1 00:00:05,547 --> 00:00:07,966 ตีผสมเร็วๆ ตะล่อมไข่ลงไป 2 00:00:08,425 --> 00:00:09,718 แล้วตะล่อมไข่ยังไงล่ะเนี่ย 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,220 ได้เวลาติวแคลคูลัสแล้ว 4 00:00:12,303 --> 00:00:13,680 มาดูซิ 5 00:00:13,763 --> 00:00:15,348 จำนวนเต็มจากศูนย์ถึงพายคือ… 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,184 ไม่ใช่วงกลมแน่ๆ 7 00:00:19,269 --> 00:00:21,104 ทำบราวนี่ต่อดีกว่า ไหนดูซิ 8 00:00:21,771 --> 00:00:25,108 บราวนี่เหรอ ขอฉันเลียเครื่องคิดเลขได้มั้ยเนี่ย 9 00:00:26,526 --> 00:00:28,403 เวรกรรม 10 00:00:28,486 --> 00:00:30,113 สุดสัปดาห์นี้ฉันยุ่งหัวปั่น 11 00:00:30,196 --> 00:00:32,323 ฉันต้องอบขนมขายกับเชอร์รี่ ไหนจะการบ้านอีก 12 00:00:32,407 --> 00:00:34,659 แถมวันนี้ฉันเป็นเวรห้องสมุดด้วย 13 00:00:34,743 --> 00:00:36,369 มีอะไรอีกนะ คิดไม่ออก 14 00:00:36,453 --> 00:00:38,997 เล่าสิ่งที่เธอต้องทำวันนี้ให้ฉันฟังจนเบื่อน่ะเหรอ 15 00:00:39,080 --> 00:00:40,123 เรียบร้อย 16 00:00:40,832 --> 00:00:43,418 พอมีทางที่นายจะเป็นผู้ใหญ่ในสี่วินาที แล้วมาช่วยฉันมั้ย 17 00:00:43,501 --> 00:00:47,589 ฉันจะตอบให้ถ้าเธอดึงนิ้วฉันออกไป 18 00:00:49,382 --> 00:00:51,718 บางทีฉันก็อยากโคลนตัวเอง แล้วทำทุกอย่างเอง 19 00:00:51,801 --> 00:00:53,344 มีเธอสองคนเหรอ สยอง 20 00:00:53,428 --> 00:00:55,055 มีนายคนเดียวเหรอ สยอง 21 00:00:57,974 --> 00:00:59,893 พวกเธอแต่งแบบนี้ทำไมเนี่ย 22 00:00:59,976 --> 00:01:02,729 เรามีแสดงคาบาเรต์ในเวกัส 23 00:01:03,646 --> 00:01:06,608 สุดยอด ฉันคิดว่าเราแค่ซ้อมกัน ไปงานแสดงความสามารถที่โรงเรียนคืนนี้ 24 00:01:08,568 --> 00:01:09,486 งานแสดงความสามารถ 25 00:01:09,569 --> 00:01:12,781 พี่สัญญาจะไปเล่นเปียโนและสอนเราเต้น 26 00:01:12,864 --> 00:01:15,325 ใช่ ผมต้องเรียนท่าเต้นเรียกเงิน 27 00:01:15,408 --> 00:01:17,452 ตอนนี้เรียกได้แค่เศษเงิน 28 00:01:19,287 --> 00:01:20,830 อย่าบอกฉันนะว่าพี่ลืม 29 00:01:22,457 --> 00:01:23,875 ไม่ลืมอยู่แล้ว 30 00:01:23,958 --> 00:01:26,377 งานแสดงความสามารถพวกเธอสำคัญอันดับหนึ่ง 31 00:01:26,461 --> 00:01:28,379 พี่ไม่ลืมเด็ดขาด 32 00:01:28,922 --> 00:01:31,674 ขอเวลาพี่ทำบราวนี่ให้เสร็จแป๊บนึง 33 00:01:33,051 --> 00:01:35,845 - นั่นใช่มั้ยที่เธอบอกว่าลืมไป - ลืมสนิทเลย 34 00:01:38,056 --> 00:01:39,265 (เอซ บริษัทรับย้ายบ้าน) 35 00:01:40,058 --> 00:01:43,228 สิ่งที่คุณเห็นนั้นมันไม่ใช่เลย 36 00:01:43,311 --> 00:01:46,356 การใช้ชีวิตลับๆ แบบเรา 37 00:01:46,439 --> 00:01:47,982 เรากลมกลืนเข้ากับใครๆ ได้ 38 00:01:48,066 --> 00:01:49,484 ไม่ต้องเดาให้เสียเวลา 39 00:01:49,567 --> 00:01:53,029 เพราะเราก็ใช้ชีวิตเหมือนคนอื่นๆ นั่นล่ะ 40 00:01:53,113 --> 00:01:54,948 ภาพของครอบครัวที่แสนสมบูรณ์ 41 00:01:55,031 --> 00:01:56,783 คือสิ่งที่เราพยายามจะเป็น 42 00:01:56,866 --> 00:01:59,661 หากมาดูใกล้ๆ จะเจอความเพี้ยนที่เราทำไป 43 00:01:59,744 --> 00:02:02,914 ไม่ได้บังคับให้เชื่อ มันคือความจริงของเรา 44 00:02:02,997 --> 00:02:04,332 ก็แค่ครอบครัวทั่วไป 45 00:02:04,415 --> 00:02:06,042 พยายามจะทำตัวปกติ 46 00:02:06,126 --> 00:02:07,836 และไม่สร้างปัญหาวุ่นวาย 47 00:02:07,919 --> 00:02:11,047 ใช้ชีวิตแบบสองขั้วกันไป 48 00:02:15,677 --> 00:02:17,971 