1 00:00:06,673 --> 00:00:08,091 Kuharap kalian semua lapar. 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,426 - Tentu. - Ya, ayo makan. 3 00:00:09,509 --> 00:00:13,096 Enak sekali makan malam seperti keluarga normal. 4 00:00:13,179 --> 00:00:16,850 Ya, tembak, adikku. 5 00:00:20,770 --> 00:00:22,647 Kuambil garpunya. 6 00:00:24,023 --> 00:00:26,109 Kuambil limunnya. 7 00:00:31,531 --> 00:00:33,783 Dan aku akan makan pencuci mulutnya. 8 00:00:34,117 --> 00:00:36,453 Max, itu untuk nanti. 9 00:00:36,536 --> 00:00:38,038 Kata siapa? 10 00:00:38,121 --> 00:00:39,873 Kataku, sekarang lepaskan! 11 00:00:39,956 --> 00:00:42,041 Terserah kau saja. 12 00:00:45,503 --> 00:00:46,463 Tembok kue! 13 00:00:46,921 --> 00:00:48,214 Cukup! 14 00:00:48,298 --> 00:00:51,384 Sekali saja, bisakah kita nikmati makan malam yang tenang dan santai 15 00:00:51,468 --> 00:00:53,470 tanpa gunakan tenaga super kalian? 16 00:00:53,553 --> 00:00:55,680 - Tak masalah. - Maaf. 17 00:00:56,139 --> 00:00:57,223 Terserahlah. 18 00:00:58,266 --> 00:01:01,352 Sekarang di mana saus pedas Peru milikku? 19 00:01:01,436 --> 00:01:03,188 Ayah akan ke Peru demi saus pedas, ya? 20 00:01:03,271 --> 00:01:06,566 Thunderman, berangkat! 21 00:01:09,778 --> 00:01:12,864 Itu selalu lucu. 22 00:01:16,910 --> 00:01:20,080 Apa yang kau lihat Belum tentu yang kau dapat 23 00:01:20,163 --> 00:01:23,083 Menjalani hidup dengan sebuah rahasia 24 00:01:23,166 --> 00:01:26,503 Kami tampak normal Pasti kau takkan menduga 25 00:01:26,586 --> 00:01:29,506 Kami jalani hidup seperti orang lain 26 00:01:29,589 --> 00:01:33,218 Keluarga sempurna Itu yang kami usahakan 27 00:01:33,301 --> 00:01:36,679 Dari dekat tampaklah hal gila Yang kami lakukan 28 00:01:36,763 --> 00:01:39,766 Dunia khayalan adalah realitas kami 29 00:01:39,849 --> 00:01:42,936 Keluarga yang biasa saja Kami mencoba normal 30 00:01:43,019 --> 00:01:47,357 Jauhi masalah Dengan menjalani kehidupan ganda 31 00:01:51,986 --> 00:01:53,738 Setuju, sampai jumpa, Cherry. 32 00:01:53,822 --> 00:01:55,698 Aku tahu, aku juga tak sabar. 33 00:01:55,782 --> 00:01:57,075 Dah. 34 00:01:58,201 --> 00:02:00,078 Aku akan menginap di rumah Cherry. 35 00:02:00,161 --> 00:02:01,371 Aku tak mengerti. 36 00:02:01,454 --> 00:02:03,957 Kau dan Max yang terkuat dari kita semua. 37 00:02:04,040 --> 00:02:07,127 Dan kau girang hanya karena bertemu teman? 38 00:02:07,210 --> 00:02:12,173 Kau tak paham karena temanmu hanya kuman dan ketiakmu. 39 00:02:12,257 --> 00:02:14,551 Ya, mereka juga ingin berteman denganmu. 40 00:02:15,802 --> 00:02:17,846 Ayolah kalian, bersikap manis. 41 00:02:17,929 --> 00:02:20,348 Kalian harus sayang saudara kalian. 42 00:02:20,431 --> 00:02:22,183 Kecuali dia. Dia jahat. 43 00:02:22,267 --> 00:02:24,477 Ayolah, Adik, kita kembar. 44 00:02:24,561 --> 00:02:25,645 Di mana cintanya? 45 00:02:25,728 --> 00:02:28,148 Cinta itu mati saat kau merusak bonekaku 46 00:02:28,231 --> 00:02:30,733 - ketika usia kita 5 tahun. - Ya. 47 00:02:31,109 --> 00:02:32,360 Sangat pantas. 48 00:02:33,778 --> 00:02:37,407 Permisi, aku akan lakukan pekerjaan penjahat super. 49 00:02:39,784 --> 00:02:42,829 Bukanlah sarang jika ada lampunya. 