1 00:00:07,590 --> 00:00:12,303 (ชำรุด) 2 00:00:12,887 --> 00:00:15,724 และนี่แหละคือวิธีที่ทำให้มีห้องน้ำส่วนตัว 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,188 - พวกเธอมองอะไร - อย่าบอกเขา เชอร์รี่ 4 00:00:22,272 --> 00:00:26,109 เรากำลังจ้องโคล แคมป์เบลล์อยู่ จนกว่าฟีบี้จะกล้าชวนเขาไปเดต 5 00:00:26,651 --> 00:00:27,986 ไม่ให้บอกเขาว่าไงนะ 6 00:00:29,779 --> 00:00:32,949 เอาเลย แม็กซ์ เชิญล้อฉันเลย ล้อคนที่ฉันชอบได้ตามสบาย 7 00:00:33,033 --> 00:00:34,659 ฉันไม่ล้อเธอหรอก 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,036 - ไม่เหรอ - ต้องล้อสิ 9 00:00:37,287 --> 00:00:39,956 "พ่อหนุ่มในฝัน ฉันอยากแต่งงานกับเขา 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,000 ผมของเขาหอมอย่างกับคัปเค้ก" 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,711 ไม่เอาน่า นายไม่เคยปิ๊งใครเหรอ 12 00:00:44,794 --> 00:00:49,966 ไม่เคย เธอไม่มีทางจะได้เห็นฉัน ทำอะไรแบบนั้นกับสาว… 13 00:00:52,427 --> 00:00:54,387 นี่ พ่อโรมิโอ ลิ้นห้อยแล้ว 14 00:00:55,180 --> 00:00:57,766 มันไม่เหมือนกัน เธอเป็นราชินีแห่งความมืด 15 00:00:57,849 --> 00:01:00,393 เทพธิดาที่จะอยู่เคียงข้างฉัน พอฉันกลายเป็นจอมวายร้าย 16 00:01:02,103 --> 00:01:03,605 ในวันฮาโลวีน 17 00:01:04,647 --> 00:01:05,482 ต้องไปล่ะ 18 00:01:07,567 --> 00:01:09,110 โคลจะไปแล้ว นี่ล่ะโอกาสของเธอ 19 00:01:09,194 --> 00:01:12,113 แต่ฉันประหม่า เวลาประหม่าฉันจะพูดไม่หยุด 20 00:01:12,197 --> 00:01:13,615 แย่หน่อยนะ 21 00:01:14,157 --> 00:01:15,033 เพราะเขามาแล้ว 22 00:01:15,992 --> 00:01:16,826 ไง ฟีบี้ 23 00:01:18,119 --> 00:01:20,163 ไง โคล นายเป็นไงบ้าง 24 00:01:20,246 --> 00:01:22,957 ถามไปได้ "เป็นไงบ้าง" นายก็ดูสบายดีนี่ 25 00:01:23,041 --> 00:01:25,919 เว้นแต่นายไม่สบาย ฉันรู้แค่ว่า อาจจะข้อมือเจ็บ เป็นโรคเกาต์ 26 00:01:26,002 --> 00:01:27,003 หรือขาอยู่ไม่สุข… 27 00:01:28,880 --> 00:01:32,300 ฉันจะถามว่าเธออยากไปกิน ไอศกรีมโยเกิร์ตกันมั้ย 28 00:01:34,719 --> 00:01:38,181 จริงเหรอ ดีเลย ขอบอกนิดนึงนะ 29 00:01:38,264 --> 00:01:42,101 พ่อแม่ของฉันมีกฎบ้าๆ ว่า ต้องขอเจอพ่อแม่ของเพื่อนฉันก่อน 30 00:01:42,185 --> 00:01:43,186 ให้พวกท่านเจอพ่อแม่เธอได้มั้ย 31 00:01:45,563 --> 00:01:48,316 โอเค ดีเลย งั้นเมื่อไหร่ล่ะ 32 00:01:51,986 --> 00:01:53,488 พรุ่งนี้ดีมั้ย 33 00:01:54,656 --> 00:01:56,866 หลังกินมื้อค่ำ หรือมากินมื้อค่ำบ้านของฉันก็ได้ 34 00:01:56,950 --> 00:01:59,160 พ่อแม่ของนายกินมื้อค่ำใช่มั้ย ถามโง่ๆ พวกท่านต้องกินอยู่แล้ว 35 00:01:59,244 --> 00:02:02,372 แล้วครอบครัวของนายชอบกินสลัดใส่ครูตองซ์มั้ย เพราะบางคนชอบบางคนไม่ชอบ 36 00:02:02,455 --> 00:02:04,666 โอเค ฟีบี้ 37 00:02:04,749 --> 00:02:06,126 เราต้องไปเรียนแล้ว 38 00:02:08,002 --> 00:02:10,255 - เธอทำงั้นทำไม - แล้วเธอจะขอบใจฉันทีหลัง 39 00:02:14,050 --> 00:02:15,093 นายจะขอบใจฉันทีหลังเหมือนกัน 40 00:02:18,096 --> 00:02:19,305 (เอซ บริษัทรับย้ายบ้าน) 41 00:02:19,973 --> 00:02:23,143 สิ่งที่คุณเห็นนั้นมันไม่ใช่เลย 42 00:02:23,226 --> 00:02:26,187 การใช้ชีวิตลับๆ แบบเรา 43 00:02:26,271 --> 00:02:27,897 เรากลมกลืนเข้ากับใครๆ ได้ 44 00:02:27,981 --> 00:02:29,524 ไม่ต้องเดาให้เสียเวลา 45 