นี่ๆๆ แม็กซ์ อะไรมันจะสำคัญนักหนา 49 00:02:18,596 --> 00:02:21,015 โทษที ฉันทำการบ้านภาษาสเปนอยู่ 50 00:02:21,099 --> 00:02:22,308 ฉันยุ่งมาก นายต้องการอะไร 51 00:02:22,392 --> 00:02:24,561 คือก่อนหน้านี้เธอพูดเรื่องน่าสนใจ 52 00:02:24,644 --> 00:02:27,147 และฉันก็จำไว้เพราะเรื่องแบบนั้นไม่เกิดขึ้นบ่อยๆ 53 00:02:27,939 --> 00:02:30,275 นายโทรเรียกฉันลงมาเพื่อถากถางเหรอ 54 00:02:30,358 --> 00:02:31,776 เปล่า นั่นเป็นของแถม 55 00:02:32,610 --> 00:02:35,864 ฉันโทรเรียกเธอลงมาดูสิ่งที่น่าประทับใจมากๆ 56 00:02:37,407 --> 00:02:39,534 - แต่นแต๊น - แต่นแต๊น 57 00:02:40,201 --> 00:02:42,120 มันอยู่หลังกระต่ายสองตัวนี้ใช่มั้ย 58 00:02:43,413 --> 00:02:45,206 กระต่ายสองตัวนี้แหละ 59 00:02:45,290 --> 00:02:47,375 ดอกเตอร์โคลอสโซ่สอนวิธีการโคลนให้ฉัน 60 00:02:47,458 --> 00:02:50,712 โชคร้าย พวกมันออกมามีสองก้นทุกตัว จนกระทั่งตอนนี้ 61 00:02:50,795 --> 00:02:52,338 จงดู โคลนก้นเดียวสมบูรณ์แบบ 62 00:02:55,091 --> 00:02:56,801 นายต้องออกไปเปิดหูเปิดตาบ้างนะ 63 00:02:56,885 --> 00:02:58,303 ก็ได้ ก่อนเธอจะไป 64 00:02:58,386 --> 00:03:00,346 เธออาจอยากดูนี่ก่อน 65 00:03:05,977 --> 00:03:07,228 นายทำอะไรลงไป 66 00:03:07,729 --> 00:03:10,481 - ก็เธอบอกอยากโคลนตัวเอง - ก็แค่พูดลอยๆ 67 00:03:10,565 --> 00:03:13,902 นี่ก็พูดลอยๆ "ฉันมันยอดอัจฉริยะ" 68 00:03:13,985 --> 00:03:15,403 แม็กซ์ เรื่องนี้มันผิดนะ 69 00:03:15,486 --> 00:03:17,113 ไม่นะ สมบูรณ์แบบจะตาย 70 00:03:17,196 --> 00:03:18,865 เธอได้คนช่วยจัดการชีวิตน่าเบื่อ 71 00:03:18,948 --> 00:03:21,326 ส่วนฉันได้ผลงาน ที่มหาวิทยาลัยวายร้ายจะประทับใจแน่ 72 00:03:21,409 --> 00:03:22,619 ร่างโคลนเนี่ยเหรอ 73 00:03:22,702 --> 00:03:24,537 การแข่งขันดุเดือดมากนะ 74 00:03:24,621 --> 00:03:26,998 จิมมี่ เคล็กเนอร์เปลี่ยนยายตัวเองเป็นซอมบี้ 75 00:03:27,081 --> 00:03:28,666 เขายังติดแค่รายชื่อตัวสำรอง 76 00:03:29,876 --> 00:03:32,462 คือเธอเหมือนฉันเป๊ะเลย 77 00:03:32,545 --> 00:03:33,546 เธอพูดได้มั้ย 78 00:03:33,630 --> 00:03:35,548 ฉันคุยเรื่องรองเท้าสวยๆ ได้ทั้งวันแหละ 79 00:03:35,632 --> 00:03:37,300 ใช่มั้ยล่ะ มันก็แพงไปหน่อยแหละ 80 00:03:37,383 --> 00:03:38,468 แต่เดี๋ยวนะ 81 00:03:39,844 --> 00:03:41,137 มันประหลาดเกินไปแล้ว 82 00:03:41,221 --> 00:03:44,224 ฉันไม่ยอมถูกลากไปเอี่ยว กับการทดลองพิสดารของนายหรอก 83 00:03:46,059 --> 00:03:48,728 รู้แล้วๆ ฉันมีเรื่องต้องทำหนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า 84 00:03:48,811 --> 00:03:50,438 เลิกตามจี้ฉันซะที ปฏิทิน 85 00:03:51,522 --> 00:03:54,400 ถ้ามีเธอสองคนล่ะก็นะ 86 00:03:56,027 --> 00:03:57,278 ไม่เอา แม็กซ์ 87 00:03:57,362 --> 00:04:01,449 ถ้ามีคนรู้ว่านายโคลนได้ พวกเขาอาจเฉลียวใจ ว่าเราไม่ใช่ครอบครัวคนชานเมืองธรรมดาๆ 88 00:04:01,532 --> 00:04:04,744 จะไม่มีใครสงสัยหรอกน่า ไม่มีใครเฉลียวใจด้วย 89 00:04:04,827 --> 00:04:07,038 หล่อนเหมือนเธออย่างกับแกะแบบนี้ 90 00:04:07,121 --> 00:04:09,749 ทั้งเสียงน่ารำคาญ ทั้งหัวเราะคิกคัก ทั้งหน้าตามึนๆ 91 00:04:09,832 --> 00:04:11,542 - โอเค เข้าใจแล้ว - โอเค เข้าใจแล้ว 92 00:04:11,834 --> 00:04:13,044 เธอทนเขาได้ยังไง 93 00:04:13,127 --> 00:04:14,587 ไม่ง่ายเลย 94 00:04:14,671 --> 