cumi kanibal dari Mars.
270
00:15:23,505 --> 00:15:26,342
Kutangkap kau,
Cumi-cumi kanibal.
271
00:15:26,425 --> 00:15:28,969
Tak akan pernah,
Maharaja luar angkasa.
272
00:15:29,053 --> 00:15:33,682
Mengapa cumi-cumi
dan Maharaja berteman?
273
00:15:37,895 --> 00:15:39,104
Itu dia.
274
00:15:39,188 --> 00:15:42,107
Bukankah itu penjelasan
yang masuk akal?
275
00:15:42,191 --> 00:15:44,068
- Kurasa ya.
- Bagus.
276
00:15:44,151 --> 00:15:47,488
Mari kita lupakan semua
mengenai kekuatan super.
277
00:15:47,821 --> 00:15:50,157
- Kuenya matang.
- Kue?
278
00:15:52,409 --> 00:15:54,495
Akan kupotong bentuk kotak.
279
00:16:02,252 --> 00:16:03,754
Kue?
280
00:16:04,171 --> 00:16:07,967
Kalian semua
punya kekuatan super.
281
00:16:08,050 --> 00:16:09,635
Tunggu sampai kutulis ini
di blogku.
282
00:16:09,718 --> 00:16:11,178
Biar kuurus.
283
00:16:14,640 --> 00:16:17,017
Kau tak boleh
bersenang-senang sendiri.
284
00:16:20,646 --> 00:16:22,648
Aku tak percaya ini.
285
00:16:22,898 --> 00:16:25,401
Cherry akan membongkar
soal kita di sekolah
286
00:16:25,484 --> 00:16:27,194
dan ayah akan
memindahkan kita lagi.
287
00:16:27,277 --> 00:16:29,530
Di mana kudapatkan
sarang penjahat super lainnya?
288
00:16:29,613 --> 00:16:32,449
Di mana lagi kudapat
teman baik yang baru?
289
00:16:32,533 --> 00:16:34,785
Benar, kita tak akan pindah lagi.
290
00:16:34,868 --> 00:16:38,038
Tidak jika Brain Melt 3000 beraksi.
291
00:16:38,122 --> 00:16:39,915
Jangan menghapus ingatannya!
292
00:16:39,999 --> 00:16:41,959
Baik, kukirim dia
ke luar angkasa.
293
00:16:42,042 --> 00:16:44,211
- Kau gila? Bodoh.
- Tak ada yang rindu dia.
294
00:16:44,294 --> 00:16:46,213
Kita harus lakukan sesuatu.
295
00:16:46,296 --> 00:16:48,924
Waspada.
Orang tua mendekat ke rumah.
296
00:16:49,008 --> 00:16:51,093
Kutambahkan peringatan
orang tua tadi pagi.
297
00:16:51,176 --> 00:16:52,428
- Bagus.
- Juga...
298
00:16:54,513 --> 00:16:56,348
Ayah dan Ibu sudah dekat.
299
00:16:56,432 --> 00:16:58,767
Jangan biarkan mereka lihat Cherry.
300
00:17:00,644 --> 00:17:02,896
- Letakkan dia di lemari.
- Baik.
301
00:17:09,653 --> 00:17:11,530
Semuanya bersikap normal.
302
00:17:20,622 --> 00:17:21,999
Pelan-pelan.
303
00:17:22,082 --> 00:17:24,126
- Halo, Ayah, Ibu.
- Apa kabar?
304
00:17:24,209 --> 00:17:25,878
Selamat malam, Ayah, Ibu.
305
00:17:25,961 --> 00:17:29,715
Aku tak tahu mengapa kalian curiga?
306
00:17:31,675 --> 00:17:34,136
Hank, kuambilkan
bantal panas di lemari.
307
00:17:34,219 --> 00:17:35,804
Tunggu!
308
00:17:35,888 --> 00:17:38,515
Karena ada bagian tubuhku yang retak.