50 00:02:44,122 --> 00:02:48,334 Penjahat super, lebih mirip super lucu. 51 00:02:49,252 --> 00:02:52,672 - Mau ke mana? - Mengajak Ibu makan malam. 52 00:02:52,755 --> 00:02:54,674 Max dan Phoebe akan menjaga kalian. 53 00:02:54,757 --> 00:02:56,384 Mereka sangat menantikannya. 54 00:02:56,467 --> 00:02:58,511 Jangan bicara dengan ketiakmu, laser kakakmu, 55 00:02:58,595 --> 00:03:00,763 jangan ambil alih dunia, jangan punya anak lagi. 56 00:03:00,847 --> 00:03:02,849 Selamat malam semuanya! 57 00:03:06,436 --> 00:03:10,690 - Ibu masih hebat. - Mau ke mana kalian? 58 00:03:10,773 --> 00:03:12,817 Aku perlu kau dan Max menjaga adik malam ini. 59 00:03:12,901 --> 00:03:16,112 Apa? Bu, aku mau pergi ke rumah Cherry malam ini. 60 00:03:16,195 --> 00:03:19,240 Aku tak mau mengawasi adik. 61 00:03:19,324 --> 00:03:22,994 Sekarang kalian harus menjaga adik kalian. 62 00:03:23,536 --> 00:03:24,996 Ya, itu maksudku. 63 00:03:25,079 --> 00:03:29,500 Tak bisakah tetangga menjaga Billy dan Nora? 64 00:03:29,584 --> 00:03:33,087 Membiarkan mereka menunjukkan kekuatannya pada orang biasa? 65 00:03:33,171 --> 00:03:35,548 Tak akan, kini mereka bertanggung jawab. 66 00:03:35,632 --> 00:03:37,467 Menari! Kubilang menari! 67 00:03:37,550 --> 00:03:39,594 Hentikan! 68 00:03:44,599 --> 00:03:46,851 Kumohon, Bu. Cherry satu-satunya teman 69 00:03:46,935 --> 00:03:48,978 yang kupunya sejak kita pindah ke sini. 70 00:03:49,062 --> 00:03:51,022 Lebih banyak dari yang kukira. 71 00:03:51,105 --> 00:03:52,315 Maaf, Sayang. 72 00:03:52,398 --> 00:03:54,400 Tapi Ayah dan Ibu berhenti membasmi kejahatan 73 00:03:54,484 --> 00:03:56,236 agar masa kecil kalian normal. 74 00:03:56,319 --> 00:03:59,322 Benar. Sangat disayangkan. Karena aku masih hebat! 75 00:03:59,405 --> 00:04:01,449 Dan sedikit lebih gemuk. 76 00:04:02,492 --> 00:04:03,701 Ini buruk sekali. 77 00:04:03,785 --> 00:04:06,996 Kadang aku harap kita tak punya kekuatan super. 78 00:04:07,080 --> 00:04:09,123 Maafkan Ibu, Phoebe. 79 00:04:10,416 --> 00:04:13,169 - Ayo Hank. - KeThundermobile! 80 00:04:13,253 --> 00:04:15,713 - Mini van. - Ke Thunder Mini Van! 81 00:04:15,797 --> 00:04:18,424 Bukan, itu mini... Terserahlah. 82 00:04:20,260 --> 00:04:23,096 Bagaimana aku menjadi penjahat super hebat 83 00:04:23,179 --> 00:04:26,975 jika aku harus mengawasi Zippy dan Gadis Laser? 84 00:04:27,058 --> 00:04:28,393 Tunggu dulu. 85 00:04:29,602 --> 00:04:33,773 Kalian berdua terlalu keren untuk dijaga. 86 00:04:33,856 --> 00:04:37,402 Bagaimana kalau kalian bantu aku dalam proyek baruku? 87 00:04:37,485 --> 00:04:39,070 - Tentu. - Boleh. 88 00:04:39,153 --> 00:04:40,238 Baiklah. 89 00:04:40,321 --> 00:04:43,616 Phoebe, kau boleh main dengan Cherry. 90 00:04:43,700 --> 00:04:46,953 Jadi, kenapa tidak aku jaga Billy dan Nora, 91 00:04:47,036 --> 00:04:49,080 sedangkan kau undang temanmu ke sini. 92 00:04:49,163 --> 00:04:51,582 Kau gila? Lalu peraturan Ayah nomor 1? 93 00:04:51,666 --> 00:04:54,335 Semua makanan lebih enak dengan kuah daging? 94 00:04:55,086 --> 00:04:57,130 Tak ada orang biasa di dalam rumah. 95 00:04:57,213 --> 00:04:59,048 Aku telepon Cherry untuk membatalkannya. 96 00:04:59,132 --> 00:05:03,886 Kau benar. Pasti dia akan temukan sahabat baru. 97 00:05:04,804 --> 00:05:08,224 Dan kau bisa jadikan kesepian sahabat barumu. 