00:04:17,173 ไม่ต้องห่วง ฉันจะอยู่กับหล่อนตลอดเวลา 95 00:04:17,799 --> 00:04:19,634 ฉันแค่อยากรู้ว่าหล่อนจะเผชิญโลกภายนอกยังไง 96 00:04:20,218 --> 00:04:21,719 ฉันไม่เห็นด้วยนะ แม็กซ์ 97 00:04:21,803 --> 00:04:25,890 ฟีบี้ คีย์บอร์ดมันเล่นเองไม่ได้หรอกนะ 98 00:04:25,974 --> 00:04:28,101 อันที่จริงมันก็มีโหมดนั้นนะ 99 00:04:28,184 --> 00:04:29,602 เงียบเลย บิลลี่ 100 00:04:30,144 --> 00:04:31,938 พวกเขาต้องให้ฉันช่วย ก็ได้ 101 00:04:32,021 --> 00:04:33,898 ฉันจะไม่ให้เธอไปขายขนมกับเชอร์รี่ 102 00:04:33,982 --> 00:04:36,276 แต่เธออาจไปจัดหนังสือที่ห้องสมุดแทนฉันได้ 103 00:04:37,902 --> 00:04:39,445 ห้ามทำเสียเรื่องนะ แม็กซ์ 104 00:04:39,529 --> 00:04:40,947 นายจะเปิดโปงเราทุกคน 105 00:04:41,698 --> 00:04:43,950 ก็นะ ในเมื่อเราจะไปห้องสมุด 106 00:04:44,033 --> 00:04:48,579 ฉันน่าเอาหนังสือเรื่องนิวตรอนไปคืน ไม่งั้นโดนปรับแน่เลย 107 00:04:49,163 --> 00:04:50,873 ตายแล้ว 108 00:04:51,624 --> 00:04:53,793 ถ้านายเล่นมุกเก่งเท่าโคลนนิ่งก็ดีสิ 109 00:04:53,876 --> 00:04:55,837 เธอเหมือนฟีบี้ไม่มีผิด 110 00:04:55,920 --> 00:04:57,463 ฉันน่าจะลดความโอหังลงหน่อย 111 00:05:00,758 --> 00:05:01,592 เป็นอะไรหรือเปล่า 112 00:05:02,343 --> 00:05:04,595 ตัวเลขทำจากลูกกวาด 113 00:05:04,679 --> 00:05:07,181 - อะไรนะ - แม็กซ์ 114 00:05:07,265 --> 00:05:09,600 สิ่งแรกที่ฉันสอนนายเรื่องโคลนนิ่งคืออะไร 115 00:05:09,684 --> 00:05:11,728 ก้นยิ่งเยอะ ยิ่งต้องทำความสะอาด 116 00:05:13,563 --> 00:05:16,607 ก็ใช่ และยิ่งกระทบกระเทือนยิ่งทำให้ปัญญาอ่อน 117 00:05:16,691 --> 00:05:17,984 ดูนี่นะ 118 00:05:21,696 --> 00:05:24,157 ฉันเป็นนายกเทศมนตรีของเมืองสตริงชีส 119 00:05:29,245 --> 00:05:32,332 ไม่เป็นไรหรอก แค่ข้อบกพร่องเล็กๆ 120 00:05:32,415 --> 00:05:35,043 ดูสิ ฉันเป็นดอกเตอร์นิ้วหลอดแก้ว 121 00:05:36,210 --> 00:05:39,464 นั่นอาจเป็นตัวตนจริงๆ ของฟีบี้ ตอนไม่มีคนอยู่ก็ได้ ใครจะไปรู้ 122 00:05:46,679 --> 00:05:49,348 เอาล่ะ พี่พร้อมสอนเต็มที่ 123 00:05:49,432 --> 00:05:51,517 เราจะทำให้โชว์งานแสดงความสามารถนี่ สุดยอดไปเลย 124 00:05:51,601 --> 00:05:54,312 ดี เพราะผมไม่อยากขายหน้าเพื่อนทั้งโรงเรียน 125 00:05:54,395 --> 00:05:56,564 - ผมมีชื่อเสียงอยู่นะ - ชื่อเสียงอะไร 126 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 เด็กที่ทำเรื่องขายหน้า เพื่อนทั้งโรงเรียนประจำไง 127 00:06:01,360 --> 00:06:05,406 เอาล่ะ ห้า หก เจ็ด แปด 128 00:06:16,084 --> 00:06:18,711 - ผมหยุดไม่ได้ - แฮงก์ ช่วยหน่อยสิ 129 00:06:18,795 --> 00:06:20,838 ได้เลย ฟีบี้ช่วยน้องสิ 130 00:06:20,922 --> 00:06:22,340 ได้ค่ะ 131 00:06:26,677 --> 00:06:30,389 ให้ตาย ฟีบี้ พี่ไปกินอะไรมา อาหารแมวเหรอ 132 00:06:31,224 --> 00:06:33,684 ก็มันอยู่ในกระป๋อง มันเขียนว่า "ทูน่า" 133 00:06:33,768 --> 00:06:35,520 พี่มีหลายเรื่องต้องคิด พอใจหรือยัง 134 00:06:36,312 --> 00:06:37,980 มันจะต้องไม่ได้ผลแน่ๆ 135 00:06:38,064 --> 00:06:41,818 รู้มั้ย พ่อกับแม่ก็สอนลูกเต้นได้นะจ๊ะ 136 00:06:41,901 --> 00:06:43,569 ไม่เป็นไรครับ ฟีบี้สอนอยู่ 137 00:06:43,653 --> 00:06:47,073 - พี่เขาเก่งและไม่… - ไม่แก่ค่ะ 138 00:06:48,324 --> 00:06:49,909 พ่อจะทำเป็นไม่ได้ยินแล้วกัน 139 00:06:49,992 --> 00:06:50,952 เพราะพ่อไม่ได้ยินไง 