00:02:29,607 --> 00:02:33,069 เพราะเราก็ใช้ชีวิตเหมือนคนอื่นๆ นั่นล่ะ 46 00:02:33,153 --> 00:02:34,863 ภาพของครอบครัวที่แสนสมบูรณ์ 47 00:02:34,946 --> 00:02:36,447 คือสิ่งที่เราพยายามจะเป็น 48 00:02:36,531 --> 00:02:39,701 หากมาดูใกล้ๆ จะเจอความเพี้ยนที่เราทำไป 49 00:02:39,784 --> 00:02:42,829 ไม่ได้บังคับให้เชื่อ มันคือความจริงของเรา 50 00:02:42,912 --> 00:02:44,372 ก็แค่ครอบครัวทั่วไป 51 00:02:44,455 --> 00:02:45,915 พยายามจะทำตัวปกติ 52 00:02:45,999 --> 00:02:47,667 และไม่สร้างปัญหาวุ่นวาย 53 00:02:47,750 --> 00:02:50,378 ใช้ชีวิตแบบสองขั้วกันไป 54 00:02:53,506 --> 00:02:55,341 กดปุ่มเทอร์โบๆ 55 00:02:55,425 --> 00:02:56,593 กดปุ่มเทอร์โบ 56 00:02:59,220 --> 00:03:01,097 ทุกคนไม่รู้แน่ว่าวันนี้เกิดอะไรขึ้น 57 00:03:01,180 --> 00:03:02,849 ดาวเคราะห์น้อยพุ่งตรงมาโรงเรียน 58 00:03:02,932 --> 00:03:04,934 แล้วพี่หยุดมันไว้ด้วยพลังพิเศษเหรอ 59 00:03:05,018 --> 00:03:08,396 แล้วก็พ่นความร้อน ให้มันละลายกลายเป็นแอ่งน้ำใช่มั้ย 60 00:03:09,564 --> 00:03:10,940 ไม่ใช่ มีหนุ่มชวนหนูไปเดต 61 00:03:12,358 --> 00:03:13,526 โอเค หมดเรื่องคุย 62 00:03:14,652 --> 00:03:17,322 ก็ตามที่เขาว่า แต่ผิดหวังกว่า 63 00:03:19,240 --> 00:03:20,950 หนุ่มเหรอ 64 00:03:21,034 --> 00:03:23,953 แม่กับพ่อตกลงกันแล้วว่า ลูกยังเด็กเกินจะเดตกับใคร 65 00:03:24,037 --> 00:03:25,622 - โคล แคมป์เบลล์ใช่มั้ย - ใช่ค่ะ 66 00:03:27,540 --> 00:03:30,209 - น่าตื่นเต้นจังเลย - หนูก็ว่างั้น 67 00:03:30,293 --> 00:03:33,838 แล้วครอบครัวของเขาจะมา กินมื้อค่ำที่นี่คืนพรุ่งนี้ด้วย โอเค บาย 68 00:03:36,132 --> 00:03:40,094 ลูกชวนครอบครัวคนธรรมดามาบ้านของเราเหรอ 69 00:03:41,512 --> 00:03:43,681 ห้ามคนธรรมดาอยู่ในบ้าน กฎข้อแรกของพ่อเลย 70 00:03:43,765 --> 00:03:47,977 ยกเลิกกฎนี้เมื่อไหร่ ฟีบี้ได้พาเพื่อนมาจับกลุ่มคุยเต็มบ้านแน่ 71 00:03:48,061 --> 00:03:51,814 "ฉันชอบหนุ่มๆ ฉันชอบเต้น ไปออกค่ายขี่ม้ากัน" 72 00:03:54,025 --> 00:03:57,946 ไม่เอาน่า อย่างกับนายไม่อยากให้เพื่อนของนาย มาที่บ้านเลยสักคนงั้นแหละ 73 00:03:58,029 --> 00:04:00,698 ไม่ เพราะเวลามีคนธรรมดาแวะมา ฉันจะทำแบบนี้ไม่ได้ 74 00:04:03,868 --> 00:04:04,702 - แม่ - แฮงก์ 75 00:04:04,786 --> 00:04:06,412 - แม็กซ์ - โทษที 76 00:04:07,956 --> 00:04:11,000 นะคะ พ่อ พ่อแม่ของโคลแค่อยากรู้ว่า ครอบครัวหนูเป็นคนดี 77 00:04:11,084 --> 00:04:12,710 ได้ พาพวกเขามาเลย 78 00:04:12,794 --> 00:04:17,382 บิลลี่จะได้วิ่งไต่เพดาน ส่วนนอร่ายิงลำแสงเลเซอร์ออกจากตาใส่เขา 79 00:04:18,383 --> 00:04:19,592 งั้นแปลว่าตกลงใช่มั้ย 80 00:04:20,343 --> 00:04:23,805 ลูกรัก เราย้ายมาฮิดเดนวิลล์ เพื่ออยู่เหมือนคนปกติ 81 00:04:23,888 --> 00:04:26,182 นั่นแปลว่าเราต้องปิดเรื่องพลังพิเศษ 82 00:04:26,266 --> 00:04:28,393 ลูกไปยกเลิกนัดกินมื้อค่ำซะ 83 00:04:29,269 --> 00:04:32,188 ใช่ แฮงก์ต้องอย่างนี้ แปะมือหน่อย 84 00:04:35,650 --> 00:04:39,612 เราจะใช้ชีวิตปกติที่นี่ได้ไง ในเมื่อไม่เคยให้ใครเข้าบ้าน 85 00:04:40,154 --> 00:04:43,783 แต่ไม่ต้องห่วง หนูคงไม่ร้องไห้หรอก 86 00:04:45,868 --> 00:04:46,995 เดี๋ยว 87 00:04:47,787 --> 00:04:50,290 บางทีครั้งนี้น่าจะยกเว้นได้ 88 00:04:50,373 --> 00:04:52,583 - บาร์บ - ใช่ บาร์บ 89 