309
00:17:38,599 --> 00:17:41,185
Biar kuperiksa dengan sinar.
310
00:17:46,523 --> 00:17:49,610
- Aku tak melihat apa pun.
- Lihat lebih lama.
311
00:17:52,112 --> 00:17:55,282
Biar kuambil kantong es dari dapur.
312
00:17:55,365 --> 00:17:57,201
Biar kuambil, Ayah.
313
00:17:57,284 --> 00:18:01,038
Pasukan Super Junior sudah dilatih
untuk membantu orang lansia.
314
00:18:01,121 --> 00:18:02,956
Kurasa aku bisa ambil sendiri.
315
00:18:06,418 --> 00:18:08,754
Aku harus ambil
kacamataku di atas.
316
00:18:08,837 --> 00:18:12,758
Jangan!
Apa kubilang retak?
317
00:18:12,841 --> 00:18:14,551
Maksudku demam.
318
00:18:14,885 --> 00:18:16,136
Sayang?
319
00:18:21,391 --> 00:18:24,061
Sayang, lemari mana yang...
320
00:18:24,144 --> 00:18:26,647
- Apa itu?
- Apa itu?
321
00:18:27,439 --> 00:18:29,399
Aku tahu, jelek, ya?
322
00:18:29,483 --> 00:18:32,236
Aku muak
dengan klub lampu bulan ini.
323
00:18:43,831 --> 00:18:46,208
Phoebe, bukankah ini
temanmu Cherry?
324
00:18:46,291 --> 00:18:48,335
Ayah, Ibu, aku bisa menjelaskan.
325
00:18:48,418 --> 00:18:50,379
Kalian tak mengizinkan
aku ke rumah Cherry.
326
00:18:50,462 --> 00:18:54,007
Jadi, kuundang Cherry ke sini,
tapi dia melihat kekuatanku,
327
00:18:54,091 --> 00:18:55,717
jadi kubekukan dia.
328
00:18:58,262 --> 00:19:02,015
Jadi begitu? Kejujuran.
Itu cara yang kau pilih?
329
00:19:02,766 --> 00:19:05,269
Kau biarkan orang biasa
masuk ke rumah.
330
00:19:05,352 --> 00:19:07,104
Ya, aku mengacau
dan melanggar aturan.
331
00:19:07,187 --> 00:19:11,191
Aku menyesal sekali.
Aku ingin punya teman.
332
00:19:11,275 --> 00:19:14,653
Aku juga minta maaf.
Mulai berkemas, Anak-anak.
333
00:19:14,736 --> 00:19:16,446
- Kita harus pindah?
- Kita pindah?
334
00:19:16,530 --> 00:19:18,198
Maaf, tapi tak ada pilihan.
335
00:19:18,282 --> 00:19:20,742
Kita harus merahasiakan kekuatan kita.
336
00:19:20,826 --> 00:19:26,623
Meski aku paham,
kadang sulit untuk tidak pamer.
337
00:19:29,960 --> 00:19:33,797
Paling tidak aku punya
teman baik meski sebentar.
338
00:19:35,924 --> 00:19:38,302
Ayah, Ibu, tunggu!
339
00:19:38,385 --> 00:19:41,513
Ini bukan salah Phoebe.
Ini salahku.
340
00:19:41,597 --> 00:19:45,350
Aku kirim SMS ke temannya
supaya aku bisa bekerja di sarang.
341
00:19:45,434 --> 00:19:47,227
Aku yang pantas dihukum.
342
00:19:47,311 --> 00:19:49,188
Phoebe membiarkan Cherry masuk.
343
00:19:49,271 --> 00:19:51,106
Karena dia ingin punya teman.
344
00:19:51,190 --> 00:19:52,524
Ayolah, Ayah.
345
00:19:52,983 --> 00:19:56,111
Kita pindah tahun ini agar hidup normal.
346
00:19:56,945 --> 00:20:01,158
Jangan rusak peluang Phoebe
karena ulahku.
347
00:20:03,660 --> 00:20:04,995
Begini saja.