140 00:06:52,703 --> 00:06:54,288 ตลกจัง นอร่า 141 00:06:55,456 --> 00:06:57,250 อย่าลามปามพ่อของลูกนะ 142 00:06:57,750 --> 00:06:59,877 เอาล่ะ เราต้องซ้อมหนัก ดังนั้นถ้า… 143 00:06:59,961 --> 00:07:01,212 รู้มั้ย พ่อกับแม่… 144 00:07:01,295 --> 00:07:03,297 เอาแล้วไง 145 00:07:03,381 --> 00:07:05,716 เราเคยเต้นตลอดเวลา 146 00:07:05,800 --> 00:07:08,970 ตอนนี้เราดูรายการคนที่คิดว่าตัวเองเต้นเป็น 147 00:07:09,053 --> 00:07:12,014 มาค่ะ แฮงก์ โชว์ลีลากันหน่อย ฟีบี้ 148 00:07:29,657 --> 00:07:31,826 อยากให้รองเท้านั่นมาโดนฉันจัง 149 00:07:40,543 --> 00:07:43,129 เอาล่ะ เธอเหมือนฟีบี้จะตาย 150 00:07:43,212 --> 00:07:46,382 อยู่กับกองหนังสือพวกนี้เดี๋ยวก็ฉลาดขึ้นเองแหละ 151 00:07:47,675 --> 00:07:49,719 แล้วตอนนี้เธอก็กำลังกินหนังสือ โอเค 152 00:07:50,595 --> 00:07:51,679 บางทีถ้าฉัน… 153 00:07:54,140 --> 00:07:57,643 ฉันเห็นนายตั้งสองคนแน่ะ ไง แม็กซ์ ไง แม็กซ์ 154 00:07:59,187 --> 00:08:01,272 ช่วยทำหน้าดีๆ หน่อย 155 00:08:03,941 --> 00:08:05,860 โอเค เธออยู่นี่นะ 156 00:08:05,943 --> 00:08:07,278 ฉันจะไปคืนหนังสือนี่ 157 00:08:07,361 --> 00:08:09,530 แล้วเดี๋ยวเรามาจัดหนังสือกองนั้นกัน ตกลงมั้ย 158 00:08:11,199 --> 00:08:13,034 ขอบคุณสวรรค์ เธออยู่นี่เอง ฟีบี้ 159 00:08:13,117 --> 00:08:14,994 รถไฟปู๊นๆ 160 00:08:15,828 --> 00:08:18,331 โอเค เอาเถอะ 161 00:08:18,414 --> 00:08:20,041 วันนี้คุณบาร์เน็ตต์ลาป่วย 162 00:08:20,124 --> 00:08:22,376 ฉันอยากให้เธอมาเล่านิทานแทนหน่อย 163 00:08:22,460 --> 00:08:23,836 ได้เลยๆ 164 00:08:26,797 --> 00:08:30,009 ไงจ๊ะ ทุกคน พี่ชื่อฟีบี้ และนี่คือ… 165 00:08:30,468 --> 00:08:31,427 หนังสือไง 166 00:08:33,679 --> 00:08:35,056 "กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว 167 00:08:36,307 --> 00:08:38,059 ตัวหนังสือๆๆๆๆ… 168 00:08:38,142 --> 00:08:40,061 ผีเสื้อตลกๆ เด็กหน้าตาเพี้ยนๆ 169 00:08:40,144 --> 00:08:42,063 ผู้ชายใส่หมวก จบแล้ว 170 00:08:47,818 --> 00:08:49,153 พี่เพี้ยนจัง 171 00:08:51,364 --> 00:08:52,198 บันทึกช่วยจำ 172 00:08:52,281 --> 00:08:56,827 ร่างโคลนฟีบี้ ร่างกายภายนอกโคลนสมบูรณ์แบบ แต่ไอคิวต่ำติดดิน 173 00:08:57,787 --> 00:08:58,996 นี่ ฟีบี้ 174 00:08:59,080 --> 00:09:01,624 ทำไมเธอไม่อ่านเล่มนี้ล่ะ มันเป็นหนังสือภาพ 175 00:09:01,707 --> 00:09:04,544 เธอจะได้ไม่ต้องอ่านแต่ตัวอักษร 176 00:09:04,627 --> 00:09:05,836 ตกลง 177 00:09:07,547 --> 00:09:09,799 กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีเด็กผู้ชาย 178 00:09:09,882 --> 00:09:12,802 ตายแล้ว มันมีชีวิต นิทานมีชีวิต 179 00:09:12,885 --> 00:09:14,095 ทุกคนแตกตื่นเร็ว 180 00:09:14,178 --> 00:09:16,180 มีมังกรในนิทาน มันจะโจมตีเราแล้ว 181 00:09:16,264 --> 00:09:18,558 ทำไมเกิดเรื่องแบบนี้ได้ ทำไม 182 00:09:20,768 --> 00:09:24,230 ฟีบี้ๆ ใจเย็นๆ ก็แค่นิทานพอปอัป ไม่มีมังกร 183 00:09:26,732 --> 00:09:28,818 เงียบๆ หน่อย 184 00:09:29,777 --> 00:09:30,861 ขอโทษครับ 185 00:09:30,945 --> 00:09:34,365 พี่สาวของผมอินกับเรื่องในนิทานไปหน่อย 186 00:09:34,448 --> 00:09:36,242 - บางทีเธอ… - ฉันไม่ได้ขอคำอธิบาย 187 00:09:37,201 --> 00:09:38,619 นั่นสิ 188 00:09:38,953 --> 00:09:40,246 อ่านหนังสือต่อเถอะครับ 