98 00:05:10,476 --> 00:05:12,061 Tunggu! 99 00:05:12,395 --> 00:05:14,355 Kalian janji jika Cherry datang 100 00:05:14,439 --> 00:05:16,149 takkan menggunakan kekuatan kalian? 101 00:05:16,232 --> 00:05:17,817 - Tentu tidak. - Tentu tidak. 102 00:05:20,111 --> 00:05:22,238 Dia belum datang. 103 00:05:25,283 --> 00:05:26,826 Baik, akan kulakukan. 104 00:05:26,909 --> 00:05:28,619 Bagus ayo kirimkan dia pesan singkat. 105 00:05:29,787 --> 00:05:32,790 - Hei! - Apa kabar, ini Pheebs. 106 00:05:32,874 --> 00:05:34,625 Kau mengirim pesan sebagai aku? 107 00:05:34,709 --> 00:05:37,545 Kurasa kita harus main di rumahku. 108 00:05:37,628 --> 00:05:40,173 Sampai jumpa pukul 19.00! 109 00:05:40,256 --> 00:05:42,508 Wajah senyum dengan topi pesta. 110 00:05:43,384 --> 00:05:46,888 Sial! Tepat seperti yang biasa kutulis. 111 00:05:46,971 --> 00:05:49,265 Baiklah, Teman-teman. ke Sarang Max! 112 00:05:53,478 --> 00:05:56,314 Billy masuk ke lubang! 113 00:06:00,693 --> 00:06:02,612 Senang kita singkirkan si bocah kuman. 114 00:06:02,695 --> 00:06:04,072 Bukan begitu, Pheebs? 115 00:06:06,407 --> 00:06:08,659 Baik, aku pergi saja. 116 00:06:17,794 --> 00:06:19,921 Di mana Nora? 117 00:06:25,718 --> 00:06:28,179 Baik, aku segera kembali. Jangan sentuh apa pun. 118 00:06:28,262 --> 00:06:29,680 Baik. 119 00:06:30,890 --> 00:06:33,434 - Ayo sentuh semua barang! - Ya! 120 00:06:34,477 --> 00:06:37,688 Tekan di sini untuk hancurkan Pluto? 121 00:06:42,735 --> 00:06:44,695 Pasti alat ini rusak. 122 00:06:46,364 --> 00:06:48,491 Dr. Colosso? 123 00:06:53,538 --> 00:06:55,540 - Tutup! - Baiklah. 124 00:06:56,749 --> 00:06:58,543 Tak seharusnya aku di sini, Nora. 125 00:06:58,626 --> 00:07:01,420 Moto Pasukan Super Junior, "Jangan lakukan kejahatan." 126 00:07:01,504 --> 00:07:03,172 Baik. Siapa yang mau bantu aku 127 00:07:03,256 --> 00:07:05,091 mengukir inisial namaku di bulan? 128 00:07:05,174 --> 00:07:07,635 Aku mau! Aku! Pilih aku! 129 00:07:13,224 --> 00:07:16,227 Bagus, Billy. Tetap terarah, Nora. 130 00:07:17,812 --> 00:07:20,481 Ini hebat sekali! 131 00:07:20,565 --> 00:07:23,359 Kau adalah pengasuh terbaik yang pernah ada. 132 00:07:26,654 --> 00:07:28,114 Dekorasi yang menarik. 133 00:07:28,197 --> 00:07:31,325 Bertema bisbol, Viking, tempat barang rongsokan. 134 00:07:31,951 --> 00:07:33,619 Ayolah, Hank, ini seru. 135 00:07:33,703 --> 00:07:36,956 Setelah pindah ke Hiddenville, kita bisa pergi seperti pasangan normal. 136 00:07:37,039 --> 00:07:40,877 Benar. Mungkin aku takkan rindu menjadi "Kau-tahu-siapa." 137 00:07:40,960 --> 00:07:44,714 Menyelamatkan nyawa orang lain, jubahku berkibar di udara... 138 00:07:44,797 --> 00:07:47,383 Lihat, daftar menunya lengket. 139 00:07:48,509 --> 00:07:49,760 Sayang, kabar buruk. 140 00:07:49,844 --> 00:07:53,181 Thunderman yang kita sewa untuk pesta tak bisa datang, mobilnya mogok. 141 00:07:53,264 --> 00:07:56,225 Barb, kau dengar? Pria yang memerankan Thunderman 142 00:07:56,309 --> 00:07:58,853 tak datang untuk pesta ulang tahun anak itu. 143 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 Jalapeno poppers. 