00:04:54,210 --> 00:04:57,088 เราทั้งคู่ก็อยู่ด้วย แฮงก์ เด็กๆ คงทำตัวดี 90 00:04:57,714 --> 00:04:58,798 นะคะ พ่อ 91 00:04:59,090 --> 00:05:00,008 ก็… 92 00:05:05,013 --> 00:05:05,847 ก็ได้ 93 00:05:06,764 --> 00:05:08,224 ขอบคุณค่ะ พ่อ แปะมือหน่อย 94 00:05:11,060 --> 00:05:12,770 ผมไม่รู้จักพ่ออีกต่อไปแล้วล่ะ 95 00:05:27,952 --> 00:05:29,037 หมอนั่นเอามื้อเที่ยงของนายไป 96 00:05:31,122 --> 00:05:32,999 ราชินีแห่งความมืดลงมืออีกแล้ว 97 00:05:35,209 --> 00:05:37,420 - ขอโทษ - ไม่เป็นไร 98 00:05:37,503 --> 00:05:38,963 ฉันเป็นแฟนคลับเธอเลย 99 00:05:39,047 --> 00:05:41,340 เธออยากไปกินมื้อเที่ยงกันมั้ย 100 00:05:41,924 --> 00:05:43,885 สายไปแล้ว ฉันได้ของนายมาแล้ว 101 00:05:46,471 --> 00:05:49,182 ถ้าเธอชอบนั่นล่ะก็ เธอต้องชอบแร็ปไก่งวงวันอังคาร 102 00:05:51,976 --> 00:05:54,062 ฟีบส์ เรามีเรื่องด่วน 103 00:05:54,145 --> 00:05:56,731 เธอลืมรหัสอีกแล้วเหรอ วันเกิดของเธอไง 104 00:05:56,814 --> 00:05:57,774 นี่วันเกิดของฉันเหรอ 105 00:05:58,649 --> 00:06:00,610 ไม่สิ นั่นหมายถึงรหัสของฉัน 106 00:06:01,778 --> 00:06:06,699 ฉันไปค้นดูในอินเทอร์เน็ต รู้มั้ยเจออะไร 107 00:06:07,366 --> 00:06:09,077 รูปไปพักร้อนของครอบครัวโคลเหรอ 108 00:06:09,160 --> 00:06:12,538 ใช่ ไม่ใช่โรงแรม นั่นบ้านของพวกเขา 109 00:06:12,622 --> 00:06:16,334 และนี่สระน้ำที่บ้าน ส่วนพวกนั้นก็ลูกม้าไว้เล่นโปโล 110 00:06:17,794 --> 00:06:19,796 เขาเอาเงินป้อนให้ม้าเหรอ 111 00:06:20,588 --> 00:06:24,008 ถ้าฉันเป็นเธอ ฉันคงประหม่าน่าดู 112 00:06:25,093 --> 00:06:27,929 เธอหมายความว่าไง ครอบครัวฉันไม่มีระดับพอสำหรับพวกเขาเหรอ 113 00:06:28,012 --> 00:06:31,390 พ่อแม่ของเขา ได้ลงปกนิตยสาร "ผู้ดีบ้านนา" ด้วย 114 00:06:32,767 --> 00:06:34,102 ฉันต้องรีบกลับบ้าน 115 00:06:38,314 --> 00:06:40,191 - ผิดตู้แล้ว - ขอบใจ 116 00:06:44,320 --> 00:06:46,364 อีกสองชั่วโมงกินมื้อค่ำ ทุกคนใกล้พร้อมหรือยัง 117 00:06:47,990 --> 00:06:49,992 ไม่งั้นแม่ไม่ทำสวยหรอก 118 00:06:50,993 --> 00:06:52,787 เหลือแค่เจาะตาปลา 119 00:06:54,455 --> 00:06:56,582 ได้เวลาซดเครื่องดื่มเจ้าจ๋อ 120 00:07:01,921 --> 00:07:02,964 ฟีบี้ รับเร็ว 121 00:07:04,674 --> 00:07:05,508 พ่อ รับเร็ว 122 00:07:07,885 --> 00:07:09,011 เครื่องดื่มเจ้าจ๋อของพ่อ 123 00:07:13,850 --> 00:07:15,810 สงสัยสมัยนี้เขาไม่ผลิตกางเกงแบบเดิมแล้ว 124 00:07:15,893 --> 00:07:17,687 หุ่นคุณไม่เหมือนเดิมต่างหาก 125 00:07:20,606 --> 00:07:23,317 - กินขนมมั้ยคะ - เอาสิ 126 00:07:23,401 --> 00:07:24,610 พิซซ่าจิ๋ว 127 00:07:25,319 --> 00:07:27,530 ร้อนๆๆ 128 00:07:27,613 --> 00:07:29,991 โอเค หยุดๆๆ หยุดเดี๋ยวนี้เลย 129 00:07:31,492 --> 00:07:32,410 มีอะไรเหรอ 130 00:07:32,618 --> 00:07:35,746 มีสิคะ พ่อกางเกงขาด แม่มีหนวด 131 00:07:35,830 --> 00:07:38,124 และถุยพิซซ่าจิ๋วกระจายเต็มพื้นเลย 132 00:07:38,207 --> 00:07:40,168 พ่อแม่ของโคลจะคิดกับเรายังไง 133 00:07:40,251 --> 00:07:43,254 - ลูกรัก พวกเขาก็แค่คนธรรมดา - ไม่ใช่ค่ะ แม่ 134 00:07:43,337 --> 00:07:45,715 พวกเขาใส่เสื้อผ้าหรู มีลูกม้าไว้เล่นโปโล 135 00:07:45,798 --> 00:07:47,508 แถมพวกเขาไม่ซดเครื่องดื่มเจ้าจ๋อ 136 00:07:47,592 --> 00:07:49,552 ทำไม เราเป็นพวกซกมกหรือไง 