189 00:09:41,038 --> 00:09:43,249 ควบคุมความเดือดดาล 190 00:09:43,749 --> 00:09:45,960 จัดการความโกรธ เหมาะกับคุณเลย 191 00:09:53,342 --> 00:09:56,053 คุณลุกขึ้นจะไปห้องน้ำใช่มั้ย 192 00:09:57,013 --> 00:09:58,306 เพราะผมอยากไปพอดี 193 00:10:05,813 --> 00:10:07,815 แม่คะ พ่อคะ โชว์อลังการพร้อมแล้ว 194 00:10:09,734 --> 00:10:11,694 เราซ้อมกันและหนูว่าการแสดงน้องต้องกินขาด 195 00:10:11,777 --> 00:10:14,113 เหมือนพ่อตอกตะปูผนังน่ะเหรอ 196 00:10:14,196 --> 00:10:16,449 นักเต้นจะเก่งพอๆ กับคู่เต้นนั่นแหละ 197 00:10:17,575 --> 00:10:19,327 และคู่เต้นของพ่อเท้าไฟสุดๆ 198 00:10:20,578 --> 00:10:22,538 แม่คะ ขอไฟให้บิลลี่หน่อยได้มั้ย 199 00:10:45,353 --> 00:10:47,605 งั้นไม่เต้นแทงโก้ใช่มั้ย 200 00:10:48,731 --> 00:10:50,066 ตามนั้นเลย 201 00:10:56,072 --> 00:10:56,906 แม็กซ์ 202 00:10:56,989 --> 00:11:00,242 ไง ฟีบส์ คือว่าทางนั้นเป็นไงบ้าง 203 00:11:00,951 --> 00:11:02,119 นายไปก่อเรื่องอะไรมา 204 00:11:02,203 --> 00:11:03,579 ไม่มีอะไรๆ 205 00:11:03,663 --> 00:11:07,750 นี่ ทางนี้มีปัญหานิดหน่อย ฉันไม่อยากให้เธอเป็นห่วงแต่… 206 00:11:10,586 --> 00:11:11,462 เรื่องนั้นแหละ 207 00:11:13,297 --> 00:11:14,382 แม็กซ์ เกิดอะไรขึ้น 208 00:11:14,465 --> 00:11:17,009 กลายเป็นว่าแฝดของเธอไม่ฉลาดเท่าที่ฉันคิดน่ะสิ 209 00:11:17,093 --> 00:11:18,302 แหงสิ ฉันรู้ว่านายทึ่ม 210 00:11:18,386 --> 00:11:20,596 ไม่ใช่ฉัน แฝดเธออีกคนต่างหาก 211 00:11:21,180 --> 00:11:24,141 นอร่า บิลลี่ พี่ไปข้างนอกแป๊บนึงนะ 212 00:11:24,225 --> 00:11:25,726 ทำยังไงก็ได้ให้เธออยู่ที่นั่น 213 00:11:25,810 --> 00:11:27,520 อย่าปล่อยให้เธอ ไปงานขายขนมที่โรงเรียนเด็ดขาด 214 00:11:27,603 --> 00:11:29,230 ไม่ไปงานขายขนมที่โรงเรียน จัดไป 215 00:11:29,313 --> 00:11:32,191 นี่ ไม่ต้องเป็นห่วงนะ ฉันคุมได้อยู่หมัด 216 00:11:32,566 --> 00:11:33,901 จะโดนหมัดต่างหากเล่า 217 00:11:35,611 --> 00:11:36,612 ไปขายขนมดีกว่า 218 00:11:37,947 --> 00:11:39,782 อย่า เธอจะเผยตัวไม่ได้… 219 00:11:40,408 --> 00:11:43,160 เผยตัวในแสงแดดแรงๆ ไม่ได้ 220 00:11:43,244 --> 00:11:45,496 ถ้ายังไม่ทาครีมกันแดดดีๆ 221 00:11:46,414 --> 00:11:47,456 คุณจะเล่นงานผมใช่มั้ย 222 00:11:56,465 --> 00:11:58,843 ไงคะ คุณแครนดัลล์ เห็นน้องชายของหนูมั้ย 223 00:11:58,926 --> 00:12:00,344 เธออีกแล้วเหรอ 224 00:12:00,428 --> 00:12:03,556 ฉันบอกไปแล้วให้ออกไปจากห้องสมุดได้เลย 225 00:12:04,265 --> 00:12:06,308 ใช่ค่ะ หนูถึงกลับมา 226 00:12:06,392 --> 00:12:09,437 เพื่อบอกว่าเสียใจกับทุกอย่างที่เกิดขึ้น 227 00:12:09,520 --> 00:12:13,023 คำขอโทษไม่ช่วยคืนแผนก เรื่องโรแมนติกเหนือธรรมชาติวัยรุ่นกลับมาหรอก 228 00:12:14,817 --> 00:12:16,068 เธอถูกไล่ออก 229 00:12:16,152 --> 00:12:17,820 คุณไล่อาสาสมัครออกไม่ได้นะคะ 230 00:12:17,903 --> 00:12:20,448 อย่าให้ฉันต้องเรียก รปภ. นะ 231 00:12:23,075 --> 00:12:26,579 เก็บข้าวของและน้องชายของเธอออกไปได้แล้ว 232 00:12:27,538 --> 00:12:28,622 แม็กซ์เหรอ 233 00:12:28,706 --> 00:12:30,875 ฟีบี้งี่เง่า อย่าทำร้ายฉัน 234 00:12:30,958 --> 00:12:32,668 ออกมานี่ 235 00:12:32,751 --> 00:12:33,878 ไม่ต้องสติแตก ฉันเอง 236 00:12:33,961 --> 00:12:35,004 พิสูจน์สิ 237 00:12:35,087 --> 00:12:37,131 