144 00:08:03,357 --> 00:08:05,818 Tidak. Kau tak paham? Aku Thunderman. 145 00:08:05,902 --> 00:08:08,613 Aku bisa selamatkan pesta anak perempuan itu. 146 00:08:08,696 --> 00:08:10,281 - Dia laki-laki. - Terserahlah. 147 00:08:10,364 --> 00:08:12,408 Kita tinggal di Hiddenville. 148 00:08:12,492 --> 00:08:14,911 Kau tak bisa membongkar identitas rahasiamu. 149 00:08:14,994 --> 00:08:19,248 Takkan. Mereka akan mengiraku penghibur yang mobilnya sudah benar. 150 00:08:19,332 --> 00:08:20,708 Kau bahkan tak pakai kostummu. 151 00:08:20,791 --> 00:08:23,586 Kau tak kebetulan memakai baju supermu... 152 00:08:25,254 --> 00:08:27,089 di balik pakaianmu. 153 00:08:27,173 --> 00:08:30,843 Apakah ada yang berulang tahun? 154 00:08:40,937 --> 00:08:45,107 Waspada. Manusia biasa mendekat. 155 00:08:49,028 --> 00:08:52,365 Maaf, Ayah, Ibu. Tapi aku butuh bergaul. 156 00:08:58,120 --> 00:09:00,873 Hai, Pheebs! 157 00:09:00,957 --> 00:09:02,333 Pose ganda. 158 00:09:04,418 --> 00:09:06,712 Ya Tuhan. 159 00:09:06,963 --> 00:09:09,006 Rumah ini bagus sekali. 160 00:09:09,090 --> 00:09:10,925 Kenapa aku tak pernah ke sini? 161 00:09:11,008 --> 00:09:11,926 Aku tak tahu. 162 00:09:12,009 --> 00:09:14,762 Maksudku, aku tak sembunyikan apa pun. 163 00:09:14,845 --> 00:09:16,806 Tentu tidak, kita sahabat. 164 00:09:16,889 --> 00:09:18,599 - Benarkah? - Ya. 165 00:09:18,683 --> 00:09:20,309 Omong-omong, siapa yang siap 166 00:09:20,393 --> 00:09:22,603 untuk malam para gadis terheboh yang pernah ada? 167 00:09:22,687 --> 00:09:24,313 - Tentu kita! - Pertama, 168 00:09:24,397 --> 00:09:26,524 kita perbarui pose ganda. 169 00:09:28,192 --> 00:09:33,030 Lalu kita menari diiringi gim Dance Your Thang Off. 170 00:09:33,114 --> 00:09:35,908 Rating F, singkatan untuk funky. 171 00:09:40,204 --> 00:09:43,291 Dan semua dimulai sekarang. 172 00:09:46,836 --> 00:09:48,713 - Kenapa kau lakukan itu? - Apa? 173 00:09:48,796 --> 00:09:52,717 - Ini. - Aku tak melakukannya. 174 00:09:52,800 --> 00:09:54,176 Ya, tadi kau begini. 175 00:09:54,260 --> 00:09:56,721 Kurasa aku akan ingat sudah melakukan ini. 176 00:09:56,804 --> 00:09:58,180 - Phoebe... - Kau mau buat kue? 177 00:09:58,264 --> 00:10:00,182 Aku mau! 178 00:10:08,357 --> 00:10:10,610 - Apa? - Selanjutnya apa, Max? 179 00:10:10,693 --> 00:10:12,194 Tinggalkan aku sendiri. 180 00:10:16,866 --> 00:10:17,992 Baiklah. 181 00:10:18,075 --> 00:10:20,244 Mainkan sesuatu yang ada di sini. 182 00:10:22,496 --> 00:10:24,248 Lihatlah! 183 00:10:24,332 --> 00:10:26,917 Penumbuh bulu hidung. 184 00:10:30,463 --> 00:10:32,590 Apa itu bulu hidung? 185 00:10:32,673 --> 00:10:34,967 - Hebat! - Hebat! 186 00:10:35,343 --> 00:10:36,719 Boleh aku lihat? 187 00:10:41,974 --> 00:10:45,478 Hari ini aku adalah seorang pria dewasa. 188 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 Baiklah, Nona. 189 00:10:50,608 --> 00:10:52,777 Katakan. Siapa yang kau suka? 190 00:10:52,860 --> 00:10:55,196 - Entah. Tak ada yang spesial. - Cole Campbell? 191 00:10:55,279 --> 00:10:56,739 Astaga, ya! 192 00:10:58,658 --> 00:11:02,119 - Kau harus menelepon dia. - Kau tahu aku pemalu. 193 00:11:02,203 --> 00:11:05,956 Itulah sebabnya aku sahabat yang sempurna. 194 00:11:06,040 --> 00:11:08,250 Cherry, apa yang kau lakukan? 