137 00:07:52,346 --> 00:07:56,267 ฟังนะคะ หนูแค่อยากให้พวกแคมป์เบลล์ เห็นว่าเราก็เป็นผู้ดีได้ 138 00:07:56,350 --> 00:07:58,478 พวกเขาจะได้ยอมให้หนูคบกับโคล นะคะ 139 00:07:58,561 --> 00:08:02,190 โอเค ลูกรัก เรารู้ว่าคืนนี้สำคัญกับลูกแค่ไหน 140 00:08:02,273 --> 00:08:04,650 ใช่ เมื่อไหร่จะมีคนมาจีบพี่อีกก็ไม่รู้ 141 00:08:07,153 --> 00:08:11,115 ไม่ต้องห่วง ฟีบี้ เราจะทำให้มื้อค่ำคืนนี้ออกมาดีที่สุด 142 00:08:12,450 --> 00:08:15,411 นายต้องทำให้มื้อค่ำคืนนี้พังพินาศ 143 00:08:16,162 --> 00:08:18,164 ฉันต้องทำอยู่แล้ว ถ้าคืนนี้ผ่านไปด้วยดี 144 00:08:18,247 --> 00:08:21,626 พ่อคงยกเลิกกฎห้ามคนธรรมดาเข้าบ้าน ฉันก็คงเป็นตัวเองไม่ได้ 145 00:08:21,709 --> 00:08:25,796 - ที่นายเต้นน่ะเหรอ - ไม่ใช่ ใช้พลังพิเศษต่างหาก 146 00:08:25,880 --> 00:08:28,799 แล้วก็เรื่องที่นานๆ เต้นทีด้วย 147 00:08:30,259 --> 00:08:34,305 แล้วมีแผนหรือยังล่ะ เพราะดอกเตอร์โคลอสโซ่ช่วยนายได้ 148 00:08:34,388 --> 00:08:35,598 รู้มั้ย สมัยก่อน… 149 00:08:35,681 --> 00:08:39,810 ฉันรู้น่า ก่อนพ่อของฉันเสกนายเป็นกระต่าย นายเคยเป็นวายร้ายตัวเขื่อง 150 00:08:39,894 --> 00:08:43,397 ฉันก็ยังตัวเขื่องอยู่นะ แค่อึเล็กลงเอง 151 00:08:44,398 --> 00:08:45,608 ฉันจะบอกให้ฟัง 152 00:08:45,691 --> 00:08:48,945 จะมีคนเลี้ยงผึ้งปล่อยผึ้งเป็นฝูงบินเข้ามา 153 00:08:49,028 --> 00:08:51,364 จากนั้นฉันจะแอบเอายาขับลมไปใส่ไอซ์ที 154 00:08:51,447 --> 00:08:54,325 แล้วใส่ซอสเผ็ดๆ ลงในซุป 155 00:08:54,408 --> 00:08:58,371 แล้วก็แมงป่องหกตัว เพราะว่าใครไม่ชอบแมงป่องบ้างล่ะ 156 00:09:03,376 --> 00:09:04,669 นายร้องไห้เหรอ 157 00:09:05,419 --> 00:09:07,171 ฉันภูมิใจในตัวนาย 158 00:09:07,797 --> 00:09:08,673 อย่ามองฉันนะ 159 00:09:16,681 --> 00:09:18,933 ทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ยครับ คุณผู้หญิง 160 00:09:20,726 --> 00:09:21,644 อธิบายซิ 161 00:09:22,895 --> 00:09:26,774 พี่บอกว่าครอบครัวนี้เลิศหรู อะไรจะหรูไปกว่ามีพ่อบ้านล่ะ 162 00:09:27,984 --> 00:09:30,611 พวกเขาไม่เชื่อว่าเรามีพ่อบ้านสิบขวบแน่ 163 00:09:30,695 --> 00:09:32,863 เดี๋ยวก็เชื่อ พอได้เจอเชฟแปดขวบ 164 00:09:34,574 --> 00:09:38,494 วิลเลี่ยม เลิกคุยกับคุณหนูฟีบี้ 165 00:09:38,578 --> 00:09:40,663 กลับไปที่ครัวไปทำขนมปังแท่งต่อสิ 166 00:09:43,708 --> 00:09:45,167 หาลูกมือดีๆ ยากจริง 167 00:09:48,045 --> 00:09:50,631 แจ้งเตือนๆ คนธรรมดากำลังใกล้เข้ามา 168 00:09:50,715 --> 00:09:52,216 แม่คะ พ่อคะ พวกเขามาแล้ว 169 00:09:52,300 --> 00:09:53,884 (คนธรรมดากำลังใกล้เข้ามา) 170 00:09:54,427 --> 00:09:57,013 และเราก็พร้อมแล้ว 171 00:09:59,640 --> 00:10:00,808 พ่อกับแม่แต่งตัวอะไรเนี่ย 172 00:10:01,892 --> 00:10:03,603 ก็ลูกบอกให้แต่งดีๆ 173 00:10:03,686 --> 00:10:05,896 เราเคยแต่งไปผับแฟนซีมาก่อน 174 00:10:05,980 --> 00:10:09,317 แค่แป๊บเดียว ทุกคนก็ปล่อยให้เราเต้นอยู่บนฟลอร์คู่เดียว 175 00:10:14,697 --> 00:10:16,907 นั่นเพราะพวกเขากลัวน่ะสิ 176 00:10:16,991 --> 00:10:19,869 - ให้เราเปลี่ยนชุดมั้ย ลูก - สายไปแล้วค่ะ พวกเขามาแล้ว 177 00:10:22,288 --> 00:10:23,497 ทุกคนพร้อมมั้ย 178 00:10:23,873 --> 00:10:26,292 พร้อม รออะไรอยู่ เปิดให้เข้ามาสิ 179 00:10:30,880 --> 