ของโปรดที่พ่อชอบกินระหว่างมื้อคืออะไร 238 00:12:37,214 --> 00:12:38,090 อีกมื้อนึงไง 239 00:12:40,050 --> 00:12:40,885 โอเค ตัวจริง 240 00:12:41,927 --> 00:12:43,137 ร่างโคลนของฉันไปไหน แม็กซ์ 241 00:12:43,220 --> 00:12:44,430 ฉันบอกก็ได้แต่อย่าโกรธนะ 242 00:12:44,513 --> 00:12:46,140 - ฉันโกรธอยู่แล้ว - งานขายขนม 243 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 บิลลี่ นอร่า 244 00:12:52,563 --> 00:12:54,398 ทำไมลูกไม่ออกมาเต้นโชว์ล่ะ 245 00:12:54,482 --> 00:12:56,358 แม่ว่าไม่ต้องรอฟีบี้แล้วล่ะ 246 00:12:56,442 --> 00:12:58,319 แม็กซ์อยู่ช่วยเรามั้ย 247 00:12:58,402 --> 00:12:59,987 ไม่อยู่ อยู่แค่พ่อกับแม่จ้ะ 248 00:13:00,070 --> 00:13:01,697 ตามดอกเตอร์โคลอสโซ่ให้หน่อยได้มั้ย 249 00:13:01,780 --> 00:13:03,407 ลงมาเถอะน่า 250 00:13:08,787 --> 00:13:11,665 ดูเจ้าหญิงน้อยของพ่อสิ 251 00:13:11,749 --> 00:13:14,793 - น่ารักจริงๆ ลูกแม่ - หนูรู้ค่ะ 252 00:13:14,877 --> 00:13:17,421 บิลลี่ ห้องนั่งเล่น เดี๋ยวนี้ 253 00:13:24,720 --> 00:13:26,889 ผมใส่กางเกงรัดติ้วทันเดอร์แล้วน่ารักแบบนั้นมั้ย 254 00:13:28,390 --> 00:13:29,225 มั้งคะ 255 00:13:30,851 --> 00:13:32,269 มองทางนี้ค่ะ ทุกคน 256 00:13:41,904 --> 00:13:45,241 ถึงเวลาโชว์ฉากจบสุดอลังการ 257 00:13:45,324 --> 00:13:46,742 นายพร้อมรับฉันใช่มั้ย 258 00:13:46,825 --> 00:13:47,826 ฉันพร้อมแล้ว 259 00:13:53,832 --> 00:13:55,084 แค่บอกว่าตอนไหน 260 00:13:58,420 --> 00:13:59,255 ตอนนี้แหละ 261 00:14:01,549 --> 00:14:03,592 แล้วเราจะทำยังไงดี 262 00:14:03,968 --> 00:14:07,888 แม่รู้ฟีบี้ไม่อยู่ แต่ลูกมีเรานะจ๊ะ 263 00:14:07,972 --> 00:14:10,307 หนูจะพูดถนอมน้ำใจยังไงดี 264 00:14:10,849 --> 00:14:12,184 ชาตินี้ก็ไม่เอาค่ะ 265 00:14:18,065 --> 00:14:19,942 อย่าลืมนะคะ ทุกๆ ดอลลาร์ที่เราหาได้ 266 00:14:20,025 --> 00:14:22,444 หักสิบเซ็นต์เพื่อช่วยเหลือวาฬนาร์วาล 267 00:14:22,528 --> 00:14:24,280 สิบเซ็นต์เองเหรอ 268 00:14:24,363 --> 00:14:29,201 อีก 90 เซ็นต์ที่เหลือหนูจะเอาไปซื้อ หนังสือ "วาฬนาร์วาลคืออะไร" 269 00:14:30,202 --> 00:14:32,371 - ฟีบี้ เธออยู่นี่เอง - ใช่แล้ว 270 00:14:33,247 --> 00:14:34,331 ตอนนี้อยู่นี่ 271 00:14:35,291 --> 00:14:37,084 ตอนนี้ฉันหายตัวไปแล้ว 272 00:14:37,167 --> 00:14:39,753 เกมแปลกจริงๆ ขนาดฉันยังว่าแปลก 273 00:14:40,296 --> 00:14:42,089 เค้กเร้ดเวลเว็ตอร่อยมั้ยจ๊ะ 274 00:14:42,172 --> 00:14:43,799 ไม่รู้สิ เดี๋ยวชิมให้ 275 00:14:45,259 --> 00:14:48,345 สุดยอด อร่อยจริงๆ ชิมมั้ย 276 00:14:50,472 --> 00:14:52,016 ครีมติดนิ้ว 277 00:14:52,808 --> 00:14:54,351 ครีมติดหน้า 278 00:14:54,435 --> 00:14:55,561 ฟีบี้ 279 00:14:55,644 --> 00:14:57,605 นั่นชื่อฉันเอง ฟีบี้ไง 280 00:14:57,688 --> 00:14:59,481 (งานขายขนมช่วยเหลือวาฬนาร์วาล) 281 00:15:01,650 --> 00:15:04,987 เอาล่ะ ฉันจะล่อฟีบี้ร่างโคลนไปใต้โต๊ะ แล้วเธอเข้าไปคว้าตัวมานะ 282 00:15:05,070 --> 00:15:07,823 เทปกาวกับเชือก ฉันต้องห่วงที่นายพกของพวกนี้มั้ย 283 00:15:07,907 --> 00:15:09,533 ไม่ต้องห่วง ขอบใจมาก 284 00:15:12,703 --> 00:15:14,413 ดีเลย แม็กซ์ อยู่นี่เอง 285 00:15:14,496 --> 00:15:16,290 พี่สาวของนายบ้าไปแล้ว 286 00:15:17,833 --> 00:15:20,377 จะว่าไป วาฬนาร์วาลคือตัวอะไร 287 00:15:22,796 --> 00:15:25,215 ฉันขอโทษเรื่องฟีบี้ เพราะน้ำตาลน่ะ 288 00:15:25,299 --> 00:15:27,176 เธอห้ามใจไม่อยู่ ดูนะ 289 00:15:28,093 --> 00:15:29,595 นี่ ฟีบี้ เธอเห็นคัปเค้กมั้ย 290 00:15:29,678 --> 00:15:30,596 อยากกินมั้ย 291 00:15:30,679 --> 00:15:31,931 ไปคาบมา พี่สาว 292 00:15:33,724 --> 00:15:34,808 ไง ฟีบี้ 293 00:15:35,976 --> 00:15:38,687 เธอตั้งชื่อคัปเค้กทุกชิ้นว่าฟีบี้น่ะ 294 00:15:39,939 --> 00:15:42,066 นั่นไง เธอกินน้ำตาลแล้วตัวสั่น 295 00:15:42,149 --> 00:15:43,400 เอาล่ะ 296 00:15:43,484 --> 00:15:45,069 เราช่วยเธอดีมั้ย 297 00:15:45,152 --> 00:15:49,365 หรือเธอน่าไปช่วยลูกวาฬนาร์วาล ที่ติดบนต้นไม้ข้างนอกนะ 298 00:15:49,448 --> 00:15:51,617 เราต่อสู้กับสิ่งนี้นี่แหละ 299 00:15:55,829 --> 00:15:56,789 เอาล่ะ เยี่ยมเลย 300 00:15:56,872 --> 00:16:00,709 ในเวลาเดียวกันนี้ ฉันจะเก็บกวาดทางนี้ ตอนที่เธอไปงานแสดงความสามารถ 301 00:16:00,793 --> 00:16:03,921 งานแสดงความสามารถ ไชโย 302 00:16:04,004 --> 00:16:05,923 ให้ตาย ฟีบี้ผิดคน 303 00:16:12,846 --> 00:16:14,264 เธอจับฉันไว้ แม็กซ์ 304 00:16:14,348 --> 00:16:16,058 แถมยัดคัปเค้กอุดปากฉันด้วย 305 00:16:17,685 --> 00:16:20,562 บันทึก ร่างโคลนฟีบี้แข็งแรงเป็นบ้า 306 00:16:20,646 --> 00:16:21,897 แต่มีน้ำใจแบ่งขนมอบ 307 00:16:41,125 --> 00:16:43,836 ฉันเห็นพวกเธอเปลี่ยนชุดหลังเวที 308 00:16:43,919 --> 00:16:45,337 ด้วยเท้า 309 00:16:46,630 --> 00:16:50,843 (งานแสดงความสามารถ) 310 00:16:55,305 --> 00:16:58,642 ปรบมืออีกครั้งให้กับเรน่าและวิกตอเรีย 311 00:16:58,726 --> 00:17:01,437 ทีมเพื่อนสาวตัวอ่อนครับ 312 00:17:01,520 --> 00:17:04,481 หวังว่ายายหนูพวกนี้จะเรียกพ่อแม่มาช่วยนะ 313 00:17:04,565 --> 00:17:07,693 ไม่ต้องหรอก พวกเธอเกิดมาไม่มีกระดูก 314 00:17:10,154 --> 00:17:14,074 ในฐานะครูใหญ่ ผมคิดว่านักเรียนทุกคนพิเศษกันทั้งนั้น 315 00:17:14,158 --> 00:17:17,286 แต่ถ้าพวกเธอไม่ชนะ ก็ไม่ยุติธรรมสิ 316 00:17:19,163 --> 00:17:21,874 คู่ต่อไป บิลลี่กับนอร่า ทันเดอร์แมนครับ 317 00:17:28,172 --> 00:17:30,215 ตายล่ะ ฟีบี้ไม่มา เราจะทำไงกันดี 318 00:17:32,134 --> 00:17:35,345 คือว่า ทุกคนมาจากไหนกันคะ 319 00:17:37,598 --> 00:17:40,642 อาหารสายการบินเป็นอะไรก็ไม่รู้ จริงมั้ยคะ 320 00:17:42,728 --> 00:17:45,689 ฟีบี้ไปไหนเนี่ย ต้องมีคนเล่นเปียโนให้พวกแกนะ 321 00:17:45,773 --> 00:17:50,611 ดีเลย ดูซิใครจะคลานกลับมาให้เราช่วย 322 00:17:51,278 --> 00:17:53,864 ขอโทษครับ ช่วยเล่นเปียโนให้หน่อยได้มั้ยครับ คุณนายคาร์ไมเคิล 323 00:17:53,947 --> 00:17:55,407 ไม่เอาน่า 324 00:18:05,292 --> 00:18:08,504 โกรธพวกแกไม่ลงจริงๆ ในเมื่อลูกๆ น่ารักแบบนี้ 325 00:18:10,506 --> 00:18:11,965 หนูเล่นให้เองค่ะ 326 00:18:19,389 --> 00:18:20,891 คุณคิดเหมือนฉันคิดมั้ย 327 00:18:20,974 --> 00:18:24,478 รู้สิ รีบออกไป ก่อนที่คนอื่นจะจำได้ว่านั่นลูกๆ เราไง 328 00:18:24,561 --> 00:18:26,897 ไม่ใช่ แฮงก์ ฟีบี้แปลกไป 329 00:18:26,980 --> 00:18:29,441 - เราต้องช่วยลูก - ไม่ต้อง ไม่เป็นไร 330 00:18:31,068 --> 00:18:32,277 หายนะจบแล้ว 331 00:18:36,990 --> 00:18:39,034 หายนะกลับมาอีกแล้ว 332 00:18:48,836 --> 00:18:51,088 ตายแล้ว ไม่ดีเลย 333 00:18:51,171 --> 00:18:53,048 ใช่ ฉันต้องมีส่วนรับผิดครั้งนี้ 334 00:18:53,132 --> 00:18:54,716 บางส่วนเหรอ นายสร้างเธอขึ้นมานะ 335 00:18:54,800 --> 00:18:56,218 แต่เธอคือหล่อนนะ 336 00:18:58,971 --> 00:18:59,972 แฮงก์ 337 00:19:00,889 --> 00:19:03,183 - เห็นนั่นมั้ย - ฟีบี้สองคนเหรอ 338 00:19:04,601 --> 00:19:07,688 แม็กซ์โคลนนิ่งอีกแล้ว แต่ผมเห็นมีก้นเดียวเองนะ 339 00:19:09,857 --> 00:19:12,860 - เอาล่ะ เราต้องทำอะไรสักอย่างก่อนพ่อแม่รู้ - ไม่ทันแล้ว 340 00:19:14,903 --> 00:19:18,031 โคลนนิ่งเหรอ บ้าไปแล้วเหรอ ลูกสองคนจะเปิดเผยตัวตนพวกเรา 341 00:19:18,115 --> 00:19:19,741 ผมขอแก้ตัว 342 00:19:19,825 --> 00:19:21,994 ดูด้วยว่าผมโคลนขึ้นมาจากใคร 343 00:19:22,578 --> 00:19:24,663 โอเค ก่อนอื่นเราต้องจัดการ… 344 00:19:24,746 --> 00:19:26,498 ดูสิ ฉันก็ตัวอ่อนนะ 345 00:19:26,582 --> 00:19:29,042 ฟีบี้คนที่สอง 346 00:19:29,126 --> 00:19:31,545 แต่ลูกสองคนต้องช่วยการแสดงบิลลี่กับนอร่า 347 00:19:31,628 --> 00:19:32,880 เราจะทำงั้นได้ไง 348 00:19:34,590 --> 00:19:36,216 เราจะต้องใช้พลัง 349 00:19:36,300 --> 00:19:38,468 แค่ครั้งนี้เท่านั้นและไม่ให้โดนจับได้ 350 00:19:38,552 --> 00:19:40,304 เอาอยู่จริงๆ แม่ 351 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 ใช่ และลูกสองคนต้องถูกทำโทษ 352 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 เห็นมั้ย แม่ได้ใจผมแล้วก็เสียไปอีกแล้ว 353 00:20:06,538 --> 00:20:08,457 ทันเดอร์แมน ออกบิน 354 00:20:08,540 --> 00:20:10,083 ประตูอยู่ทางนั้น 355 00:20:15,380 --> 00:20:17,674 เรากลับมาแล้วค่ะ ขอเริ่มใหม่ได้มั้ย 356 00:20:28,310 --> 00:20:30,854 ถึงตอนจบสุดอลังการ โยนนอร่าขึ้นไป ที่เหลือพี่จัดการเอง 357 00:20:30,938 --> 00:20:32,356 - แต่เราทำไม่ได้ - เชื่อพี่เถอะน่า 358 00:20:33,941 --> 00:20:35,651 - เราจะทำท่าจบสุดอลังการ - ใครนะ 359 00:20:47,704 --> 00:20:48,747 ตอนนี้เถอะ 360 00:20:49,539 --> 00:20:50,499 ได้เลย 361 00:21:07,015 --> 00:21:08,767 ครั้งนี้พ่อแม่ลงโทษแรงสุดเท่าที่เคยทำเลย 362 00:21:11,645 --> 00:21:14,523 สามชั่วโมงแล้วนะ พวกเขาจะเต้นอีกนานมั้ยเนี่ย 363 00:21:14,606 --> 00:21:17,484 บ่นต่อสิ เดี๋ยวพ่อจะโชว์ลีลาระบำหน้าท้องให้ดู 364 00:21:17,567 --> 00:21:19,069 - ไม่บ่นแล้ว - เราไม่บ่นแล้ว 365 00:21:19,736 --> 00:21:23,699 เอาล่ะ ถึงเวลาเต้นแท็ป เปลี่ยนรองเท้า 366 00:21:25,033 --> 00:21:26,243 น่าขยะแขยง 367 00:21:26,326 --> 00:21:28,078 บางทีอาจสอนว่าลูกไม่ควรโคลน 368 00:21:28,161 --> 00:21:31,707 แถมสอนเรื่องรักษาเชื้อราที่เท้า ก่อนจะเกินเยียวยาด้วยค่ะ 369 00:21:32,749 --> 00:21:35,752 แล้วพ่อกับแม่ทำยังไงกับร่างโคลนฟีบี้กับโคลอสโซ่ 370 00:21:35,836 --> 00:21:37,796 พวกเขาไปดีแล้ว 371 00:21:37,879 --> 00:21:39,339 - เลวร้ายที่สุด - พ่อทำได้ไง 372 00:21:39,423 --> 00:21:41,800 ไม่ๆ ไม่ใช่แบบนั้น พ่อส่งพวกเขาไปที่ชอบ 373 00:21:41,883 --> 00:21:42,884 ฟาร์มป้าแม็กกี้ไง 374 00:21:48,140 --> 00:21:50,017 แกคือเจ้าลาน้อยน่ารัก 375 00:21:50,100 --> 00:21:52,936 ลาร้องมอๆ 376 00:21:53,353 --> 00:21:56,189 นี่ ยายทึ่ม ฉันไม่ใช่ร่างโคลน 377 00:21:56,273 --> 00:22:00,402 นี่มันผิดพลาดอย่างมหันต์แล้ว 378 00:22:01,111 --> 00:22:02,946 ฉันคือลาน้อยน่ารัก 379 00:22:03,030 --> 00:22:05,490 มอ 380 00:22:35,103 --> 00:22:37,105 คำบรรยายโดย: จันทร์นารี ถัดทะพงษ์