195 00:11:08,334 --> 00:11:10,753 Jangan cari nomornya. Jangan kau telepon. 196 00:11:10,836 --> 00:11:12,505 Jangan berikan padaku... 197 00:11:12,588 --> 00:11:14,131 Hai, Cole 198 00:11:14,965 --> 00:11:17,093 Ini Phoebe Thunderman. 199 00:11:17,176 --> 00:11:19,428 Dari homeroom. Aku menelepon untuk... 200 00:11:19,512 --> 00:11:21,639 Apa kau mau bertemu? 201 00:11:21,722 --> 00:11:23,474 Aku tak percaya kau lakukan itu. 202 00:11:23,557 --> 00:11:27,019 Kau mau? Ya, pekan depan bisa. 203 00:11:27,103 --> 00:11:28,646 Baik, dah. 204 00:11:28,729 --> 00:11:30,147 Dia lucu sekali. 205 00:11:30,231 --> 00:11:32,400 Ya, tapi tutup teleponnya dulu. 206 00:11:36,153 --> 00:11:38,447 - Kembalikan! Billy! - Tidak! 207 00:11:38,531 --> 00:11:39,782 Apa yang terjadi? 208 00:11:39,865 --> 00:11:42,827 - Aku melihatnya duluan! - Kau mau? Ini! 209 00:11:44,829 --> 00:11:46,747 Kau meleset! 210 00:11:46,831 --> 00:11:50,042 - Kalian berhenti sekarang! - Billy, hentikan! 211 00:11:51,335 --> 00:11:52,837 Cukup! 212 00:11:56,090 --> 00:12:00,010 Astaga... 213 00:12:03,472 --> 00:12:05,850 Baiklah, ini seru juga. 214 00:12:12,565 --> 00:12:14,608 Adik-adikmu melayang di udara! 215 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Tidak. 216 00:12:20,781 --> 00:12:23,159 Kau punya kekuatan super. 217 00:12:25,494 --> 00:12:29,540 Kau punya kekuatan super dan tak memberitahuku? 218 00:12:30,875 --> 00:12:34,628 Cherry, ada penjelasan sederhana untuk ini. 219 00:12:34,712 --> 00:12:36,589 Penjelasannya adalah... 220 00:12:44,972 --> 00:12:47,975 - Kau membuat temanmu beku. - Ya, aku tahu! 221 00:12:49,101 --> 00:12:51,812 - Kenapa kau tersenyum? - Aku tak pernah tersenyum. 222 00:12:51,896 --> 00:12:53,147 Aku menyeringai. 223 00:12:53,230 --> 00:12:55,983 Kulakukan karena kau melakukan hal jahat. 224 00:12:56,066 --> 00:12:58,527 Saat kuadukan pada ayah, kau yang undang Cherry, 225 00:12:58,611 --> 00:13:00,112 dia akan buat kita pindah lagi. 226 00:13:00,196 --> 00:13:02,156 Menyeringailah, tukang seringai! 227 00:13:02,239 --> 00:13:04,658 Baiklah ini tidak terlalu seru lagi. 228 00:13:05,159 --> 00:13:07,161 Apa kita sungguh harus pindah? 229 00:13:07,244 --> 00:13:10,289 Tenang, Nora, Max dan aku akan mengurusnya. 230 00:13:10,372 --> 00:13:12,374 Kalian akan bekerja sama? 231 00:13:14,376 --> 00:13:16,545 Ayo kita berkemas. 232 00:13:17,087 --> 00:13:21,217 Tunggu, semuanya! Ada solusi yang sederhana. 233 00:13:21,300 --> 00:13:24,887 Akan kuhapus ingatannya dengan Brain Melt 3000. 234 00:13:24,970 --> 00:13:27,473 Kita takkan menghapus ingatan sahabatku. 235 00:13:27,556 --> 00:13:30,518 Dia temanmu dan namanya seperti nama buah. 236 00:13:30,601 --> 00:13:33,979 Mungkin tak banyak yang bisa dihapus dari ingatannya. 237 00:13:34,313 --> 00:13:36,774 Tidak. Kita hanya perlu mencairkan Cherry 238 00:13:36,857 --> 00:13:38,692 dan beri penjelasan yang tadi dilihatnya. 239 00:13:38,776 --> 00:13:40,319 - Aku suka itu. - Terima kasih. 240 00:13:40,402 --> 00:13:43,280 Kau akan gagal, pasti lucu sekali. 241 00:13:43,364 --> 00:13:45,908 Aku masih bisa menghapus ingatannya. 