00:10:32,632 - ไง โคล - ไง ฟีบี้ 180 00:10:32,715 --> 00:10:34,967 นี่พ่อแม่ของฉัน เจอรัลด์กับฟิโอน่า แคมป์เบลล์ 181 00:10:35,051 --> 00:10:37,428 แห่งพาร์ก อะเวนิว แคมป์เบลล์ 182 00:10:37,511 --> 00:10:38,554 สวัสดีจ้ะ สาวน้อย 183 00:10:39,430 --> 00:10:42,016 นี่พ่อแม่ของฉัน แฮงก์กับบาร์บ ทันเดอร์แมน 184 00:10:42,099 --> 00:10:44,602 แห่งมาร์วิน การ์เดนส์ ทันเดอร์แมน 185 00:10:45,394 --> 00:10:48,314 สวัสดีและขอแสดงความเคารพ 186 00:10:49,649 --> 00:10:52,193 ยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ได้พบค่ะ 187 00:10:57,782 --> 00:11:01,369 - งานนี้พังแน่ๆ - งานนี้เจ๋งแน่ๆ 188 00:11:01,452 --> 00:11:04,372 และนี่คือทาร่า พี่สาวของโคล 189 00:11:07,875 --> 00:11:09,794 ฉันไม่นึกว่าจะเป็นแบบนี้แฮะ 190 00:11:14,423 --> 00:11:17,051 เชิญ เชิญข้างในเลยค่ะ ขอต้อนรับสู่บ้านของเรา 191 00:11:17,134 --> 00:11:19,136 เรามีอยู่สิบหลัง 192 00:11:19,220 --> 00:11:20,930 ที่จริง 11 ครับ 193 00:11:21,013 --> 00:11:23,432 แต่ที่ฮาวาย 194 00:11:23,516 --> 00:11:27,395 เอาไว้เก็บภาพวาดศิลปะกับผลไม้ราคาแพง 195 00:11:30,106 --> 00:11:33,192 แล้วเธอเพิ่งฉกแซนด์วิชใครมาหรือเปล่า 196 00:11:33,275 --> 00:11:35,027 ไง นายนี่เอง 197 00:11:35,111 --> 00:11:38,364 คืนนี้เปลี่ยนจากน่าเบื่อเป็นน่าเบื่อน้อยลงหน่อย 198 00:11:38,447 --> 00:11:39,824 จริงเหรอ 199 00:11:39,907 --> 00:11:42,743 แต่ถ้ามีใครสักคนแอบป่วนงานนี้ 200 00:11:42,827 --> 00:11:45,913 ด้วยวิธีการสกปรก น่าเกลียด แบบมีแมงป่องด้วยล่ะ 201 00:11:45,996 --> 00:11:47,998 ฉันคงอยากคบกับคนคนนั้น 202 00:11:48,082 --> 00:11:50,709 แต่พ่อแม่ของฉันคงไม่ยอมหรอก 203 00:11:50,793 --> 00:11:52,962 เพราะงั้นถ้านายทำก็โง่เง่าสุดๆ เลย 204 00:11:57,508 --> 00:12:00,594 ฟีบี้ ฉันว่าฉันเพิ่งทำเรื่องโง่เง่าสุดๆ ไป 205 00:12:04,140 --> 00:12:07,393 ตอนยังไม่มีชีสกระป๋อง เขาอยู่กันได้ยังไงนะ 206 00:12:12,398 --> 00:12:14,316 ตระกูลทันเดอร์แมนเหรอครับ 207 00:12:14,400 --> 00:12:17,570 เกี่ยวข้องกับทันเดอร์แมน ที่เป็นซูเปอร์ฮีโร่หรือเปล่า 208 00:12:21,240 --> 00:12:23,409 เขาแค่พูดเล่นน่ะค่ะ 209 00:12:24,285 --> 00:12:25,911 เพราะดูแล้วคุณไม่เหมือน… 210 00:12:26,662 --> 00:12:28,205 คุณคงรู้รูปร่างหน้าตาตัวเองดีนะ 211 00:12:33,085 --> 00:12:33,961 มันไม่ตลกขนาดนั้น 212 00:12:36,797 --> 00:12:39,258 - ฉันขอโทษจริงๆ นะ - เรื่องอะไร 213 00:12:39,341 --> 00:12:42,178 - ทุกอย่างเลย - ขอตัวแป๊บ 214 00:12:43,345 --> 00:12:45,848 - ฟีบี้ เรางานเข้าแล้ว - นอกจากนี่น่ะเหรอ 215 00:12:47,308 --> 00:12:50,811 เงินร่วงออกจากกระเป๋าของผมเต็มเลย 216 00:12:54,064 --> 00:12:57,026 แย่กว่านั้น ฉันแอบป่วนมื้อค่ำของเธอ 217 00:12:57,943 --> 00:12:59,653 ไม่ต้องห่วง… อะไรนะ 218 00:12:59,737 --> 00:13:04,116 ฉันคิดว่าถ้ามื้อค่ำคืนนี้ล่ม พ่อก็คงไม่ยกเลิกกฎห้ามคนธรรมดามา 219 00:13:04,200 --> 00:13:05,451 งานนี้หายนะแน่ๆ 220 00:13:05,534 --> 00:13:07,661 เมื่อไหร่ ที่ไหน ยังไง 221 00:13:07,745 --> 00:13:08,787 ของเรียกน้ำย่อยก็… 222 00:13:09,830 --> 00:13:11,207 คนเลี้ยงผึ้ง 223 00:13:15,127 --> 00:13:17,254 นี่ 20 เหรียญ ไปซะ 224 00:13:21,467 --> 00:13:24,803 แล้วเราก็มีหนังสือ 225 00:13:27,389 --> 00:13:28,933 