348
00:20:05,078 --> 00:20:07,414
Kuanggap malam ini
tak pernah terjadi,
349
00:20:07,497 --> 00:20:11,251
jika kau dan Phoebe
bisa menemukan solusinya.
350
00:20:11,335 --> 00:20:12,920
Kami hancur.
351
00:20:16,298 --> 00:20:21,136
Tunggu. Kemungkinannya kecil,
tapi aku tahu cara yang bisa dicoba.
352
00:20:25,015 --> 00:20:28,602
Jika kau ke luar angkasa
Kunjungi tempat kami
353
00:20:28,685 --> 00:20:31,897
Carilah cumi-cumi kanibal
354
00:20:31,980 --> 00:20:35,234
- Kami layani dengan baik
- Jadilah tamu kami
355
00:20:35,317 --> 00:20:38,946
Semoga kau tak terlalu sulit mencerna
356
00:20:39,029 --> 00:20:41,406
Itulah...
357
00:20:41,490 --> 00:20:44,159
Akhir pertunjukan kami
358
00:20:51,208 --> 00:20:54,127
Jadi, kalian semua ikut
drama musikal sekolah.
359
00:20:54,211 --> 00:20:56,922
Semua hal aneh yang kulihat
hanya efek khusus?
360
00:20:57,005 --> 00:20:58,465
Ya.
361
00:20:59,258 --> 00:21:01,134
Kau memercayainya?
362
00:21:02,469 --> 00:21:05,889
Tentu saja aku percaya!
363
00:21:05,973 --> 00:21:08,892
Kalian keren sekali! Foto bersama!
364
00:21:08,976 --> 00:21:11,645
Baik, sudah malam.
Terima kasih sudah datang.
365
00:21:11,728 --> 00:21:13,146
Kau hebat. Aku tahu Phoebe
366
00:21:13,230 --> 00:21:15,315
punya saudara,
tapi tak bilang kau berbakat.
367
00:21:15,399 --> 00:21:16,400
Terserah kau, Jeruk.
368
00:21:16,483 --> 00:21:18,360
- Namaku Cherry.
- Ya, dah.
369
00:21:20,696 --> 00:21:23,949
Malam yang hebat. Ayo
anak-anak, waktunya tidur.
370
00:21:24,032 --> 00:21:26,493
Bolehkan Max dan Phoebe
menjaga kami setiap malam?
371
00:21:26,576 --> 00:21:27,953
Tidak boleh!
372
00:21:29,288 --> 00:21:33,208
Aku akan mencoba kue
yang ada di dapur.
373
00:21:36,628 --> 00:21:39,256
Perbuatanmu padaku itu sangat baik.
374
00:21:39,715 --> 00:21:41,883
Dengar, aku punya
nama besar untuk dijaga.
375
00:21:41,967 --> 00:21:44,303
Jadi, jika kita bisa merahasiakannya?
376
00:21:44,386 --> 00:21:46,305
Tidak. Kau sudah berbuat baik
377
00:21:46,388 --> 00:21:48,849
dan aku takkan pernah melupakannya.
378
00:21:49,516 --> 00:21:53,520
Kau lelehkan otakku,
kujejalkan itu ke mulutmu.
379
00:21:55,022 --> 00:21:58,608
Kau tahu yang dibutuhkan kue ini,
kacang Macadamia.
380
00:21:58,692 --> 00:22:01,903
Biar kutebak,
kau akan terbang ke Hawaii dan...
381
00:22:01,987 --> 00:22:04,990
Thunderman! Berangkat!
382
00:22:09,870 --> 00:22:12,164
- Keluarga kita aneh.
- Ya, memang.
383
00:22:12,956 --> 00:22:16,043
Kenapa ada tulisan
"Nora Hebat" di bulan?
384
00:22:16,626 --> 00:22:19,087
Nora!
385
00:22:47,908 --> 00:22:49,910
Terjemahan subtitle oleh Annissa Putri