242 00:13:47,243 --> 00:13:50,079 Kurasa aku akan menyeringai lagi. 243 00:13:52,122 --> 00:13:53,707 Itu dia. 244 00:13:56,168 --> 00:13:58,045 Tongkat bisbol logam. 245 00:14:05,302 --> 00:14:07,471 Balok semen. 246 00:14:11,475 --> 00:14:14,603 Thunderman, bisa bicara sebentar? 247 00:14:15,187 --> 00:14:17,523 - Barbara, ada apa? - Tenaga super? 248 00:14:17,606 --> 00:14:19,608 Apa kau mau membongkar penyamaran kita? 249 00:14:19,692 --> 00:14:22,152 Sayang, tenang. Semua kira aku penghibur pesta 250 00:14:22,236 --> 00:14:23,654 yang menggunakan peraga palsu. 251 00:14:23,737 --> 00:14:27,741 Anak-anak itu bergembira. Aku bisa pakai tenagaku tanpa risiko. 252 00:14:27,825 --> 00:14:30,369 Semua baik-baik saja, Barb. 253 00:14:30,452 --> 00:14:32,580 Terbangkan aku, Thunderman! 254 00:14:32,663 --> 00:14:34,790 Terbangkan kau? Serangan tiba-tiba. 255 00:14:34,874 --> 00:14:38,377 Lepaskan dia dariku! 256 00:14:40,963 --> 00:14:42,590 Hebat! 257 00:14:46,594 --> 00:14:48,220 Baik, semua paham rencananya? 258 00:14:48,304 --> 00:14:50,472 - Ya. - Payah. 259 00:14:50,556 --> 00:14:53,642 Kenapa kau selalu menduga rencanamu lebih baik dari rencanaku? 260 00:14:53,726 --> 00:14:55,853 Aku punya lab penjahat super. 261 00:14:55,936 --> 00:14:58,522 Kau menaruh hiasan berkilau di tugasmu. 262 00:14:58,606 --> 00:15:00,900 Kurasa itu dugaan yang tepat. 263 00:15:00,983 --> 00:15:03,319 Lihat saja, rencanaku akan berhasil. 264 00:15:06,864 --> 00:15:08,741 Jadi, mari dengar penjelasanmu. 265 00:15:08,824 --> 00:15:10,367 Jika kau tak berkekuatan super, 266 00:15:10,451 --> 00:15:13,954 jelaskan bagaimana anak-anak itu melayang. 267 00:15:14,038 --> 00:15:16,582 Sederhana. Mereka baru berlatih 268 00:15:16,665 --> 00:15:19,710 untuk drama musikal sekolah mereka. 269 00:15:21,337 --> 00:15:23,422 Cumi-cumi kanibal dari Mars. 270 00:15:23,505 --> 00:15:26,342 Kutangkap kau, Cumi-cumi kanibal. 271 00:15:26,425 --> 00:15:28,969 Tak akan pernah, Maharaja luar angkasa. 272 00:15:29,053 --> 00:15:33,682 Mengapa cumi-cumi dan Maharaja berteman? 273 00:15:37,895 --> 00:15:39,104 Itu dia. 274 00:15:39,188 --> 00:15:42,107 Bukankah itu penjelasan yang masuk akal? 275 00:15:42,191 --> 00:15:44,068 - Kurasa ya. - Bagus. 276 00:15:44,151 --> 00:15:47,488 Mari kita lupakan semua mengenai kekuatan super. 277 00:15:47,821 --> 00:15:50,157 - Kuenya matang. - Kue? 278 00:15:52,409 --> 00:15:54,495 Akan kupotong bentuk kotak. 279 00:16:02,252 --> 00:16:03,754 Kue? 280 00:16:04,171 --> 00:16:07,967 Kalian semua punya kekuatan super. 281 00:16:08,050 --> 00:16:09,635 Tunggu sampai kutulis ini di blogku. 282 00:16:09,718 --> 00:16:11,178 Biar kuurus. 283 00:16:14,640 --> 00:16:17,017 Kau tak boleh bersenang-senang sendiri. 284 00:16:20,646 --> 00:16:22,648 Aku tak percaya ini. 285 00:16:22,898 --> 00:16:25,401 Cherry akan membongkar soal kita di sekolah 286 00:16:25,484 --> 00:16:27,194 dan ayah akan memindahkan kita lagi. 287 00:16:27,277 --> 00:16:29,530 Di mana kudapatkan sarang penjahat super lainnya? 288 00:16:29,613 --> 00:16:32,449 Di mana lagi kudapat teman baik yang baru? 289 00:16:32,533 --> 00:16:34,785 Benar, kita tak akan pindah lagi. 290 00:16:34,868 --> 00:16:38,038 Tidak jika Brain Melt 3000 beraksi. 291 00:16:38,122 --> 00:16:39,915 Jangan menghapus ingatannya! 