กรุณาฟังทางนี้ครับ 226 00:13:29,725 --> 00:13:32,394 เราจะเสิร์ฟมื้อค่ำในอีกห้านาที 227 00:13:32,895 --> 00:13:36,398 วิลเลี่ยม ฉันจะเป็นคนบอกเองว่าเสิร์ฟเมื่อไหร่ 228 00:13:38,108 --> 00:13:40,027 เราจะเสิร์ฟมื้อค่ำในอีกห้านาที 229 00:13:41,695 --> 00:13:43,113 กลับเข้าครัวไป 230 00:13:44,823 --> 00:13:47,618 คุณให้ลูกๆ ทำงานเหรอ 231 00:13:48,619 --> 00:13:50,496 นั่นไม่ใช่ลูกๆ ของเรา 232 00:13:50,579 --> 00:13:52,456 เป็นคนรับใช้ตัวจิ๋วของเรา 233 00:13:52,540 --> 00:13:54,375 - จริงเหรอ - จริงค่ะ 234 00:13:54,458 --> 00:13:57,503 ช่วงนี้ใครเขาก็จ้างคนรับใช้ตัวจิ๋วค่ะ 235 00:13:57,586 --> 00:14:02,007 กินพื้นที่น้อยกว่า วิลเลี่ยมนอนในกล่องเก็บเชลโล 236 00:14:03,300 --> 00:14:05,427 เราต้องจ้างมาบ้างนะ 237 00:14:06,428 --> 00:14:09,390 ฉันไม่ยักรู้ว่าครอบครัวของเธอหรูขนาดนี้ 238 00:14:09,473 --> 00:14:12,142 ใช่ ฉันก็เพิ่งรู้นี่ล่ะ 239 00:14:13,769 --> 00:14:17,189 เชิญที่ห้องรับประทานอาหารดีกว่าค่ะ 240 00:14:18,399 --> 00:14:19,483 นี่แหละค่ะ 241 00:14:23,821 --> 00:14:26,740 ฉันเข้าใจความรู้สึกเธอ ฉันอายเพราะพ่อแม่ตลอดเลย 242 00:14:26,824 --> 00:14:28,868 - จริงเหรอ - จริงสิ 243 00:14:28,951 --> 00:14:33,122 แต่ฉันรู้สึกว่าพวกเขาน่าจะให้เราคบกัน เว้นแต่จะมีเรื่องแย่สุดๆ 244 00:14:33,205 --> 00:14:34,623 ขอตัวนะ 245 00:14:35,916 --> 00:14:37,501 กำลังจะมีเรื่องแย่สุดๆ 246 00:14:39,003 --> 00:14:42,298 หยุดทีได้มั้ย โคลกับฉันคุยกันเพลินๆ อยู่ 247 00:14:42,381 --> 00:14:44,967 ใช่ ราชินีแห่งความมืดบอกว่า เธออยากคบกับฉัน ฟีบี้ 248 00:14:45,050 --> 00:14:47,011 เธออยากคบกับฉัน 249 00:14:49,263 --> 00:14:50,890 เราต้องหยุดแผนโง่ๆ ของนาย 250 00:14:50,973 --> 00:14:52,683 - มีอะไรอีกล่ะ - ต่อไปก็… 251 00:14:52,766 --> 00:14:55,394 - ไอซ์ทีมาแล้วครับ - อันนั้นแหละ 252 00:14:56,353 --> 00:14:58,689 ไอซ์ทีไม่ใส่เลมอน นายร้ายจริงๆ 253 00:14:59,815 --> 00:15:01,775 ฉันก็บอกท่านนายกรัฐมนตรีว่า… 254 00:15:01,859 --> 00:15:04,778 "นั่นไม่ใช่หมวกของฉัน นั่น…" 255 00:15:06,989 --> 00:15:09,575 - ขอประทานโทษค่ะ - ตายจริง 256 00:15:09,658 --> 00:15:10,743 คุณพระ 257 00:15:14,455 --> 00:15:16,165 เนียนดีนะครับ 258 00:15:20,669 --> 00:15:22,838 พวกคุณเป็นอะไรกันไปเนี่ย 259 00:15:25,257 --> 00:15:27,551 เด็ดไปเลยครับ คุณนายซี 260 00:15:28,636 --> 00:15:30,846 โอเค หมดเวลาชาแล้วค่ะ 261 00:15:35,392 --> 00:15:38,604 - ซุปเป็นยังไงบ้าง - ต้องใส่ซุปเพิ่ม 262 00:15:44,193 --> 00:15:45,361 โอเค เราต้องหยุดอะไรอีก 263 00:15:46,904 --> 00:15:48,989 - แมงป่อง - แมงป่องเหรอ 264 00:15:50,240 --> 00:15:53,118 ฉันจะคอยเบนความสนใจ นายสองคนไปจัดการแมงป่อง 265 00:15:53,202 --> 00:15:55,579 และห้ามใช้พลังพิเศษไม่งั้นพ่อไม่ยกเลิกกฎแน่ 266 00:15:55,663 --> 00:15:57,498 ไปๆๆๆๆๆ 267 00:15:58,123 --> 00:16:00,000 "ใส่ซอสเผ็ด 3.78 ลิตร" เหรอ 268 00:16:01,293 --> 00:16:02,795 ฉันทำซุปเป็นที่ไหนล่ะ 269 00:16:11,762 --> 00:16:15,599 เพราะงี้ล่ะถึงห้ามเอาลาขึ้นเรือยอชต์ 270 00:16:19,979 --> 00:16:20,938 มาแล้วค่ะ 271 00:16:21,355 --> 00:16:26,819 โคล เล่าเรื่องที่นายชู้ตลูก พาทีมบาสเกตบอลชนะสิ 272 00:16:27,403 --> 00:16:29,113 ไม่ล่ะ เดี๋ยวทุกคนเบื่อกันเปล่าๆ 273 00:16:29,196 --> 00:16:31,448 สาม สอง หนึ่ง 274 00:16:31,532 --> 00:16:34,284 คืองี้ ผมมาถึงครึ่งสนาม เหลืออีกเจ็ดวินาที 275 00:16:34,368 --> 00:16:36,787 - แหวะ - ทำไมแหวะล่ะ 276 00:16:38,330 --> 00:16:40,249 สมัยนี้ "แหวะ" แปลว่า "เจ๋ง" ไง 277 00:16:42,167 --> 00:16:43,002 โทษที ว่าต่อสิ 278 00:16:43,627 --> 00:16:46,046 ผมได้ลูกบาสมาแล้วก็กะลองชู้ตสามแต้ม 279 00:16:46,130 --> 00:16:48,173 - อยากจะอ้วก - จริงเหรอ 280 00:16:50,009 --> 00:16:52,886 ใช่ "อยากจะอ้วก" นี่มาแทน "แหวะ" 281 00:16:54,054 --> 00:16:55,597 เล่าต่อสิ 282 00:16:55,681 --> 00:16:58,100 แล้วลูกบาสก็ลงห่วงตอนหมดเวลาพอดี เราชนะ 283 00:16:58,183 --> 00:16:59,727 อยากจะอ้วกสุดๆ 284 00:17:04,523 --> 00:17:05,357 คุณนายแคมป์เบลล์ครับ 285 00:17:06,066 --> 00:17:08,986 ทราบมั้ยครับว่าวิลเลี่ยม พ่อบ้านของเรา 286 00:17:09,069 --> 00:17:12,489 เป็นนักออกแบบทรงผมที่คนต้องการตัวมากนะครับ 287 00:17:12,573 --> 00:17:13,490 จริงเหรอ 288 00:17:14,408 --> 00:17:16,160 เธอจะทำผมฉันออกมาเป็นยังไงล่ะ 289 00:17:16,243 --> 00:17:19,204 ผมจะปัดผมแรงๆ แบบนี้นะครับ 290 00:17:20,873 --> 00:17:22,249 พระเจ้าช่วย 291 00:17:24,001 --> 00:17:25,627 คนรับใช้ตัวจิ๋วเสียสติ 292 00:17:27,588 --> 00:17:29,214 ทั้งหมด 500 เหรียญครับ 293 00:17:30,924 --> 00:17:33,302 ซุปมาแล้วค่ะ 294 00:17:33,385 --> 00:17:36,013 ดีเลย หิวจะแย่ 295 00:17:37,389 --> 00:17:40,017 นอร่า อย่าบอกพี่นะว่าใส่ซอสเผ็ดลงในซุป 296 00:17:40,100 --> 00:17:42,102 เหมือนใส่ซุปลงซอสเผ็ดมากกว่า 297 00:17:46,690 --> 00:17:47,566 อย่ากินซุปนะ 298 00:17:49,777 --> 00:17:50,986 เพราะว่ามัน… 299 00:17:51,862 --> 00:17:53,238 เป็นซุปสำหรับดม 300 00:17:53,781 --> 00:17:55,616 ซุปสำหรับดมเหรอ 301 00:17:55,699 --> 00:17:59,536 ค่ะ ลองดมสิคะ เหมือนที่พวกเขาทำใน… 302 00:17:59,620 --> 00:18:00,537 - สวีเดน - ฝรั่งเศส 303 00:18:01,080 --> 00:18:02,206 - ฝรั่งเศส - สวีเดน 304 00:18:03,791 --> 00:18:06,835 เหลวไหล ลองชิมกันเถอะ 305 00:18:12,257 --> 00:18:14,384 คุณพระช่วยกล้วยทอด 306 00:18:18,972 --> 00:18:22,726 - แย่กว่าเดิมอีก - พอกันที 307 00:18:22,810 --> 00:18:24,436 ฉันทนไม่ไหวแล้ว 308 00:18:24,520 --> 00:18:28,857 ตั้งแต่มาถึงมีแต่อะไรแปลกพิสดาร 309 00:18:29,733 --> 00:18:30,818 มาเถอะ บ้านแคมป์เบลล์ 310 00:18:32,986 --> 00:18:34,029 เดี๋ยว อย่าเพิ่งกลับค่ะ 311 00:18:37,282 --> 00:18:38,784 หนูมีอะไรจะสารภาพ 312 00:18:39,993 --> 00:18:42,246 ที่จริงเราไม่ใช่แบบนี้ 313 00:18:42,329 --> 00:18:46,041 ฉันขอให้ที่บ้านทำให้คุณประทับใจ จะได้ยอมให้โคลคบกับฉัน 314 00:18:46,125 --> 00:18:49,586 เราไม่ได้มีเรือยอร์ชหรือคนรับใช้ตัวจิ๋ว 315 00:18:50,045 --> 00:18:52,548 พ่อแม่ของฉันก็ไม่ได้พูดสำเนียงผู้ดี 316 00:18:53,549 --> 00:18:54,591 - ไง - เป็นไงบ้างคะ 317 00:18:56,510 --> 00:19:00,722 เราอาจจะทำเกินไป แต่ให้โอกาสเราได้มั้ย 318 00:19:00,806 --> 00:19:05,352 เราน่าจะได้กินมื้อค่ำกันดีๆ แล้วทำความรู้จักกับพวกเราจริงๆ 319 00:19:07,396 --> 00:19:08,438 นะครับ พ่อ 320 00:19:11,191 --> 00:19:15,571 ก็ได้ อีก 15 นาทีคนขับรถถึงจะมา 321 00:19:16,780 --> 00:19:20,909 แต่เรื่องคบกับแม่สาวคนนั้น ลืมได้เลย 322 00:19:22,161 --> 00:19:23,328 ว่าไงนะคะ 323 00:19:23,412 --> 00:19:26,623 ลูกเราต้องหาผู้หญิงจากตระกูลดีกว่านี้ 324 00:19:26,707 --> 00:19:28,167 เดี๋ยวก่อนนะ 325 00:19:28,250 --> 00:19:33,046 โทษที ภรรยาของผมตั้งใจจะพูดว่า "ตระกูลไร้สมบัติผู้ดี" 326 00:19:33,130 --> 00:19:35,382 อยากให้สั่งสอนเรื่องผู้ดีมั้ยล่ะ 327 00:19:35,465 --> 00:19:37,092 - พ่อ แม่ - ไม่เป็นไร 328 00:19:37,176 --> 00:19:39,928 พวกเราคงโมโหหิวกันไปหน่อยน่ะ ว่ามั้ย 329 00:19:41,555 --> 00:19:44,141 - เอาไงดี ฟีบส์ - แม็กซ์ ช่างเถอะ มันจบแล้ว 330 00:19:44,224 --> 00:19:47,811 - ฉันจัดให้มื้อค่ำระเบิดไว้ด้วย - นอร่า เสิร์ฟมื้อค่ำได้แล้ว 331 00:19:49,146 --> 00:19:53,734 ขอเชิญพบกับ "คาสเซอโรลสไตล์นอร่า" 332 00:19:53,817 --> 00:19:55,861 เบาท้องแต่แรงครับ 333 00:19:56,820 --> 00:19:58,989 เธอถอยมาหน่อยเถอะ 334 00:20:01,366 --> 00:20:04,286 เดี๋ยวค่ะ เชิญแขกกินก่อน 335 00:20:04,369 --> 00:20:08,665 ต้องตักเองเหรอ คิดไว้ไม่มีผิด 336 00:20:23,680 --> 00:20:25,015 เราจะกลับกันแล้ว 337 00:20:29,269 --> 00:20:32,189 งั้นคราวหน้าที่บ้านคุณนะ 338 00:20:37,819 --> 00:20:39,404 รู้น่ะ ฉันทำพังหมด 339 00:20:40,030 --> 00:20:41,907 เจอกันที่โรงเรียนนะ 340 00:20:41,990 --> 00:20:46,078 ไม่เลย นี่มันเจ๋งเป็นบ้า เราคบกันได้เมื่อไหร่ล่ะ 341 00:20:46,161 --> 00:20:49,122 - แล้วพ่อแม่ของนายล่ะ - พวกท่านจะทำอะไรได้ 342 00:20:49,206 --> 00:20:51,124 ยกเลิกบัตรสมาชิกโปโลของฉันเหรอ 343 00:20:51,208 --> 00:20:53,877 - ใช่ - ดี ฉันเกลียดโปโล 344 00:20:56,588 --> 00:20:57,631 ไว้พรุ่งนี้ฉันโทรหานะ 345 00:20:57,714 --> 00:21:00,259 คุณทันเดอร์แมนกับคุณนายทันเดอร์แมน ยินดีที่ได้พบครับ 346 00:21:00,342 --> 00:21:03,929 เช่นกันจ้ะ กลับดีๆ นะ นายน้อย 347 00:21:05,222 --> 00:21:07,349 แม่ เราไม่รวย จำได้มั้ย 348 00:21:07,432 --> 00:21:09,393 รู้น่ะ แม่แค่ชอบพูดแบบนั้น 349 00:21:10,936 --> 00:21:14,022 เพราะงั้น กฎห้ามคนธรรมดาเข้าบ้านเนี่ย 350 00:21:14,106 --> 00:21:15,565 ยังมีเหมือนเดิมนะ ดีเลย 351 00:21:15,649 --> 00:21:19,194 เพราะถ้าไม่ใช่ราชินีแห่งความมืด ผมก็ไม่อยากให้ใครมาบ้านเรา 352 00:21:19,278 --> 00:21:22,781 จะว่าไปแล้ว ถึงพวกลูกจะก่อเรื่องไว้แค่ไหน 353 00:21:23,323 --> 00:21:24,866 พ่อก็ยกเลิกกฎนี้ 354 00:21:24,950 --> 00:21:26,118 - ว่าไงนะ - จริงเหรอ 355 00:21:26,201 --> 00:21:29,788 แต่คืนนี้เละไม่เป็นท่าเลยนะ สองคนนั้นก็เกลียดเราแล้ว 356 00:21:29,871 --> 00:21:32,457 ผมปล่อยแมงป่องไว้ทั่วบ้าน 357 00:21:32,541 --> 00:21:34,418 บางทีผมไม่น่าพูดท่อนหลังนี่เลย 358 00:21:35,127 --> 00:21:38,255 ใช่ แต่พูดแล้ว ทายซิใครต้องเก็บกวาด 359 00:21:38,338 --> 00:21:40,590 แต่พวกลูกไม่ใช้พลังพิเศษกันเลย 360 00:21:41,091 --> 00:21:46,138 ดีที่ได้เห็นพวกลูกใช้เวลาอยู่กับเด็กธรรมดาบ้าง 361 00:21:46,221 --> 00:21:48,932 - เราถึงย้ายมาฮิดเดนวิลล์ไง - ไม่นะ 362 00:21:49,016 --> 00:21:52,019 ผมจะไม่ยอมแพ้ ฟังไว้เลยนะ บ้านทันเดอร์แมน 363 00:21:52,102 --> 00:21:54,938 กฎห้ามคนธรรมดาเข้าบ้านห้ามยกเลิก 364 00:21:56,231 --> 00:21:58,900 แม็กซ์ โทรมานะ 365 00:22:02,362 --> 00:22:04,072 กฎนี่งี่เง่าชะมัด 366 00:22:35,604 --> 00:22:37,606 คำบรรยายโดย: กาญจนา ตันติวีรคุณ