292 00:16:39,999 --> 00:16:41,959 Baik, kukirim dia ke luar angkasa. 293 00:16:42,042 --> 00:16:44,211 - Kau gila? Bodoh. - Tak ada yang rindu dia. 294 00:16:44,294 --> 00:16:46,213 Kita harus lakukan sesuatu. 295 00:16:46,296 --> 00:16:48,924 Waspada. Orang tua mendekat ke rumah. 296 00:16:49,008 --> 00:16:51,093 Kutambahkan peringatan orang tua tadi pagi. 297 00:16:51,176 --> 00:16:52,428 - Bagus. - Juga... 298 00:16:54,513 --> 00:16:56,348 Ayah dan Ibu sudah dekat. 299 00:16:56,432 --> 00:16:58,767 Jangan biarkan mereka lihat Cherry. 300 00:17:00,644 --> 00:17:02,896 - Letakkan dia di lemari. - Baik. 301 00:17:09,653 --> 00:17:11,530 Semuanya bersikap normal. 302 00:17:20,622 --> 00:17:21,999 Pelan-pelan. 303 00:17:22,082 --> 00:17:24,126 - Halo, Ayah, Ibu. - Apa kabar? 304 00:17:24,209 --> 00:17:25,878 Selamat malam, Ayah, Ibu. 305 00:17:25,961 --> 00:17:29,715 Aku tak tahu mengapa kalian curiga? 306 00:17:31,675 --> 00:17:34,136 Hank, kuambilkan bantal panas di lemari. 307 00:17:34,219 --> 00:17:35,804 Tunggu! 308 00:17:35,888 --> 00:17:38,515 Karena ada bagian tubuhku yang retak. 309 00:17:38,599 --> 00:17:41,185 Biar kuperiksa dengan sinar. 310 00:17:46,523 --> 00:17:49,610 - Aku tak melihat apa pun. - Lihat lebih lama. 311 00:17:52,112 --> 00:17:55,282 Biar kuambil kantong es dari dapur. 312 00:17:55,365 --> 00:17:57,201 Biar kuambil, Ayah. 313 00:17:57,284 --> 00:18:01,038 Pasukan Super Junior sudah dilatih untuk membantu orang lansia. 314 00:18:01,121 --> 00:18:02,956 Kurasa aku bisa ambil sendiri. 315 00:18:06,418 --> 00:18:08,754 Aku harus ambil kacamataku di atas. 316 00:18:08,837 --> 00:18:12,758 Jangan! Apa kubilang retak? 317 00:18:12,841 --> 00:18:14,551 Maksudku demam. 318 00:18:14,885 --> 00:18:16,136 Sayang? 319 00:18:21,391 --> 00:18:24,061 Sayang, lemari mana yang... 320 00:18:24,144 --> 00:18:26,647 - Apa itu? - Apa itu? 321 00:18:27,439 --> 00:18:29,399 Aku tahu, jelek, ya? 322 00:18:29,483 --> 00:18:32,236 Aku muak dengan klub lampu bulan ini. 323 00:18:43,831 --> 00:18:46,208 Phoebe, bukankah ini temanmu Cherry? 324 00:18:46,291 --> 00:18:48,335 Ayah, Ibu, aku bisa menjelaskan. 325 00:18:48,418 --> 00:18:50,379 Kalian tak mengizinkan aku ke rumah Cherry. 326 00:18:50,462 --> 00:18:54,007 Jadi, kuundang Cherry ke sini, tapi dia melihat kekuatanku, 327 00:18:54,091 --> 00:18:55,717 jadi kubekukan dia. 328 00:18:58,262 --> 00:19:02,015 Jadi begitu? Kejujuran. Itu cara yang kau pilih? 329 00:19:02,766 --> 00:19:05,269 Kau biarkan orang biasa masuk ke rumah. 330 00:19:05,352 --> 00:19:07,104 Ya, aku mengacau dan melanggar aturan. 331 00:19:07,187 --> 00:19:11,191 Aku menyesal sekali. Aku ingin punya teman. 332 00:19:11,275 --> 00:19:14,653 Aku juga minta maaf. Mulai berkemas, Anak-anak. 333 00:19:14,736 --> 00:19:16,446 - Kita harus pindah? - Kita pindah? 334 00:19:16,530 --> 00:19:18,198 Maaf, tapi tak ada pilihan. 335 00:19:18,282 --> 00:19:20,742 Kita harus merahasiakan kekuatan kita. 336 00:19:20,826 --> 00:19:26,623 Meski aku paham, kadang sulit untuk tidak pamer. 337 00:19:29,960 --> 00:19:33,797 Paling tidak aku punya teman baik meski sebentar. 338 00:19:35,924 --> 00:19:38,302 Ayah, Ibu, tunggu! 339 00:19:38,385 --> 00:19:41,513 Ini bukan salah Phoebe. Ini salahku. 340 00:19:41,597 --> 00:19:45,350 Aku kirim SMS ke temannya supaya aku bisa bekerja di sarang. 341 00:19:45,434 --> 00:19:47,227 Aku yang pantas dihukum. 342 00:19:47,311 --> 00:19:49,188 Phoebe membiarkan Cherry masuk. 343 00:19:49,271 --> 00:19:51,106 Karena dia ingin punya teman. 344 00:19:51,190 --> 00:19:52,524 Ayolah, Ayah. 345 00:19:52,983 --> 00:19:56,111 Kita pindah tahun ini agar hidup normal. 346 00:19:56,945 --> 00:20:01,158 Jangan rusak peluang Phoebe karena ulahku. 347 00:20:03,660 --> 00:20:04,995 Begini saja. 348 00:20:05,078 --> 00:20:07,414 Kuanggap malam ini tak pernah terjadi, 349 00:20:07,497 --> 00:20:11,251 jika kau dan Phoebe bisa menemukan solusinya. 350 00:20:11,335 --> 00:20:12,920 Kami hancur. 351 00:20:16,298 --> 00:20:21,136 Tunggu. Kemungkinannya kecil, tapi aku tahu cara yang bisa dicoba. 352 00:20:25,015 --> 00:20:28,602 Jika kau ke luar angkasa Kunjungi tempat kami 353 00:20:28,685 --> 00:20:31,897 Carilah cumi-cumi kanibal 354 00:20:31,980 --> 00:20:35,234 - Kami layani dengan baik - Jadilah tamu kami 355 00:20:35,317 --> 00:20:38,946 Semoga kau tak terlalu sulit mencerna 356 00:20:39,029 --> 00:20:41,406 Itulah... 357 00:20:41,490 --> 00:20:44,159 Akhir pertunjukan kami 358 00:20:51,208 --> 00:20:54,127 Jadi, kalian semua ikut drama musikal sekolah. 359 00:20:54,211 --> 00:20:56,922 Semua hal aneh yang kulihat hanya efek khusus? 360 00:20:57,005 --> 00:20:58,465 Ya. 361 00:20:59,258 --> 00:21:01,134 Kau memercayainya? 362 00:21:02,469 --> 00:21:05,889 Tentu saja aku percaya! 363 00:21:05,973 --> 00:21:08,892 Kalian keren sekali! Foto bersama! 364 00:21:08,976 --> 00:21:11,645 Baik, sudah malam. Terima kasih sudah datang. 365 00:21:11,728 --> 00:21:13,146 Kau hebat. Aku tahu Phoebe 366 00:21:13,230 --> 00:21:15,315 punya saudara, tapi tak bilang kau berbakat. 367 00:21:15,399 --> 00:21:16,400 Terserah kau, Jeruk. 368 00:21:16,483 --> 00:21:18,360 - Namaku Cherry. - Ya, dah. 369 00:21:20,696 --> 00:21:23,949 Malam yang hebat. Ayo anak-anak, waktunya tidur. 370 00:21:24,032 --> 00:21:26,493 Bolehkan Max dan Phoebe menjaga kami setiap malam? 371 00:21:26,576 --> 00:21:27,953 Tidak boleh! 372 00:21:29,288 --> 00:21:33,208 Aku akan mencoba kue yang ada di dapur. 373 00:21:36,628 --> 00:21:39,256 Perbuatanmu padaku itu sangat baik. 374 00:21:39,715 --> 00:21:41,883 Dengar, aku punya nama besar untuk dijaga. 375 00:21:41,967 --> 00:21:44,303 Jadi, jika kita bisa merahasiakannya? 376 00:21:44,386 --> 00:21:46,305 Tidak. Kau sudah berbuat baik 377 00:21:46,388 --> 00:21:48,849 dan aku takkan pernah melupakannya. 378 00:21:49,516 --> 00:21:53,520 Kau lelehkan otakku, kujejalkan itu ke mulutmu. 379 00:21:55,022 --> 00:21:58,608 Kau tahu yang dibutuhkan kue ini, kacang Macadamia. 380 00:21:58,692 --> 00:22:01,903 Biar kutebak, kau akan terbang ke Hawaii dan... 381 00:22:01,987 --> 00:22:04,990 Thunderman! Berangkat! 382 00:22:09,870 --> 00:22:12,164 - Keluarga kita aneh. - Ya, memang. 383 00:22:12,956 --> 00:22:16,043 Kenapa ada tulisan "Nora Hebat" di bulan? 384 00:22:16,626 --> 00:22:19,087 Nora! 385 00:22:47,908 --> 00:22:49,910 Terjemahan subtitle oleh Annissa Putri